1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Prevozila bova 13 držav
in 21.000 kilometrov.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Iz Ushuaie v Argentini bova šla
v Čile v puščavo Atakama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
nato pa v La Paz.
Prečkala bova jezero Titikaka
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
in vzdolž Andov nadaljevala pot
v Kolumbijo in Panamo,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
nato pa še čez Srednjo Ameriko in Mehiko.
V Los Angelesu bova čez sto dni.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISER, PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dobila bosta kamere.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Kamero z mikrofonom bosta imela
tudi na čeladi,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
da bosta snemala med vožnjo.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je cesta? O, bog.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISER, PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na tretjem motorju bo snemalec Claudio.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Z Russom bova potovala
z električnima poltovornjakoma.
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
Z nami bodo snemalci Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony in Taylor.
Pomagali bodo tudi pri logistiki.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Snemali bomo iz vozil.
17
00:01:27,588 --> 00:01:32,176
Z motoristi se bomo dobili na vsaki meji,
sicer pa bodo sami.
18
00:01:41,059 --> 00:01:44,021
COPACABANA, BOLIVIJA
19
00:01:44,438 --> 00:01:45,480
Copacabana.
20
00:01:47,441 --> 00:01:49,693
Ko smo sinoči prispeli,
sem se slabo počutil.
21
00:01:49,776 --> 00:01:52,738
Bezgavke sem imel zatečene
in skrbelo me je,
22
00:01:52,821 --> 00:01:54,656
da se me loteva bolezen.
23
00:01:54,740 --> 00:01:56,158
Danes se počutim bolje.
24
00:01:57,534 --> 00:01:58,577
13.747 KM DO LOS ANGELESA
25
00:01:58,660 --> 00:02:01,663
Zapuščamo Bolivijo. Hvala, Bolivija.
26
00:02:05,542 --> 00:02:08,127
Bolivija je drugačna od Čila in Argentine.
27
00:02:08,211 --> 00:02:11,131
Kultura je zelo opazna in zelo drugačna.
28
00:02:11,215 --> 00:02:12,216
Ja, ja.
29
00:02:12,591 --> 00:02:14,885
Nisem mislil,
da smo že tako visoko. Super.
30
00:02:14,968 --> 00:02:15,969
Ja, odlično.
31
00:02:20,224 --> 00:02:23,143
Pogled na zemljevid pove,
da je za nami lep kos poti.
32
00:02:23,227 --> 00:02:26,313
Prevozili smo Argentino, Čile in Bolivijo.
33
00:02:26,813 --> 00:02:28,232
Zdaj gremo v Peru.
34
00:02:28,315 --> 00:02:30,776
Tam pa je Machu Picchu.
35
00:02:30,859 --> 00:02:33,654
Vse od otroštva si ga želim obiskati.
36
00:02:37,366 --> 00:02:40,577
Dobro, takole. Smo v Peruju.
37
00:02:41,203 --> 00:02:42,371
V Puno gremo.
38
00:02:46,792 --> 00:02:48,293
Jezero Titikaka.
39
00:02:49,586 --> 00:02:52,798
V šoli sva se kot otroka
toliko nasmejala temu imenu.
40
00:02:53,048 --> 00:02:54,049
Ja.
41
00:02:54,132 --> 00:02:55,759
A zdaj nisva nič drugačna.
42
00:02:56,218 --> 00:02:57,636
Ne, sploh ne.
43
00:02:58,846 --> 00:03:00,389
Nekateri nikoli ne odrastemo.
44
00:03:09,648 --> 00:03:13,986
Oba se veseliva Machu Picchuja.
Še prej pa bova obiskala nekaj krajev,
45
00:03:14,069 --> 00:03:17,322
med njimi ta zanimivi kraj
ob jezeru Titikaka.
46
00:03:18,115 --> 00:03:19,783
Za kaj gre tu, Maxim?
47
00:03:19,867 --> 00:03:22,369
Za kaj gre? To je inkovski kraj.
48
00:03:22,452 --> 00:03:23,453
LOKALNI PRODUCENT
49
00:03:23,537 --> 00:03:25,038
-Imenuje se Inca Uyo.
-Inca Uyo.
50
00:03:25,122 --> 00:03:27,499
Uyo... Inca seveda pomeni inkovski.
51
00:03:27,583 --> 00:03:30,377
Uyo pa pomeni moške genitalije.
52
00:03:30,752 --> 00:03:32,880
-Dobro.
-Ja, lepo zveni. Uyo.
53
00:03:32,963 --> 00:03:34,548
-V redu.
-Kul. Dobro.
54
00:03:34,631 --> 00:03:37,593
Zdaj se imenuje Tempelj plodnosti.
55
00:03:37,926 --> 00:03:40,470
Tako ga obravnavajo sodobni Perujci.
56
00:03:40,888 --> 00:03:43,640
Pomen prepoznaš po finem kamnoseštvu.
57
00:03:43,932 --> 00:03:47,060
Morda je bilo svetišče, hiša curaca,
58
00:03:47,144 --> 00:03:50,814
pomembnega upravitelja.
59
00:03:50,898 --> 00:03:54,985
Ali pa je bil kraj, kjer so Inki bivali,
ko so prišli na obisk.
60
00:03:57,779 --> 00:04:00,657
To je bilo središče inkovskega imperija.
61
00:04:00,741 --> 00:04:03,160
Menijo, da je bilo tu, ob jezeru Titikaka.
62
00:04:03,243 --> 00:04:04,244
A, tako.
63
00:04:04,578 --> 00:04:06,830
Obdelava kamna priča,
da je kraj pomemben.
64
00:04:06,914 --> 00:04:10,417
Večina je seveda poškodovanih,
vendar lahko vidimo temelje.
65
00:04:10,501 --> 00:04:13,378
Zdaj sem prihajajo ljudje,
ki imajo težave s plodnostjo.
66
00:04:13,879 --> 00:04:15,130
Jim pomaga?
67
00:04:15,214 --> 00:04:18,382
Ja, pravijo, da jim.
Številne matere dvojčkov trdijo,
68
00:04:18,466 --> 00:04:21,345
da jim je uspelo, ker so prišle sem
in sedle na eno od gob.
69
00:04:24,473 --> 00:04:26,683
Bi rad postal malo plodnejši?
70
00:04:29,269 --> 00:04:30,437
Potegni, Ewan.
71
00:04:33,941 --> 00:04:35,692
Nisem hotel reči tega. Ušlo mi je.
72
00:04:39,154 --> 00:04:40,739
Tista dva posnemi,
73
00:04:40,822 --> 00:04:44,076
pa bo jasno,
za kaj gre pri tem kraju plodnosti.
74
00:04:44,868 --> 00:04:46,119
Tista dva tamle.
75
00:04:49,164 --> 00:04:54,294
Kolega, ne. Nehaj s tem.
Vem, da sem ti všeč. Ne, ne.
76
00:04:54,378 --> 00:04:55,462
Nočem tega. Ne.
77
00:04:56,672 --> 00:04:57,589
Ne. Ne.
78
00:04:58,924 --> 00:05:00,884
Ne, nočem tega.
79
00:05:03,428 --> 00:05:06,056
-Ne. Ne, ne.
-Vzburil se je.
80
00:05:08,141 --> 00:05:10,018
Vidite, kako ploden sem zdaj?
81
00:05:11,228 --> 00:05:14,815
Ste videli, kako me pes
ni mogel pustiti pri miru? Neverjetno.
82
00:05:16,066 --> 00:05:18,819
Deluje. Nedvomno deluje.
83
00:05:35,294 --> 00:05:36,962
Lep razgled.
84
00:05:37,462 --> 00:05:38,589
Super kraj.
