1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi vil køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia ind og ud af Argentina og Chile til Atacamaørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 hvorfra vi kører til La Paz, før vi krydser Titicacasøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsætter langs Andesbjergene til Colombia og så til Panama 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 og gennem Mellemamerika og Mexico, og så er vi i Los Angeles 100 dage senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 INSTRUKTØR/PRODUCER 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi giver dem videokameraer med, 8 00:01:04,565 --> 00:01:09,736 og de får også kameraer på deres hjelme, så de kan filme på farten. 9 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er det en vej? Åh gud! 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,077 En tredje motorcykel vil følge dem, og på den sidder Claudio, en kameramand. 11 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Derudover vil Russ og jeg køre i to el-pickuptrucks 12 00:01:20,372 --> 00:01:25,752 med kameramændene Jimmy, Anthony og Taylor, der også hjælper med logistik. 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Vi filmer gutterne fra bilerne og mødes med dem ved grænser, 14 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorcyklerne på egen hånd. 15 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 Bare de ikke er fanget midt i ingenting. 16 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -De burde være blevet. -Ja. 17 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 Det var en fejl at køre. 18 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 Hejsa, gutter. 19 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Vi er desværre løbet tør for strøm. 20 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 Hold da op. Der er langt endnu. 21 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -Ja, 30 kilometer. -Netop. 22 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 Jeg må trækoplades. 23 00:01:57,326 --> 00:02:00,913 -David er nok brudt sammen. -Ja, eller løbet tør. 24 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Så vil de prøve at trække ham i gang på de her veje. 25 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 Ja, en her. 26 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Okay. 27 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -Vi tager os god tid. -Ja. 28 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 Du kører forrest. Han er nummer to i Sprinteren. 29 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 Og jeg halter bagefter. 30 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -Lad os se. -Sí. 31 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -Ja. -Tak, venner. 32 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 Lad os prøve at nå frem. 33 00:02:26,730 --> 00:02:30,901 -Hvis I ikke tror på Gud, så begynd nu. -Ja. 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 Jeg har ingen briller, og min forrude er frossen. 35 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 Det spøjse ved de her rejser er, at det typisk går okay. 36 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 Men når det går galt, sker det i en fart. 37 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 Jeg kan intet se for støvet. 38 00:02:48,794 --> 00:02:54,716 Men vi kan se lyset fra hotellet foran os. Vi må bare få den hjem. 39 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 Du er så tæt på, Russ. Jeg klarer den lige. 40 00:03:07,062 --> 00:03:10,816 Hvis vi ikke fik begge biler med tilbage, havde vi været fanget. 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 I er her, mand. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Lige akkurat. 43 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 Sikke en vild tur. 44 00:03:23,412 --> 00:03:26,832 Vi nåede frem til ladestationen, men jeg ved ikke med affjedringen. 45 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 Men vi er her. Det er det vigtigste. 46 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 Støv, kulde, galskab. 47 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 Man ved, man er i 5000 meters højde, når der i stedet for en minibar 48 00:03:44,808 --> 00:03:49,813 er opstillet et medicinskab og iltflasker. 49 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 Det er en barsk vej, de skal køre i morgen. 50 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 Charley skal køre motorcyklen 50 kilometer på det vaskebræt 51 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 og det følgende. 52 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 Vi aner ikke, hvad morgendagen bringer. 53 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 SILOLIØRKENEN BOLIVIA 54 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 14.756 KILOMETER TIL LOS ANGELES 55 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 Der er cirka 100 kilometer af det her, før vi når asfalt. 56 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 Det er mere end forventet, men vi klarer det. 57 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 Vi må bare følge vejens præmisser, I ved. 58 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 Jeg slingrer rundt. 59 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 Okay. Her er meget sandet. 60 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 Kom så, Charley. Det skal nok gå. 61 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 Det går nok, Charley. Uha. 62 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 Hvad var det? 63 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 Jeg er lidt bekymret for mine ben. 64 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 De føles lidt... Jeg har jo de her smadrede ben. 65 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 UYUNI-SALTSLETTEN SILOLIØRKENEN 66 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 Vi har hørt om en sø, som de lokale kalder gudernes blod. 67 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Den er utroligt rød. 68 00:05:27,703 --> 00:05:31,665 Flamingoerne er åbenbart hvide, men deres fjer farves af søen. 69 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 Bjerget bagved er smukt. 70 00:05:41,675 --> 00:05:45,304 Jeg kommer altid hjem med utallige billeder af min motorcykel. 71 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Hold da op. 72 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 Det værste... Charley vil aldrig sige det, 73 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 men hans ben er så sårbare på grund af to slemme styrt. 