1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Prevozila bova 13 držav
in 21.000 kilometrov.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Iz Ushuaie v Argentini bova šla
v Čile v puščavo Atakama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
nato pa v La Paz.
Prečkala bova jezero Titikaka
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
in vzdolž Andov nadaljevala pot
v Kolumbijo in Panamo,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
nato pa še čez Srednjo Ameriko in Mehiko.
V Los Angelesu bova čez sto dni.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISER, PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dobila bosta kamere.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Kamero z mikrofonom bosta imela
tudi na čeladi,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
da bosta snemala med vožnjo.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je cesta? O, bog.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISER, PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na tretjem motorju bo snemalec Claudio.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Z Russom bova potovala
z električnima poltovornjakoma.
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
Z nami bodo snemalci Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony in Taylor.
Pomagali bodo tudi pri logistiki.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Snemali bomo iz vozil.
17
00:01:27,588 --> 00:01:32,176
Z motoristi se bomo dobili na vsaki meji,
sicer pa bodo sami.
18
00:01:36,513 --> 00:01:39,766
LAGUNA COLORADA, BOLIVIJA
19
00:01:39,850 --> 00:01:42,102
Upam, da niso obtičali sredi divjine.
20
00:01:42,186 --> 00:01:43,729
-Morali bi ostati z nami.
-Ja.
21
00:01:43,812 --> 00:01:44,897
Ni prav, da so šli.
22
00:01:46,481 --> 00:01:47,649
Kako ste?
23
00:01:47,733 --> 00:01:50,319
Žal nam je zmanjkalo elektrike.
24
00:01:50,402 --> 00:01:52,779
Je še daleč?
25
00:01:52,863 --> 00:01:55,324
-Ja. Še 32 km.
-Ja, je.
26
00:01:55,407 --> 00:01:57,242
Potrebujem vleko.
27
00:01:57,326 --> 00:01:59,328
-Davidu se je najbrž pokvaril.
-Ja.
28
00:01:59,411 --> 00:02:00,913
-Ali ostal brez elektrike.
-Ali pa to.
29
00:02:00,996 --> 00:02:04,291
Vlekli ga bodo po teh cestah.
30
00:02:08,461 --> 00:02:09,463
Ja, enega tukaj.
31
00:02:11,882 --> 00:02:12,883
Prav.
32
00:02:13,675 --> 00:02:15,719
-Počasi bomo šli.
-Ja.
33
00:02:15,802 --> 00:02:19,473
Vi pojdite prvi. Sprinter bo seveda drugi,
34
00:02:19,556 --> 00:02:21,683
jaz pa bom počasi vozil zadaj. Prav?
35
00:02:21,767 --> 00:02:22,851
-Poskusimo.
-Si.
36
00:02:22,935 --> 00:02:24,144
-Ja.
-Hvala, fantje.
37
00:02:24,228 --> 00:02:25,812
Dobro, poskusimo priti na cilj.
38
00:02:26,730 --> 00:02:29,566
Če ne verjamete v Boga,
je nocoj čas, da začnete. Prav?
39
00:02:29,650 --> 00:02:30,901
Ja.
40
00:02:36,240 --> 00:02:38,992
Nimam očal. Steklo mi je zmrznilo.
41
00:02:39,076 --> 00:02:42,538
Na potovanjih je smešno,
da je po navadi vse v redu.
42
00:02:42,621 --> 00:02:45,707
Ko pa ni, se stvari hitro sfižijo.
43
00:02:46,124 --> 00:02:48,252
Zaradi prahu ne vidim nič.
44
00:02:48,794 --> 00:02:51,505
Pred sabo vidimo luči hotela.
45
00:02:52,005 --> 00:02:54,716
Moramo priti do cilja. Razumete?
46
00:03:01,098 --> 00:03:04,726
Zelo blizu si, Russ. Meni je uspelo.
47
00:03:07,062 --> 00:03:09,022
Če ne bi spravili avtov noter,
48
00:03:09,106 --> 00:03:10,816
bi res obtičali.
49
00:03:11,900 --> 00:03:13,235
Prišli ste, stari.
50
00:03:15,028 --> 00:03:16,363
Za las je šlo.
51
00:03:20,325 --> 00:03:22,244
Kakšno noro potovanje, ne?
52
00:03:23,412 --> 00:03:24,788
Prišli smo do polnilnikov,
53
00:03:24,872 --> 00:03:26,832
ampak ne vem, kaj je z vzmetenjem.
54
00:03:26,915 --> 00:03:30,252
Prispeli smo, to je glavno.
55
00:03:34,882 --> 00:03:38,093
Prah, mraz... norost.
56
00:03:39,303 --> 00:03:44,725
Ko ste na 5000 metrih,
imate namesto minibara
57
00:03:44,808 --> 00:03:47,561
presneto omarico z zdravili.
58
00:03:47,644 --> 00:03:49,813
In posode s kisikom.
59
00:03:50,314 --> 00:03:53,150
Fanta bosta morala zjutraj
po tej obupni cesti.
60
00:03:53,233 --> 00:03:57,196
Charley bo moral 48 km sedeti
na motociklu na teh grbinah,
61
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
ob vsem drugem.
62
00:03:59,364 --> 00:04:01,909
Nimamo pojma, kaj bo jutri. Kajne?
63
00:04:02,743 --> 00:04:06,205
PUŠČAVA SILOLI, BOLIVIJA
64
00:04:11,460 --> 00:04:14,338
14.756 KM DO LOS ANGELESA
65
00:04:19,551 --> 00:04:22,888
Do asfalta imava
kakih 100 km takih stez.
66
00:04:28,018 --> 00:04:30,812
Malo huje je, kot sva pričakovala,
a bova zmogla.
67
00:04:30,896 --> 00:04:35,609
Samo previdno se morava lotiti poti.
68
00:04:36,068 --> 00:04:37,653
Vijugam sem in tja.
69
00:04:38,487 --> 00:04:40,656
Dobro. Veliko peska je.
70
00:04:41,198 --> 00:04:44,159
Dajmo, Charley. Dajmo, Charley.
V redu. V redu.
71
00:04:45,327 --> 00:04:46,495
V redu je, Charley.
72
00:04:49,540 --> 00:04:51,041
Kaj je bilo to?
73
00:04:52,334 --> 00:04:54,044
Malo me je strah zaradi nog.
74
00:04:54,795 --> 00:05:00,217
Niso ravno... Saj veste.
Poškodovane noge imam.
75
00:05:13,897 --> 00:05:17,276
SLANA RAVNICA UYUNI, PUŠČAVA SILOLI
76
00:05:18,735 --> 00:05:22,698
Slišala sva za to jezero.
Domačini mu pravijo kri bogov.
77
00:05:23,949 --> 00:05:25,617
Neverjetno rdeče je.
78
00:05:27,703 --> 00:05:31,665
Plamenci so menda po naravi beli,
jezero pa jim obarva perje.
79
00:05:39,006 --> 00:05:41,133
Gora v ozadju je lepa.
80
00:05:41,675 --> 00:05:45,304
S takih potovanj se domov vračam
s stotinami fotografij motocikla.
81
00:05:49,641 --> 00:05:53,020
Charley nikoli ne govori o tem,
82
00:05:53,437 --> 00:05:57,858
toda njegove noge so zelo ranljive,
ker je imel dve grozni nesreči
83
00:05:57,941 --> 00:06:02,738
in ima noge polne palic,
titanovih matic in vijakov.
84
00:06:03,238 --> 00:06:06,283
Če mu motocikel pade na noge in jih zlo...
85
00:06:06,366 --> 00:06:09,036
Lahko si uniči noge. Razumete?
86
00:06:09,494 --> 00:06:13,707
Najbrž ima to ves čas v podzavesti,
ko se opoteka po tem.
87
00:06:13,790 --> 00:06:16,210
Neverjetno pogumen je, da ne...
88
00:06:16,752 --> 00:06:18,962
Stisne zobe in gre naprej.
89
00:06:19,546 --> 00:06:21,590
Zaveda se tega,
90
00:06:21,673 --> 00:06:24,468
pa vendar to premaga in gre naprej,
91
00:06:24,968 --> 00:06:26,136
kar je zelo pogumno.
92
00:06:29,515 --> 00:06:35,103
Tovrstno potovanje
je po eni strani razvedrilno.
93
00:06:35,187 --> 00:06:38,482
Lahko je zelo zabavno. A je zelo naporno.
94
00:06:38,565 --> 00:06:40,275
Ljudje slabo spijo, slabo jedo.
95
00:06:40,359 --> 00:06:43,612
Nevarno se je voziti z motociklom
96
00:06:44,238 --> 00:06:45,489
v takih razmerah.