85
00:05:46,305 --> 00:05:50,225
Danes greva v Cusco,
do katerega je 391 km.
86
00:05:59,234 --> 00:06:02,821
Obiskala bova zavetišče kondorjev.
87
00:06:02,905 --> 00:06:05,991
Tam jih rehabilitirajo
in pošiljajo nazaj v divjino.
88
00:06:06,575 --> 00:06:09,328
To je zavetišče za živali Ccochahuasi.
89
00:06:09,411 --> 00:06:11,413
Andski kondor, ki ga vidimo tam...
90
00:06:11,496 --> 00:06:12,331
ZAVETIŠČE CCOCHAHUASI
91
00:06:12,414 --> 00:06:14,541
-...je naša poglavitna skrb.
-Bog.
92
00:06:14,625 --> 00:06:17,669
Kondor je največja leteča ptica na svetu
93
00:06:17,753 --> 00:06:21,173
in je v Peruju pomemben simbol
zdravja in nesmrtnosti.
94
00:06:21,715 --> 00:06:23,717
So te ptice pripeljali poškodovane?
95
00:06:23,800 --> 00:06:24,843
-Ja.
-Res?
96
00:06:25,302 --> 00:06:28,472
Nekatere zaradi praznika Yawar.
97
00:06:29,181 --> 00:06:34,811
Yawar je praznik, pri kateri
kondorja za noge privežejo na bikov hrbet.
98
00:06:34,895 --> 00:06:37,439
Ob tem si kondorji lahko polomijo krila,
99
00:06:37,523 --> 00:06:41,068
ranijo noge,
včasih pa si celo zlomijo vrat.
100
00:06:41,151 --> 00:06:43,195
-Poginejo.
-Je to zaradi...
101
00:06:43,278 --> 00:06:44,363
Nezakonite tradicije.
102
00:06:44,446 --> 00:06:47,658
Bik predstavlja Špance.
103
00:06:47,741 --> 00:06:50,035
Kondor pa predstavlja Inke.
104
00:06:50,118 --> 00:06:52,746
V starih časih
je bilo to bistvo tega boja.
105
00:06:52,829 --> 00:06:55,749
Kadar zmaga bik, pomeni, da bo slabo leto.
106
00:06:55,832 --> 00:06:59,044
Če zmaga kondor, pa bo leto dobro.
107
00:06:59,127 --> 00:07:01,797
Ljudje investirajo v pridelek.
108
00:07:01,880 --> 00:07:03,173
To ni prav, veste?
109
00:07:03,257 --> 00:07:05,092
Kondor tu potegne kratko.
110
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
-Ja.
-Seveda.
111
00:07:08,846 --> 00:07:13,559
Ne maram videti
velikih divjih živali v kletkah
112
00:07:13,642 --> 00:07:14,685
in za rešetkami.
113
00:07:14,768 --> 00:07:17,521
V tem primeru pa verjamem,
114
00:07:17,604 --> 00:07:20,816
da jim skušajo pomagati
in jih spet izpustiti.
115
00:07:21,984 --> 00:07:23,694
Moj bog, kako velik je.
116
00:07:24,027 --> 00:07:25,654
To je bil kondorjev let.
117
00:07:25,737 --> 00:07:26,738
Krasno.
118
00:07:31,368 --> 00:07:34,663
To sta andski gosi.
119
00:07:34,872 --> 00:07:38,625
Te gosi izberejo partnerja
in z njim ostanejo do konca življenja.
120
00:07:38,917 --> 00:07:41,170
Spletejo zelo močno zvezo.
121
00:07:41,253 --> 00:07:44,756
Ko pogine ena gos iz para,
lahko od žalosti pogine tudi druga.
122
00:07:44,840 --> 00:07:47,467
Ali še huje, naredi samomor.
123
00:07:47,551 --> 00:07:48,552
-Res?
-Ne.
124
00:07:48,635 --> 00:07:49,678
-Ja.
-Res?
125
00:07:49,761 --> 00:07:52,472
Vržejo se z vrha pečine
126
00:07:52,556 --> 00:07:54,892
in ne da bi zakrilili, pikirajo na tla.
127
00:07:56,185 --> 00:07:57,811
-Strela.
-Bog.
128
00:07:58,312 --> 00:08:00,689
Brez partnerja ni vredno živeti.
129
00:08:01,106 --> 00:08:05,194
Zato tu veljajo
za simbol ljubezni in zvestobe.
130
00:08:05,527 --> 00:08:06,987
Jaz bi bil žalosten, a...
131
00:08:07,613 --> 00:08:09,114
-Bi, kajne?
-Kaj? Za Olly?
132
00:08:09,198 --> 00:08:11,033
-Ja.
-Ne bi bilo vredno živeti.
133
00:08:11,450 --> 00:08:12,951
Ja. Torej bi to storil.
134
00:08:13,035 --> 00:08:16,121
No, ne vem, ali bi se vrgel s pečine.
135
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
Kak drug način bi izbral.
136
00:08:37,851 --> 00:08:41,313
Ves sem iz sebe,
saj gremo nocoj z vlakom v Machu Picchu.
137
00:08:50,364 --> 00:08:52,908
Ta zvonec je prijeten.
Spominja na preteklost.
138
00:08:54,743 --> 00:08:55,744
Previdno.
139
00:08:56,495 --> 00:08:59,414
V Machu Picchu z vlakom. Ni boljšega.
140
00:09:00,832 --> 00:09:05,420
To je posebnost Machu Picchuja.
Cel vlak za eno turistično znamenitost.
141
00:09:09,132 --> 00:09:11,593
Lepo bo nekaj ur sedeti v vlaku.
142
00:09:11,677 --> 00:09:14,596
V Machu Picchu gremo. Moj bog.
143
00:09:15,764 --> 00:09:16,765
Ne morem verjeti.
144
00:09:17,516 --> 00:09:19,893
V šoli smo imeli plakat s tem krajem.
145
00:09:20,352 --> 00:09:22,312
V razredu sem sanjaril o njem.
146
00:09:22,396 --> 00:09:25,566
Od nekdaj si ga želim videti.
Zelo se veselim tega.
147
00:09:28,735 --> 00:09:31,071
Machu Picchu je skoraj 2500 m n. m.
148
00:09:31,697 --> 00:09:36,159
Ker je dostop po cesti omejen,
so do njega zgradili železnico.
149
00:09:36,243 --> 00:09:37,911
Vozili se bomo slabi dve uri.
150
00:09:37,995 --> 00:09:39,371
Ne morem verjeti, da smo v vlaku.
151
00:09:40,664 --> 00:09:44,334
Po navadi zaostajamo za načrtom
dan ali dva.
152
00:09:44,418 --> 00:09:45,460
Tokrat pa...
153
00:09:46,378 --> 00:09:48,922
...smo prišli sem,
se preoblekli, sedli na vlak.
154
00:09:51,216 --> 00:09:52,843
Prijetno smo potovali z vlakom.
155
00:09:54,178 --> 00:09:55,679
Deset zvečer je, 22.02.
156
00:09:56,513 --> 00:09:59,474
Zjutraj bomo vstali ob štirih.
157
00:10:00,809 --> 00:10:04,980
Ob pol petih, da bomo ob petih
krenili proti Machu Picchuju.
158
00:10:05,772 --> 00:10:06,773
In...
159
00:10:07,733 --> 00:10:10,861
Kar težko verjamem,
ker si ga že od nekdaj želim videti.
160
00:10:10,944 --> 00:10:12,446
Od nekdaj si želim biti tu.
161
00:10:12,529 --> 00:10:14,573
Jutri hočem na tisti posebni kraj.
162
00:10:15,240 --> 00:10:18,994
Ne morem verjeti, da smo tu.
Ne morem verjeti, da sem tu.