74 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 Han ben er fulde af stænger, titanbolte og skruer. 75 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 Hvis motorcyklen vælter ned over hans ben... 76 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 Det kunne gøre en ende på hans ben. 77 00:06:09,494 --> 00:06:13,707 Det må lure i baghovedet hele tiden, når vi slingrer rundt her. 78 00:06:13,790 --> 00:06:18,962 Det er utroligt modigt, at... Han bider bare tænderne sammen og kører. 79 00:06:19,546 --> 00:06:24,468 Han er ikke i fornægtelse, men han overvinder det og kommer videre. 80 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Det er modigt. 81 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 Den her måde at rejse på er på den ene side spændende. 82 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 Det kan være sjovt, men det er krævende. 83 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Man sover og spiser ikke nok. 84 00:06:40,359 --> 00:06:45,489 Det er farligt at køre på motorcykel under de forhold. 85 00:06:45,572 --> 00:06:51,745 Ewan kører ikke tit offroad, og Charley har haft nogle slemme uheld, 86 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 så han kan ikke stå op på motorcyklen. 87 00:06:55,249 --> 00:07:00,879 Han har ikke stået op, for det lægger for meget vægt på de svækkede knogler. 88 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Uha, her er lidt blødt. 89 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -Det er okay. -Vildt blødt. 90 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -Vi er 4400 meter oppe. -Over havoverfladen, ja. 91 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 Okay. 92 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 Se lige det bjerg. Det er bare...Det er bibelsk. 93 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 Åh, jeg har hår i øjnene. 94 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 Din lille skønhed. Kom så, smukke. Kom så. 95 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 Kom så, smukke. Vi kører op her! 96 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 Jeg ved ikke, om du skræmmer dig eller mig mest med de lyde. 97 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 Jeg kan ikke lide det. 98 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 Jeg kan ikke lide sandet. Her er vildt sandet. 99 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 Så tæt på og dog så langt fra. 100 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Nu ser den anden vej bedre ud. 101 00:08:00,355 --> 00:08:04,943 Man kan ikke vinde. Løst greb, løst greb. Klø på. 102 00:08:05,027 --> 00:08:09,865 Kig lige frem. Styr motorcyklen med blikket. 103 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Jeg vil være derovre. 104 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Jeg kører derover! 105 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 Der er lidt... lidt blødt her. 106 00:08:21,960 --> 00:08:25,631 Kors, Charley er styrtet. Han er styrtet. 107 00:08:26,173 --> 00:08:28,717 Okay. Det skal nok gå. 108 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Er du uskadt? 109 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 Er du uskadt? Kom du til skade? 110 00:08:36,015 --> 00:08:38,477 Mit ribben. Lidt. 111 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Jeg mærkede bare mit ribben klikke. 112 00:08:43,273 --> 00:08:46,610 -Åh nej. -Det går. Jeg tror, jeg klarer mig. 113 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Jeg kan trække vejret. 114 00:08:50,572 --> 00:08:53,242 -Okay? -Ja. Godt så. 115 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 Lad mig komme om, så vi begge løfter. 116 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 Alt vel? Jeg frygtede for dit ben. 117 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -Okay. -Op. 118 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 En, to, tre, sådan. 119 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -Sådan. -Okay? 120 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 Mens jeg faldt, tænkte jeg på, at alt raslede løs. 121 00:09:16,390 --> 00:09:21,019 Jeg satte farten ned, men jeg gav stadig en smule gas. 122 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 Det hjalp ikke. 123 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 Ja, det her er godt nok hårdt. 124 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 Godt så. Jeg lavede et dumt styrt. 125 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 Jeg var så bekymret for at få mine ben op og af vejen. 126 00:09:47,129 --> 00:09:51,300 Man kan kigge på nok så mange kort, men før man kører rundt her, 127 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 aner man ikke, hvordan her er. 128 00:09:53,844 --> 00:09:57,014 Vi vidste, Bolivia var krævende, men ikke så krævende. 129 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 Pludselig føler man sig meget sårbar på motorcyklen. 130 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 I bil er det meget lettere, for man har fire hjul. 131 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 Så det er ikke lige så lumsk, hvis man ryger ud i dybt sand. 132 00:10:14,948 --> 00:10:19,328 Vi er midt i ingenting, og der er stadig lang vej endnu. 133 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 Jeg ved ikke, om det er den rette vej. 134 00:10:28,962 --> 00:10:34,384 Den sidste svære del er ikke en vej. Det er bare hjulspor. 135 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 Og de er i et stort, åbent område. 136 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 Ewan og Charley kæmper uden tvivl med de spor. 137 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 Jeg burde ikke være kørt med en defekt håndbremse. 138 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 Vi har ingen set siden den varme kilde. 139 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -Her er afsides. -Ja. 140 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -Det var nær gået galt. -Hold da op. 141 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -Men jeg klarede det. -Ja, mand. 142 00:11:03,705 --> 00:11:08,168 Helt hen i den anden side. Jeg troede, du ville vælte. 143 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 Det er vist Dave. 144 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 Halløj. 145 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Kør op foran, og så... 146 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 Kan vi filme fra taget? 147 00:11:22,015 --> 00:11:26,144 -Dave, håndbremsen. -Uha. Dave, bilen. 