1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 మేము 13 దేశాల గుండా 20921 కిలోమీటర్లు ప్రయాణం చేయబోతున్నాము. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 ఉషువాయా నుండి అర్జెంటీనా, చిలీ మీదుగా అటకామా ఎడారి చేరుకుని, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 అక్కడి నుంచి టిటికాకా సరస్సు దాటడానికి ముందు లా పాజ్ వెడతాం, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 ఆ తర్వాత ఆండీస్ పర్వత శ్రేణిని అనుసరిస్తూ కొలంబియా, అక్కడి నుంచి పనామా మీదుగా, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 సెంట్రల్ అమెరికా, మెక్సికోలను దాటి 100 రోజుల తర్వాత లాస్ ఏంజెలీస్ చేరతాం. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 రస్ మాల్కిన్ దర్శకుడు-నిర్మాత 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 మేం వీళ్ళకి వీడియో కెమెరాలు ఇస్తున్నాం, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 పైగా వాళ్ళ హెల్మెట్లలోనూ మైక్రో ఫోన్ అమర్చిన కెమెరాలు ఉంటాయి 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 కాబట్టి, వాటితో బైక్ నడుపుతూనే చిత్రీకరణ చేయొచ్చు. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 ఇది అసలు రోడ్డేనా? దేవుడా! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 డేవిడ్ అలెగ్జానియన్ దర్శకుడు-నిర్మాత 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 వాళ్లతోపాటు మూడో బైక్ కూడా వెళ్తుంది, 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 దాని మీద మా కెమెరామెన్ క్లాడియో వెళతాడు. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 అది కాకుండా, నేను, రస్ రెండు ఎలక్ట్రక్ పికప్ వాహనాల్లో వాళ్లని అనుసరిస్తాం, 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 మాతో కెమెరామెన్లు జిమ్మీ, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 ఆంథోనీ, టైలర్ వస్తారు. వీళ్లు కావలసిన ఏర్పాట్లు కూడా చూసుకుంటారు. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 మేము కారు నుండే వాళ్ళని చిత్రీకరిస్తూ, 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 వాళ్లని సరిహద్దుల్లో కలుస్తూ ఉంటాం, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 అంతకుమించి, మిగిలిన ప్రయాణంలో వారికి పెద్దగా సహాయం చేయము. 20 00:01:36,513 --> 00:01:39,766 లగూన కోలోరాడ బొలీవియా 21 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 వాళ్ళు మార్గం మధ్యలో ఎక్కడైనా చిక్కుకొని ఉండకపోతే చాలు. 22 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 -మనతోనే కలిసి ఉంటే బాగుండేది. -అవును. 23 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 వెళ్లి తప్పు చేశారు. 24 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 ఎలా ఉన్నారు, మిత్రులారా? 25 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 దురదృష్టవశాత్తు బ్యాటరీ అయిపొయింది. 26 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 అయ్యో. బాగా దూరం వెళ్లాలా? 27 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 -అవును, సుమారు 32 కిలోమీటర్లు. -అవును. 28 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 కారును లాక్కుని వెళ్లే సమయంలో ఛార్జింగ్ ఎక్కించాలి. 29 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 -డేవిడ్ కారు పాడై ఉంటుంది. -అవును. 30 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 -లేదా పెట్రోల్ అయిపోయి ఉండొచ్చు. -బ్యాటరీ అయిపోయి ఉండొచ్చు. 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 ఈ రోడ్ల మీద కారుకు టో-ఛార్జింగ్ పెట్టడానికి ప్రయత్నిస్తుంటారు. 32 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 అవును, ఇక్కడ ఉన్నదే. 33 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 సరే. 34 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 -ఈ పనిని నెమ్మదిగా చేద్దాం. -సరే. 35 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 నువ్వు ముందు వెళ్ళు. అనుకున్నట్టే, అతను గూడ్స్ బండి మీద వెనుక వెళ్తాడు, 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 అలాగే నేను మీ వెనుక నెమ్మదిగా వస్తుంటాను. సరేనా? 37 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 -ఎలా జరుగుతుందో చూద్దాం. -సరే. 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 -అవును. -ధన్యవాదాలు, మిత్రులారా. 39 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 సరే. వెళ్దాం పదండి. 40 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 దేవుడి మీద నమ్మకం లేని వారికి, ఇవాళ ఆ దేవుడే దిక్కు. సరేనా? 41 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 అవును. 42 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 నాకు కళ్లద్దాలు లేవు. కారు ముందు అద్దమేమో మంచుతో గడ్డకట్టేసింది. 43 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 ఇలాంటి ప్రయాణాలలో, సాధారణంగా ఎలాంటి ఇబ్బందులు ఎదురవ్వవు. 44 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 కానీ ఏదైనా సమస్యలో చిక్కుకుంటే మాత్రం, పరిస్థితి వెంటనే విషమిస్తుంది. 45 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 దుమ్ము వల్ల అస్సలు ఏం కనిపించడం లేదు. 46 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 కానీ ఎదురుగా హోటల్ లైట్లు కనిపిస్తున్నాయి. 47 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 మనం గమ్యానికి చేరితే చాలు. నేనది నీకు అర్ధమవుతుందా? 48 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 నువ్వు దాదాపుగా చేరిపోయావు, రస్. నేను తృటిలో చేరుకున్నాను. 49 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 మనం ఈ రెండు కార్లను లోపల పెట్టి ఉండకపోతే, 50 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 బాగా ఇరుక్కుపోయే వారం. 51 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 నువ్వు వచ్చేశావు, మిత్రమా. వచ్చేశావు. 52 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 తృటిలో గమ్యం చేరుకున్నాం. 53 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 నమ్మశక్యం కానీ ప్రయాణం, కదూ? 54 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 కనీసం మనం చార్జర్లను తెచ్చాము, 55 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 కానీ సస్పెన్షన్ కి ఏమైందో ఖచ్చితంగా చెప్పలేము. 56 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 ఏమైనా కానీ, మనం చేరిపోయాము. అదే ముఖ్యం. 57 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 దుమ్ము, చలి... వెర్రితనం. 58 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 ఇక్కడ చిన్న మినీ బార్ ఉండడానికి బదులు మందులు పెట్టారు అంటే 59 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 దానిని బట్టే మనం, 16404 అడుగుల ఎత్తులో ఉన్నాం అని చెప్పొచ్చు. 60 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 సరేనా? అలాగే ఆక్సిజన్ ట్యాంక్లు కూడా. 61 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 రేపు ఉదయం వారు ఈ రోడ్ మీద చాలా ఇబ్బంది పడబోతున్నారు. 62 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 కానీ చార్లీ విషయానికొస్తే, 48 కిలోమీటర్లు అంత కఠినమైన రోడ్డు మీద, చెడ్డ వాతావరణంలో 63 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 బండి ప్రయాణం అంటే కష్టమే. 64 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 అవును, రేపు ఏం జరగబోతుందో మనం అస్సలు చెప్పలేము. అవునా? 65 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 సిలోలి ఎడారి బొలీవియా 66 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 లాస్ ఏంజెలీస్ కు14,756 కిలోమీటర్లు 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 మనం మంచి రోడ్డును చేరుకోవడానికి మరొక 96 కిలోమీటర్లు ప్రయాణించాలి. 68 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 అనుకున్నదానికంటే ఈ రోడ్డు ఇబ్బందిగానే ఉంది, కానీ చేరిపోతాము. 69 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 రోడ్డుకు అనుగుణంగా బండి నడపాలి, నేను చెప్పేది అర్ధమవుతుందా? 70 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 గతుకులు తప్పించుకుంటూ నడపాలి. 71 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 సరే. ఓహ్, ఇక్కడ ఇసుక బాగా ఉంది. 72 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 రా, చార్లీ. పోనివ్వు, చార్లీ. ఏం పర్లేదు. పోనివ్వు. 73 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 ఏం పర్లేదు, చార్లీ. 74 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 అదేమిటి? 75 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 నా కాలి సమస్య వల్ల కొంచెం ఆందోళనగా ఉంది. 76 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 కాళ్లలో అదొక భావన వస్తుంది. ఇంతకముందు ఆక్సిడెంట్ అయింది కదా. 77 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 ఉయుని ఉప్పు మైదానాలు సిలోలి ఎడారి 78 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 ఈ సరస్సు గురించి విన్నాము. దీనిని స్థానికులు దేవతల రక్తం అని పిలుస్తారు. 79 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 చాలా ఎర్రగా ఉంది, కదా? 80 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 నిజానికి ఫ్లెమింగో పక్షులు తెల్లగా ఉంటాయట, 81 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 కానీ ఈ సరస్సు కారణంగా వాటికి పింక్ రంగు వస్తుంది. 82 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 ఆ వెనుక ఉన్న పర్వతం అందంగా ఉంది. 83 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 నేను ఇలాంటి పర్యటనలు చేసి 84 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 ఇంటికి మాత్రం కేవలం నా బండి ఫొటోలే ఒక వంద తీసుకెళ్తాను. 85 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 అద్భుతం. 86 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 నేను చార్లీ చర్చించని ముఖ్యమైన విషయం ఏమిటంటే, 87 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 రెండు ఆక్సిడెంట్ల కారణంగా తన కాళ్ళు బాగా దెబ్బ తిన్నాయి, 88 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 వాటిని రాడ్లు, టైటానియం బోల్ట్లు, స్క్రూలతో బిగించారు... 89 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 ప్రమాదవశాత్తు బండి గనుక తన కాలి మీద పది కాలికి ఏమైనా అయితే... 90 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 తనకు ఇక కాలు ఉండదు. చెప్పేది అర్ధమవుతుందా? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 ఆ ఆలోచన తనను వెంటాడుతూనే ఉంటుంది అనుకుంట, 92 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 బండి ఎప్పుడైనా అదుపు తప్పడం లాంటిది జరిగినప్పుడు. 93 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 ఏమాత్రం జంకడం లేదంటే అతనికి చాలా ధైర్యం... 