163
00:10:21,038 --> 00:10:22,164
Lahko noč.
164
00:10:29,963 --> 00:10:32,883
Machu Picchu. Dan za Machu Picchu.
165
00:10:33,842 --> 00:10:36,929
Menda ga je najlepše videti
ob sončnem vzhodu.
166
00:10:37,679 --> 00:10:39,181
Zato nočemo tvegati.
167
00:10:40,098 --> 00:10:41,099
OB 5.20
168
00:10:41,183 --> 00:10:44,436
-Ali ni kul? Poglej.
-Neverjetno, kajne?
169
00:10:44,520 --> 00:10:47,439
Naenkrat smo
v popolnoma drugačni pokrajini.
170
00:10:49,233 --> 00:10:50,567
Prava džungla, ne?
171
00:10:54,404 --> 00:10:57,366
Ni mi všeč,
da je avtobus tako blizu roba prepada.
172
00:11:00,452 --> 00:11:01,495
Zakaj sem jaz ob oknu?
173
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
Splačalo se je zgodaj vstati.
Prvi smo v vrsti.
174
00:11:08,502 --> 00:11:10,587
-Semkaj? Si. Gracias.
-Gor.
175
00:11:11,922 --> 00:11:14,550
-Oprostite, kje je Machu Picchu?
-Fant...
176
00:11:15,008 --> 00:11:16,593
Fant, smo že blizu?
177
00:11:18,387 --> 00:11:22,474
Začeli smo se vzpenjati.
Na skoraj 2500 metrih
178
00:11:22,558 --> 00:11:24,518
vzpon na vrh ni mačji kašelj.
179
00:11:26,103 --> 00:11:28,355
Ne vem, koliko je do vrha.
180
00:11:28,438 --> 00:11:30,566
-Jezus.
-Ne veš, kje...
181
00:11:36,697 --> 00:11:39,783
Noge me že pečejo.
182
00:11:43,161 --> 00:11:46,915
Pojdi gor, jaz grem dol.
Mislim, da bom malo...
183
00:11:46,999 --> 00:11:48,625
-Ne, s tabo grem.
-Ne, ni treba.
184
00:11:48,709 --> 00:11:50,919
-Kar pojdi.
-Nočem, da to zamudiš.
185
00:11:52,671 --> 00:11:54,673
-Za vami.
-Ne, spočiti se moram.
186
00:11:54,756 --> 00:11:55,757
Prav.
187
00:11:56,884 --> 00:11:57,926
-Izvolite.
-Hvala.
188
00:12:02,514 --> 00:12:05,392
Ewan drvi naprej.
Jaz ne bi zmogel.
189
00:12:05,475 --> 00:12:09,438
Moje noge niso več sposobne tega.
190
00:12:10,105 --> 00:12:14,776
Pa gremo. Ves čas navzgor.
Upam, da ga bomo od tamle videli.
191
00:12:16,778 --> 00:12:20,157
K Sončnim vratom gre.
Do tja je 45 minut hoje.
192
00:12:20,240 --> 00:12:22,075
Potem pa bomo šli na to stran.
193
00:12:26,205 --> 00:12:28,624
Komaj govorim.
194
00:12:32,628 --> 00:12:37,049
Škoda, da ne morete vsi videti tega.
Sem dovolijo
195
00:12:37,132 --> 00:12:40,719
le 2500 ljudem na dan,
zato imamo srečo, da smo tu.
196
00:12:43,222 --> 00:12:45,307
Menda so ga zgradili v 13. stoletju.
197
00:12:45,390 --> 00:12:48,560
Skrit je bil
do ponovnega odkritja leta 1911.
198
00:12:49,269 --> 00:12:51,396
Tako sem se veselil, da ga bom videl.
199
00:12:52,356 --> 00:12:57,152
Kar ne konča se. Morda pa tole ni za reve
200
00:12:57,236 --> 00:12:59,363
in bo tu gneča manjša kot spodaj.
201
00:13:05,160 --> 00:13:06,161
-Hola.
-Hola.
202
00:13:12,417 --> 00:13:13,418
Ena, dve, tri.
203
00:13:14,837 --> 00:13:16,213
-V redu.
-Hvala, kolega.
204
00:13:16,296 --> 00:13:17,297
Hvala.
205
00:13:17,589 --> 00:13:21,176
Ojej. Tu zgoraj nisem pričakoval
takega sprejema. No, ja.
206
00:13:25,347 --> 00:13:26,348
Za sliko.
207
00:13:27,391 --> 00:13:29,351
Na vrhu Sončnih vrat nisem vedel,
208
00:13:29,434 --> 00:13:31,979
da ljudje po štirih dneh hoje
pridejo tja z druge strani.
209
00:13:32,396 --> 00:13:36,525
Ko smo prišli tja,
jih je bilo že 50, 60...
210
00:13:36,608 --> 00:13:38,986
Kar naprej sem se moral fotografirati.
211
00:13:39,987 --> 00:13:41,989
-Odlično. Prijetno potovanje.
-Hvala.
212
00:13:42,072 --> 00:13:43,282
Kam naj sedemo?
213
00:13:44,199 --> 00:13:46,076
Gremo malo navzdol po poti?
214
00:13:46,535 --> 00:13:48,161
Mislim, da bomo... Ja.
215
00:13:50,163 --> 00:13:52,833
Težava je,
da lahko drugim pokvarim doživetje.
216
00:13:55,419 --> 00:13:57,462
-Živjo. Kako ste?
-Kako ste?
217
00:13:58,589 --> 00:14:01,508
-Ja, ja. V redu.
-Ja? Hvala.
218
00:14:21,653 --> 00:14:23,906
Oblaki se ne bodo kmalu razkadili.
219
00:14:23,989 --> 00:14:26,200
Pogledat grem še en slaven kraj.
220
00:14:26,783 --> 00:14:28,493
-Hola.
-Hola, buenos días.
221
00:14:28,577 --> 00:14:30,746
Se tu s podpisom odrečemo življenju?
222
00:14:31,580 --> 00:14:32,581
Dobro.
223
00:14:32,664 --> 00:14:35,626
Tako nevarno strmo je,
da se moraš zaradi varnosti
224
00:14:35,709 --> 00:14:37,920
podpisati ob vstopu in izstopu.
225
00:14:41,256 --> 00:14:43,967
Ne morem verjeti, da je tako strmo.
Moj bog.
226
00:14:47,513 --> 00:14:48,597
Dobro. Ne prerivajte se.
227
00:14:51,517 --> 00:14:54,144
-Most.
-Most.
228
00:14:58,607 --> 00:15:02,361
Stopnice vodijo tudi navzdol.
Vklesane so v skalo.
229
00:15:02,444 --> 00:15:03,820
Fant, neverjetno.
230
00:15:04,530 --> 00:15:09,701
Zaprli so jih, ker so ljudje prihajali,
viseli z njih in se fotografirali.
231
00:15:09,785 --> 00:15:12,788
Počeli so razne nore, neumne reči.
232
00:15:15,541 --> 00:15:17,751
Srečo bomo imeli. Jasni se.
233
00:15:18,627 --> 00:15:21,630
Tako je videti. Čez kako uro
234
00:15:21,713 --> 00:15:23,674
-bomo morda imeli srečo.
-Ja.
235
00:15:33,141 --> 00:15:34,142
Tamle je.
236
00:15:38,313 --> 00:15:39,314
Obrniti moram kamero.
237
00:15:52,995 --> 00:15:55,455
Izjemno. Tako sem vesel, da ga vidim.
238
00:15:59,668 --> 00:16:03,797
Ne morem verjeti,
da ga prej nismo videli, ko smo bili tu.