148 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 Åh gud, åh gud. Dave, pas nu på. 149 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 Dave, pas på! 150 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 I guder. Er I okay? 151 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 Ja. Der er ingen håndbremse. 152 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Charley? 153 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 Jeg har ingen bremser. Vi fik dem til at se på det i går. 154 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 Jeg lejede en bil i morges, der ikke kom. 155 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Rivian-gutterne advarede mig, men jeg lyttede ikke. 156 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 Heldigvis kom ingen til skade. 157 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Jeg er svimmel. 158 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 Det er en stor sten. 159 00:12:16,904 --> 00:12:21,950 Las os hæve den, for den sidder fast. Hvis vi kan hæve den fem centimeter... 160 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -Og så bakse med stenen? -Tja, egentlig. 161 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 Måske kan vi hive stenen væk, hvis vi hæver den nok. 162 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 Ja, men er stenen for tung? 163 00:12:32,836 --> 00:12:37,216 Vi må i hvert fald blokere de to hjul, så vi ikke triller tilbage igen. 164 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 Lad mig se, om jeg kan komme op. 165 00:12:42,471 --> 00:12:47,226 Jeg frygter, at den ikke kan bære vægten og bare vælter. 166 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 Det var et skræmmende syn. David har ingen håndbremse. 167 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 Og pludselig, mens han ikke var i den, trillede bilen baglæns. 168 00:12:54,274 --> 00:12:58,904 Anthony stod på taget med kameraet. Maxim sad foran, og bilen trillede. 169 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 Det tog mig et øjeblik at forstå situationen. 170 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 Og Dave løb ved døren, der var på vej ned ad skråningen, 171 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 for at komme ind, men det gik ikke. 172 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -Ewan, Charley? -Ja? 173 00:13:10,958 --> 00:13:14,503 Kan I kigge på stenen og se, om bilen er fri? 174 00:13:15,003 --> 00:13:19,967 Hvis vi ikke får David i gang, er de fanget i ørkenen, så alle hjælper. 175 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Det må være affjedringen. 176 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -Er der væske i den? -Bliv ved, Dave. 177 00:13:26,723 --> 00:13:30,936 -Vi kan nok ikke flytte stenen. -Er alle hjulene blokeret? 178 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -Se... -Ja, sådan. 179 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 En gang til, Mac. 180 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 Det er min øjesten. Hun fik mig hertil. 181 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 Kom så, skatter. 182 00:13:41,822 --> 00:13:46,034 -Tag dig god tid. -Anstreng dig ikke heroppe. 183 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 Hvis vi trækker den væk nu... 184 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 Når vi trækker den væk, kan bilen ryge ned på den igen. 185 00:13:56,962 --> 00:14:02,426 Donkraften er ikke helt stabil, så pas på. Den skal ikke ryge ned over dig. 186 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 Stenen må den vej. 187 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Ja, hvis vi kan flytte den 20 centimeter... 188 00:14:06,555 --> 00:14:09,600 Hvad siger du? Kan vi det? Måske har du ret. 189 00:14:09,683 --> 00:14:13,770 Donkraften kan løfte lidt mere, så lad os prøve at give den en gang mere. 190 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -Sådan. -Den er fri! 191 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 Ja, men vi er ikke uden for fare. 192 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -Hvor stabil er donkraften? -Ret stabil. 193 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -Ikke fremragende. -Ikke optimal. 194 00:14:24,865 --> 00:14:28,744 -Du skal ikke kravle derind. -Men rebet skal rundt om stenen her. 195 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Klart. Det fikser jeg. 196 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 Mac, pas nu på. 197 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -Vent... -Sådan der! 198 00:14:37,628 --> 00:14:42,382 -Alle bevarer roen. -Rolig nu. Tag dig god tid. 199 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 Satans. Folks hoveder er under den. 200 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 Lad mig rykke tilbage. 201 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Hurra. Godt så. Alle væk fra bilen. 202 00:14:55,312 --> 00:14:58,232 -Vent... -Hold afstand. 203 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -Mac, kom nu væk. -Den drypper ikke mere. 204 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Vi fjerner sten ved hjulene. 205 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -Noget faldt af. -Hurra. 206 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Der faldt en stor dims af. 207 00:15:10,285 --> 00:15:14,498 -Dave, vil du lige se på den? -Den tager jeg. 208 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Ja, sådan. Kom så, venner. Enten kan de køre eller ej. 209 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 Ja. 210 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 Dækket så skidt ud. Han burde ikke køre i den. 211 00:15:29,805 --> 00:15:35,060 Og der faldt en stor klump metal af. Men det er jo hans valg. 212 00:15:35,143 --> 00:15:38,021 Lige nu er vi alle i sikkerhed og i live. 213 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -Der er lang vej igen. -Ja. 214 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 Åh gud. Det glæder mig, at vi triller lidt. 215 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 Men jeg vil ikke vente mere. Jeg vil af sted. 216 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -Hør... -Hvad kan det være? 217 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -Hvis der ryger et hjul... -Ja. 218 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -Det er værre. -Så er det alvor. 219 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 To minutter kan spare en meget tid. 220 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 Jeg er med, Maxim. Jeg vil ikke blive i ørkenen. 221 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 Når den kører, må man fortsætte. 