94 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 అతను... అతను నడుము బిగించి ముందుకు సాగిపోతాడు అంతే. 95 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 ఆ విషయం తనకు తెలియనిది కాదు, 96 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 అయినా కూడా, పట్టుదలగా ముందుకు సాగుతాడు, 97 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 దానికి చాలా ధైర్యం కావాలి. 98 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 ఇలాంటి ప్రయాణాలు ఒక విధంగా చాలా ఆసక్తికరంగా ఉంటాయి. 99 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 చాలా సరదాగా ఉంటాయి. కానీ అదే సమయంలో అలసటతో కూడిన పని. 100 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 సరైన నిద్ర ఉండదు. సరిగ్గా తినడానికి కుదరదు. 101 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 ఇలాంటి పరిస్థితుల్లో మోటార్ సైకిళ్ల మీద ప్రయాణం అంటే 102 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 ప్రమాదకరం కూడా, తెలుసా. 103 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 ఇవాన్ కు ఆఫ్ రోడ్ మీద బండి నడపడం పెద్దగా అలవాటు లేదు. 104 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 చార్లీకి ఇంతకు ముందే రెండు ప్రమాదాలు జరిగాయి 105 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 దాని కారణంగా బండి నడిపేటప్పుడు తను నిలబడడం కుదరదు. 106 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 నిలబడితే తన కాళ్ళ ఎముకల మీద ఒత్తిడి ఎక్కువవుతుంది 107 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 అందుకని అతను బండి నడిపేటప్పుడు నిలబడడం లేదు. 108 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 ఓహ్, ఓహ్, ఓహ్, ఇక్కడ కొంచెం సాఫీగా ఉంది. 109 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 -పర్లేదు. వెళ్లొచ్చు. వెళ్లొచ్చు. -చాలా సాఫీగా ఉంది. 110 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 -14,500 అడుగుల ఎత్తులో ఉన్నాం. -ఈ ఎత్తు. అవును. 111 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 సరే. 112 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 ఈ పర్వతాన్ని చూడు! అది... చాలా పెద్దది. 113 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 కంటిలో వెంట్రుక పడింది. 114 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 నువ్వు అద్భుతమైనదానివి. నడువు, బంగారం. పద. 115 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 నడువు, నా బుజ్జి బండి. పద, మనం ఆ పైకి వెళ్ళాలి! 116 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 నువ్వు అలాంటి శబ్దాలు చేస్తే, మనలో ఎవరు ఎక్కువగా భయపడుతున్నారో తెలీడం లేదు. 117 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 ఓహ్, నాకిది నచ్చలేదు. 118 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 ఈ ఇసుక నాకు నచ్చలేదు. ఓహ్, చాలా ఇసుక ఉంది, మిత్రమా. 119 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 దగ్గరగా ఉన్నట్టే ఉన్నా, చాలా దూరంలో ఉంది. 120 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 ఇందాక వచ్చిన రోడ్డు ఇప్పుడు మేలు అనిపిస్తుంది. 121 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 ఇలాగైతే కష్టం. జాగ్రత్తగా పట్టుకో, జాగ్రత్తగా. 122 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 దారి మాత్రం నమ్మశక్యంగా లేదు. 123 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 దృష్టి పెట్టి ముందుకు చూడు. 124 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 రోడ్డును జాగ్రత్తగా చూస్తూ నడపాలి. 125 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 నేను అక్కడికి వెళ్ళిపోవాలి. నేను అక్కడికి వెళ్లిపోవాలి. 126 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 నేను అక్కడికి వెళ్లి తీరతాను! 127 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 కొంచెం... కొంచెం... కొంచెం సాఫీగా... 128 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 ఓహ్, దేవుడా. సరే, చార్లీ పడిపోయాడు. 129 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 అదిగో, పడిపోయాడు. అతను పడిపోయాడు. 130 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 సరే. 131 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 ఏం పర్వాలేదు. అలాగే ఉండు. 132 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? దెబ్బలు ఏమైనా తగిలాయా? 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 లేదు, నా ఛాతి పక్కన నొప్పి. 134 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 కొంచెం వస్తుంది. 135 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 ఇక్కడ నా పక్కటెముకల్లో చిన్నగా కదిలినట్టు అనిపించింది. 136 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 -అయ్యో. -కానీ పర్లేదు. 137 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 ఏం కాలేదు. బాగానే ఉన్నాను అనుకుంట. 138 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 అవును, ఊపిరి పీల్చుకోగలుగుతున్నాను. 139 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 -బాగానే ఉన్నావా? -అవును. 140 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 సరే. 141 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 ఆగు. నేను అటు వస్తా, ఇద్దరం కలిసి బండిని లేపుదాం. 142 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 బాగానే ఉన్నావా? నేను... నీ కాలు ఇరుక్కోవడం చూసి ఆందోళన చెందాను. 143 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 -లేదు. నేను... నిలబడగలను. -సరే. 144 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 ఒకటి, రెండు, మూడు. అంతే. 145 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 -సరే. -సరేనా? 146 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 నేను క్రింద పడేటప్పుడు నేల ఎలా ముందుకు వస్తుందో అనే చూస్తున్నాను. 147 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 బండిని నెమ్మది చేస్తున్నాను, కానీ... 148 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 కొంచెం బండిని రైజ్ చేసి పట్టుకున్నాను, 149 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 అందువల్ల ఇలా జరిగింది. 150 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 అవును, నమ్మలేకపోయాను. నేను అనుకున్నా, ఇది... 151 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 అలాగే. సరే, నేను... వెధవలా కింద పడ్డాను. 152 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 నా కాళ్ళ గురించి కంగారు పడుతున్నాను, కుదుపుల్లో గట్టిగా కదలకుండా ప్రయత్నించాను. 153 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 మనం ఇంటి దగ్గర ఎన్ని మ్యాపులలో చూసినా, 154 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 ఇలా ఇక్కడ బండి మీద కూర్చొని చూస్తేనే తప్ప, 155 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 దీని అందాన్ని మనం పూర్తిగా ఆస్వాదించలేము. 156 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 బొలీవియాలో ప్రయాణం కష్టంగా ఉంటుందని మనకు తెలుసు, 157 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 కానీ మరీ ఇంత దారుణంగా ఉంటుందని నేను అనుకోలేదు. 158 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 బండి మీద వెళ్తున్నాం కాబట్టి ఒక్కసారిగా భయం పుడుతుంది. 159 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 కారులో అయితే, నాలుగు చక్రాలు ఉంటాయి కాబట్టి ధీమాగా ఉంటుంది. 160 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 కాబట్టి ఇలాంటి లోతైన ఇసుకలోకి వెళ్లినా, బయట పడడం సులభం. 161 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 పోనిలే, మనం ఎక్కడున్నామో దేవుడికే తెలుసు, 162 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ఇంకా చాలా మైళ్ళు ప్రయాణం చేయాలి. 163 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 ముందు ఉన్న మంచి రోడ్ ఇదే అని నేను అనుకోవడం లేదు. 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 చివరిగా వెళ్తున్న ఈ కష్టమైన రోడ్లు... 165 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 ఇది రోడ్డు కాదు. ఇది అసలు రోడ్డే కాదు. అంతా ట్రాక్ లాగా ఉంది. 166 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 ట్రాక్ లాగా ఉన్నా కూడా, అంతా శూన్యమే. 167 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 ఖచ్చితంగా ఇవాన్ మరియు చార్లీ ఇలాంటి చోట ఇబ్బంది పడుతుంటారని అనిపిస్తుంది. 168 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 కానీ వాళ్లతో హ్యాండ్ బ్రేక్ సరి చేయించకుండా బయలుదేరి ఉండకూడదు. 169 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 ఆ వేడి నీటి బుగ్గ తర్వాత మనకు ఎవరు కనిపించలేదు. 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 -ఇదే నిజమైన సాహసం, మిత్రమా. -అవును. 171 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 -అవును, అక్కడ కాస్త అదుపుతప్పింది. -అబ్బో. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 -మళ్ళీ నియంత్రణ దొరికింది. -మ్యానేజ్ చేశావు, మిత్రమా. 173 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 ఆ అవతలి వైపుకు ఒరిగింది. ఎలా అంటే... 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 నువ్వు పడిపోతావు అనుకున్నాను. నిజంగా. 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 అది డేవ్, అనుకుంట. 176 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 హలో, మిత్రులారా. 177 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 మీరు ముందు వెళ్ళండి, తర్వాత మేము... 178 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 మేము ఆ పై నుండి మిమల్ని రికార్డు చేయమా? 179 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 డేవ్, హ్యాండ్ బ్రేక్ వెయ్యి. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 ఓహ్, దేవుడా. డేవ్, కారు చూసుకో. కారు చూసుకో. 181 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 ఓరి, దేవుడా. దేవుడా. ఓహ్, దేవుడా. డేవ్, జాగ్రత్త. చూసుకో! 182 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 డేవ్, జాగ్రత్త! జాగ్రత్తగా ఉండు! 183 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 ఓరి, దేవుడా. ఏం కాలేదు కదా? 184 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 కాలేదనే అనుకుంటున్నా. కారుకు హ్యాండ్ బ్రేక్ లేదు. 185 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 చార్లీ. 186 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 నా కారుకు బ్రేకులు లేవు. నేను... నిన్న రాత్రి బాగు చేయించడానికి వెళ్ళాము. 