239
00:16:09,553 --> 00:16:12,347
Španski zavojevalci
so uničili številna inkovska mesta,
240
00:16:12,431 --> 00:16:14,600
Machu Picchuja pa niso našli. Hvala bogu.
241
00:16:17,561 --> 00:16:20,856
Končno sem prišel gor.
In tamle je Machu Picchu.
242
00:16:21,940 --> 00:16:25,110
Oblaki so se končno umaknili.
Kako lepo je.
243
00:16:26,737 --> 00:16:30,824
Razburljivo je priti sem gor
in ga videti. In potem...
244
00:16:31,783 --> 00:16:34,286
Lepo, da smo morali počakati na ta prizor.
245
00:16:34,369 --> 00:16:39,791
Malo smo se razgledali, poklepetali,
si skušali zamisliti, kako je videti.
246
00:16:39,875 --> 00:16:43,795
Videli smo slike,
potem pa se je naenkrat prikazal.
247
00:16:45,339 --> 00:16:46,965
Osupljivo. Veličastno.
248
00:16:51,261 --> 00:16:52,262
Prekrasno.
249
00:16:53,472 --> 00:16:56,183
Večina arheologov meni,
da so ga zgradili kot posestvo
250
00:16:56,266 --> 00:16:58,810
za inkovskega vladarja Pachacutija.
251
00:16:58,894 --> 00:17:01,021
Drugi menijo, da je bil verski kraj.
252
00:17:02,189 --> 00:17:03,065
Neverjetno, ne?
253
00:17:24,752 --> 00:17:26,338
Nov dan, nov izziv.
254
00:17:30,968 --> 00:17:32,302
Dobro.
255
00:17:33,679 --> 00:17:37,391
Ollantaytambo, na svidenje.
256
00:17:41,812 --> 00:17:46,191
Že nekaj časa nismo imeli dežja.
Naša prva vožnja v dežju.
257
00:17:49,278 --> 00:17:52,573
Tlakovci v dežju. Fuj, fuj, fuj.
258
00:17:55,617 --> 00:17:59,580
39. dan vožnje
od Ushuaie proti Los Angelesu.
259
00:18:00,497 --> 00:18:03,876
Samo tri dni imamo,
da pridemo v Ayacucho, kjer načrtujemo
260
00:18:03,959 --> 00:18:06,712
potovanje v deževni gozd
na obisk plemenske skupnosti.
261
00:18:08,881 --> 00:18:10,716
Žalostno, da zapuščamo Machu Picchu.
262
00:18:11,383 --> 00:18:14,178
Moram reči,
da je bila to izjemna izkušnja.
263
00:18:14,261 --> 00:18:17,431
Ja, danes bi rad sedel na motorju
264
00:18:17,514 --> 00:18:20,392
in se spominjal lepot,
ki sem jih videl v Machu Picchuju.
265
00:18:21,059 --> 00:18:24,855
Veliko srečo imam,
da so se mi sanje uresničile
266
00:18:24,938 --> 00:18:26,231
in sem to videl.
267
00:18:29,693 --> 00:18:32,237
Čakaj. Tamle bi morali zaviti desno.
268
00:18:33,739 --> 00:18:34,740
Sprašujem se...
269
00:18:37,618 --> 00:18:40,954
Upam, da tole ne bo
kakšna dolga makadamska pot.
270
00:18:44,333 --> 00:18:45,626
Makadam.
271
00:18:50,214 --> 00:18:53,217
Mislim, da je tega makadama okrog 13 km.
272
00:18:56,929 --> 00:18:58,305
Kar prometna cesta.
273
00:18:59,806 --> 00:19:02,935
Prava M6. Perujska M6.
274
00:19:04,144 --> 00:19:05,270
Ampak blatna.
275
00:19:06,688 --> 00:19:07,689
Ti...
276
00:19:09,816 --> 00:19:11,777
-Te je zadel?
-Neverjetno.
277
00:19:14,279 --> 00:19:15,280
Lahko pogledaš?
278
00:19:16,114 --> 00:19:17,741
Bog. Naravnost v vizir.
279
00:19:17,824 --> 00:19:19,868
Ves bok mi je obrizgal.
280
00:19:23,580 --> 00:19:24,957
Tu zna biti zelo spolzko.
281
00:19:26,750 --> 00:19:28,043
Mega spolzko je.
282
00:19:30,671 --> 00:19:31,880
Drek, padel je.
283
00:19:32,840 --> 00:19:34,049
Si cel, Ewan?
284
00:19:37,511 --> 00:19:39,096
Ta bližnjica je super.
285
00:19:39,513 --> 00:19:40,514
Bog.
286
00:19:42,057 --> 00:19:44,935
Pripravljen? Primi pod torbami. Ena...
287
00:19:46,228 --> 00:19:47,855
Pod torbami ali kje spodaj.
288
00:19:47,938 --> 00:19:49,106
Ena, dve, tri.
289
00:19:51,233 --> 00:19:52,693
Bravo.
290
00:19:52,776 --> 00:19:53,777
V redu.
291
00:19:54,862 --> 00:19:55,821
Gracias, amigo.
292
00:19:56,363 --> 00:19:57,447
Dve.
293
00:19:58,657 --> 00:20:00,868
-Vse v redu?
-Komedija zmešnjav.
294
00:20:01,493 --> 00:20:02,953
Vse v redu. Hvala.
295
00:20:07,791 --> 00:20:10,294
Glej to. Mala oaza.
296
00:20:12,588 --> 00:20:16,925
Peljemo po slavni Ruti 35
od Abancaya do Ayacucha.
297
00:20:20,846 --> 00:20:23,891
To je odročno gorsko območje
z dolgimi vijugastimi prelazi,
298
00:20:23,974 --> 00:20:25,142
zato bo vožnja čudovita.
299
00:20:30,230 --> 00:20:31,857
V Los Angelesu sva. Kaktus.
300
00:20:36,236 --> 00:20:39,448
-Ja, Los Angeles.
-Los Angeles.
301
00:20:39,531 --> 00:20:40,991
To je to. Lepo je bilo.
302
00:20:41,074 --> 00:20:41,992
Ja.
303
00:20:42,075 --> 00:20:44,036
Hvala za vse. Hvala za spomine.
304
00:20:44,119 --> 00:20:46,496
Še eno lepo skupno potovanje.
305
00:21:06,558 --> 00:21:09,311
Spet smo na dobrih 4000 metrih.
306
00:21:10,312 --> 00:21:11,438
In...
307
00:21:13,732 --> 00:21:14,900
To je videti super.
308
00:21:15,651 --> 00:21:19,488
Nekako smo šli... Zdi se,
da smo ves čas vozili navzgor,
309
00:21:19,571 --> 00:21:20,572
-kajne?
-Ja.
310
00:21:20,656 --> 00:21:25,953
Ves dopoldan. Porabili smo veliko...
311
00:21:26,036 --> 00:21:30,415
Akumulator je 41-odstotno poln.
Pred nami je še 74 km poti,
312
00:21:30,499 --> 00:21:33,168
do današnjega cilja pa je še 109 km.
313
00:21:33,877 --> 00:21:36,922
Upamo, da bomo šli kmalu navzdol.
314
00:21:46,056 --> 00:21:48,684
Ob vožnji navzdol se akumulatorja polnita.
315
00:21:48,767 --> 00:21:51,687
Podobno kot pri hibridnem avtu.
Tu notri sta motorja,
316
00:21:51,770 --> 00:21:53,897
ki ponovno polnita akumulatorja.
317
00:21:53,981 --> 00:21:56,358
Zdaj greva lahko malo dlje in hitreje.
318
00:21:58,026 --> 00:22:00,112
Dobro polnjenje, stari.
319
00:22:01,280 --> 00:22:03,699
Tako je prav.
Polni, polni.