97
00:06:45,572 --> 00:06:48,575
Ewan se ne vozi veliko po brezpotjih.
98
00:06:48,659 --> 00:06:51,745
Charley je imel dve hudi nesreči,
99
00:06:51,828 --> 00:06:55,165
zato ne more voziti stoje.
100
00:06:55,249 --> 00:06:56,667
Nič ne vozi stoje,
101
00:06:56,750 --> 00:07:00,879
ker je tako preveč pritiska
na nekatere njegove zlomljene kosti.
102
00:07:06,176 --> 00:07:07,469
Tu je malo mehko.
103
00:07:07,553 --> 00:07:09,471
-V redu je.
-Zelo mehko je.
104
00:07:12,516 --> 00:07:16,979
-4400 m visoko sva.
-Višina. Ja.
105
00:07:18,313 --> 00:07:19,857
Dobro.
106
00:07:19,940 --> 00:07:25,445
Poglej to goro! Prav...Biblično je.
107
00:07:27,239 --> 00:07:29,199
Lase imam v očeh.
108
00:07:30,742 --> 00:07:34,037
Lepotec mali. Dajmo lepotec, takole.
109
00:07:34,454 --> 00:07:36,915
Dajmo, lepotec. Dajmo, greva sem gor!
110
00:07:39,334 --> 00:07:42,713
Ne vem, koga je bolj strah,
tebe ali mene, ko spuščaš take zvoke.
111
00:07:43,338 --> 00:07:44,506
To mi ni všeč.
112
00:07:45,174 --> 00:07:49,887
Ne maram peska. Zelo peščeno je.
113
00:07:54,516 --> 00:07:56,435
Tako blizu, a tako daleč.
114
00:07:57,769 --> 00:07:59,605
Zdaj je druga cesta videti bolje.
115
00:08:00,355 --> 00:08:03,233
Nimaš šans. Rahle roke, rahle roke.
116
00:08:03,317 --> 00:08:04,943
Sledi stezi.
117
00:08:05,027 --> 00:08:06,737
Glej naprej.
118
00:08:08,113 --> 00:08:09,865
Vodi motocikel z očmi.
119
00:08:10,866 --> 00:08:13,535
Rad bi bil tamle. Rad bi šel tja čez.
120
00:08:13,619 --> 00:08:14,870
Tja čez bom šel!
121
00:08:17,664 --> 00:08:20,083
Malo mehko...
122
00:08:21,960 --> 00:08:24,087
Jezus. Charley je padel.
123
00:08:24,171 --> 00:08:25,631
No, padel je. Padel je.
124
00:08:26,173 --> 00:08:27,299
V redu.
125
00:08:27,382 --> 00:08:28,717
V redu je. V redu je.
126
00:08:29,092 --> 00:08:30,219
Si cel?
127
00:08:33,639 --> 00:08:35,933
Si cel? Si se poškodoval?
128
00:08:36,015 --> 00:08:37,183
Ne, samo rebro.
129
00:08:37,267 --> 00:08:38,477
Malo.
130
00:08:40,229 --> 00:08:42,940
Začutil sem,
da mi je v rebru malo zaškrtalo.
131
00:08:43,273 --> 00:08:44,525
-Ne.
-V redu je.
132
00:08:44,608 --> 00:08:46,610
V redu. Mislim, da mi ni nič.
133
00:08:46,693 --> 00:08:47,736
Ja, lahko diham.
134
00:08:50,572 --> 00:08:51,782
-V redu?
-Ja.
135
00:08:51,865 --> 00:08:53,242
Dobro.
136
00:08:53,325 --> 00:08:55,911
Čakaj. K tebi pridem,
da bova skupaj dvignila.
137
00:08:57,329 --> 00:08:59,831
Vse v redu? Ustrašil sem se,
da se ti je noga zagozdila.
138
00:08:59,915 --> 00:09:01,875
-Ne. Še sem na nogah.
-Dobro.
139
00:09:01,959 --> 00:09:06,088
Ena, dve, tri. Tako.
140
00:09:06,630 --> 00:09:08,215
-Dobro.
-V redu?
141
00:09:10,968 --> 00:09:16,306
Ob padcu sem pomislil, kako vse ropota.
142
00:09:16,390 --> 00:09:18,100
Upočasnil sem,
143
00:09:18,183 --> 00:09:21,019
a sem imel plin še vedno malo navit,
144
00:09:21,395 --> 00:09:23,230
zato je bilo še huje.
145
00:09:23,313 --> 00:09:26,358
Ja, neverjetno. Težko je na tem...
146
00:09:35,993 --> 00:09:39,496
Dobro. Po neumnem sem padel.
147
00:09:40,330 --> 00:09:45,252
Bal sem se zaradi nog,
skušal sem jih spraviti s poti.
148
00:09:47,129 --> 00:09:51,300
Doma lahko gledaš zemljevide,
a dokler tu ne sediš na motorju,
149
00:09:51,383 --> 00:09:53,218
ne veš, kako bo.
150
00:09:53,844 --> 00:09:57,014
Vedel sem, da bo Bolivija zahtevna,
a ne, da bo tako težko.
151
00:10:00,309 --> 00:10:04,271
Naenkrat se na motorju
počutiš zelo ranljivega.
152
00:10:04,688 --> 00:10:09,234
V avtu je veliko laže,
ker ima štiri kolesa.
153
00:10:09,318 --> 00:10:14,156
Ni tako zahrbtno,
če zapelješ v globok pesek.
154
00:10:14,948 --> 00:10:19,328
Sva bogve kje
in še veliko kilometrov je pred nama.
155
00:10:19,411 --> 00:10:21,788
Nisem prepričan, ali sva na pravi poti.
156
00:10:28,962 --> 00:10:31,215
Ta zadnji kos zelo težke poti...
157
00:10:31,298 --> 00:10:34,384
To ni cesta. Sploh ni cesta, samo steza.
158
00:10:34,468 --> 00:10:36,553
Še komajda steza, samo prostranost.
159
00:10:37,804 --> 00:10:40,557
Ewan in Charley se gotovo mučita
na teh grbinah.
160
00:10:40,891 --> 00:10:43,977
Ne bi smel oditi,
preden so mi popravili ročno zavoro.
161
00:10:48,524 --> 00:10:50,734
Od toplega vrelca
nisva videla nikogar.
162
00:10:50,817 --> 00:10:52,611
-Res sva sama, stari.
-Ja.
163
00:10:58,951 --> 00:11:01,370
-Ja, kmalu bi izgubil nadzor.
-Vau.
164
00:11:01,453 --> 00:11:03,622
-A sem ga dobil nazaj.
-Tako je, stari.
165
00:11:03,705 --> 00:11:05,958
Čez na drugo stran. Bilo je...
166
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Pomislil sem, da boš padel, res.
167
00:11:11,004 --> 00:11:12,047
Dave je.
168
00:11:16,093 --> 00:11:17,135
Živjo, fantje.
169
00:11:17,469 --> 00:11:19,429
Pojdita naprej in bomo...
170
00:11:19,513 --> 00:11:21,932
Lahko snemamo čez streho?
171
00:11:22,015 --> 00:11:23,517
Dave, parkirna zavora.
172
00:11:23,600 --> 00:11:26,144
Moj bog. Dave, avto. Avto.
173
00:11:26,228 --> 00:11:30,440
Moj bog. Dave, pazi! Previdno!
174
00:11:31,108 --> 00:11:32,734
Dave, previdno! Previdno!
175
00:11:34,111 --> 00:11:36,488
Moj bog. Si v redu?
176
00:11:36,572 --> 00:11:38,699
Mislim, da. Nimam parkirne zavore.
177
00:11:49,585 --> 00:11:50,586
Charley.
178
00:11:52,921 --> 00:11:58,260
V bistvu nimam zavor.
Sinoči so nam jih popravljali.
179
00:11:59,595 --> 00:12:02,264
Zjutraj sem najel avto, a ni prišel.
180
00:12:02,347 --> 00:12:05,225
Mehaniki so rekli, naj ne vozim.
Seveda nisem ubogal.
181
00:12:05,309 --> 00:12:07,102
Glavno, da se nihče ni poškodoval.
182
00:12:08,020 --> 00:12:09,188
Vrti se mi.
183
00:12:14,651 --> 00:12:16,445
Tole je pa velik kamen.
184
00:12:16,904 --> 00:12:18,780
Dvignimo avto, nasedel je nanj.
185
00:12:20,407 --> 00:12:21,950
Dvignimo za pet centimetrov.
186
00:12:23,160 --> 00:12:26,538
-Pa potem? Naj izvlečemo kamen?