222 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 De her prototyper har lidt. 223 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -Jeg hører dig. -Lad os se. Jeg elsker dig. 224 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 Jeg er bag dig. I lige måde. 225 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Fik nogen identificeret den del? 226 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Hvad var dens funktion? 227 00:16:20,147 --> 00:16:24,318 Den var en del af affjedringen på den anden side. 228 00:16:24,401 --> 00:16:28,197 -Så den var måske bare til olie. -Nej, den var ikke. 229 00:16:28,280 --> 00:16:32,743 Den var for... Til sådan en bil skal oliebeholderen være... 230 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 Lad os drikke lidt vand, før vi kører. 231 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -Lidt af min urin fra i går? -Urin? Lækkert. 232 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 Jeg tissede faktisk i den i går. 233 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 Det er en dynamisk forandring. 234 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 Det er nogle helt andre veje, et helt nyt eventyr. 235 00:16:59,019 --> 00:17:04,525 Der er større risiko for ikke at nå frem, og at ting går i stykker. 236 00:17:04,608 --> 00:17:10,739 Og efter at have rejst længe bliver folk også udkørte. 237 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 Dynamikken mellem folk... 238 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 Jeg har aldrig følt mig tættere knyttet til dig. 239 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -Det elsker jeg. -Det er skønt. 240 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 Folk får nok af hinanden. 241 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 Og det hele kan kulminere nu her. 242 00:17:23,252 --> 00:17:28,590 Og glem ikke, at vi de sidste tre dage har været i 4600 meters højde. 243 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 Ja. 244 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4572 METER 245 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 Og gutterne triller af sted bag os. 246 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Hvad gør vi? 247 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 I må fortsætte. Det bliver hurtigt mørkt. 248 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 Okay, mand. 249 00:17:50,487 --> 00:17:57,286 Så vi ramte den her sten med førersidens bagende. 250 00:17:57,369 --> 00:18:03,417 Den var enorm. Den smadrede ønskebenet, og der sprøjtede væske ud. 251 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 Og... kan jeg slå den pumpe fra? 252 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 Fire ledninger sammen, grå. Hiver jeg i dem? 253 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Godt. Tak, Pete. 254 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 Det her er lige så godt som beton. 255 00:18:29,151 --> 00:18:33,614 Er det vejen? Åh gud. 256 00:18:34,156 --> 00:18:38,202 -Det må jeg sige. -Smukt. 257 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -Jeg får lyst til at tude. -Åh gud. 258 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Det her er jo nærmest en flad vej i forhold til tidligere. 259 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 Se lige himlen. Hold da op. 260 00:18:56,887 --> 00:19:01,099 Jeg er ellevild med det. Jeg har det for fedt. 261 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 Smukt. 262 00:19:07,439 --> 00:19:11,818 Vi er lidt forsinkede, men det var godt, vi kunne hjælpe David. 263 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 Det har været en lang dag, men vi må fortsætte til Uyuni. 264 00:19:53,193 --> 00:19:57,197 Det føltes som en drøm. Den lange tur, saltsletten i måneskin, 265 00:19:57,281 --> 00:20:02,369 og så et pletfrit hvidt hotel. Det var pænt af dem at lade os lade op. 266 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -Er der en stik... -Der er en stikkontakt. 267 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -Sådan her? -Ja. 268 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 Hej, lama. 269 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 BRUNO LAMA 270 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Den er så blød. 271 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 Du bliver en trøje en dag. 272 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 Hvad sagde du? 273 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Jeg sagde: "Du bliver en trøje en dag." De bruger ulden som fra får. 274 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 Så blød. 275 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 De har fundet et par gamle venner til mig. 276 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 Det har været tre episke, utrolige dage. 277 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 Vi fandt lidt... 278 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 VIDEODAGBOG 279 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 asfalt og så... 280 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 Vi nåede op på 180 kilometer i timen, og det var fantastisk. 281 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 Og hvis I kigger her... Det hele er bygget af salt. 282 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 Bogstaveligt talt. 283 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Åh gud. Hvad gør I ved bilen? 284 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 Godt spørgsmål. 285 00:21:07,309 --> 00:21:10,437 Hvordan kan I have nok materialer med? 286 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -Vi improviserer. -Jaså. 287 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -Det må man jo. -Netop, ja. 288 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -Vi tilpasser os. -Ja da. 289 00:21:16,360 --> 00:21:22,241 -Davids bil ramte en kæmpe sten. -Ja. 290 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -Og den her del af bilen er væk. -Ja. 291 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Hvad er det? 292 00:21:25,911 --> 00:21:29,122 -Der opbevares ekstra olie. -Heri. 293 00:21:29,206 --> 00:21:33,877 Charley, den var til olie. Mange tak. Det var en oliebeholder. 294 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -Den her. -Den. 295 00:21:35,379 --> 00:21:38,423 -I keder jer aldrig. -Nej, bestemt ikke. 296 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 Bilerne er næsten fikset. 297 00:21:46,390 --> 00:21:49,685 Vi skal langt i dag, men først vil vi se saltsletten. 298 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 UYUNI-SALTSLETTEN BOLIVIA 299 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 Den er jo enorm. 300 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 Det er verdens største saltslette her uden for Uyuni i Bolivia. 