320
00:22:05,784 --> 00:22:10,289
Po poti sva videla kolesarja,
ki je peljal po klancu navzgor.
321
00:22:10,372 --> 00:22:13,000
Pomislila sva: "Fant, kako dober je."
322
00:22:13,083 --> 00:22:16,962
Ko sva prišla bliže, sva videla,
da ima samo eno nogo.
323
00:22:19,423 --> 00:22:20,674
Me veseli.
324
00:22:20,757 --> 00:22:21,842
Kako noro.
325
00:22:22,634 --> 00:22:24,303
Kako dolgo si vozil navzgor?
326
00:22:24,803 --> 00:22:26,597
-Tres horas.
-Tri ure.
327
00:22:26,680 --> 00:22:30,225
-Tres horas.
-Izjemno.
328
00:22:30,309 --> 00:22:31,810
60 kilometrov.
329
00:22:31,894 --> 00:22:32,853
Sto kilometrov.
330
00:22:32,936 --> 00:22:33,937
PARA-KOLESAR
331
00:22:34,021 --> 00:22:35,272
V obe smeri.
332
00:22:35,898 --> 00:22:37,024
120 kilometrov.
333
00:22:37,566 --> 00:22:38,567
Kul.
334
00:22:41,361 --> 00:22:44,781
Perujski paraolimpijec je
in šel bo na olimpijado.
335
00:22:46,617 --> 00:22:48,785
-Katera disciplina?
-Cesta.
336
00:22:49,161 --> 00:22:51,121
Cestno kolesarstvo.
337
00:22:51,205 --> 00:22:52,289
Si.
338
00:22:52,372 --> 00:22:55,626
-Tu ima dober trening.
-Sijajne gore za trening.
339
00:22:56,293 --> 00:23:00,506
V prometni nesreči
je izgubil nogo vse do kolka.
340
00:23:00,589 --> 00:23:05,719
Leta 2012 sem imel prometno nesrečo.
341
00:23:05,802 --> 00:23:09,056
Nekaj vem o rehabilitaciji,
342
00:23:09,139 --> 00:23:11,475
o tem, kako potrt si,
343
00:23:11,558 --> 00:23:15,812
ko ti taka nesreča spremeni življenje.
344
00:23:15,896 --> 00:23:19,399
Kaj storiti po njej? Kako naprej?
345
00:23:19,483 --> 00:23:22,110
Kaj početi potem?
346
00:23:22,194 --> 00:23:26,073
Ko doživiš takšno poškodbo,
je najpomembnejše,
347
00:23:26,156 --> 00:23:30,327
da se skušaš vrniti v nekakšno normalnost.
348
00:23:30,410 --> 00:23:35,207
Da si priznaš, da imaš težave,
349
00:23:35,290 --> 00:23:37,042
a ne dovoliš, da te potrejo.
350
00:23:37,125 --> 00:23:39,127
Da vztrajaš in greš naprej.
351
00:23:40,087 --> 00:23:42,756
To je storil in poglejte ga,
na olimpijado gre.
352
00:23:43,173 --> 00:23:44,174
Prav neverjetno.
353
00:23:45,008 --> 00:23:49,888
50 km tja in 50 km nazaj.
Zanj rutinsko.
354
00:23:50,347 --> 00:23:52,933
Ampak to je hud vzpon. Marička.
355
00:23:53,267 --> 00:23:55,394
Že na motorju je hud vzpon.
356
00:23:56,103 --> 00:23:58,021
Kaj šele z eno nogo.
357
00:23:58,647 --> 00:24:02,901
Kakšen možak. Neverjetna sreča,
da ga srečamo tu zgoraj.
358
00:24:02,985 --> 00:24:04,152
Na vrhu sveta.
359
00:24:37,561 --> 00:24:39,897
Zdaj se bližamo Andahuaylasu.
360
00:24:39,980 --> 00:24:43,025
Do Ayacucha nam je ostalo še 240 km.
361
00:24:57,372 --> 00:24:58,415
Gracias. Hvala.
362
00:24:58,498 --> 00:25:00,042
-V redu? Si.
-Si.
363
00:25:00,459 --> 00:25:01,293
Deluje?
364
00:25:02,669 --> 00:25:04,546
Ja. Gracias.
365
00:25:07,424 --> 00:25:09,468
-Dajva.
-160 km imava, toda...
366
00:25:11,136 --> 00:25:13,138
-Robot.
-Robota oponaša.
367
00:25:13,847 --> 00:25:14,848
Dobro.
368
00:25:21,021 --> 00:25:22,272
Dobro. Je v redu?
369
00:25:27,152 --> 00:25:28,320
Dobro, greva na pot.
370
00:25:29,446 --> 00:25:32,074
Čas je, da greva naprej.
371
00:25:45,337 --> 00:25:49,007
Zadnje dni je vožnja neverjetna.
372
00:25:49,091 --> 00:25:51,093
Voziva se gor in dol,
373
00:25:51,176 --> 00:25:55,722
gor na 4000 metrov,
dol na 2500, pa spet na 4000,
374
00:25:55,806 --> 00:25:59,893
pa spet dol na 2500,
vse po čudovitih cestah.
375
00:25:59,977 --> 00:26:02,980
Asfalt, pokrajina in razgledi.
376
00:26:03,063 --> 00:26:04,648
Gledava dol v doline,
377
00:26:04,731 --> 00:26:08,652
se spuščava v doline in mesta.
378
00:26:08,735 --> 00:26:11,446
Prav neverjetno.
379
00:26:17,661 --> 00:26:19,746
Jutri bosta motorja mirovala.
380
00:26:19,830 --> 00:26:23,208
V amazonskem gozdu si bova ogledala
projekt nevladne organizacije
381
00:26:23,292 --> 00:26:26,712
in plemenske skupnosti,
ki skušata omejiti krčenje gozdov.
382
00:26:39,892 --> 00:26:41,727
Ogledala si bova projekt Cool Earth.
383
00:26:41,810 --> 00:26:46,356
Gre za nov, drugačen način razmišljanja.
Ljudem daje moč in delo.
384
00:26:46,440 --> 00:26:51,069
Ponuja trajnostni vir dohodka,
ki ni navadna sečnja.
385
00:26:51,153 --> 00:26:52,946
Poglejva, kako bo.
386
00:26:54,781 --> 00:26:58,118
Morava s helikopterjem,
ker se z motorjem ne da priti tja.
387
00:27:02,456 --> 00:27:04,666
Takole, poleteli smo.
388
00:27:12,674 --> 00:27:15,093
Kako lepo! Reka teče po dolini.
389
00:27:15,677 --> 00:27:16,762
Krasno.
390
00:27:19,723 --> 00:27:22,142
Poleteli bomo 145 km do Cutivirenija,
391
00:27:22,226 --> 00:27:25,354
skupnosti ljudstva Asháninka
v amazonskem dežnem gozdu.
392
00:27:25,437 --> 00:27:27,523
Obiskali bomo eno od njihovih 12 vasi.
393
00:27:29,066 --> 00:27:30,400
Res je kul.
394
00:27:30,651 --> 00:27:32,194
Džungla je prelepa.
395
00:27:34,488 --> 00:27:38,492
Koliko žuželk, živali in vsega je tam.
396
00:27:38,575 --> 00:27:40,827
Kar vrvi od življenja.
397
00:27:42,454 --> 00:27:43,622
Tule. Glej.
398
00:27:44,748 --> 00:27:48,252
Na vrhu tistega hriba
je zaplata posekanega gozda.
399
00:27:49,336 --> 00:27:51,171
Svetu so odrli kožo.
400
00:27:52,422 --> 00:27:53,507
Ne bomo mogli dihati.
401
00:27:54,049 --> 00:27:55,175
Ja.