187 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 ఇవాళ ఉదయం కారును అద్దెకు తీసుకున్నాను, కానీ అది రాలేదు. 188 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 రివియన్ వారు కారు నడపవద్దు అన్నారు. కానీ నేను వారి మాట వినలేదు. 189 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 ముఖ్యంగా ఎవరికి దెబ్బలు తగలలేదు. 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 నాకు కళ్ళు తిరుగుతున్నాయి. 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 అదొక చాలా పెద్ద రాయి. 192 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 అక్కడ ఇరుక్కుంది, మనం జాక్ వాడి కారును ఎత్తాలి. 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 అయిదు సెంటీమీటర్లు పైకి లేపగలిగితే... 194 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 -తర్వాత? రాయిని చేతితో తీద్దామా? -సులభంగా, సరేనా? అంటే... 195 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 దానిని అవసరమైనంత పైకి ఎత్తి, రాయిని బయటకి లాగుదాము... వీలయితే. 196 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 అవును, కానీ రాయి మరీ పెద్దదేమో అనిపిస్తుంది. 197 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 మనం ఆ రెండు చక్రాలను కదలకుండా ఉంచాలి, 198 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 -అప్పుడే కారు తిరిగి వెనక్కి వెళ్ళదు. -అవును. 199 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 నన్ను ఒకసారి చూడనివ్వు... నేను ఎత్తగలనేమో చూస్తాను. 200 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 ఈ జ్యాక్ కారు బరువును లేపలేక పక్కకి ఒరిగిపోతుందేమో 201 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 ఏమో అని... భయంగా ఉంది. 202 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 అది... డేవిడ్ కారుకు హ్యాండ్ బ్రేక్ లేదు, కాబట్టి మాకు చాలా భయం వేసింది. 203 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 అంతలోనే... అతను కారులో లేడు. కారేమో వెనక్కి పోతుంది. 204 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 ఆంథోనీ కారు మీద కెమెరా పట్టుకొని ఉన్నాడు. 205 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 మాక్జిమ్ కారు ముందు సీటులో ఉన్నాడు, కారేమో వెనక్కి వెళ్ళిపోతుంది. 206 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 ఏం జరుగుతుందో అర్ధం చేసుకోవడానికి నాకు ఒక నిమిషం సమయం పట్టింది. 207 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 ఇంతలో వెనక్కి వెళ్లిపోతున్న కారులోకి ఎక్కడానికి డేవ్ ప్రయత్నించాడు, 208 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 కానీ కుదరలేదు. కారులోకి ఎక్కలేకపోయాడు. 209 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 -మ్యాక్, చార్లీ, ఎవరైనా? -చెప్పు. 210 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 మీరు కొంచెం ఆ రాయిని చూసి అక్కడ ఏమైనా... 211 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 -ఈ రాయినా? -...ఖాళీ ఉందేమో చెప్పగలరా? 212 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 డేవిడ్ ట్రక్ గనుక ఇవాళ నడవకపోతే, 213 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 వాళ్లు ఇవాళ ఈ ఎడారిలోనే బస చేయాలి. 214 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 కాబట్టి, అందరం కలిసి వారికి సాయం చేయాలి. 215 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 అది సస్పెన్షన్ లేదా మరేదైనా అయి ఉండాలి. 216 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 -అది సస్పెన్షన్ లో ఉండే ద్రవమా? -ఇంకా ఎత్తు, డేవ్. 217 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 మనం ఆ రాయిని కదిలించగలం అని నేను అనుకోను. 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 అలాగే టైర్లు అన్ని బాగా ఇరుక్కుపోయాయి. 219 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 -ఒకసారి చూడు... -పట్టు కుదిరింది. 220 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 అంతే, కానివ్వు. అలాగే చెయ్. వీలైతే ఇంకొకసారి ఎత్తు, మ్యాక్. 221 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 -ఇది నా బంగారం. ఇంత దూరం తీసుకొచ్చింది. -నెమ్మదిగా చెయ్. 222 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 బయటకు రా, బుజ్జి. 223 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 కంగారు పడకు. నెమ్మదిగా చెయ్. 224 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 అవును, డేవ్, ఒత్తిడి తీసుకోకు. మనం చాలా ఎత్తులో ఉన్నాము. 225 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 మనం గనుక దీనిని బయటకు లాగితే... 226 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 దీనిని బయటకు లాగుతుండగా, కారు మళ్ళీ రాయి మీద పడే అవకాశం ఉంది. 227 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 నీ జాక్ సరిగ్గా నిలబడలేదు, కాబట్టి... అవును, చాలా... 228 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 అది మన తల మీద పడకూడదు. 229 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 మనం ఆ రాయిని బయటకు లాగాలి. 230 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 అవును. అటు వైపు. మనం కనీసం 20 సెంటిమీటర్లు లాగాలి... 231 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 నువ్వు చెప్పు, మ్యాక్. ఇలా చేస్తే దానిని తియ్యగలమా? 232 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 నువ్వు అన్నదే కరెక్ట్ ఏమో. 233 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 అంటే, మనం ఆ జాక్ ను ఇంకొంచెం లేపగలము. 234 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 ఇంకాస్త పైకి ఎత్తుదాం. ఇంకొంచెం పైకి ఎత్తితే ఏమవుతుందో చూద్దాం. 235 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 -సరే. -ఓహ్, దేవుడా! బయటకు వచ్చేసింది! 236 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 బయటకు వచ్చేసింది. కానీ సమస్య ముగిసిపోలేదు. 237 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 -ఆ జ్యాక్ ఎంత పటిష్టంగా ఉంది? బాగానే ఉందా? -బాగానే ఉంది అనుకుంటున్నాను. 238 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 -అంత గొప్పగా లేదు. బాగుంది అంతే. -అంత గొప్పగా లేదు. 239 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 హే, మ్యాక్. అలా కిందకు చూడకు. 240 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 సరే, మనం ఈ రాయి చుట్టూ ఇలా తాడు కట్టి బిగించాలి. 241 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 ఖచ్చితంగా. నేను వెంటనే కడతాను. సరేనా? 242 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 మ్యాక్, అక్కడ జాగ్రత్తగా ఉండు. 243 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -ఆగు, లేదు. హే. మళ్ళీ చెయ్. మళ్ళీ చెయ్. -సరిపోయింది. కట్టేశాము. 244 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 -అందరు... కాస్త శాంతంగా ఉండండి. -నెమ్మదిగా చెయ్. నెమ్మదిగా చెయ్. 245 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 కంగారు పడకుండా చెయ్. 246 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 ఓహ్, అయ్యో. అక్కడ వీళ్ళు కారు కింద తలలు పెట్టారు. 247 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 సరే, నేను బయటకు వస్తాను. 248 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 అంతే! సరే, అందరూ కారు నుంచి దూరంగా వెళ్ళండి, సరేనా? 249 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 ఆగు, అంటే... 250 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 అడ్డు తప్పుకోండి. సమాంతరమైన ప్రదేశానికి వెళ్ళాలి. 251 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 -మ్యాక్, దయచేసి అక్కడి నుంచి బయటకి రా. -కానీ అక్కడ ఇక లీక్ అవ్వడం లేదు. 252 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 చక్రాలకు రాళ్లను అడ్డు తీసేస్తాము. 253 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 -ఏదో ఊడి వచ్చేసింది కూడా. -అవును. 254 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 ఆహ్, ఏదో పెద్దదే ఊడి పడిపోయింది. 255 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 డేవ్, ఆ నేలపై ఊడి పడిన వస్తువు ఏమిటో 256 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 -చూస్తావా ఒకసారి? -దానిని తియ్యి. సరే. 257 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 అవును, అంతా బాగానే ఉంది. పదండి, మిత్రులారా. కారు నడుస్తుందో లేదో చూద్దాం. 258 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 అవును. అవును. 259 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 టైర్ అంత బాగా లేదు. దానిని నడపడం మంచిది కాదు అనుకుంటున్నాను. 260 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 అలాగే ఒక పెద్ద... ఒక పెద్ద భాగం. ఏదో ఊడి వచ్చేసింది. 261 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 ఏదైతేనేం, చూడు, అది అతని నిర్ణయం. 262 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 మాక్జిమ్ స్థానిక నిర్మాత 263 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 ఎందుకంటే, ప్రస్తుతానికి మనం క్షేమంగా, ప్రాణాలతోనే ఉన్నాము. 264 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 -మనం చాలా దూరం ప్రయాణించాలి. -అవును. 265 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 ఓహ్, దేవుడా. సరే, మొత్తానికి సమస్య పరిష్కరించబడింది, అది సంతోషం. 266 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 నాకు ఏమాత్రం ఆగడం ఇష్టం లేదు. వెంటనే బయలుదేరాలి. 267 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 -హే... -ఇది ఏమై ఉంటుంది? 268 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 -అంటే, అతని కారు చక్రం పోతే, మనం... -అవును. 269 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 -అది మరికాస్త నష్టం. మరింత దారుణం. -తీవ్రమైనది. 270 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 ఒక నిమిషం పాటు పని చేసింది. 271 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 అవును, ఒక్కొసారి నెమ్మదిగా పని చేస్తే ఆ తర్వాత చాలా సమయం ఆదా అవుతుంది. 272 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 నేను చూసుకుంటా. నేను చూసుకుంటా, మాక్జిమ్. నాకు ఇలా ఎడారిలో ఉండాలని లేదు. 273 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 కారు సిద్ధమైతే, ప్రయాణానికి మనం కూడా సిద్ధం కావాలి. 274 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 ఇది ప్రొటోటైప్ వాహనాలు, చాలా కఠినంగా వాడుతున్నాము. 275 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 -నిజమే, మిత్రమా. -ఏమవుతుందో చూద్దాం. ఐ లవ్ యు. 276 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 అవును, నేను మీ వెనుకే వస్తాను. లవ్ యు టూ, మిత్రమా. 