301 00:22:07,661 --> 00:22:10,747 -Så smukt. -Sikke et sted. 302 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 Det er vildt, at det ligner hud. 303 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -Ja, elefanthud. -Ja. 304 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 På visse tider af året regner det her 305 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 i nogle måneder, og så bliver det til en stor sø. 306 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Og åbenbart verdens største spejl. 307 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 Hvis man er langt nok inde mod midten, 308 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 siger de, man intet kan se. Man kan fare vild. 309 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -Man bliver desorienteret. -Ja. 310 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 Man kan ikke se horisonten. De siger, man kun kan se salt. 311 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 Så man aner ikke hvor man kommer fra, og hvor man skal hen. 312 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 Folk har mistet livet herude. 313 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 Det er vildt farligt, men utrolig smukt. 314 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 Her er vi så midt på Bolivias højslette. 315 00:23:44,967 --> 00:23:48,220 Vi er stadig 3650 meter oppe. Jeg har elsket de sidste tre dage, 316 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 selvom der har været svære øjeblikke. 317 00:23:51,765 --> 00:23:56,770 Jeg dyrker ikke offroading. Jeg kan lide at køre på veje. 318 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 Jeg kører nogle gange på baner, men ikke så tit. 319 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 Jeg behøver ikke køre hurtigt. 320 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 Jeg elsker bare at køre på motorcykel fra A til B. 321 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 Her føler jeg mig hjemme på motorcyklen. 322 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 Motorcyklerne har gjort det godt. 323 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 Harley'erne har bare holdt ud. 324 00:24:13,412 --> 00:24:18,000 De er spritnye. De forhandles ikke. De er en prototype. 325 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 At køre på dem fra Tierra del Fuego op til Los Angeles... 326 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 Sikke en god historie det bliver, hvis det lykkes. 327 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 Og de vil gøre alt for at hjælpe os. 328 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 Jeg er stolt af at være testkører for Harley Davidson. Det ryger på mit CV. 329 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 Det er vores første UNICEF-besøg. 330 00:24:38,979 --> 00:24:43,066 Jeg elsker at samarbejde med dem. Og deres arbejde er så vigtigt. 331 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 Det er en ære at arbejde med dem. 332 00:24:46,320 --> 00:24:52,492 Her har UNICEF og Bolivias regering lavet en kampagne for at åbne skoler, 333 00:24:52,576 --> 00:24:59,333 hvor de indfødte folk både kan lære om deres eget sprog og spansk 334 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 og om deres egen kultur, for det fandtes der ikke før. 335 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -Vi er tidligt på den. Det sker aldrig. -Utroligt. 336 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 I nåede frem. De overlevede. 337 00:25:12,888 --> 00:25:17,601 Det handler om at uddanne indfødte børn, der bor meget afsides. 338 00:25:17,684 --> 00:25:20,771 Der er en fantastisk skole midt i ingenting. 339 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 Nogle børn går i timevis for at komme i skole. 340 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 Det er imponerende, hvor langt de går. 341 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 Hvordan var det for quechuabørnene, før skolen blev bygget? 342 00:25:33,784 --> 00:25:37,788 43% af Bolivias befolkning er indfødte. 343 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 For 30 år siden havde jeg ikke måtte bære den her. 344 00:25:42,501 --> 00:25:46,463 De indfødte blev glemt, som om de ikke eksisterede. 345 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 I 1990 begyndte UNCEF at samarbejde 346 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 med otte skoler om tosproget og interkulturel uddannelse 347 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 for at undervise de indfødte børn 348 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 på deres eget sprog og med viden fra deres egen kultur. 349 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 CHALLAMAYU-SKOLEN BOLIVIA 350 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 Disse indfødte quechuaer er vokset op med skolen. 351 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 Den har ligget her i ti år. 352 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 Hej, hej, hej. 353 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 Hej. ¿Cómo estás? Hejsa. Hvordan har du det? 354 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -Halløj. -Hej. 355 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 Hvad? Nå. 356 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -Gracias. -Bienvenido. 357 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -Godt at møde dig. -Kom ind. 358 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -Denne vej. -Vent her. 359 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 Hejsa. Sådan. 360 00:26:42,102 --> 00:26:45,439 Okay. Det kan jeg lide. Mange tak. 361 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 Den der? 362 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 Det betyder dans. 363 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Hun er god. 364 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 Fire, fem, seks, syv, otte, ni, ti. 365 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 Og det er deres lokale sprog? 366 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -Det er quechua. -Ja, quechua. 367 00:27:32,027 --> 00:27:36,740 Det er skønt at se ungerne lære quechuaordene for lokale planter. 368 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "Rod." 369 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -Min alder? -Ja. 370 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 Hvor vover du? Jeg er 48. 371 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Hvad arbejder du med? 372 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 Jeg er skuespiller. 