402
00:27:55,509 --> 00:27:56,885
Zelo težko je.
403
00:27:56,969 --> 00:27:59,096
Sediš tam v svoji hišici
404
00:27:59,179 --> 00:28:01,181
in gledaš ves ta les.
405
00:28:01,265 --> 00:28:03,016
Nekdo reče: "Dam ti denar..."
406
00:28:03,100 --> 00:28:04,101
Drugi pa pravijo:
407
00:28:04,184 --> 00:28:05,686
"Ne. Ohraniti moraš gozd."
408
00:28:05,769 --> 00:28:09,064
In rečeš:
"Ja, ampak nahraniti moram družino."
409
00:28:09,690 --> 00:28:12,359
Gre za takojšnjo potrebo, a kaj storiti?
410
00:28:13,777 --> 00:28:15,737
Ja, to je dilema.
411
00:28:17,739 --> 00:28:19,283
Smo prispeli?
412
00:28:21,618 --> 00:28:22,744
Veliko ljudi.
413
00:28:23,537 --> 00:28:24,872
Kakšne barve!
414
00:28:28,041 --> 00:28:32,087
Ta vas se imenuje Tinkareni.
V njej živi skoraj 200 ljudi.
415
00:28:34,965 --> 00:28:38,677
Skupnosti bomo pomagali
z zmanjšanjem emisij CO2.
416
00:28:40,179 --> 00:28:42,181
-Živjo. Cómo estás?
-Živjo. Buenos días.
417
00:28:42,264 --> 00:28:43,432
Torej, reče se...
418
00:28:46,310 --> 00:28:49,313
To je "živjo" v jeziku asháninka.
419
00:28:51,273 --> 00:28:52,107
POGLAVAR CUTIVIRENIJA
420
00:28:52,191 --> 00:28:53,358
Dobrodošli.
421
00:28:53,775 --> 00:28:57,738
Od daleč so prišli, da bi nas obiskali.
422
00:28:58,197 --> 00:29:01,700
Pozdravil je poglavarje različnih vasi,
423
00:29:01,783 --> 00:29:04,203
ki so vama prišli izreč dobrodošlico.
424
00:29:04,286 --> 00:29:07,372
Pobarvali vama bodo obraz.
Za moške in ženske je poslikava različna.
425
00:29:07,456 --> 00:29:08,707
Prav.
426
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
Živjo.
427
00:29:14,838 --> 00:29:16,089
Zelo lepo.
428
00:29:16,965 --> 00:29:19,301
Videti si kot majhen leopard.
429
00:29:19,384 --> 00:29:22,387
-Peruti imaš kot ptica.
-Ne vidim jih.
430
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
-Kako rečete hvala v njihovem...
-Gracias.
431
00:29:31,313 --> 00:29:34,274
Sprejeli so naju s čudovitim obredom.
432
00:29:34,691 --> 00:29:37,152
Tole je eden od prvih projektov
Cool Earth.
433
00:29:37,236 --> 00:29:38,987
Traja že približno 10 let.
434
00:29:41,782 --> 00:29:46,954
Skupnost Cutivireni se razteza
na 30.000 hektarjih deževnega gozda.
435
00:29:47,579 --> 00:29:50,874
Ko delate v gozdu
in ne morete najti vode,
436
00:29:50,958 --> 00:29:53,335
poiščete liane.
437
00:29:53,418 --> 00:29:55,003
Iz njih pijete vodo.
438
00:29:55,087 --> 00:29:56,839
Pa še zdravilna je.
439
00:29:57,631 --> 00:29:58,882
Glej to, že gre.
440
00:29:59,883 --> 00:30:01,301
-Glej.
-Teče.
441
00:30:10,394 --> 00:30:11,728
Slastna in sveža je.
442
00:30:13,772 --> 00:30:16,316
Za domačine je gozd kot trgovina.
443
00:30:16,775 --> 00:30:18,402
Kadar potrebujejo hrano,
444
00:30:18,986 --> 00:30:22,030
kadar hočejo graditi hiše, pridejo v gozd.
445
00:30:22,114 --> 00:30:26,076
Od njega imajo tudi
nekaj dohodka za preživetje.
446
00:30:26,493 --> 00:30:29,621
Zato smo prišli
in jim ponudili nekaj sredstev.
447
00:30:30,163 --> 00:30:34,626
Zdaj ne čutijo pritiska, da morajo služiti
448
00:30:34,710 --> 00:30:36,920
z nezakonito sečnjo ali kokainom.
449
00:30:37,337 --> 00:30:40,257
Pomagamo jim ustaviti krčenje gozda,
ga zmanjšati.
450
00:30:40,340 --> 00:30:42,593
Projekt Cool Earth traja že 10 let.
451
00:30:43,218 --> 00:30:47,389
Kaj pomeni za vas kot skupnost?
452
00:30:48,765 --> 00:30:52,811
Radi imamo gozd in skrbimo zanj.
453
00:30:52,895 --> 00:30:55,272
V njem dobimo hrano
454
00:30:55,355 --> 00:30:57,524
in vse drugo, kar potrebujemo.
455
00:30:57,774 --> 00:31:00,986
Gozd je za nas zelo pomemben.
456
00:31:06,617 --> 00:31:08,327
Dobivajo finančno pomoč.
457
00:31:08,410 --> 00:31:10,621
Otroci zato lahko hodijo v šolo,
458
00:31:10,704 --> 00:31:14,082
vsi pa si lahko privoščijo
več zdravstvenih storitev.
459
00:31:14,166 --> 00:31:15,834
To je zanje nekaj čudovitega.
460
00:31:16,460 --> 00:31:18,962
Rad bi vama pokazal svojo hišo.
Bi šla tja?
461
00:31:19,046 --> 00:31:20,255
-Ja.
-Si.
462
00:31:20,756 --> 00:31:21,924
Prav.
463
00:31:24,051 --> 00:31:25,302
Tkejo. Živjo.
464
00:31:26,011 --> 00:31:28,138
Žena Albertina.
465
00:31:28,222 --> 00:31:29,431
Hola.
466
00:31:29,973 --> 00:31:32,434
Ogromen dom ima.
467
00:31:33,435 --> 00:31:36,772
Glej, ima televizor, glasbeni stolp.
468
00:31:41,818 --> 00:31:43,237
-Lepo, ne?
-Si.
469
00:31:45,531 --> 00:31:48,242
Nisem še bil na takem kraju. Tu vidim,
470
00:31:48,617 --> 00:31:52,579
da ljudje res živijo od gozda.
471
00:31:54,039 --> 00:31:57,459
Upajo, da bo
ob spodbujanju trajnostnega kmetijstva
472
00:31:57,543 --> 00:32:01,755
tradicionalno nomadsko ljudstvo Asháninka
tu ostalo za stalno
473
00:32:01,839 --> 00:32:04,258
in gozd varovalo pred nadaljnjim krčenjem.
474
00:32:04,508 --> 00:32:06,885
Jaime, nočete se več seliti, kajne?
475
00:32:06,969 --> 00:32:11,640
Po pogostem seljenju zdaj hočem ostati tu.
476
00:32:13,267 --> 00:32:16,562
Mislim na prihajajoče rodove,
477
00:32:16,645 --> 00:32:18,272
na svoje vnuke.
478
00:32:18,355 --> 00:32:20,023
Rad bi jim nekaj zapustil.
479
00:32:34,788 --> 00:32:36,290
Dobro jutro vsem.
480
00:32:37,291 --> 00:32:39,751
V tole sem se zbudil sredi džungle.
481
00:32:40,627 --> 00:32:41,795
V tej lepi vasi.
482
00:32:42,171 --> 00:32:46,091
Tu notri sem spal kot polh.