277 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 ఆ భాగం ఏమిటో ఎవరికైనా తెలిసిందా? 278 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 అంటే, ఆ భాగం దేనికి? అది ఏం చేస్తుంది? 279 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 అది ఖచ్చితంగా సస్పెన్షన్ కి కింద ఉన్న భాగం... 280 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 -అవును. -అవతలి వైపు ఉంది. కాబట్టి... 281 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 ఆయిల్ ఉండే భాగం అయి ఉండొచ్చు. 282 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 -అయ్యుండొచ్చా... కాదా? -లేదు, కాదు. అది కాదు. 283 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 అది చాలా... ఎలా ఉందంటే... 284 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 అంటే, అంత పెద్ద కారుకు చాలా పెద్ద ట్యాంక్ అవసరం అవుతుంది. 285 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 అవును. బయలుదేరే ముందు కొన్ని నీళ్లు తాగుదాం. 286 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 -నిన్న రాత్రి తీసి ఉంచిన నా మూత్రం కావాలా? -మూత్రం... మంచిది. 287 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 లేదు, నేను నిన్న రాత్రి అందులో నిజంగానే మూత్రం పోసా. 288 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 ఇది చాలా భిన్నమైన పరిస్థితి, చాలా భిన్నమైనది. 289 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 రోడ్లు భిన్నమైనవి, ప్రయాణం చేస్తున్న విధానం... 290 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 అలాగే మనం గమ్యాన్ని చేరుకోకపోతే జరిగే నష్టం కూడా చాలా ఎక్కువ. 291 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 వాహనాలు పాడైపోతున్నాయి. 292 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 అంతే కాక ప్రయాణం మొదలైన కొంత సమయానికి 293 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 మనకు విసుగు మొదలవుతుంది అని నా ఉద్దేశం. 294 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 మన వ్యక్తిత్వం కూడా మారుతుంది. 295 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 గత రెండు రోజులుగా ఉన్నంత దగ్గరగా నీతో నేను మునుపు లేను, 296 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 -అది నాకు బాగా నచ్చింది. -లేదు, నిజంగా, నాకు కూడా నచ్చింది. 297 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 ప్రజలకు కూడా ఒకరి నుంచి ఒకరికి కాస్త ఎడబాటు ఉండాలి. అది... 298 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 మనకు ఆ సవాలు సరైన సమయంలో ఎదురై మంచి చేసింది అనుకుంటున్నాను. 299 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 అలాగే మనం మూడు రోజులుగా... 300 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 దాదాపు 15,000 వేల అడుగుల ఎత్తులో ఉంటున్నామని మరిచిపోకు. 301 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 అవును. 302 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4, 572 మీటర్లు 303 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 మిగతా వాళ్ళు మెల్లగా మన వెనుక వస్తున్నారు. 304 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 మనం ఏం చేద్దాం? 305 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 డేవిడ్ మీరు ముందుకు వెళ్ళండి. త్వరలో చీకటి పడుతుంది. 306 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 అలాగే, మిత్రమా. 307 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 మేము ఒక బండను గుద్దుకున్నాము. వెనుక... డ్రైవర్ వైపు వెనుక గుద్దుకున్నాం. 308 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 రివియన్ మెకానిక్ తో మాట్లాడుతున్నాడు 309 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 అదొక... పెద్ద రాయి. ఆహ్, దాని వల్ల కారు సస్పెన్షన్ పాడైంది. 310 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 దాని నుండి రసాయనాలు బయటకు వచ్చాయి. 311 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 అలాగే, నువ్వు ఏం అంటావు... నేను ఆ పంపుని ఆఫ్ చేయాలా? 312 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 బూడిద రంగులో ఉండే నాలుగు వైర్లు. అయితే, వాటిని లాగేయనా? 313 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 సరే. ధన్యవాదాలు, పీట్. 314 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 ఈ రోడ్డు సిమెంట్ రోడ్డులా ఉంది ఇప్పుడు. 315 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 రావాల్సిన రొడ్డు ఇదేనా? 316 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 ఓరి, దేవుడా! 317 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 ఇదేమైనా తమాషానా? 318 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 ఓహ్, అద్భుతం! 319 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 -నాకు ఏడుపు వస్తుంది. ఏడ్చేయాలని ఉంది. -ఓహ్! ఓరి, దేవుడా! 320 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 ముందు వచ్చిన రోడ్డుతో పోల్చితే ఇది చాలా సమంగా ఉంది. 321 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 అటువైపు ఆకాశాన్ని చూడు. అద్భుతం. 322 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 నాకు చాలా నచ్చింది. నాకు చాలా, చాలా నచ్చింది. 323 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 నేను చాలా బాగా ఎంజాయ్ చేస్తున్నాను. 324 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 అందంగా ఉంది! 325 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 మనం కొంచెం ఆలస్యంగా వెళ్తున్నాం, 326 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 కానీ ఆ రాయి విషయంలో డేవిడ్ కి సహాయం చేశాం కాబట్టి సంతోషంగా ఉంది. 327 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 ఇవాళ చాలా కష్టపడ్డాం, కానీ రాత్రికి ఉయునికి ఎలాగైనా చేరిపోవాలి. 328 00:19:37,302 --> 00:19:40,055 ఉయుని బొలీవియా 329 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 నాకు ఒక కలలాగ అనిపించింది, 330 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 చంద్రుడి వెలుగులో ఉప్పు మైందనంలో సుదూరమైన ప్రయాణం, 331 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 ఆ తర్వాత ఈ అద్భుతమైన తెల్లని హోటల్. 332 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 రాత్రికి బండ్లను ఛార్జింగ్ పెట్టుకోనిచ్చి చాలా సహాయం చేశారు. 333 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 -అక్కడ ఒక ప్లగ్ ఉంది... -ఇక్కడ ప్లగ్ ఉంది. 334 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 -ఇలాగా? -అవును. 335 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 హలో, ఇలామా. 336 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 బ్రూనో ఇలామా 337 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 చాలా మృదువుగా ఉంది. 338 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 ఏదో ఒక రోజు నీ బొచ్చుతో స్వెటర్ చేస్తారు. 339 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 నువ్వు ఏం అన్నావు? 340 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 "నీ బొచ్చుతో త్వరలో స్వెటర్ చేస్తారు" అన్నాను. వీటిని గొర్రెలా బొచ్చు తీస్తారు. 341 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 చాలా మృదువుగా ఉంది. 342 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 నా పాత స్నేహితులు ఇద్దరిని పెట్టినట్టు ఉంది ఇక్కడ. 343 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 మనం అద్భుతమైన, సాహసోపేతమైన మూడు రోజుల ప్రయాణం చేశాము. 344 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 వస్తుండగా కొంచెం మంచి రోడ్డు... 345 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 డైరీ క్యామ్ 346 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...వచ్చింది, అంతే... 347 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 గంటకు 177 కిలోమీటర్ల వేగం అందుకున్నాం, అంత వేగంగా వెళ్లడం చాలా బాగుంది. 348 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 అలాగే, మీరు చూస్తే, దీనిని పూర్తిగా ఉప్పు రాయితో నిర్మించారు. 349 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 నిజంగా. 350 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 ఓరి, దేవుడా. కారుకు ఏం చేస్తున్నారు? 351 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 అది చాలా మంచి ప్రశ్న. 352 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 నీకు అవసరమైన పనిముట్లు ఎలా దొరికాయి? ఉన్నాయా అసలు? 353 00:21:09,436 --> 00:21:10,437 పీట్ రివియన్ 354 00:21:10,521 --> 00:21:11,730 -ఏదో మ్యానేజ్ చేస్తున్నాం. -సర్దుకుంటున్నారు. 355 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 -అవును, మేము చేసేదే అది. నిజంగా. -సమయస్ఫూర్తితో వాడాలి, కదా? 356 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 -సొంత ఏర్పాట్లు చేస్తున్నాం. -సొంతంగా వస్తువులను ఏర్పాటు చేస్తున్నారు. 357 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 సరే, డేవిడ్ వాళ్ళ కారు... ఒక... పెద్ద రాయి మీద పడింది. 358 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 అవును. 359 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 -అలాగే, కారుకి ఇక్కడ ఉన్న భాగం, పోయింది. -అవును, నిజం. 360 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 ఇదేమిటి? 361 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 -ఇక్కడ హైడ్రాలిక్ ఆయిల్ ఉంటుంది. -అవును. 362 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 ఇక్కడ వీటిలో. 363 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 చార్లీ? అది నూనె ఉంచే భాగం. ధన్యవాదాలు. నీకు ధన్యవాదాలు. 364 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 -నూనె ఉండే భాగమా? -దానిలో ఆయిల్ ఉంటుంది. 365 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 -ఇందులో. -అవును, సరే. 366 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 అద్భుతం. మీకు అస్సలు బోర్ కొట్టదు, కదా? 367 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 ఏమాత్రం బోర్ కొట్టదు. అలా ఏమీ జరగలేదు. 368 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 రివియన్లు గట్టివి, అలాగే దాదాపుగా బాగైపోయాయి. 369 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 ఇవాళ చాలా దూరం ప్రయాణించాల్సి ఉంది, 370 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 కానీ ముందు మేము ఉప్పు మైదానాలను అన్వేషించాలి. 371 00:21:52,563 --> 00:21:53,897 బొలీవియా 372 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 ఉయుని ఉప్పు మైదానాలు బొలీవియా 373 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 అద్భుతం. చాలా పెద్దది! 