373 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 Hvilke film har du lavet? 374 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 Har I set Trainspotting? 375 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 Nej. Hvad med... 376 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Har I set Star Wars? 377 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 Star Wars? 378 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 ¿Sí? Nej, måske ikke heroppe. 379 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 Jakob og Peter Plys? 380 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -Den med Peter Plys? -Næppe. 381 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 Jeg vil tale med min agent. 382 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 De har ikke set nogen af mine film. 383 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 Ja, se mødrene. 384 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -Hattene er fede. Fedt look. -Så fedt. 385 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 Lag på lag af farverigt stof og en fed hat. 386 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Strikker nogen af dem? 387 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 Mig, mig, mig. 388 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 -Dem alle? -Hold da op. 389 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -Nu har jeg chancen, Charley! -Det er nu, Ewan. 390 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 Hold da op. Se bare her. I strikker virkelig. 391 00:28:57,112 --> 00:29:00,741 Se lige mønsteret. Laver I fis? Har du lavet det? 392 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 Det er kompliceret. 393 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 Det er let nok. Man skal bare bevæge hænderne. 394 00:29:10,834 --> 00:29:14,463 Børnene bevarer deres kultur med strikning og andet håndarbejde. 395 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 Denne strikhue, der hedder en chullo, 396 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 fortæller om barnets ophav og forhold til naturen. 397 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 Det er kompliceret. Jeg har prøvet. 398 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 Det er svært at strikke med, for det er fibre, ikke uld. 399 00:29:30,187 --> 00:29:33,190 -Han har nederdel på. -Du har ikke skæg. 400 00:29:33,273 --> 00:29:37,277 -Ja, men vi bærer kilt. -Det tror jeg ikke på. 401 00:29:37,361 --> 00:29:40,030 -Jo, det er hans. -Og sådan nogle sokker. 402 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 Jeg tror ikke på dig. 403 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 Hver familie har sine farver. 404 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 Charley? 405 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 Godt så. 406 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 Jamen dog. 407 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 Jeg er for stor til stolen. 408 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 Tak, fordi I kom til Bolivia. 409 00:30:27,619 --> 00:30:32,875 -Nej, det er os, der takker. -Tak, fordi I besøgte skolen. 410 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 "Tak, fordi I valgte at besøge Bolivia." 411 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -Det er os en fornøjelse. -Her er smukt. 412 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 Der var herligt. 413 00:30:44,178 --> 00:30:48,849 Og børnene var så søde og sjove, og sikke en skøn optræden. 414 00:30:48,932 --> 00:30:54,313 Det er fedt, at de kan lære om deres egen kulturs sprog og spansk. 415 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 Verden ligger for deres fødder. Eller... 416 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 Ja, for de bor 4600 meter oppe. 417 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 Verden ligger reelt for deres fødder. 418 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 Der kommer en bil. 419 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 Så er vi i La Paz. 420 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 Her er La Paz. Vi nåede La Paz, Charley. 421 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 La Paz er tætbefolket, 422 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 men her er åbenbart en god balance mellem moderne og indfødt kultur. 423 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 Jeg glæder mig til at se det. 424 00:31:58,210 --> 00:32:01,964 -Utroligt. Det er fedt. -Det er en genial idé. 425 00:32:02,047 --> 00:32:06,385 Den er ikke nede på jorden, den forurener ikke, den fylder ikke. 426 00:32:06,468 --> 00:32:11,849 Den kan være hvor som helst. Selv i en proppet by kan man få plads. 427 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 Ja. 428 00:32:13,016 --> 00:32:18,730 Men det må være skrækkeligt at bo et sted, hvor de kører forbi. 429 00:32:20,524 --> 00:32:23,527 -Vil I prøve offentlig transport? -Hvor går vi hen? 430 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 Man er altid forpustet her. 431 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -La Paz, her kommer vi. -La Paz. 432 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 For pokker. Jeg kan ikke trække vejret. 433 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 Vi kører i svævebane. 434 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -Se lige. -Hold da op, en udsigt. 435 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Svævebanen kører op til byen. 436 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 Vi kører op til Casco Viejo, det gamle kvarter. 437 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 Det er en blanding af eklektiske butikker og lokale kunstneres håndværk. 438 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 Lad os finde mere pynt til Claudios motorcykel. 439 00:33:00,397 --> 00:33:03,817 Ja. Hold da op, den er spektakulær. 440 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 Det første, man bemærker, er blandingen af indfødte og... 441 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 HIDAYA LOKAL PRODUCER 442 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 folk med spanske aner. Det er virkelig et sammensurium. 443 00:33:14,494 --> 00:33:18,457 Jeg er så vild med hattene. Det her er så herligt. 444 00:33:18,540 --> 00:33:22,544 -Skøn musik. Så ved man, de er der. -"Eco efficiente". 445 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 Det er sjovt. 446 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 Det er klart bedre end... 447 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 Derhjemme lyder isbilen sådan. 