-Najbolje, ne?
187
00:12:26,622 --> 00:12:31,084
Morda izvlečemo kamen,
če ga bomo dovolj dvignili.
188
00:12:31,168 --> 00:12:32,753
Ja, če le ni prevelik.
189
00:12:32,836 --> 00:12:35,672
Vsekakor moramo zagozditi ti dve kolesi,
190
00:12:35,756 --> 00:12:37,216
-da ne bo spet ušel.
-Ja.
191
00:12:40,177 --> 00:12:42,387
Samo pogledam, ali grem lahko više.
192
00:12:42,471 --> 00:12:45,557
Skrbi me, da tole ne bo zdržalo teže
193
00:12:45,641 --> 00:12:47,226
in se bo prekucnilo.
194
00:12:47,309 --> 00:12:51,021
Precej srhljivo je bilo,
ker David nima ročne zavore.
195
00:12:51,104 --> 00:12:54,191
Ni ga bilo v avtu
in naenkrat je ta krenil nazaj.
196
00:12:54,274 --> 00:12:56,235
Anthony je bil s kamero na strehi.
197
00:12:56,318 --> 00:12:58,904
Maxim na sprednjem sedežu,
avto pa je peljal nazaj.
198
00:12:58,987 --> 00:13:02,241
Moji možgani so šele čez hip ugotovili,
kaj se dogaja.
199
00:13:02,324 --> 00:13:05,911
Dave je tekel na notranji strani vrat,
ko je šel avto navzdol,
200
00:13:06,495 --> 00:13:08,455
in skušal priti noter. A ni mogel.
201
00:13:08,539 --> 00:13:10,874
-Hej, Mac ali Charley?
-Ja?
202
00:13:10,958 --> 00:13:12,376
Poglejta, ali je pri kamnu...
203
00:13:12,459 --> 00:13:14,503
-Tem kamnu?
-...ali je nad njim prostor.
204
00:13:15,003 --> 00:13:18,382
Če ne usposobimo Davidovega avta,
bodo vsi obtičali v puščavi.
205
00:13:18,465 --> 00:13:19,967
Zato vsi pomagamo.
206
00:13:21,260 --> 00:13:23,637
Mislim, da gre za vzmetenje.
207
00:13:23,720 --> 00:13:26,223
-Je ta tekočina v vzmetenju?
-Nadaljuj, Dave.
208
00:13:26,723 --> 00:13:28,684
Dvomim, da bomo premaknili kamen.
209
00:13:28,767 --> 00:13:30,936
Vsa kolesa so lepo zagozdena.
210
00:13:31,019 --> 00:13:32,646
-Samo poglej...
-Lepo.
211
00:13:32,729 --> 00:13:35,065
Ja, daj. Še malo dvigni, če gre, Mac.
212
00:13:36,275 --> 00:13:39,278
-To je moj otrok. Sem me je pripeljal.
-Kar počasi.
213
00:13:39,361 --> 00:13:40,821
Dajmo, srček.
214
00:13:41,822 --> 00:13:43,740
Ne hiti, vzemi si čas.
215
00:13:43,824 --> 00:13:46,034
Ja, Dave, ne pretiravaj. Visoko si.
216
00:13:46,118 --> 00:13:48,245
Če ga potegnemo ven...
217
00:13:48,328 --> 00:13:53,625
Ko ga potegnemo ven,
avto lahko pade nazaj na kamen.
218
00:13:56,962 --> 00:14:00,841
Dvigalka ni popolnoma zanesljiva,
zato bodi zelo...
219
00:14:00,924 --> 00:14:02,426
Nočemo, da ti pade na glavo.
220
00:14:02,509 --> 00:14:03,844
Kamen potegnimo v to smer.
221
00:14:03,927 --> 00:14:06,471
Ja, v to smer.
Če ga premaknemo za 20 cm...
222
00:14:06,555 --> 00:14:08,682
Povej, Mac. Ga lahko spravimo sem?
223
00:14:08,765 --> 00:14:11,602
Morda imaš prav.
Še malo dvignimo dvigalko.
224
00:14:11,685 --> 00:14:13,770
Poglejmo, kaj bo, če še malo dvignemo.
225
00:14:15,480 --> 00:14:17,065
-Prav.
-Moj bog! Prost je!
226
00:14:17,149 --> 00:14:19,151
Prost je. A nismo še rešili.
227
00:14:19,234 --> 00:14:22,863
-Kako varna je dvigalka? Bo v redu?
-Po moje bo.
228
00:14:22,946 --> 00:14:24,781
-Ni super, je pa dobro.
-Ni sijajno.
229
00:14:24,865 --> 00:14:26,491
Hej, Mac. Ne obtiči spodaj.
230
00:14:26,575 --> 00:14:28,744
Vrv moramo spraviti okrog kamna.
231
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
Vsekakor. Takoj bom. Prav?
232
00:14:32,915 --> 00:14:34,499
Mac, pazi tam spodaj.
233
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
-Čakaj, ne. Daj še enkrat.
-Imamo ga.
234
00:14:37,628 --> 00:14:40,797
-Vsi bodite mirni in zbrani.
-Kar počasi.
235
00:14:41,381 --> 00:14:42,382
Počasi.
236
00:14:43,175 --> 00:14:45,385
Sranje. Spodaj so človeške glave.
237
00:14:45,469 --> 00:14:46,929
Dobro, umaknil se bom.
238
00:14:51,850 --> 00:14:54,937
To! Dobro, vsi proč od avta, prav?
239
00:14:55,312 --> 00:14:56,313
Čakaj...
240
00:14:56,396 --> 00:14:58,232
Proč. Na raven del grem.
241
00:14:58,732 --> 00:15:01,777
-Mac, pojdi ven, prosim.
-Ne kaplja več.
242
00:15:01,860 --> 00:15:03,695
Kamne bomo vzeli izpod koles.
243
00:15:05,989 --> 00:15:08,075
-Nekaj je odpadlo.
-Ja.
244
00:15:08,825 --> 00:15:10,202
Precej velika stvar je odpadla.
245
00:15:10,285 --> 00:15:12,538
Dave, poglej ta velik kos kovine,
246
00:15:12,621 --> 00:15:14,498
-ki leži na tleh.
-Poberi ga.
247
00:15:15,332 --> 00:15:19,461
V redu je. Gremo. Ali bo peljal ali pa ne.
248
00:15:19,545 --> 00:15:20,712
Ja. Ja.
249
00:15:27,010 --> 00:15:29,721
Guma ni videti dobro. Ne bi smel voziti.
250
00:15:29,805 --> 00:15:33,559
Pa velik kos kovine je odpadel.
251
00:15:33,642 --> 00:15:35,060
Njegova odločitev.
252
00:15:35,143 --> 00:15:36,144
LOKALNI PRODUCENT
253
00:15:36,228 --> 00:15:38,021
Za zdaj smo vsi živi in zdravi.
254
00:15:38,105 --> 00:15:39,648
-Dolga pot je pred nami.
-Ja.
255
00:15:39,731 --> 00:15:42,943
Moj bog. Vesel sem, da gremo naprej.
256
00:15:43,026 --> 00:15:46,071
Nočem več čakati. Naprej hočem.
257
00:15:46,530 --> 00:15:48,448
-Hej...
-Kaj bi lahko bilo?
258
00:15:48,532 --> 00:15:50,951
-Če bo izgubil kolo, bo...
-Ja.
259
00:15:51,034 --> 00:15:53,120
-Še več škode, še huje bo.
-Resno.
260
00:15:55,706 --> 00:15:56,957
Za hip je delal.
261
00:15:57,040 --> 00:15:59,793
Včasih ti dve minuti
prihranita veliko časa.
262
00:15:59,877 --> 00:16:02,671
Razumem, Maxim. Nočem ostati v puščavi.
263
00:16:02,754 --> 00:16:05,132
Ko avto vozi, moraš peljati naprej.
264
00:16:05,215 --> 00:16:07,217
Prototip je in zelo smo ga obremenili.
265
00:16:07,301 --> 00:16:09,303
-Razumem.
-Poskusimo. Rad te imam.
266
00:16:09,386 --> 00:16:11,054
Za tabo bom. Tudi jaz te imam rad.
267
00:16:15,475 --> 00:16:17,769
Je kdo ugotovil, kaj je tisti del?
268
00:16:17,853 --> 00:16:20,063
Čemu je namenjen? Kakšno funkcijo ima?
269
00:16:20,147 --> 00:16:22,900
Vsekakor je bil del vzmetenja...
270
00:16:22,983 --> 00:16:24,318
-Ja.
-Na drugi strani.