374 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 బొలీవియాలోని ఉయునిలో ఉన్న మైదానం ప్రపంచంలోనే అతిపెద్ద ఉప్పు మైదానం. 375 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 చాలా అందంగా ఉంది. 376 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 ఎంత సుందరమైన ప్రదేశం. 377 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 చర్మం లాగా ఎంత అద్భుతంగా ఉందో, కదా? 378 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 -అవును. ఏనుగు చర్మం లాగా. -అవును. 379 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 ఏడాదికి కొన్ని సార్లు ఇక్కడ వర్షం పడుతుంది, 380 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 ఒక్కోసారి రెండేసి నెలలు, అప్పుడు ఇదంతా ఒక సరస్సులా మారుతుంది. 381 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 అలాగే, ప్రపంచంలోనే అతిపెద్ద అద్దంగా కూడా మారుతుంది. 382 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 ఎవరైనా మైదానం మధ్యకు బాగా దూరం వెళ్తే... 383 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 అప్పుడు ఏమీ కనిపించదు అంటున్నారు. తప్పిపోవచ్చు అట, తెలుసా? 384 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 -దిక్కులు తెలియవు. -నిజంగానే. 385 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 ఉప్పు తప్ప కనుచూపు మేరలో మరేమీ కనిపించదు, 386 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 దానివల్ల ఎటు నుంచి వచ్చామో తెలియకుండా పోతుంది. 387 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 ఇక్కడ ప్రజలు ప్రాణాలు కూడా కోల్పోయారు. 388 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 చాలా ప్రమాదకరమైన ప్రదేశం, కానీ చాలా అందమైనది కూడా. 389 00:23:32,371 --> 00:23:34,873 ఉయుని చల్లపట 390 00:23:34,957 --> 00:23:36,333 యునిసెఫ్ 391 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 మనం ఇప్పుడు బిలీవియాలోని ఎత్తైన మైదానాలలో ఉన్నాం. 392 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 పన్నెండు వేల అడుగుల ఎత్తులో. 393 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 3,657 మీటర్లు 394 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 గత మూడు రోజులు నాకు బాగా నచ్చాయి, 395 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 ఒక్కోసారి నాకు కష్టం అనిపించిన సందర్భాలు కూడా ఉన్నాయి అనుకో. 396 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 నాకు ఆఫ్-రోడ్ మీద బండి నడపడం నచ్చదు. ఇలాంటి రోడ్ల మీద నడపడమే ఇష్టం. 397 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 నాకు, అంటే... నేను రోడ్ల మీదే నడుపుతాను. 398 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 ఒక్కోసారి ట్రాక్ మీద నడుపుతా, కానీ అస్తమానం కాదు. 399 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 నాకు బాగా స్పీడ్ గా వెళ్లడం నచ్చదు. 400 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 ఒక చోటి నుంచి ఇంకొక చోటుకు వెళ్లడం ఇష్టం అంతే, అలాగే... 401 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 ఇలాంటి రోడ్డు మీద బండి తోలడం నాకు బాగా ఇష్టం. 402 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 ఈ బైక్స్ అద్భుతంగా నడిచాయి. 403 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 ఈ హార్లీ డేవిడ్సన్ బండ్లు... చాలా బలంగా నిలబడ్డాయి. 404 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 అందులోనూ ఇవి కొత్త బండ్లు. 405 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 ప్రొడక్షన్ లో కూడా లేవు. నమూనా మోటార్ సైకిళ్లు. 406 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 ఈ బండ్ల మీద టియెర్రా దెల్ ఫుయేగో నుండి లాస్ ఏంజెలీస్ కు వెళ్లడం అంటే, 407 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 మనం నిజంగానే ప్రయాణాన్ని పూర్తి చేస్తే ఒక గొప్ప కథగా చెప్పుకోవచ్చు. 408 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 బండి కంపెనీ వారు కూడా మనకు సాయం చేయడానికి వీలైనంత ప్రయత్నిస్తారు. 409 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 హార్లీ డేవిడ్సన్ టెస్ట్ రైడర్ గా గర్విస్తున్నా అని రెజ్యుమెలో పెట్టుకుంటా. 410 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 మా మొదటి యునిసెఫ్ సందర్శనకు వెళ్తున్నాం. 411 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 వీరితో కలిసి పని చేయడం చాలా ఇష్టం. నాకు వీరి పని చాలా ఇష్టం. 412 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 ఇది చాలా ముఖ్యమైన సేవ. 413 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 వీరితో కలిసి పనిచేయడం నేను గర్వంగా భావిస్తున్నాను. 414 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 విషయం ఏమిటంటే, యునిసెఫ్ బొలివియా ప్రభుత్వంతో చేతులు కలిపి 415 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 స్థానిక ప్రజలు స్పానిష్ భాషతో పాటుగా 416 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 తమ మాతృ భాషలో కూడా మునుపు వీలు లేని విధంగా 417 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 తమ సంస్కృతిలోనే పెరుగుతూ, 418 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 విద్యను అభ్యసించేందుకు స్కూళ్ళను ఏర్పాటు చేస్తుంది. 419 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 -హాయ్! మనం మునుపెన్నడూ త్వాగా చేరుకోలేదు. -నేను నమ్మలేకపోతున్నాను! 420 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 మీరు వచ్చేసారు. వాళ్ళు సాధించారు. 421 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 మారుమూల ప్రాంతాలలో ఉన్న పిల్లలకు 422 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 చదువు చెప్పించడమే ముఖ్య ఉద్దేశం. 423 00:25:17,684 --> 00:25:18,685 పౌలీన్ యునిసెఫ్ 424 00:25:18,769 --> 00:25:20,771 మీకు మారుమూల ప్రాంతంలో కూడా అద్భుతమైన స్కూలు కనిపిస్తుంది. 425 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 కొంతమంది పిల్లలు బడికి వెళ్ళడానికి గంటలపాటు నడుస్తున్నారు. 426 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 వాళ్ళు నడిచే దూరాలు... చూస్తుంటే నమ్మశక్యం కాదు. 427 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 ఈ స్కూల్ కట్టకముందు కెచ్వాన్ పిల్లల పరిస్థితి ఎలా ఉండేది? 428 00:25:33,784 --> 00:25:34,785 అడాన్ యునిసెఫ్ 429 00:25:34,868 --> 00:25:37,788 బొలీవియాలో 43% ప్రజలు ఈ స్థానిక తెగలకు చెందినవారు. 430 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 ముప్పై సంవత్సరాల ముందు, నేను ఇలాంటి బట్టలు వేసుకోవడానికి కుదిరేది కాదు. 431 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 ఈ దేశంలో స్థానిక ప్రజలు అసలు ఉండనే ఉండరు అనేంతగా 432 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 నిర్లక్ష్యం చేయబడ్డారు. 433 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 ఇక్కడ 1990లో, యునిసెఫ్ ఎనిమిది స్కూళ్ళను ప్రారంభించింది... 434 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 ద్విభాషా మరియు బహుళ సాంస్కృతిక విద్యను ప్రవేశపెడుతూ, 435 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 పిల్లలకు వారి భాషలోనే చదువు చెప్పడం ప్రారంభం అయింది... 436 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 అలాగే వారి జ్ఞానాన్ని తమ సంస్కృతి కోసమే ఉపయోగించడానికి. 437 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 చల్లమాయు స్కూల్ బొలీవియా 438 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 ఈ కెచ్వాన్ స్థానిక ప్రజలు ఈ స్కూలు వద్దే ఎదిగారు. 439 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 దీనిని పది సంవత్సరాల క్రితం నిర్మించారు. 440 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 హలో, హలో, హలో. 441 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 హలో. ఎలా ఉన్నారు? 442 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 -హలో! -హలో. 443 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 ఏంటి? 444 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 -ధన్యవాదాలు. -ఏం పర్లేదు. స్వాగతం. 445 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 -మిమల్ని కలవడం సంతోషం. -మీరు లోనికి రావచ్చు. 446 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 -ఓహ్, ఇటు వైపు. -అవును, మీరు ఆగండి. 447 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 హలో. సరే. 448 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 సరే. అలాగే. నాకు నచ్చింది. 449 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 చాలా ధన్యవాదాలు. 450 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 ఇది. 451 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 ఇది డాన్స్ వేయడానికి. డాన్స్ వేయడానికి. 452 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 ఆహ్. ఓహ్, ఆమె చాలా ప్రతిభ కలది. 453 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, తొమ్మిది, పది. 454 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 అలాగే అది... అది వారి స్థానిక భాషలోనా? 455 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 -అవును. అది కెచ్వాన్. -అవును, అవును, కెచ్వాన్. 456 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 ఈ పిల్లలు తమ స్థానిక కెచ్వాన్ మొక్కలు మరియు పువ్వుల పేర్లను నేర్చుకోవడం 457 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 చూస్తుంటే చాలా ముచ్చటేస్తుంది. 458 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "రూట్." 459 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 -నాకు ఎన్ని సంవత్సరాలా? -అవును. 460 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 నలభై ఎనిమిది. నీకెంత దైర్యం? నాకు 48. 461 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 మీరు ఏం చేస్తారు? 462 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 నేను నటుడుని. 463 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 మీరు ఏ సినిమాలలో ఉన్నారు? 464 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 ఎవరైనా ట్రైన్ స్పాట్టింగ్ చూశారా? 465 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 లేదు. ఎవరైనా... 466 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 ఎవరైనా స్టార్ వార్స్ చూశారా? 467 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 ఆహ్, స్టార్ వార్స్? 468 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 అవునా? లేదా? ఇక్కడికి వచ్చి ఉండదు. 469 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 క్రిస్టోఫర్ రాబిన్? 470 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 -విన్నీ ద పూహ్? -తెలిసి ఉండదు. 