483
00:32:47,801 --> 00:32:49,803
V tej vasi Cutivireni.
484
00:32:55,267 --> 00:32:56,351
Osvežilna je.
485
00:33:00,564 --> 00:33:03,233
Niso uporabili trde roke, češ,
486
00:33:03,317 --> 00:33:06,028
niti drevesa ne smete posekati.
Razumeli so skupnosti,
487
00:33:06,111 --> 00:33:07,946
skušali so sodelovati z njimi,
488
00:33:08,030 --> 00:33:11,158
jim pomagati, da bi manj vplivale na gozd
489
00:33:11,241 --> 00:33:13,327
in cenile to, kar jim gozd daje.
490
00:33:15,245 --> 00:33:18,957
S Charleyjem nisva šla na to potovanje
491
00:33:19,041 --> 00:33:21,710
z električnima motorjema,
ker sva okoljevarstvenika.
492
00:33:21,793 --> 00:33:25,005
Tako sva se odločila,
ker je to prihodnost.
493
00:33:25,422 --> 00:33:29,968
Navdušena sva nad električnimi motorji.
A na poti sva se prepričala,
494
00:33:30,052 --> 00:33:31,220
kaj se dogaja po svetu.
495
00:33:42,814 --> 00:33:46,693
Ne morem verjeti, da sta
Machu Picchu in Cool Earth že za nama.
496
00:33:47,152 --> 00:33:48,779
Prvi Unicefov projekt.
497
00:33:49,446 --> 00:33:52,991
Te reči so se zdele tako daleč,
zdaj pa so že za nama.
498
00:33:58,664 --> 00:34:00,499
Polne čevlje imam Andov.
499
00:34:03,502 --> 00:34:07,381
Samo še čez ta zadnji hrib morava.
Morda sva že tu.
500
00:34:07,923 --> 00:34:09,591
Nočem se preveč veseliti.
501
00:34:12,803 --> 00:34:17,766
Kako lep pri... Kako lepo.
502
00:34:23,938 --> 00:34:26,900
Prečkala sva Ande
in zdaj se bova spustila 4000 metrov
503
00:34:26,984 --> 00:34:29,027
v obmorsko perujsko mesto Ica.
504
00:34:29,820 --> 00:34:32,989
Potem si bova ogledala
2000 let stara ogromna umetniška dela,
505
00:34:33,072 --> 00:34:34,949
risbe kulture Nazca.
506
00:34:35,033 --> 00:34:35,993
RISBE KULTURE NAZCA
507
00:34:40,038 --> 00:34:44,626
Danes bova videla izjemne vreznine
v zemeljsko površje.
508
00:34:44,710 --> 00:34:47,254
Očitno so namenjene opazovanju iz zraka,
509
00:34:47,337 --> 00:34:50,382
a so bile narejene
veliko pred časi letal, torej...
510
00:34:52,176 --> 00:34:55,429
Za koga so jih naredili? Za nezemljane?
511
00:34:55,512 --> 00:34:57,431
Ne vemo. Danes jih bomo videli.
512
00:34:58,473 --> 00:35:00,517
Ja, preleteli bomo dolino Nazca...
513
00:35:00,601 --> 00:35:02,186
CESAR, KOPILOT
514
00:35:02,269 --> 00:35:03,353
...čim niže nad tlemi.
515
00:35:03,437 --> 00:35:06,231
Ko pridemo do geoglifa,
se bomo obrnili levo
516
00:35:06,315 --> 00:35:07,733
in nato desno, prav?
517
00:35:07,816 --> 00:35:09,818
Tako ga bodo vsi videli. Ja?
518
00:35:10,485 --> 00:35:13,530
Obrati bodo med 30 in 50 stopinjami.
519
00:35:14,239 --> 00:35:15,949
Zabavno bo torej. Ja?
520
00:35:16,742 --> 00:35:19,494
Poiščiva si vrečki,
preden vstopiva v letalo.
521
00:35:21,288 --> 00:35:23,498
-Lepa vrečka, ne?
-Ja.
522
00:35:23,916 --> 00:35:27,002
Lepo prozorna,
da vidiš, kaj si jedel za zajtrk.
523
00:35:27,753 --> 00:35:28,754
Pripnite pasove.
524
00:35:39,306 --> 00:35:41,934
-Sprosti se, prepusti se toku.
-Ja.
525
00:35:44,019 --> 00:35:47,439
Kljub teorijam o nezemljanih
526
00:35:47,523 --> 00:35:51,860
so Nazci ogromne risbe najbrž ustvarili,
da bi bogove prosili za dež.
527
00:35:56,198 --> 00:35:57,407
Mrtvi smo.
528
00:35:59,785 --> 00:36:02,579
Zdaj bomo videli prvo risbo. Prav?
529
00:36:03,872 --> 00:36:06,750
Tamle je. Tam, glej. Tik pred tabo.
530
00:36:07,042 --> 00:36:09,253
Tam na pobočju hriba. Na hribu.
531
00:36:10,295 --> 00:36:12,005
Neverjetno.
532
00:36:18,720 --> 00:36:20,681
Tu je prek tisoč umetniških del.
533
00:36:20,764 --> 00:36:22,641
Nekatera so večja od 400 metrov.
534
00:36:30,566 --> 00:36:31,817
Malo mi je slabo.
535
00:36:38,365 --> 00:36:39,533
Slabo mi je.
536
00:36:45,455 --> 00:36:48,375
Kaj, če bi zaokrožili
še okrog česa drugega?
537
00:36:48,458 --> 00:36:50,419
-Res je...
-Odlično.
538
00:36:51,587 --> 00:36:52,963
Samo pristati hočem.
539
00:37:08,353 --> 00:37:10,647
-Hvala.
-Gracias. Hvala lepa.
540
00:37:10,731 --> 00:37:11,648
Upam, da ste uživali.
541
00:37:11,732 --> 00:37:12,941
Lepo smo se imeli, hvala.
542
00:37:14,318 --> 00:37:15,569
Kako kaj zavoji?
543
00:37:15,652 --> 00:37:17,237
-Lepo, hvala.
-Zmerni.
544
00:37:18,030 --> 00:37:19,031
Zame ne.
545
00:37:23,243 --> 00:37:24,661
Spet na cesti.
546
00:37:25,787 --> 00:37:28,332
Toplo postaja. Zelo suho in vroče.
547
00:37:30,751 --> 00:37:31,752
Sproščena vožnja.
548
00:37:49,061 --> 00:37:51,480
Veselim se že nove države,
549
00:37:51,563 --> 00:37:53,106
Ekvadorja.
550
00:37:53,190 --> 00:37:54,358
Prav razburljivo je.
551
00:38:01,240 --> 00:38:02,449
Pripravljen?
552
00:38:02,533 --> 00:38:04,409
V Rivianu so dosegli preboj.
553
00:38:04,493 --> 00:38:09,289
Ugotovili so, kako iz njihovih avtomobilov
v dveh urah povsem napolniti motocikla.
554
00:38:09,540 --> 00:38:11,333
Tako, imamo impulz. Ja.
555
00:38:13,085 --> 00:38:14,086
Ja.
556
00:38:15,796 --> 00:38:19,424
Lepo je, da so za naju razvili
novo tehniko polnjenja,
557
00:38:19,508 --> 00:38:21,468
ki jo bodo poslej uporabljali tudi drugi.
558
00:38:22,135 --> 00:38:25,222
Polno čez eno uro in 24 minut.
559
00:38:25,639 --> 00:38:26,765
Dve uri. Gotovo.
560
00:38:37,192 --> 00:38:40,445
Končno začenjam razumeti
perujski promet.
561
00:38:42,364 --> 00:38:43,532
Ja.
562
00:38:47,536 --> 00:38:49,663
Jezus, previdno.