271
00:16:24,401 --> 00:16:26,111
Morda je samo posoda za olje.
272
00:16:26,195 --> 00:16:28,197
-Morda... Ne?
-Ne, ni. Ne.
273
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
Preveč je... Saj je...
274
00:16:30,240 --> 00:16:32,743
Za tako velik avto rabiš posodo.
275
00:16:32,826 --> 00:16:35,162
Ja. Spijva malo vode pred potjo.
276
00:16:35,245 --> 00:16:38,248
-Bi malo mojega urina od sinoči?
-Urin... Super.
277
00:16:40,083 --> 00:16:41,960
Ne, sinoči sem res lulal v to.
278
00:16:51,803 --> 00:16:54,556
Tole je velika, dinamična sprememba.
279
00:16:55,057 --> 00:16:58,936
Dramatična sprememba poti,
pustolovščine...
280
00:16:59,019 --> 00:17:03,106
Večje tveganje je, da kam ne bomo prišli.
281
00:17:03,190 --> 00:17:04,525
Da se bo kaj pokvarilo.
282
00:17:04,608 --> 00:17:08,153
Mislim tudi,
da se po določenem času potovanja
283
00:17:08,237 --> 00:17:10,739
ljudje malo naveličajo.
284
00:17:10,821 --> 00:17:12,699
Dinamika med značaji.
285
00:17:13,200 --> 00:17:15,493
Zadnje dni čutim, da sem ti zelo blizu,
286
00:17:15,577 --> 00:17:17,996
-in to mi je všeč.
-Lepo je, ja.
287
00:17:18,079 --> 00:17:20,415
Ljudje se morajo spočiti drug od drugega.
288
00:17:20,499 --> 00:17:23,167
Tale zaplet je zdaj kot nalašč.
289
00:17:23,252 --> 00:17:25,587
In ne pozabi,
290
00:17:25,671 --> 00:17:28,590
da smo zadnje tri dni 4500 metrov visoko.
291
00:17:28,674 --> 00:17:29,508
Ja.
292
00:17:29,591 --> 00:17:30,592
4572 METROV
293
00:17:31,260 --> 00:17:33,178
Fantje sopihajo za nami.
294
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
Kaj bomo?
295
00:17:44,857 --> 00:17:47,818
Vidva pojdita naprej. Kmalu bo temno.
296
00:17:48,443 --> 00:17:49,570
V redu, stari.
297
00:17:50,487 --> 00:17:55,576
Zadeli smo balvan.
Na voznikovi strani zadaj.
298
00:17:55,659 --> 00:17:57,286
POGOVOR Z RIVIANOVIM MEHANIKOM
299
00:17:57,369 --> 00:18:01,748
Velik kamen. Poškodoval je vzmetenje.
300
00:18:01,832 --> 00:18:03,417
Tekočina je začela iztekati.
301
00:18:03,876 --> 00:18:07,754
Misliš, da lahko izključim črpalko?
302
00:18:08,297 --> 00:18:12,176
Štiri sive žice skupaj. Samo izvlečem to?
303
00:18:12,759 --> 00:18:14,469
Dobro. Hvala, Pete.
304
00:18:20,058 --> 00:18:22,311
Ta cesta je skoraj kot beton.
305
00:18:29,151 --> 00:18:30,152
Je to cesta?
306
00:18:30,861 --> 00:18:33,614
Moj bog!
307
00:18:34,156 --> 00:18:35,574
To ni res.
308
00:18:36,825 --> 00:18:38,202
Prelepo!
309
00:18:39,244 --> 00:18:42,873
-Kar zajokal bi. Na jok mi gre.
-Moj bog!
310
00:18:42,956 --> 00:18:46,835
Tole je popolnoma gladka cesta
v primerjavi s tisto prej.
311
00:18:52,299 --> 00:18:54,843
Poglej to nebo tam.
312
00:18:56,887 --> 00:18:58,805
Obožujem to, obožujem to.
313
00:18:58,889 --> 00:19:01,099
Zelo uživam.
314
00:19:06,355 --> 00:19:07,356
Lepo.
315
00:19:07,439 --> 00:19:11,818
Malo zaostajava za načrtom,
a sem vesel, da sva pomagala Davidu.
316
00:19:11,902 --> 00:19:15,531
Danes sva opravila dolgo pot,
a morava voziti v noč do Uyunija.
317
00:19:37,302 --> 00:19:40,055
UYUNI, BOLIVIJA
318
00:19:53,193 --> 00:19:57,197
Zdelo se je kot sanje,
dolga vožnja, slana ravnica v mesečini,
319
00:19:57,281 --> 00:19:59,658
potem pa ta brezhibno bel hotel.
320
00:20:00,033 --> 00:20:02,369
Prijazno so nama dovolili polniti čez noč.
321
00:20:02,452 --> 00:20:04,830
-Vtičnica je...
-Tamle je.
322
00:20:04,913 --> 00:20:06,415
-Takole?
-Ja.
323
00:20:07,916 --> 00:20:09,209
Živjo, lama.
324
00:20:09,293 --> 00:20:11,753
BRUNO, LAMA
325
00:20:11,837 --> 00:20:13,046
Mehak je.
326
00:20:14,173 --> 00:20:15,757
Nekega dne boš pulover.
327
00:20:17,384 --> 00:20:18,552
Kaj si rekel?
328
00:20:18,886 --> 00:20:23,432
Rekel sem: "Nekega dne boš pulover."
Strižejo jih kot ovce.
329
00:20:23,515 --> 00:20:24,725
Kako mehak je.
330
00:20:34,026 --> 00:20:36,820
Sem so postavili moja stara prijatelja.
331
00:20:38,280 --> 00:20:41,617
Preživela sva izjemne, nenavadne tri dni.
332
00:20:41,700 --> 00:20:42,910
Prišla sva na košček...
333
00:20:42,993 --> 00:20:43,827
DNEVNIŠKI ZAPIS
334
00:20:43,911 --> 00:20:45,162
...asfalta in pospešila...
335
00:20:45,662 --> 00:20:49,541
Vse do 180 km/h,
krasno je bilo voziti hitro.
336
00:20:49,625 --> 00:20:56,131
Vse tole je zgrajeno iz solnih zidakov.
337
00:20:56,215 --> 00:20:57,341
Dobesedno.
338
00:21:02,012 --> 00:21:04,389
Moj bog. Kaj delate z avtom?
339
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
Zelo dobro vprašanje.
340
00:21:07,309 --> 00:21:09,353
Od kod imate dovolj delov? Jih imate?
341
00:21:10,521 --> 00:21:11,730
-Improviziramo.
-Improvizirate.
342
00:21:11,813 --> 00:21:13,524
-Ja, točno tako.
-Morate, ne?
343
00:21:13,607 --> 00:21:15,817
-Sami jih izdelujemo.
-Sami.
344
00:21:16,360 --> 00:21:21,323
Davidov avto je pristal na ogromnem kamnu.
345
00:21:21,406 --> 00:21:22,241
Ja.
346
00:21:22,324 --> 00:21:24,743
-In tale del avta je odpadel.
-Ja.
347
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
Kaj je to?
348
00:21:25,911 --> 00:21:28,080
-V njem je dodatno hidravlično olje.
-Ja.
349
00:21:28,163 --> 00:21:29,122
Tole tu.
350
00:21:29,206 --> 00:21:32,334
Charley? Posoda za olje je. Hvala lepa.
351
00:21:32,417 --> 00:21:33,877
-Posoda za olje?
-Ja.
352
00:21:33,961 --> 00:21:35,295
-Tole.
-Ja, to.
353
00:21:35,379 --> 00:21:38,423
-Vau. Nikoli ni dolgčas.
-To pa res.
354
00:21:44,429 --> 00:21:46,306
Riviana sta žilava
in skoraj spet sestavljena.
355
00:21:46,390 --> 00:21:49,685
Danes naju čaka dolga pot.
Najprej greva na slano ravnico.
356
00:21:52,563 --> 00:21:53,897
BOLIVIJA
357
00:21:54,773 --> 00:21:57,860
SLANA RAVNICA UYUNI, BOLIVIJA
358
00:21:59,528 --> 00:22:01,280
Porkadrek. Ogromna je!
359
00:22:02,531 --> 00:22:06,618
Največja slana ravnica na svetu,
nedaleč od Uyunija v Boliviji.
360
00:22:07,661 --> 00:22:08,829
Kako lepo.
361
00:22:09,538 --> 00:22:10,747
Kakšen kraj.
362
00:22:11,707 --> 00:22:13,876
Neverjetno podobno koži, ne?
363
00:22:13,959 --> 00:22:16,128
-Ja. Kot slonova koža.
-Ja.