448 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 Det er meget blødt. 449 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 Det er den slags, vi skal finde til Claudio. 450 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 Mere af den slags. Meget mere. 451 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 Så kan han køre af sted. 452 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 Og lamaen siger... 453 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 Se lige her. 454 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 Den har endda seks strenge. 455 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 Gracias. Din butik er smuk. 456 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -Tak. -Bueno. Smukt. Tak. 457 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 Den er ret fin. En god rejsestørrelse. 458 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 Fin lyd. 459 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 Den er fin, ikke? 460 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 Jeg kan lide det lilla. Det er så hippieagtigt. 461 00:34:34,157 --> 00:34:37,244 -Det er så boliviansk. -Det er fedt, ikke? 462 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 Det ser så sødt ud. Jeg kan lide det. 463 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 Mange tak. 464 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -Gracias. Tak, venner. -Hasta luego. 465 00:34:53,217 --> 00:34:56,972 Her er en fed blanding af traditionel og moderne kultur. 466 00:34:59,892 --> 00:35:03,645 Vi skal hen på en restaurant, der begyndte som skole for udsatte unge. 467 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 Siden da er mange af eleverne herfra blevet anerkendte kokke. 468 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 Det er noget andet end det, vi har været vant til de seneste fem uger. 469 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 Hvad har I spist? 470 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 MARSIA TAHA CHEFKOK 471 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -Det har svinget. -Chips... 472 00:35:18,869 --> 00:35:22,039 -Mountain-barer, Snickers. -I guder. Okay. 473 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -I må have ordentlig mad. -Ja. 474 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 Det er wira-wira, en krydderurt fra Andesbjergene. 475 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 Og så er der vagtelæg. 476 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 Vi fylder den og røger dem over wira-wira. 477 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 Cirka en fingers... 478 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 Vis dem vagtelæggene. 479 00:35:38,555 --> 00:35:42,643 -Jeg er vild med de små detaljer. -Ja, det er smukt. 480 00:35:45,145 --> 00:35:48,899 Det føles som en af de fedeste byer, jeg nogensinde har været i. 481 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 Vi arbejder tæt sammen med producenterne. 482 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 Tre gange om året rejser vi rundt i Bolivia 483 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 for at finde råvarerne og møde producenterne. 484 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Hold da op. Er alt fra Bolivia? 485 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Vi arbejder udelukkende med bolivianske råvarer. 486 00:36:06,416 --> 00:36:08,544 -Det er herligt. -Ja. 487 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 Vi finder ingredienser i Andesbjergene, Amazonskoven, Chaco, 488 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 og så samler vi det hele. 489 00:36:16,593 --> 00:36:22,558 Folk, der kommer her, vil se hele Bolivia, og vi samler det hele på tallerkenen. 490 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 Det er tanken. 491 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 Jeg var også opvasker i to år, da jeg var 14, 15 og 16 år. 492 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 Du er kok, og jeg vasker op. Sådan fungerer det her. 493 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 Jeg synes, det er så spændende at betragte folk som dem. 494 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 Og jeg har arbejdet i køkkener som dette. 495 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 Jeg har nørklet med detaljerne, som han gør. Jeg elsker det. 496 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 Det ville dog tage mig nogle år at nå det niveau. 497 00:36:47,291 --> 00:36:52,171 Det var et særligt sted, for de begyndte med udsatte unge 498 00:36:52,588 --> 00:36:56,633 og lærte dem at lave mad, og mange af dem blev dygtige kokke 499 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 i køkkener overalt i verden. 500 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 Og maden var udsøgt. 501 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 Det var en fremragende middag. 502 00:37:05,184 --> 00:37:09,771 Håndlavet i Bolivia. Det står ikke på den, men den er smuk. 503 00:37:09,855 --> 00:37:13,859 Gribebrættet er flot. Se træet. Flot, ikke? 504 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 Vi købte den, og så tænkte jeg: 505 00:37:16,486 --> 00:37:20,490 "Jeg har lige købt en guitar. Hvordan får jeg den med hjem?" 506 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 Og så tænkte jeg: 507 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "Den kommer over i Sprinteren, og så kører vi den hjem." 508 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 Det var meget skægt. 509 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 Godt så. 510 00:38:44,449 --> 00:38:48,412 Man kan gå sin vej eller sove med den ved vinduet eller teltet. 511 00:38:48,495 --> 00:38:50,581 -Jaså. -Sker der så noget... 512 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 Den siger sådan, hvis strømmen forsvinder. 513 00:38:53,709 --> 00:38:57,337 -Så det er modsat. -Så hvis den ikke lader, kan man... 514 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 Du er så opfindsom. 515 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 Hvad kan være bedre? 516 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 Vi skal til Titicacasøen og ender på Copacabana. 517 00:39:04,219 --> 00:39:07,681 Men vi skal sejle over, og vi må... 518 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 Den lægger til om natten, så... 519 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 Har du set Claudios nye galionsfigur? 520 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Den skrigende lama. 521 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Claudio? 522 00:39:18,442 --> 00:39:20,194 -Jeg er imponeret. -Den sidder foran... 