471 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 నాకు ఏజెంట్ కావాలి. నా ఏజెంట్ ని పిలవండి. 472 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 ఈ పిల్లలు నేను చేసిన ఏ సినిమాని చూడలేదు. 473 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 అవును. కొంతమంది అమ్మలు కూడా. 474 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 -టోపీలు బాగున్నాయి, కదా? -చాలా బాగున్నాయి. 475 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 రంగు రంగుల గుడ్డతో పొరలు పొరలుగా అల్లారు. 476 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 క్లాసులో, ఎవరికైనా అల్లికలు వచ్చా? 477 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 నేను, నేను, నేను! 478 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 -ఓహ్, అందరికి తెలుసు! -అద్భుతం. 479 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 -ఇదే నా అవకాశం, చార్లీ! -ఇదే నీ అవకాశం, ఇవాన్. 480 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 ఓరి, నాయనో. అది చూడు! మీకు అల్లడం బాగా తెలుసు. 481 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 వాడు అల్లుతున్న విధానాన్ని చూడు! 482 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 తమాషా చేస్తున్నావా? ఇది నువ్వు చేశావా? 483 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 అది చూడు... చాలా క్లిష్టమైన అల్లిక. 484 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 ఇది సులభమే. చేతిని తిప్పితే అల్లిక వచ్చేస్తుంది. 485 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 ఈ పిల్లలు వారి సంస్కృతిని తమ అల్లికలు 486 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 హస్త కళల ద్వారా సంరక్షించుకుంటున్నారు. 487 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 అల్లిన ఈ టోపీ, దీనిని "చుల్లో" అంటారు, 488 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 ఈ అల్లిక ఆ చిన్నారి ఎక్కడి నుండి, అలాగే ప్రకృతితో తన అనుబంధాన్ని మనకు చూపుతుంది. 489 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 అవును, అది చాలా కష్టం. నేను దానితో అల్లాను. 490 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 అది దారం, ఉన్ని కాదు, కాబట్టి అల్లిక వేయడం చాలా కష్టం. 491 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 అతను ఒక స్కర్ట్ ధరించాడు. 492 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 నీకు గడ్డం లేదు. 493 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 ఆహ్, అవును. అవును, కానీ ఇది మేము ధరించే వస్త్రం, కిల్ట్ అంటాము. 494 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 నేను నమ్మను. 495 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 అవును, ఇది అతని "స్కర్ట్" 496 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 అలాగే సాక్స్ ఇలా ఉంటాయి. 497 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 -నేను నిన్ను నమ్మను. -అవునా? 498 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 అలాగే వేరు వేరు కుటుంబాలకు వేరు వేరు రంగులు ఉంటాయి, తెలుసా? 499 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 ఓహ్, చార్లీ! 500 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 సరే. 501 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 అయ్యో, పాపం. 502 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 నేను ఆ కుర్చీలో సరిపోలేను. 503 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 బొలీవియాకు వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 504 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 లేదు, మేము కృతఙ్ఞతలు చెప్పాలి. ఇక్కడికి రావడం చాలా సంతోషం. 505 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 బొలీవియాకు వచ్చి స్కూల్ ని సందర్శించినందుకు ధన్యవాదాలు. 506 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 బొలీవియాకు వచ్చి మమ్మల్ని కలవడానికి వచ్చినందుకు ధన్యవాదాలు. 507 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 -మాకు నచ్చింది. ప్రపంచంలో అందమైన ప్రదేశం. -మాకు కూడా సంతోషమే. అవును. 508 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 అక్కడ చాలా అందంగా ఉంది. 509 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 అలాగే, దేవుడా, ఆ పిల్లలు చాలా చురుకుగా, సరదాగా ఉన్నారు, 510 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 మమ్మల్ని చాలా అందంగా అలరించారు. 511 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 స్పానిష్ భాషలో, అలాగే వారి స్థానిక 512 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 భాషలో వారికి విద్య చెప్పడం కారణంగానే ఇలాంటి ముందడుగు సాధ్యమైంది. 513 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 ఇప్పుడు ప్రపంచమే వారి కాలి దగ్గర ఉంది, తెలుసా. అంటే... 514 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 వాళ్ళు 15,000 అడుగుల ఎత్తులో ఉన్నారు కాబట్టి అది నిజమే. 515 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 నిజంగానే ప్రపంచం వాళ్ళ కాలి దగ్గర ఉంది. 516 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 ఆహ్, అక్కడ ఒక కారు ఉంది. 517 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 ల పాజ్ 518 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 ఇది ల పాజ్. మనం ల పాజ్ కి వచ్చేసాం, చార్లీ. 519 00:31:36,355 --> 00:31:39,942 ల పాజ్ బొలీవియా 520 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 మేము ల పాజ్ లోకి వెళ్తున్నాం. ఇక్కడ జన సాంధ్రత చాలా ఎక్కువ, 521 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 కానీ అదే సమయంలో ఆధునీకరణకు మరియు సాంప్రదాయ పద్ధతుల సమతుల్యమైన మిశ్రమం. 522 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 సిటీని చూడాలని కుతూహలంగా ఉంది. 523 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 నమ్మశక్యంగా లేదు. చాలా బాగుంది. 524 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 ఇది అద్భుతమైన ఆలోచన ఎందుకంటే మనం... 525 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 ఎందుకంటే ఇది నెల మీద లేదు. కాబట్టి కాలుష్యం చేయడం లేదు. 526 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 పెద్దగా స్థలం కూడా ఆక్రమించడం లేదు. 527 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 అలాగే నువ్వు కూడా లోపల పట్టగలవు, తెలుసా. 528 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 అలాగే దట్టమైన, పెద్ద సిటీ కాబట్టి మనకు ఒక అవగాహన వస్తుంది. 529 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 అవును. 530 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 కాకపోతే, ఇక్కడ ఉన్న అపార్ట్మెంట్లలో ఉండడం ఇబ్బందిగా ఉంటుంది 531 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 ఎందుకంటే ప్రతీ రెండు నిమిషాలకి ఒక గొండోలా కారు వచ్చి వెళ్తుంది. 532 00:32:19,606 --> 00:32:20,440 ల పాజ్ 533 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 ప్రజా రవాణాను ఉపయోగించడానికి సిద్ధమా? 534 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 అయితే ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? ఎక్కడికి? 535 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 ఇక్కడ ఊరకనే అలసట వస్తుంది. 536 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 -ఓహ్. ల పాజ్. -ల పాజ్, మేము వచ్చేశాము. 537 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 అబ్బా! నాయానో! ఊపిరి పీల్చుకోలేకపోతున్నాను. 538 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 నాకు తెలుసు. నాకు నచ్చింది. 539 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 మేము కేబుల్ కారులో ఉన్నాం. 540 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 -చూసావా? -అబ్బా, చూడడానికి ఎంత బాగుందో! 541 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 ఈ కేబుల్ కారు టౌన్ వరకు వెళ్తుందా? 542 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 మేము కాస్కో వేయో అనే పాత ప్రదేశానికి వెళ్తున్నాం. 543 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 అక్కడ బొలీవియాన్ కళాకారుల కళలు అలాగే రకరకాల వస్తువుల షాపులు ఉంటాయి. 544 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 క్లాడియో బండికి తగిలించడానికి కొన్ని వస్తువులను కొందాము. 545 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 అవును. 546 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 ఓహ్, అద్భుతం. చాలా బాగుంది, కదా? 547 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 ముందుగా తెలిసేది ఏమిటంటే ఇక్కడ స్థానిక తెగలకు చెందిన ప్రజలు అలాగే... 548 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 హిడాయ స్థానిక నిర్మాత 549 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 స్పానిష్ మూలాలు ఉన్న ప్రజల సమ్మేళనం ఉంది, అవునా? 550 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 ఆ బౌలర్ టోపీ నాకు చాలా నచ్చింది. 551 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 -అందంగా ఉంది. -చాలా బాగుంది, కదా? 552 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 అందమైన సంగీతం. వారు వచ్చారని అందరికి తెలుస్తుంది. 553 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 ఈకో ఎఫీషియాంటే 554 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 చాలా సరదాగా ఉంది. 555 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 "బీప్, బీప్, బీప్" అనే శబ్దం కంటే ఇది చాలా మేలు. 556 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 మన దేశంలో అయితే ఐస్ క్రీమ్ వ్యాను ఈ సంగీతం పెడతాయి. 557 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 చాలా మృదువుగా ఉంది, తెలుసా. 558 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 చూడు, క్లాడియో బండికి ఇలాంటిదే కావాలి. 559 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 ఇంకా చాలా. ఇంకా చాలా కావాలి. 560 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 అప్పుడు, ఇలా నడుస్తుంది. 561 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 అప్పుడు అక్కడ ఉండే ఇలామా, ఆహ్, అంటుంది! 562 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 ఓహ్, ఇక్కడ చూడు! 563 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 ఓరి, దేవుడా! ఆరు తీగలు ఉన్నాయి దీనికి. 564 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 ధన్యవాదాలు. చాలా ధన్యవాదాలు. బాగుంది. మీ షాపు చాలా అందంగా ఉంది. 565 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 -సరే, ధన్యవాదాలు. -మంచిది. బాగుంది. ధన్యవాదాలు. 