364
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
V določenem letnem času tu dežuje
365
00:22:23,969 --> 00:22:27,139
dva meseca skupaj
in vse tole postane jezero.
366
00:22:27,222 --> 00:22:29,600
In menda tudi največje ogledalo na svetu.
367
00:22:29,683 --> 00:22:31,810
Če si na sredi ravnice, ne moreš...
368
00:22:31,894 --> 00:22:35,022
Menda ne vidiš ničesar.
Lahko se izgubiš, veš?
369
00:22:35,105 --> 00:22:36,982
-Izgubiš orientacijo.
-Popolnoma.
370
00:22:37,065 --> 00:22:41,236
Ne vidiš obzorja, vidiš samo sol
371
00:22:41,320 --> 00:22:44,907
in ne veš,
od kod si prišel in kam moraš iti.
372
00:22:44,990 --> 00:22:46,783
Nekateri so tu izgubili življenje.
373
00:22:47,326 --> 00:22:50,329
Zelo nevarno je, toda izjemno lepo.
374
00:23:39,711 --> 00:23:43,882
Zdaj sva sredi bolivijske visoke planote.
375
00:23:44,967 --> 00:23:45,968
Skoraj 3700 m visoko.
376
00:23:46,051 --> 00:23:47,052
3657 METROV
377
00:23:47,135 --> 00:23:51,223
Zadnje tri dni je bilo lepo,
čeprav mi je bilo na trenutke zelo težko.
378
00:23:51,765 --> 00:23:54,434
Nisem motorist brezpotij.
Rad se vozim na asfaltu.
379
00:23:54,518 --> 00:23:56,770
Cestni voznik sem.
380
00:23:56,854 --> 00:23:59,398
Včasih vozim po stezah, a ne prav pogosto.
381
00:23:59,898 --> 00:24:01,441
Nerad se vozim zelo hitro.
382
00:24:01,525 --> 00:24:05,863
Rad se vozim z motorjem
od točke A do točke B in...
383
00:24:05,946 --> 00:24:08,198
Taka cesta je moj dom.
384
00:24:08,282 --> 00:24:13,328
Motocikla sta se sijajno odrezala.
Harleyja sta prestala vse.
385
00:24:13,412 --> 00:24:18,000
Pa čisto nova sta.
Takih še ne izdelujejo, prototipa sta.
386
00:24:18,083 --> 00:24:23,797
Peljati se z električnima motocikloma
od Ognjene zemlje do Los Angelesa,
387
00:24:23,881 --> 00:24:29,219
kakšna sijajna zgodba bo,
če nama uspe priti do tja.
388
00:24:29,678 --> 00:24:31,847
Storili bodo vse, da nama pomagajo.
389
00:24:31,930 --> 00:24:36,727
Ponosen sem, da sem preizkusni voznik
Harley-Davidsona. Nekaj za v življenjepis.
390
00:24:36,810 --> 00:24:38,562
Greva na prvi obisk Unicefa.
391
00:24:38,979 --> 00:24:41,481
Rad sodelujem z njim.
Všeč mi je njegovo delo.
392
00:24:41,565 --> 00:24:43,066
Izjemno pomembno je.
393
00:24:43,859 --> 00:24:46,236
Vedno mi je bilo v čast sodelovati z njim.
394
00:24:46,320 --> 00:24:50,657
Unicef se je povezal z bolivijsko vlado
395
00:24:50,741 --> 00:24:52,492
in skupaj so ustanovili šole,
396
00:24:52,576 --> 00:24:57,206
kjer se avtohtoni prebivalci
učijo v svojem jeziku,
397
00:24:57,748 --> 00:24:59,333
poleg španščine.
398
00:24:59,416 --> 00:25:03,045
Učijo se o svoji kulturi.
Tega prej ni bilo.
399
00:25:06,632 --> 00:25:10,177
-Živjo! Malo zgodnja sva.
-Ne morem verjeti!
400
00:25:10,260 --> 00:25:12,346
Uspelo vama je. Preživela sta.
401
00:25:12,888 --> 00:25:14,806
Trudimo se izobraževati
402
00:25:14,890 --> 00:25:17,601
indijanske otroke,
ki živijo v res odročnih vaseh.
403
00:25:18,769 --> 00:25:24,441
Videla bosta izjemno šolo sredi ničesar.
Nekateri otroci v šolo hodijo več ur.
404
00:25:24,525 --> 00:25:27,945
Prav neverjetno je,
kakšne razdalje morajo prehoditi.
405
00:25:29,655 --> 00:25:33,700
Kakšne so bile pred to šolo
razmere za kečuanske otroke?
406
00:25:34,868 --> 00:25:37,788
43 % bolivijskega prebivalstva
predstavljajo Indijanci.
407
00:25:37,871 --> 00:25:41,375
Pred 30 leti ne bi smel nositi tega.
408
00:25:42,501 --> 00:25:45,212
Indijanci so bili v tej državi pozabljeni,
409
00:25:45,295 --> 00:25:46,463
kot da jih ni.
410
00:25:46,547 --> 00:25:51,426
Leta 1990 je Unicef odprl osem šol
411
00:25:51,510 --> 00:25:54,388
z dvojezičnim
in medkulturnim izobraževanjem.
412
00:25:54,471 --> 00:25:57,391
Indijanske otroke poučujejo
v njihovem jeziku,
413
00:25:57,474 --> 00:26:01,103
uporabljajo znanje njihove kulture.
414
00:26:01,770 --> 00:26:04,398
ŠOLA CHALLAMAYU, BOLIVIJA
415
00:26:05,274 --> 00:26:08,610
Ta kečuanska indijanska skupnost
je zrasla okrog te šole,
416
00:26:08,694 --> 00:26:10,070
zgrajene pred desetimi leti.
417
00:26:23,417 --> 00:26:24,710
Živjo, živjo.
418
00:26:24,793 --> 00:26:27,588
Živjo. ¿Cómo estás? Živjo. Kako si?
419
00:26:28,005 --> 00:26:29,590
-Živjo!
-Živjo.
420
00:26:33,010 --> 00:26:34,011
Kaj?
421
00:26:35,220 --> 00:26:37,055
-Gracias.
-Bienvenido. Dobrodošli.
422
00:26:37,139 --> 00:26:38,557
-Me veseli.
-Vstopite.
423
00:26:38,640 --> 00:26:39,975
-Sem.
-Ja, tu se ustaviš.
424
00:26:40,058 --> 00:26:41,727
Živjo. Ja.
425
00:26:42,102 --> 00:26:44,313
Dobro. Ja. Všeč mi je.
426
00:26:44,396 --> 00:26:45,439
Hvala lepa.
427
00:26:48,567 --> 00:26:49,568
Tole.
428
00:26:55,073 --> 00:26:56,700
Zdaj pa ples. Ples.
429
00:27:06,752 --> 00:27:07,753
Zelo dobra je.
430
00:27:09,880 --> 00:27:16,428
Pet, šest, sedem, osem, devet, deset.
431
00:27:17,596 --> 00:27:19,765
Govorijo v svojem jeziku?
432
00:27:19,848 --> 00:27:22,851
-Ja. Kečuansko.
-Ja, kečuansko.
433
00:27:32,027 --> 00:27:34,905
Lepo je gledati otroke,
ko se učijo kečuanskih imen
434
00:27:34,988 --> 00:27:36,740
lokalnih rastlin in rož.
435
00:27:39,493 --> 00:27:42,246
"Korenina."
436
00:27:49,044 --> 00:27:50,212
-Koliko sem star?
-Ja.
437
00:27:50,295 --> 00:27:53,590
48. Kako si drzneš? 48 let.
438
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
S čim se ukvarjaš?
439
00:27:56,468 --> 00:27:57,594
Igralec sem.
440
00:27:59,888 --> 00:28:01,765
V katerih filmih si nastopil?
441
00:28:03,851 --> 00:28:06,645
Je kdo gledal Trainspotting?
442
00:28:06,728 --> 00:28:09,231
Ne. Je kdo gledal...
443
00:28:09,314 --> 00:28:11,483
Je kdo gledal Vojno zvezd?
444
00:28:12,776 --> 00:28:13,861
Vojna zvezd?
445
00:28:14,528 --> 00:28:16,947
Sí? Ne? Tu morda ne.
446
00:28:17,990 --> 00:28:19,449
Christopher Robin?
447
00:28:19,533 --> 00:28:21,910
-Medved Pu?
-Ne bi rekel.
448
00:28:22,786 --> 00:28:25,163
Hočem svojega agenta. Pokličite ga.
449
00:28:26,540 --> 00:28:28,250
Nobenega mojega filma niso videli.