523 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 ...mens du ræser af sted. 524 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -Sikke et sted. -Ja, det er vildt. 525 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 Jeg vil ikke af sted. Jeg kunne lide La Paz. 526 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Ja. 527 00:39:42,257 --> 00:39:45,677 -Der er en af de seje busser. -Ja, de er fede. 528 00:39:45,761 --> 00:39:48,138 Se den enorme bagrude. Fedt, ikke? 529 00:39:48,222 --> 00:39:51,600 Der skal nogle store gardiner til. Den er så sej. 530 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 Han kæmper sig op ad bakken. 531 00:39:57,606 --> 00:40:00,317 El Alto. Byen ligger uden for La Paz 532 00:40:00,400 --> 00:40:04,112 knap 4300 meter oppe. Det er et af verdens højest beliggende beboede områder. 533 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 Det giver ikke rigtig mening, vel? 534 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 Slet ikke. Vi burde være blevet på hovedvejen. 535 00:40:15,457 --> 00:40:19,002 Den havde ført lige til... Nå, glem det. 536 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 Tidsplanen er stram. Vi skal nå til Copacabana. 537 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 Derfra sejler færgen, der krydser Titicacasøen. 538 00:40:27,636 --> 00:40:32,182 Men reglen er, at den sidste færge sejler, når solen går ned. 539 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 Så vi skal nå det. 540 00:40:37,062 --> 00:40:40,607 -Min siger ligeud. -Min siger venstre og så højre. 541 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 Vi kører bare op og op og op. Det er utroligt. 542 00:40:55,539 --> 00:40:58,750 -Det er virkelig den lange vej op. -Opsedasse. 543 00:40:59,626 --> 00:41:01,962 Hold da op. Her er... 544 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 Min beder mig hele tiden dreje til højre. 545 00:41:05,632 --> 00:41:08,886 -Hvilken skal vi tro på? -Vi er vist faret vild. 546 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Det her tærer på vore batterier. 547 00:41:17,895 --> 00:41:21,899 Der er den anden Rivian bag os. Hvor skal han nu hen? 548 00:41:23,275 --> 00:41:28,739 Herop? Virkelig? Det bliver... Kom tilbage! 549 00:41:29,489 --> 00:41:33,660 -Skal vi virkelig op ad den? -De kører den forkerte vej. 550 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 Vi skal vist den anden vej. Det der er ikke rigtigt. 551 00:41:37,539 --> 00:41:40,959 Det der gør jeg ikke. Der er alt for stejlt. 552 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 David... 553 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 Anthony, vent der. Jeg vender lige. 554 00:41:48,258 --> 00:41:51,303 David? Jeg stiger ud. 555 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 Jeg stiger ud. 556 00:41:58,310 --> 00:42:01,813 Der er landevejen. Så vi skal køre langs den. 557 00:42:01,897 --> 00:42:05,317 -Pas på bussen til venstre. -Min venstre. 558 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 Jeg er dødsensangst. Jeg er stadig oppe at køre. 559 00:42:10,948 --> 00:42:15,536 Vi kørte op... Det burde vi på ingen måde, og bremserne er lige blevet ordnet. 560 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 De arbejdede til klokken halv fire i nat på bremserne. 561 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 Jeg var skrækslagen. 562 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 Anthony sad bagi og filmede. 563 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 Taylor hang ud af vinduet. 564 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 Jeg overdriver ikke. Så stejlt er der i La Paz, helt øverst oppe. 565 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 Og der lå brosten. 566 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 Jeg tænkte: "Hvis bilen går i stå nu, er vi dødsens." 567 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Vi ville trille direkte ud over kanten. 568 00:42:38,225 --> 00:42:41,812 Nå, men... Nu har vi det her problem. 569 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 Jeg har aldrig holdt hænderne på ti og to så længe. 570 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 Min gamle kørelærer ville være stolt. 571 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 FÆRGEN OVER TITICACASØEN 572 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 Charley, jeg begynder at kunne mærke højden nu. 573 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 Ja, bestemt. 574 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 TITICACASØEN BOLIVIA 575 00:43:50,839 --> 00:43:54,468 Tænk, vi nåede det. Titicacasøen, den højest beliggende sø i verden. 576 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 Den sidste færge. 577 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 Gutterne er derhenne. Sikke en skræmmende tur. 578 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 De kæmpede nok. 579 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 En totalt tilfældig færge. Jeg er vild med det. 580 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 Den er bare så usikker og vanvittig. 581 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 Når man ser noget her i verden, 582 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 der stadig ligner det rene Storm P... 583 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 Her er koldt. 584 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 Ja, jeg har det skidt, Charley. 585 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 Højdesygen kan ramme når som helst. 586 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 Taylor har det skidt igen, og det har Ewan også. 587 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 Kom så! 588 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 Lad os finde en læge. 589 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 Ewan, er du okay? 590 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 Jeg er hos dig, ikke? 591 00:45:46,121 --> 00:45:50,542 Taylor får det værre og værre. Men jeg er ikke kun bekymret for ham. 592 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 KAREN LÆGE 593 00:46:02,804 --> 00:46:06,350 -Jeg håbede, du intet skulle lave. -Det er fint. 594 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 Ewan har det ikke godt. 595 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -Vi ser på det. -Han bad ikke om at se dig. 596 00:46:11,104 --> 00:46:14,858 Men jeg vil gerne have, du tjekker ham. Lad os komme af sted. 597 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 Ewan? 598 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 Tekster af: Natascha Tøsse