566 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 ఆహ్, అది బాగుంది. ప్రయాణాల కోసం చిన్న సైజు చేశారు. 567 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 ఓహ్, మంచి సంగీతం. 568 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 బాగుంది, కదా? 569 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 నాకు ఆ పర్పుల్ రంగుది నచ్చింది. హిప్పీ వాయిద్యం లాగ ఉంది. కాబట్టి... 570 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 ఈ ప్రదేశాన్ని ప్రతిభింబిస్తుంది. 571 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 -బాగుంది, అవునా? -అది నీకోసమే చేయబడింది. 572 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 ఓహ్, ఇది చాలా అందంగా ఉంది. నాకు నచ్చింది. 573 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 చాలా ధన్యవాదాలు. ధన్యవాదాలు. 574 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 -ధన్యవాదాలు, మిత్రులారా. బాగుంది. -ధన్యవాదాలు! గుడ్ బై! బై. 575 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 నాకు ఇక్కడ నచ్చింది. 576 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 ఆధునిక మరియు సాంప్రదాయ సంస్కృతులు బాగా ఇమిడిపోయాయి. 577 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 మేము బీద పిల్లలకు ఒకప్పుడు స్కూలుగా మొదలైన 578 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 ఒక హోటల్ కి వెళ్తున్నాం. 579 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 అప్పటి పిల్లలు ఇప్పుడు పెద్ద పెద్ద చెఫ్ లుగా మారిపోయారు. 580 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 చెప్పాలంటే, గత అయిదు వారాలుగా మేము ఇలాంటి తిండికి దూరం అయిపోయాము. 581 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 మీ డైట్ ఎలా ఉంది? 582 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 మార్సియా తాహ హెడ్ చెఫ్ 583 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 -ఓహ్, రకరకాలుగా ఉంటుంది అని చెప్పగలను. -చిప్స్... 584 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 చాక్లెట్ బార్లు, చిరుతిళ్ళు... 585 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 -చిరుతిళ్ళు, ఓహ్, అవును. -ఓహ్, దేవుడా. సరే. 586 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 -మేము మీకు బాగా ఆహరం పెట్టాలి. -అవును. 587 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 ఇది విర-విర, ఆండీస్ పర్వత శ్రేణి దగ్గర దొరికే మూలిక. 588 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 మా దగ్గర ఈ చిన్న కౌజు పిట్ట గుడ్లు ఉన్నాయి. 589 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 అందులో వీటిని పెట్టి, తర్వాత విర-విర పొగతో వండుతాము. 590 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 అదొక వేలు లాగ ఉంది... 591 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 వాళ్లకి కౌజు పిట్టా గుడ్లు చూపిస్తావా? 592 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 నాకు వాళ్ళు చూపే శ్రద్ద బాగా నచ్చింది. 593 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 అవును, చాలా అందంగా ఉంది. 594 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 ఇది నేను నా జీవితంలో సందర్శించిన అతి అద్భుతమైన 595 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 సిటీలలో ఒకటి. 596 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 నిజానికి మేము కూడా చాలా మంది ఉత్పత్తి చేసేవారితో పని చేస్తాము. 597 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 ఏడాదిలో మూడు సార్లు బొలీవియా అంతటా తిరిగి 598 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 ఈ వస్తువులను కొనడం, ఆ రైతులతో, వ్యాపారులతో కలిసి పనిచేస్తుంటాము. 599 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 వావ్. అన్నీ బొలీవియా నుండి వచ్చినవేనా? 600 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 మేము 100% బొలివియా ఉత్పత్తులనే వాడతాము. 601 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 -అద్భుతం. -అద్భుతం, అది గొప్ప విషయం. 602 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 అవును. 603 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 కాబట్టి, మేము ఆండీస్, అమెజాన్, చాకో ప్రాంతాల నుండి 604 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 కలిసి అన్నిటినీ సేకరిస్తాము. 605 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 ఇక్కడికి వచ్చినవారు బొలీవియాను చూసి వెళ్లాలని వస్తారు... 606 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 అందుకే మేము అన్నిటిలో బొలీవియా... బొలీవియాను వారి ప్లేటులో చూపిస్తాము. 607 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 అవును, అదే మా ఉద్దేశం. 608 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 నేను అది చేశాను. రెండేళ్లు అంట్లు తోమా... నాకు 14, 15 ఏండ్ల వయసులో అంట్లు తోమా. 609 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 నువ్వు వంట వాడివి, నేను అంట్లు తోమే వాడిని. ఈ బంధం అలాగే నడుస్తుంది. 610 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 ప్రజలను ఇలా చూడడం నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంటుంది, 611 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 నేను వంట విభాగాలలో చాలా పని చేశాను, 612 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 అతను చేస్తున్నట్టు అలంకరణ పని చేస్తుండే వాడిని, నాకు ఆ పని చాలా ఇష్టం. 613 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 ఆ స్థాయికి రావడానికి కొన్ని సంవత్సరాలు పడుతుంది అనుకోండి. 614 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 ఇదొక ప్రత్యేకమైన ప్రదేశం 615 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 ఎందులకంటే నిరుపేద పిల్లలకు వంట నేర్పించడానికని 616 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 మొదలైన ఈ పని, 617 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 ఇప్పుడు వారిలో చాలా మంది ప్రపంచ వ్యాప్తంగా పేరుగాంచిన 618 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 చెఫ్ లుగా మారడానికి దారి చూపించింది. 619 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 ఆహరం కూడా చాలా రుచిగా ఉంది. 620 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 భోజనం మాత్రం అమోఘం, అద్భుతం. 621 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 ఇక్కడే బొలీవియాలో చేతితో చేయబడింది, 622 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 ఎలాంటి గుర్తు లేదు, కానీ చాలా అందంగా ఉంది. 623 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 ఈ మెడ భాగం చాలా బాగుంది. ఇక్కడ ఉన్న చెక్కను చూడండి. 624 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 చాలా బాగుంది కదా? 625 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 అయితే... నేను ఏం అనుకున్నా అంటే... మేము దీనిని కొన్నాక అనుకున్నాను, 626 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "ఆహ్, నేను ఒక గిటార్ కొన్నాను. 627 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 అంటే, నేను ఏం... దీనిని ఇంటికి ఎలా తీసుకెళ్లగలను?" అనుకున్నాను. 628 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 ఆ తర్వాత అనిపించింది, 629 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 "దీనిని కారులో పడేస్తే ఇంటికి తెస్తారు కదా, అని" 630 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 అదొక చిలిపి ఆలోచన. 631 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 నాలో ఉన్న ఈ కోణం, నీకు తెలీదు 632 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 నాలో ఉన్న ఈ కోణం, నీకు చూపించను 633 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 నిస్సహాయంగా, నిన్ను ఎప్పటికి ప్రేమిస్తా 634 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 నిస్సహాయంగా, నీకు అన్నీ ఇస్తాను 635 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 కానీ నిన్ను మాత్రం వదులుకోను 636 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 నిన్ను నిరాశ పరచను 637 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 నిన్ను అర్ధాంతరంగా వదలను 638 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 ఆ పరిస్థితే గనుక వస్తే 639 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 సరే. 640 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 మీరు వదిలి వెళ్లొచ్చు లేదా దాని సహాయంతో పడుకోవచ్చు కూడా 641 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 మీ కిటికీ దగ్గర లేదా టెంట్ దగ్గరలో. 642 00:38:48,495 --> 00:38:49,496 -ఓహ్, అలాగా. -అలాగే ఏమైనా జరిగితే... 643 00:38:49,580 --> 00:38:50,581 టైలర్ 644 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 కరెంట్ పొతే ఇది ఇలా చేస్తుంది. 645 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 -కాబట్టి, ఒకవేళ అది... -ఓహ్, తెలిసింది, దానికి వ్యతిరేకం. 646 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 మీరు ఛార్జింగ్ చేయకపోతుంటే, మీరు... 647 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 దేవుడా, నువ్వు చాలా తెలివైన వాడివి. అవును. 648 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 సరే, ఇంతకంటే మంచి ప్రదేశం అంటే... 649 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 మేము టిటికాకా సరస్సుకు వెళ్తున్నాం... అక్కడి నుండి కోపకాబానాకి వెళ్తాము. 650 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 కానీ అక్కడ పడవ మీద దాటాలి. 651 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 అలాగే మేము... 652 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 రాత్రి అయితే ఆ పడవ నడవదు, కాబట్టి... 653 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 నువ్వు, ఆహ్, క్లాడియో బండికి పెట్టిన కొత్త అలంకరణను చూశావా? 654 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 అరుస్తున్న ఇలామా. 655 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 క్లాడియో, ఏమంటావు? 656 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 నాకు నచ్చింది. 657 00:39:19,359 --> 00:39:20,194 క్లాడియో 658 00:39:20,277 --> 00:39:23,155 అది, గాలిలో "ఆహ్" అని అరుస్తుంది! నువ్వు నీ బండి మీద వెళ్తుండగా. 659 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 -అద్భుతమైన ప్రదేశం! -నాకు తెలుసు. నమ్మశక్యంగా లేదు. 660 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 నాకు ల పాజ్ వదిలి వెళ్లాలని లేదు. ల పాజ్ నాకు బాగా నచ్చింది. 661 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 అవును. 