450
00:28:30,002 --> 00:28:31,712
Ja. Nekatere mame.
451
00:28:32,296 --> 00:28:35,382
-Klobuki so super, ne?
-Kul videz.
452
00:28:36,091 --> 00:28:40,137
Plast za plastjo barvnega blaga
in super klobuk.
453
00:28:41,889 --> 00:28:43,765
Ali v razredu kdo plete?
454
00:28:47,311 --> 00:28:48,312
Jaz, jaz!
455
00:28:48,395 --> 00:28:49,980
Vsi!
456
00:28:50,063 --> 00:28:52,941
-Zdaj je moj trenutek, Charley!
-Res je, Ewan.
457
00:28:53,025 --> 00:28:56,653
Marička. Poglej to! Res pletete.
458
00:28:57,112 --> 00:28:58,488
Poglej ta vzorec!
459
00:28:59,072 --> 00:29:00,741
Se šališ? Si ti to spletel?
460
00:29:01,909 --> 00:29:03,327
To je zapleteno.
461
00:29:03,869 --> 00:29:06,872
Lahko je, samo roke moraš premikati.
462
00:29:10,834 --> 00:29:14,463
Otroci ohranjajo svojo kulturo
s pletenjem in rokodelstvom.
463
00:29:15,547 --> 00:29:17,633
Ta pletena kapa, imenovana "chullo,"
464
00:29:18,133 --> 00:29:21,845
pripoveduje zgodbo o otrokovem izvoru
in odnosu do narave.
465
00:29:24,765 --> 00:29:27,476
Ja, zapleteno je. Pletel sem s tem.
466
00:29:27,559 --> 00:29:30,103
Težko je plesti, ker so vlakna, ne volna.
467
00:29:30,187 --> 00:29:31,813
Oblečen je v krilo.
468
00:29:31,897 --> 00:29:33,190
Nimaš brade.
469
00:29:33,273 --> 00:29:36,360
Ja. Mi nosimo tole, kilt.
470
00:29:36,443 --> 00:29:37,277
Ne verjamem.
471
00:29:37,361 --> 00:29:38,195
Ja, "krilo".
472
00:29:38,278 --> 00:29:40,030
In take nogavice.
473
00:29:40,113 --> 00:29:41,990
-Ne verjamem ti.
-Sí?
474
00:29:42,866 --> 00:29:45,327
Različne barve za različne družine.
475
00:29:48,622 --> 00:29:49,915
Charley!
476
00:29:52,334 --> 00:29:53,335
Dobro.
477
00:29:57,214 --> 00:29:58,507
Ojej.
478
00:29:58,590 --> 00:30:01,552
Prevelik sem za ta stol.
479
00:30:25,242 --> 00:30:27,536
Hvala, ker ste prišli v Bolivijo.
480
00:30:27,619 --> 00:30:29,913
Ne, hvala vam. Vesela sva, da sva tu.
481
00:30:29,997 --> 00:30:32,875
Hvala, ker sta izbrala Bolivijo
in obiskala to šolo.
482
00:30:32,958 --> 00:30:35,836
Hvala, ker sta za obisk izbrala Bolivijo.
483
00:30:35,919 --> 00:30:38,714
-Lep košček sveta.
-Veseli naju, ja.
484
00:30:42,634 --> 00:30:44,094
Lepo je bilo tam.
485
00:30:44,178 --> 00:30:46,847
In, strela,
otroci so bili prijazni in smešni
486
00:30:46,930 --> 00:30:48,849
in nama uprizorili lepo predstavo.
487
00:30:48,932 --> 00:30:50,309
Za te ljudi je pomembno,
488
00:30:50,392 --> 00:30:54,313
da jih izobražujejo
v njihovem jeziku poleg španščine.
489
00:30:54,646 --> 00:30:57,983
Potem je ves svet njihov.
490
00:30:58,317 --> 00:31:00,611
Dobesedno, ker so 4500 m visoko.
491
00:31:00,694 --> 00:31:02,404
Dobesedno kraljujejo nad svetom.
492
00:31:15,792 --> 00:31:17,044
Avto gre.
493
00:31:31,850 --> 00:31:32,935
La Paz.
494
00:31:33,018 --> 00:31:36,271
To je La Paz.
Prišla sva v La Paz, Charley.
495
00:31:36,355 --> 00:31:39,942
LA PAZ, BOLIVIJA
496
00:31:40,025 --> 00:31:42,569
Peljeva se v La Paz.
To je gosto naseljeno mesto,
497
00:31:42,653 --> 00:31:47,282
z dobro mešanico sodobnega
in indijanske kulture.
498
00:31:47,366 --> 00:31:49,326
Res se veselim ogleda.
499
00:31:58,210 --> 00:31:59,920
Neverjetno. Super.
500
00:32:00,003 --> 00:32:01,964
Sijajna zamisel, ker lahko...
501
00:32:02,047 --> 00:32:04,716
Ker ni na tleh. Nič ne onesnažuje.
502
00:32:04,800 --> 00:32:06,385
In ne zaseda prostora.
503
00:32:06,468 --> 00:32:08,428
Lahko jo dodaš.
504
00:32:08,512 --> 00:32:11,849
Dobra rešitev za tako veliko,
gosto naseljeno mesto.
505
00:32:11,932 --> 00:32:12,933
Ja.
506
00:32:13,016 --> 00:32:15,519
A mora biti grozno, če imaš tu stanovanje
507
00:32:15,602 --> 00:32:18,730
in gre vsaki dve minuti mimo gondola.
508
00:32:20,524 --> 00:32:22,276
Gremo z javnim prevozom?
509
00:32:22,359 --> 00:32:23,527
Kam pa gremo?
510
00:32:24,611 --> 00:32:26,488
Tu sva ves čas zadihana.
511
00:32:27,114 --> 00:32:28,907
-La Paz.
-La Paz, tu sva.
512
00:32:30,367 --> 00:32:32,995
Fant. Ne morem dihati.
513
00:32:33,078 --> 00:32:34,121
Ja, lepo.
514
00:32:41,170 --> 00:32:42,588
V gondoli sva.
515
00:32:43,922 --> 00:32:45,799
-Vidiš to?
-Kakšen razgled!
516
00:32:45,883 --> 00:32:48,010
Gre gor v mesto?
517
00:32:49,303 --> 00:32:52,055
Namenjeni smo v Casco Viejo,
stari del mesta.
518
00:32:52,556 --> 00:32:56,226
Mešanica eklektičnih trgovin
in rokodelstva bolivijskih umetnikov.
519
00:32:57,436 --> 00:33:00,314
Kupiva še kaj
za okras Claudiovega motorja.
520
00:33:00,397 --> 00:33:01,398
Ja.
521
00:33:01,481 --> 00:33:03,817
Spektakularno, kaj?
522
00:33:03,901 --> 00:33:07,362
Najprej opaziš mešanico Indijancev in...
523
00:33:07,446 --> 00:33:08,697
LOKALNA PRODUCENTKA
524
00:33:08,780 --> 00:33:12,910
...ljudi španskega porekla.
Pravi mišmaš, kajne?
525
00:33:14,494 --> 00:33:16,288
Polcilinder mi je zelo všeč.
526
00:33:16,371 --> 00:33:18,457
-Čudovit je.
-Super, ne?
527
00:33:18,540 --> 00:33:21,084
Lepa glasba. Poskrbi, da ga vsi slišijo.
528
00:33:21,168 --> 00:33:22,544
Eco eficiente.
529
00:33:23,545 --> 00:33:24,880
Smešno.
530
00:33:24,963 --> 00:33:27,841
Veliko bolje kot "bip, bip, bip."
531
00:33:27,925 --> 00:33:29,968
Pri nas tako igra tovornjak s sladoledom.
532
00:33:31,678 --> 00:33:33,096
Zelo mehko je.
533
00:33:33,555 --> 00:33:36,517
Nekaj takega potrebujeva
za Claudiov motor.
534
00:33:36,600 --> 00:33:38,852
Več tega. Še veliko več tega.
535
00:33:39,603 --> 00:33:40,687
Takole vozi.
536
00:33:42,814 --> 00:33:44,525
Ta lama pa takole: "A!"
537
00:33:46,610 --> 00:33:48,028
Poglej to!
538
00:33:59,164 --> 00:34:01,041
Moj bog. Pa šest strun ima.
539
00:34:02,543 --> 00:34:05,295
Gracias. Hvala lepa.
Krasno. Lepo trgovino imate.
540
00:34:05,379 --> 00:34:07,589
-Dobro, hvala.
-Bueno. Lepo. Hvala.
541
00:34:12,052 --> 00:34:14,388
Prav lepo. Potovalna velikost.