563
00:38:50,247 --> 00:38:51,623
Počasi, počasi.
564
00:38:55,586 --> 00:38:56,587
Fant.
565
00:38:57,296 --> 00:38:59,965
To lahko uporabijo za tisto,
kar se zgodi po oglasih.
566
00:39:00,382 --> 00:39:02,676
-Napet trenutek.
-Ja. Napetost.
567
00:39:02,759 --> 00:39:03,719
"Pazi, pazi."
568
00:39:05,470 --> 00:39:08,724
-Koliko je takih oddaj?
-Po oglasih se vrneš
569
00:39:08,807 --> 00:39:11,351
naravnost v akcijo: "Pazi. Pazi."
570
00:39:11,435 --> 00:39:12,936
In potem...
571
00:39:23,614 --> 00:39:26,491
Peljeva se proti meji z Ekvadorjem.
572
00:39:30,329 --> 00:39:32,372
Obiskat greva prijatelje iz Unicefa,
573
00:39:32,456 --> 00:39:36,418
ki so uredili taborišče
za begunce iz Venezuele.
574
00:39:40,672 --> 00:39:43,258
Na stotine Venezuelcev beži iz države,
575
00:39:43,342 --> 00:39:46,929
da bi ušli tamkajšnji gospodarski
in humanitarni krizi.
576
00:39:48,972 --> 00:39:50,682
Prepotovali so stotine kilometrov
577
00:39:50,766 --> 00:39:54,061
skozi Kolumbijo in Ekvador,
da bi prišli do sorodnikov
578
00:39:54,144 --> 00:39:56,063
in dela v Peruju in Čilu.
579
00:39:57,773 --> 00:40:00,359
Tu so šotori in vse.
580
00:40:01,026 --> 00:40:04,905
V tem taborišču v Tumbesu
je okrog sto mater z otroki
581
00:40:05,155 --> 00:40:07,783
in 50 otrok brez staršev.
582
00:40:08,742 --> 00:40:10,744
Je ta prostor prijazen za otroke?
583
00:40:12,621 --> 00:40:13,872
Igralca sta.
584
00:40:17,459 --> 00:40:18,710
Hola.
585
00:40:32,182 --> 00:40:34,059
Otroci so neverjetno žilavi.
586
00:40:34,142 --> 00:40:36,979
Vendar potrebujejo zaščito in pomoč.
587
00:40:39,648 --> 00:40:45,153
Si predstavljaš, da se iz Venezuele
čez Kolumbijo in Ekvador
588
00:40:45,237 --> 00:40:47,698
sem odpraviš z avtobusom ali peš?
589
00:40:48,282 --> 00:40:50,826
Za te otroke je bilo to zelo naporno.
590
00:40:51,702 --> 00:40:54,204
Nimajo več priložnosti, da bi bili otroci.
591
00:40:57,749 --> 00:41:00,586
Maria je stara 16 let,
njen brat Abraham pa le 14.
592
00:41:00,669 --> 00:41:02,504
Na tej meji sta prepuščena sama sebi.
593
00:41:03,589 --> 00:41:05,090
Tu sta 47 dni.
594
00:41:06,091 --> 00:41:08,635
Kako je bilo v Venezueli,
ko sta morala oditi?
595
00:41:08,719 --> 00:41:11,972
Razmere so bile kritične.
596
00:41:12,055 --> 00:41:14,224
Zato sva sklenila zapustiti državo.
597
00:41:15,225 --> 00:41:18,228
Pustiti sta morala dom,
šolo in prijatelje.
598
00:41:20,063 --> 00:41:21,481
Vse.
599
00:41:21,565 --> 00:41:24,735
Najbolj me boli,
ker sem zapustila družino.
600
00:41:24,818 --> 00:41:28,447
Težko je biti narazen,
potem ko smo bili toliko časa skupaj.
601
00:41:29,823 --> 00:41:31,033
Žal mi je.
602
00:41:31,116 --> 00:41:33,076
Ja, zelo težko je. Kruto.
603
00:41:34,620 --> 00:41:36,496
-Položaj je zelo kočljiv.
-Ja.
604
00:41:37,664 --> 00:41:42,920
Ljudje so izgubili službo.
Njihov denar ni vreden nič.
605
00:41:43,837 --> 00:41:47,216
Prodajo vse, da bi zapustili državo.
606
00:41:50,010 --> 00:41:52,721
Tam sta pustila mater in starejšega brata.
607
00:41:54,181 --> 00:41:58,352
Ali vesta, kako gre materi
in starejšemu bratu v Venezueli?
608
00:41:58,435 --> 00:42:02,272
Vesta,
kako gre mami in bratu v Venezueli?
609
00:42:02,898 --> 00:42:04,608
-Ljuba mamica, ne?
-Ubožica.
610
00:42:05,776 --> 00:42:07,069
Ne joči.
611
00:42:09,780 --> 00:42:11,323
Lepi fantek.
612
00:42:11,949 --> 00:42:13,075
-Žal mi je.
-Ja.
613
00:42:17,663 --> 00:42:19,623
Otroci ste močni, veš?
614
00:42:19,706 --> 00:42:21,750
Prebrodili boste to. Res.
615
00:42:21,834 --> 00:42:22,835
Ja.
616
00:42:26,171 --> 00:42:28,924
Zelo hudo je videti take stvari.
617
00:42:29,007 --> 00:42:31,051
Ne morejo nazaj v Venezuelo.
618
00:42:31,844 --> 00:42:36,265
Z avtobusom bi v treh dneh prečkali Peru
in prišli v Čile.
619
00:42:36,348 --> 00:42:39,142
Vedo, da so tam njihovi sorodniki,
620
00:42:39,226 --> 00:42:41,603
nove priložnosti, a so obtičali tu.
621
00:42:41,937 --> 00:42:45,274
Nekateri za kar 47 dni.
622
00:43:09,423 --> 00:43:11,925
MEJNI PREHOD PERU / EKVADOR
623
00:43:14,595 --> 00:43:16,388
-Muchas gracias. Hvala.
-V redu.
624
00:43:17,431 --> 00:43:18,640
Super.
625
00:43:18,724 --> 00:43:21,894
Mejo z Ekvadorjem
smo prečkali razmeroma zlahka.
626
00:43:22,394 --> 00:43:23,437
Ekvador.
627
00:43:28,150 --> 00:43:31,945
Naslednja etapa bo najbrž
najzahtevnejša na vsem potovanju.
628
00:43:35,699 --> 00:43:41,288
Od dna Južne do vrha Severne Amerike
greste lahko po panameriški avtocesti.
629
00:43:41,663 --> 00:43:44,291
Le na sredini je 160-kilometrski pas
divjine Darién.
630
00:43:45,042 --> 00:43:50,339
Tam so neprehodni gozdovi, ni cest,
polno je teroristov. Tja ni pametno iti.
631
00:43:50,422 --> 00:43:51,423
DIVJINA DARIÉN
632
00:43:51,507 --> 00:43:55,928
Moramo ga obpluti ali preleteti.
633
00:43:56,470 --> 00:44:01,350
Avtomobila sta tako težka,
da ju lahko prepeljemo samo z ladjo.
634
00:44:02,434 --> 00:44:04,686
Čim prej moramo priti do pristanišča.
635
00:44:06,188 --> 00:44:10,484
Ne, tu ni mobilnega signala.
Ostanimo skupaj, če le lahko.
636
00:44:11,193 --> 00:44:13,820
Spremljali vas bomo iz mesta.
Malo noro je.
637
00:44:14,530 --> 00:44:16,865
Ste videli tipa na levi s srebrno puško?
638
00:45:18,552 --> 00:45:20,554
Prevedel Gregor Lavrin