662 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 ఇది చూడు. ఇది ఆ అందమైన బస్సులలో ఒకటి. 663 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 అవును. అవి చాలా చక్కగా ఉన్నాయి. 664 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 ఆ వెనుక అద్దం ఎంత ఉందో చూడు. 665 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 అంతే, అద్భుతంగా ఉంది, కదా? 666 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 వెనుక అద్దానికి పెద్ద పెద్ద కర్టన్ లు కావాలి. 667 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 ఓహ్, నిజమే. చాలా బాగుంది. 668 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 దేవుడా, పైకి వెళ్ళడానికి కష్టపడుతున్నాడు కదా? 669 00:39:57,606 --> 00:39:58,482 ఎల్ ఆల్టో బొలీవియా 670 00:39:58,565 --> 00:40:00,317 ఎల్ ఆల్టో, ల పాజ్ నగరం దాటితే వచ్చే సిటీ. 671 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 దాదాపు 14,000 అడుగుల ఎత్తులో, ప్రపంచంలో జనసాంద్రత ఎక్కువగా ఉండే నగరాలలో ఇదొకటి. 672 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 4,267 మీటర్లు 673 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 ఇదేమీ మనకు అర్ధం కావడం లేదు, అవునా? 674 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 దీనిలో అర్ధం లేదు. మనం మెయిన్ రోడ్డు మీదే వెళ్ళాల్సింది. 675 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 అది మనల్ని నేరుగా... 676 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 ఏమైనా కానీ, ఇప్పుడు అనవసరం. 677 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 మాకు సమయం లేదు. మేము కోపకబానాకు వెళ్ళటానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం. 678 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 అక్కడ, టిటికాకా సరస్సును దాటించే ఒక పడవ ఉంటుంది, 679 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 కానీ వారికి ఒక పాలసీ ఉంది... 680 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 రాత్రి అయితే ఆ పడవ నడవదు. 681 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 కాబట్టి మేము ఏదొక విధంగా చేరిపోవాలి. 682 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 నేరుగా వెళ్ళమని చూపుతుంది. 683 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 అవునా? నాకు ఎడమ వైపు తిరిగి కుడికి వెళ్ళమంటుంది. 684 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 మేము మరింత పైకి వెళ్తూనే ఉన్నాము. నమ్మశక్యంగా లేదు. 685 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 బాగా పైకి వెళ్ళాలి, అవునా? దేవుడా. 686 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 ఇంకా పైపైకి. 687 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 వావ్. 688 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 ఇది... 689 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 నాకు కుడివైపు వెళ్ళమని చూపుతుంది... ఎప్పుడు చూసినా సరే. 690 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 ఏది కరెక్ట్ అనేది చెప్పలేకపోతున్నా. 691 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 మనం తప్పిపోయాం అనుకుంట. 692 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 ఇది మన బ్యాటరీల మీద బాగా ఒత్తిడి పెడుతుంది. 693 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 రెండవ రివియన్ వాడు మన వెనుక ఉన్నాడు. 694 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 ఇప్పుడు ఎక్కడికి వెళ్తున్నాడు? 695 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 ఆ పైకా? 696 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 నిజంగా? 697 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 ఓహ్, అటు వెళ్లలేం... వెనక్కి రా! 698 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 నీకు ఆ పైకి వెళ్లాలని ఉందా? 699 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 వాళ్ళు తప్పు మార్గంలో వెళ్లారు. 700 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 మనం మరొక వైపు వెళ్ళాలి. అది సరైన మార్గం కాదు అని నా ఉద్దేశం. 701 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 లేదు, నాకు అలా వెళ్లాలని లేదు. 702 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 అది మరీ నిటారుగా ఉంది. 703 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 డేవిడ్... 704 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 ఆంథోనీ, నువ్వు అలాగే ఉండు. నేను వెనక్కి తిప్పుతాను. 705 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 డేవిడ్... 706 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 నేను బయటకు దిగబోతున్నాను. 707 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 నేను బయటకు దిగుతున్నాను. 708 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 ఓహ్, రహదారి అటువైపు ఉంది. 709 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 అంటే, మనం అలా వెళ్ళాలి. 710 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 -జాగ్రత్త, ఎడమవైపు బస్సు ఉంది. -ఆ తర్వాత... 711 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 ఎడమ వైపు... నా ఎడమ వైపు. 712 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 నాకు చాలా భయం వేసింది. ఇంకా ఆ గగుర్పాటు పోలేదు, మిత్రులారా. 713 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 మనం అటువైపు నిటారుగా వెళ్ళాం... అటు వెళ్లి ఉండాల్సింది కాదు. 714 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 మొన్ననే బ్రేకులు మార్చారు. 715 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 వాళ్ళు ఉదయం, 3:30 వరకు బ్రేకులు పని చేయాలని కష్టపడ్డారు. 716 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 నాకు చాలా భయం వేసింది. 717 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 కారులో వెనుక ఆంథోనీ ఉన్నాడు, షూటింగ్ చేస్తూ. 718 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 అలాగే అద్దం వైపు టైలర్ కూర్చున్నాడు. 719 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 నేను కల్పించి చెప్పడం లేదు, ఇది ల పాజ్, నేను ఇక్కడ అత్యంత ఎత్తైన ప్రదేశంలో ఉన్నా, 720 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 అది కూడా రాతితో వేయబడ్డ రోడ్డు మీద. 721 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 అప్పుడు అనుకున్నాను, "దేవుడా, ఇప్పుడు కారు ఆగిపోతే మా పని అయిపోయినట్టే" అని. 722 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 అంటే, అది... మేము ముందు ఉన్న లోయలో పడేవాళ్ళం అని కాదు. 723 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 ఏదైనా కానివ్వండి... 724 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 ప్రస్తుతం నేను ఈ సమస్యను పరిష్కరించాలి. 725 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 మునుపెన్నడూ నేను ఇంత పద్దతిగా పట్టుకొని కారు నడిపింది లేదు. 726 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 నా, డ్రైవింగ్ స్కూల్ టీచర్ చాలా గర్వపడతాడు నన్ను ఇలా చూస్తే. 727 00:42:50,112 --> 00:42:51,363 ల పాజ్ 728 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 టిటికాకా సరస్సు పడవ 729 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 చార్లీ... నాకు ఎత్తు నుండి దిగడం తెలుస్తుంది. 730 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 అవును, నాకు కూడా. 731 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 టిటికాకా సరస్సు బొలీవియా 732 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 చేరుకున్నాం అంటే నమ్మశక్యంగా లేదు. 733 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 టిటికాక సరస్సు, ప్రపంచంలోనే ఎత్తైన ప్రదేశంలో ఉన్న సరస్సు. 734 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 చివరి పడవ. 735 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 కుర్రాళ్ళు అక్కడ ఉన్నాడు. ఈ ప్రయాణం చాలా కఠినంగా గడిచింది. 736 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 వారు కూడా ఇబ్బంది పడుతుంటారు. 737 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 ఏదో ఒక పడవలో ఎక్కించారు. బాగుంది! 738 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 అంటే, ఇది ప్రమాదకరం మరియు అదే సమయంలో ఆసక్తికరంగా కూడా ఉంది. 739 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 అంటే, ఒక్కొక్కసారి సులభంగా జరగాల్సిన వాటిని కూడా 740 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 క్లిష్టంగా చేసి చూపించే వాటిని ప్రపంచంలో చూస్తుంటాం కదా, హీత్ రాబిన్సన్ లాగ. 741 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 బయట చల్లగా ఉంది. చాలా చల్లగా. 742 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 నేను, అవును, నాకు కడుపు తిప్పుతుంది, చార్లీ. 743 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 వినండి, ఎత్తు రుగ్మత చెప్పి రాదు. 744 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 టైలర్ మళ్ళీ ఇబ్బంది పడుతున్నాడు, అలాగే ఇవాన్ కూడా కష్టపడుతున్నాడు. 745 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 వెళదాం పద. 746 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 డాక్టర్ దగ్గరకు వెళ్దాం. 747 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 ఇవాన్, బాగానే ఉందా? 748 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 నీతో నేను ఉన్నాను, సరేనా, మిత్రమా? 749 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 టైలర్ ఆరోగ్యం వేగంగా క్షీణిస్తుంది, 750 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 కానీ ఇప్పుడు నా చింత కేవలం అతని గురించి మాత్రమే కాదు. 751 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 క్యారెన్ డాక్టర్ 752 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 మీకు ఈ సమయంలో వేరే ముఖ్యమైన పని ఉండకూడదు 753 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 అని గట్టిగా కోరుకున్నాను. 754 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 -అదేం పర్వాలేదు. -ఇవాన్ కి ఆరోగ్యం బాలేదు. 755 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 -సరే, ఒకేసారి చూస్తాను. -అలాగే నాకు... అతను మిమ్మల్ని అడగలేదు, 756 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 కానీ మీరు గనుక వచ్చి ఒకసారి అతనిని చూస్తే చాలా సంతోషం, సరేనా? 757 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 సరే, వెళ్దాం పదండి. 758 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 ఇవాన్? 759 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 ఉపశీర్షికల అనువాదకుడు: జోసెఫ్