542
00:34:18,766 --> 00:34:20,018
Lepo zveni.
543
00:34:29,360 --> 00:34:30,445
Lepo, kajne?
544
00:34:30,529 --> 00:34:34,074
Rožnata mi je všeč.
Tako hipijevska je, tako...
545
00:34:34,157 --> 00:34:35,367
Zelo lokalna.
546
00:34:35,449 --> 00:34:37,244
-Krasna, ne?
-Narejena zate.
547
00:34:37,327 --> 00:34:39,788
Prav srčkana. Všeč mi je.
548
00:34:39,871 --> 00:34:41,290
Hvala lepa. Hvala.
549
00:34:41,373 --> 00:34:44,251
-Gracias. Hvala, čudovito.
-Hvala vam! Adijo.
550
00:34:53,217 --> 00:34:54,219
Všeč mi je tu.
551
00:34:54,303 --> 00:34:56,972
Zanimiva mešanica tradicionalne
in sodobne kulture.
552
00:34:59,892 --> 00:35:03,645
Greva v restavracijo,
ki je bila sprva šola za revne otroke.
553
00:35:03,729 --> 00:35:07,733
Odtlej so številni tukajšnji učenci
postali kuharski mojstri.
554
00:35:09,693 --> 00:35:13,655
Tole je drugačno od tistega,
kar sva jedla zadnjih pet tednov.
555
00:35:13,739 --> 00:35:14,740
Kakšna je bila hrana?
556
00:35:14,823 --> 00:35:15,824
VODJA KUHINJE
557
00:35:15,908 --> 00:35:17,951
-Različna, bi rekel.
-Čips...
558
00:35:18,869 --> 00:35:20,162
Čokoladne ploščice...
559
00:35:20,245 --> 00:35:22,039
-Čokolada, ja.
-Moj bog. Dobro.
560
00:35:22,122 --> 00:35:24,208
-Moramo vaju dobro nahraniti.
-Ja.
561
00:35:24,291 --> 00:35:27,544
To je wira-wira,
tradicionalno zelišče iz Andov.
562
00:35:27,628 --> 00:35:29,796
Imamo majhna prepeličja jajca.
563
00:35:29,880 --> 00:35:32,883
Napolnimo in nato žgemo
skupaj z wira-wiro.
564
00:35:34,551 --> 00:35:36,178
Prst...
565
00:35:36,261 --> 00:35:38,472
Pokaži jima prepeličja jajca.
566
00:35:38,555 --> 00:35:41,058
Všeč mi je,
kako se posvečajo podrobnostim.
567
00:35:41,141 --> 00:35:42,643
Ja, lepo.
568
00:35:45,145 --> 00:35:48,899
Zdi se mi eno od najbolj kul mest
v življenju.
569
00:35:48,982 --> 00:35:52,903
Veliko sodelujemo
neposredno s pridelovalci.
570
00:35:52,986 --> 00:35:57,533
Trikrat na leto potujemo po vsej Boliviji,
571
00:35:57,616 --> 00:36:00,827
iščemo pridelke
in navezujemo stik s pridelovalci.
572
00:36:00,911 --> 00:36:03,330
Je vse iz Bolivije?
573
00:36:03,413 --> 00:36:06,333
Uporabljamo izključno bolivijske izdelke.
574
00:36:06,416 --> 00:36:07,459
Super.
575
00:36:07,543 --> 00:36:08,544
Ja.
576
00:36:09,086 --> 00:36:13,757
Veliko nabavljamo v Andih,
Amazoniji, Chacu
577
00:36:13,841 --> 00:36:16,510
in vse skupaj povezujemo.
578
00:36:16,593 --> 00:36:19,555
Naši gostje hočejo videti vso Bolivijo...
579
00:36:19,638 --> 00:36:22,558
Vso Bolivijo združimo na krožnik.
580
00:36:22,641 --> 00:36:23,684
Ja, tako delamo.
581
00:36:23,767 --> 00:36:28,146
To sem delal. Dve leti sem pomival posodo,
ko sem bil star 14, 15, 16 let.
582
00:36:28,730 --> 00:36:32,359
Ti si kuhar, jaz pa pomivalec.
Tako deluje najin odnos.
583
00:36:32,442 --> 00:36:35,904
Zdi se mi čudovito, ko gledam take ljudi.
584
00:36:35,988 --> 00:36:38,282
Veliko sem delal v kuhinjah,
585
00:36:38,365 --> 00:36:42,160
moral sem delati zamudne reči,
kot to počne on. To mi je všeč.
586
00:36:42,244 --> 00:36:44,538
Nekaj let traja, da prideš na tako raven.
587
00:36:47,291 --> 00:36:52,171
To je bil poseben lokal.
Najprej so sprejemali revne otroke
588
00:36:52,588 --> 00:36:56,633
in jih učili kuhati. Mnogi med njimi
so postali pravi mojstri
589
00:36:56,717 --> 00:36:59,970
v kuhinjah po vsem svetu.
Hrana je bila res slastna.
590
00:37:02,389 --> 00:37:05,100
Izjemna večerja je bila, super.
591
00:37:05,184 --> 00:37:07,603
Ročno narejena v Boliviji,
592
00:37:07,686 --> 00:37:09,771
nobene oznake ni na njej, a je lepa.
593
00:37:09,855 --> 00:37:12,316
Vrat ima res lep. Poglejte ta les.
594
00:37:12,858 --> 00:37:13,859
Ali ni lep?
595
00:37:13,942 --> 00:37:16,403
Kupil sem jo in pomislil:
596
00:37:16,486 --> 00:37:17,946
"Kupil sem kitaro.
597
00:37:18,030 --> 00:37:20,490
Kako jo bom pa spravil domov?"
598
00:37:20,574 --> 00:37:21,575
Potem sem pomislil:
599
00:37:21,658 --> 00:37:25,204
"Spravi jo v sprinterja,
pa jo bo peljal domov."
600
00:37:25,287 --> 00:37:26,705
Hecna misel.
601
00:37:37,966 --> 00:37:42,471
Tega dela mene ne boš spoznala.
602
00:37:44,806 --> 00:37:49,728
Tega dela mene ne bom pokazal.
603
00:37:52,272 --> 00:37:57,986
Brezupno te bom ljubil do neskončnosti.
604
00:38:00,155 --> 00:38:06,203
Brezupno ti bom dal vse.
605
00:38:07,120 --> 00:38:10,832
A se ti ne bom odrekel.
606
00:38:11,375 --> 00:38:14,336
Ne bom te razočaral.
607
00:38:16,213 --> 00:38:23,011
In ne bom te pustil pasti.
608
00:38:26,932 --> 00:38:30,143
Če bo kdaj prišel trenutek...
609
00:38:35,732 --> 00:38:36,733
V redu.
610
00:38:44,449 --> 00:38:46,869
Lahko greš proč ali pa spiš s tem
611
00:38:46,952 --> 00:38:48,412
poleg okna ali v šotoru.
612
00:38:48,495 --> 00:38:49,496
Če se kaj zgodi...
613
00:38:51,582 --> 00:38:53,625
Piskati začne, ko se tok izklopi.
614
00:38:53,709 --> 00:38:55,586
-Torej veš, ko...
-Nasprotno.
615
00:38:55,669 --> 00:38:57,337
Če se ne polni, zaslišiš...
616
00:38:57,421 --> 00:38:59,131
Fant, genij si. Ja.
617
00:38:59,214 --> 00:39:00,841
Ni ga boljšega kraja...
618
00:39:00,924 --> 00:39:04,136
K jezeru Titikaka gremo,
na koncu pa v Copacabano.
619
00:39:04,219 --> 00:39:07,681
Z ladjo gremo čez in moramo...
620
00:39:08,015 --> 00:39:09,766
Ko se stemni, neha voziti, zato...
621
00:39:10,392 --> 00:39:13,395
Si videl novi okrasek
na Claudiovem motorju?
622
00:39:14,521 --> 00:39:15,772
Kričeča lama.
623
00:39:17,357 --> 00:39:18,358
Claudio, kaj meniš?
624
00:39:18,442 --> 00:39:19,276
Navdušen sem.
625
00:39:20,277 --> 00:39:23,155
V vetru dela: "Aaa!"
Ko se pelješ na svojem sportsterju.
626
00:39:35,125 --> 00:39:37,503
-Kakšen kraj!
-Ja. Noro.
627
00:39:38,295 --> 00:39:40,923
Nočem oditi iz La Paza. Res mi je všeč.
628
00:39:41,006 --> 00:39:42,174
Ja.
629
00:39:42,257 --> 00:39:44,510
Glej, eden tistih kul avtobusov.
630
00:39:44,593 --> 00:39:45,677
Res so kul.
631
00:39:45,761 --> 00:39:48,138
Kako veliko zadnje okno. Sijajno, ne?
632
00:39:48,222 --> 00:39:50,432
Velike zavese potrebuješ zanj.
633
00:39:50,516 --> 00:39:51,600
Fant. Imenitno.
634
00:39:52,726 --> 00:39:55,938
Strela, komaj vleče v klanec.
635
00:39:57,606 --> 00:39:58,482
EL ALTO, BOLIVIJA
636
00:39:58,565 --> 00:40:00,317
El Alto je tik poleg La Paza.
637
00:40:00,400 --> 00:40:03,028
Pri skoraj 4300 m je eno od najviše
naseljenih območij na planetu.
638
00:40:03,111 --> 00:40:04,112
4267 METROV
639
00:40:10,410 --> 00:40:12,204
Tole je brez smisla.
640
00:40:12,287 --> 00:40:15,374
Popolnoma.
Morali bi ostati na glavni cesti.
641
00:40:15,457 --> 00:40:17,501
Po njej bi prišli naravnost gor...
642
00:40:17,584 --> 00:40:19,002
Skratka, ni pomembno.
643
00:40:19,086 --> 00:40:22,297
Mudi se nam. Priti hočemo do Copacabane.
644
00:40:22,881 --> 00:40:27,553
Tam je trajekt,
ki nas bo peljal čez jezero Titikaka,
645
00:40:27,636 --> 00:40:29,388
ampak navada je...
646
00:40:29,471 --> 00:40:32,182
Zadnji trajekt odpelje, ko sonce zaide.
647
00:40:32,266 --> 00:40:33,892
Moramo priti nanj.
648
00:40:37,062 --> 00:40:38,313
Moj pravi naravnost.
649
00:40:38,397 --> 00:40:40,607
Res? Moj pa ostro levo in nato desno.
650
00:40:49,950 --> 00:40:54,413
Kar naprej vozimo navzgor. Neverjetno.
651
00:40:55,539 --> 00:40:57,291
Dolga pot navzgor. Jezus.
652
00:40:57,666 --> 00:40:58,750
Gor in gor.
653
00:41:00,961 --> 00:41:01,962
To je...
654
00:41:02,045 --> 00:41:05,090
Meni ves čas pravi, naj zavijem desno.
655
00:41:05,632 --> 00:41:07,384
Ne vem, kod morava.
656
00:41:07,467 --> 00:41:08,886
Izgubila sva se.
657
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Akumulatorja se hitro praznita.
658
00:41:17,895 --> 00:41:19,855
Za nama je drugi rivian.
659
00:41:20,731 --> 00:41:21,899
Kam gre pa zdaj?
660
00:41:23,275 --> 00:41:24,276
Tja gor?
661
00:41:25,319 --> 00:41:26,320
Res?
662
00:41:26,904 --> 00:41:28,739
To ne gre... Vrni se!
663
00:41:29,489 --> 00:41:31,200
Se res hočete vzpeti tja?
664
00:41:32,159 --> 00:41:33,660
Po napačni poti gredo.
665
00:41:33,744 --> 00:41:37,456
V drugo smer moramo. To ni prava pot.
666
00:41:37,539 --> 00:41:39,041
Ne, nočem tja.
667
00:41:39,541 --> 00:41:40,959
Veliko prestrmo je.
668
00:41:41,460 --> 00:41:42,586
David...
669
00:41:42,669 --> 00:41:45,380
Anthony, drži se tam zadaj,
samo obrnil bom.
670
00:41:48,258 --> 00:41:49,259
David...
671
00:41:49,968 --> 00:41:51,303
Ven bom šel.
672
00:41:52,513 --> 00:41:53,514
Ven grem.
673
00:41:58,310 --> 00:42:00,103
Tamle je avtocesta.
674
00:42:00,187 --> 00:42:01,813
Tu vzdolž pojdimo.
675
00:42:01,897 --> 00:42:03,941
-Pazi, avtobus na levi.
-In potem...
676
00:42:04,316 --> 00:42:05,317
Leva... Na levi.
677
00:42:06,360 --> 00:42:10,405
Na smrt me je bilo strah.
Še vedno si skušam opomoči.
678
00:42:10,948 --> 00:42:13,742
Šli smo tja gor... Ne bi smel iti tja.
679
00:42:13,825 --> 00:42:15,536
Pravkar so mi zamenjali zavore.
680
00:42:15,619 --> 00:42:19,122
Delali so do pol štirih zjutraj,
da bi usposobili zavore.
681
00:42:19,456 --> 00:42:20,958
Trd sem bil od strahu.
682
00:42:21,041 --> 00:42:23,752
Anthony je zadaj na kesonu snemal.
683
00:42:23,836 --> 00:42:25,796
Taylor je visel skozi okno.
684
00:42:25,879 --> 00:42:29,216
Ne pretiravam,
bili smo čisto na vrhu La Paza
685
00:42:29,299 --> 00:42:31,134
in tam so bili tlakovci.
686
00:42:31,844 --> 00:42:34,847
Pomislil sem: "Moj bog,
če avto zdaj zataji, je po nas."
687
00:42:34,930 --> 00:42:37,641
Mislim, zgrmeli bi naravnost navzdol.
688
00:42:38,225 --> 00:42:39,226
Skratka...
689
00:42:39,977 --> 00:42:41,812
Zdaj imam problem.
690
00:42:41,895 --> 00:42:44,189
Nisem še vozil tako previdno.
691
00:42:44,273 --> 00:42:47,818
Moj inštruktor vožnje iz gimnazije
bi bil ponosen name.
692
00:42:51,446 --> 00:42:53,907
TRAJEKT NA JEZERU TITIKAKA
693
00:43:21,143 --> 00:43:24,188
Charley... Začenjam čutiti višino.
694
00:43:24,271 --> 00:43:25,981
Ja, vem.
695
00:43:43,790 --> 00:43:47,127
JEZERO TITIKAKA, BOLIVIJA
696
00:43:50,839 --> 00:43:52,049
Neverjetno, uspelo je.
697
00:43:52,132 --> 00:43:54,468
Jezero Titikaka, najvišje jezero na svetu.
698
00:44:01,475 --> 00:44:03,018
Zadnji trajekt.
699
00:44:08,899 --> 00:44:12,194
Fanta sta tamle.
To je bila zelo zoprna vožnja.
700
00:44:13,654 --> 00:44:15,155
Gotovo sta trpela.
701
00:44:18,158 --> 00:44:21,370
Popolnoma naključen trajekt. Super!
702
00:44:22,329 --> 00:44:28,252
Mislim, tako je nezanesljiv
in naključno usekan.
703
00:44:28,335 --> 00:44:30,587
Da na planetu vidiš nekaj takega,
704
00:44:30,671 --> 00:44:35,384
kar se še vedno naključno dogaja
v slogu Heatha Robinsona.
705
00:44:38,095 --> 00:44:39,721
Zunaj je mrzlo. Mrzlo.
706
00:44:52,609 --> 00:44:54,736
Ja, res mi postaja slabo, Charley.
707
00:45:17,968 --> 00:45:19,761
Ko te višina udari, te udari.
708
00:45:20,554 --> 00:45:24,057
Taylor je spet bolan,
zdaj pa zdeluje še Ewana.
709
00:45:24,141 --> 00:45:25,142
Gremo.
710
00:45:27,686 --> 00:45:28,854
Pojdimo k zdravniku.
711
00:45:35,068 --> 00:45:36,695
Ewan, se dobro počutiš?
712
00:45:44,369 --> 00:45:45,579
Ob tebi sem, prav?
713
00:45:46,121 --> 00:45:48,165
Taylorjevo stanje se hitro slabša,
714
00:45:48,582 --> 00:45:50,542
a me ne skrbi samo zanj.
715
00:45:54,004 --> 00:45:57,049
KAREN, ZDRAVNICA
716
00:46:02,804 --> 00:46:06,350
Upal sem, da boš najbolj brezdelna
zdravnica v zgodovini sveta.
717
00:46:06,433 --> 00:46:07,935
-Ne skrbi.
-Ewan se slabo počuti.
718
00:46:08,018 --> 00:46:11,021
-Prav, pogledala ga bom.
-Ni prosil zate,
719
00:46:11,104 --> 00:46:13,440
ampak rad bi, da ga pregledaš, prav?
720
00:46:13,524 --> 00:46:14,858
Prav, greva k njemu.
721
00:46:22,616 --> 00:46:23,700
Ewan?
722
00:47:16,587 --> 00:47:18,589
Prevedel Gregor Lavrin