1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Ajamme yli 20 000 kilometriä kolmentoista maan halki. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Ushuaiasta läpi Argentiinan ja Chilen Atacaman aavikolle. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Matka jatkuu kohti La Pazia, kunnes ylitämme Titicaca-järven. 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 Ajamme Andien viertä Kolumbiaan ja sieltä Panamaan - 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 halki Keski-Amerikan ja Meksikon. Saavumme Los Angelesiin sadan matkapäivän jälkeen. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 OHJAAJA-TUOTTAJA 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Annamme heille videokamerat. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Lisäksi kypärissä on kamerat ja mikrofonit, jotta - 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 he voivat kuvata matkaansa. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Onko tämä olevinaan tie? Hyvänen aika. 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 OHJAAJA-TUOTTAJA 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Kolmatta pyörää - 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 ajaa kameramiehemme Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ ja minä matkaamme kahdella sähköpakulla - 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 kameramiesten, Jimmyn, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonyn ja Taylorin, kanssa, jotka auttavat myös tavaroiden kuskaamisessa. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Kuvaamme autoistamme käsin - 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 ja tapaamme pojat rajoilla, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 mutta muuten he saavat pärjätä yksin. 20 00:01:39,850 --> 00:01:42,102 Toivottavasti he eivät jääneet jumiin keskelle ei mitään. 21 00:01:42,186 --> 00:01:43,729 Heidän olisi kannattanut jäädä tänne. -Totta. 22 00:01:43,812 --> 00:01:44,897 Oli virhe lähteä. 23 00:01:46,481 --> 00:01:47,649 Miten menee? 24 00:01:47,733 --> 00:01:50,319 Valitettavasti akkumme ovat tyhjät. 25 00:01:50,402 --> 00:01:52,779 Vau. Ja olette vielä melko kaukana? 26 00:01:52,863 --> 00:01:55,324 Jep. 32 kilometriä. -Totta. 27 00:01:55,407 --> 00:01:57,242 Akku on vetoladattava. 28 00:01:57,326 --> 00:01:59,328 Davidin auto on sammunut. -Jep. 29 00:01:59,411 --> 00:02:00,913 Tai bensa on loppunut. -Virta loppunut. 30 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 He yrittävät vetoladata hänen autoaan näillä teillä. 31 00:02:08,461 --> 00:02:09,463 Yksi tähän. 32 00:02:11,882 --> 00:02:12,883 Okei. 33 00:02:13,675 --> 00:02:15,719 Edetään hitaasti. -Jep. 34 00:02:15,802 --> 00:02:19,473 Sinä menet edellä. Sprinter tulee tietenkin toisena, 35 00:02:19,556 --> 00:02:21,683 ja minä tulen hitaasti perässä. Sopiiko? 36 00:02:21,767 --> 00:02:22,851 Katsotaan, mitä tapahtuu. -Si. 37 00:02:22,935 --> 00:02:24,144 Jep. -Kiitos, kaverit. 38 00:02:24,228 --> 00:02:25,812 No niin. Yritetään päästä perille. 39 00:02:26,730 --> 00:02:29,566 Jos joku ei usko jumalaan, nyt on aika alkaa uskoa. 40 00:02:29,650 --> 00:02:30,901 Hyvä on. 41 00:02:36,240 --> 00:02:38,992 Minulla ei ole laseja, ja tuulilasini on jäässä. 42 00:02:39,076 --> 00:02:42,538 Ihme kyllä kaikki yleensä toimii näillä reissuilla. 43 00:02:42,621 --> 00:02:45,707 Mutta kun jokin menee vikaan, se tapahtuu yllättäen. 44 00:02:46,124 --> 00:02:48,252 Pölyä on paljon, enkä näe mitään. 45 00:02:48,794 --> 00:02:51,505 Mutta hotellin valo näkyy edessäpäin. 46 00:02:52,005 --> 00:02:54,716 Meidän on vain päästävä perille. Ymmärrätkö? 47 00:03:01,098 --> 00:03:04,726 Olet melkein perillä, Russ. Minä selvisin... selvisin täpärästi. 48 00:03:07,062 --> 00:03:09,022 Jollemme olisi saaneet molempia autoja tänne, 49 00:03:09,106 --> 00:03:10,816 olisimme olleet jumissa. 50 00:03:11,900 --> 00:03:13,235 Olet perillä, kaveri. Olet perillä. 51 00:03:15,028 --> 00:03:16,363 Täpärästi. 52 00:03:20,325 --> 00:03:22,244 Melkoinen matka, vai mitä? 53 00:03:23,412 --> 00:03:24,788 Pääsemme sentään lataamaan, 54 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 mutta en ole varma, mitä jousitukselle tapahtui. 55 00:03:26,915 --> 00:03:30,252 Pääsimme kuitenkin perille. Se on tärkeintä. 56 00:03:34,882 --> 00:03:38,093 Pölyä, kylmä... hullua. 57 00:03:39,303 --> 00:03:44,725 Sitä tietää olevansa 5 000 metrissä, kun minibaarin sijaan - 58 00:03:44,808 --> 00:03:47,561 täällä on hemmetin lääkekaappi. 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,813 Ja happisäiliöitä. 60 00:03:50,314 --> 00:03:53,150 Pojilla on varsin karu tie huomenna ajettavana. 61 00:03:53,233 --> 00:03:57,196 Charleyn on vaikea ajaa 50 kilometriä nimismiehen kiharoilla - 62 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 ja siinä säässä. 63 00:03:59,364 --> 00:04:01,909 Emme tiedä, mitä huominen tuo tullessaan. 64 00:04:02,743 --> 00:04:06,205 SILOLIN AUTIOMAA BOLIVIA 65 00:04:11,460 --> 00:04:14,338 14 700 KILOMETRIÄ LOS ANGELESIIN 66 00:04:19,551 --> 00:04:22,888 Joudumme ajamaan lähes 100 km näillä hiekkateillä ennen asfalttitietä. 67 00:04:28,018 --> 00:04:30,812 Emme odottaneet ihan tällaista, mutta pääsemme kyllä perille. 68 00:04:30,896 --> 00:04:35,609 Meidän on vain ajettava tien ehdoilla. 69 00:04:36,068 --> 00:04:37,653 Puikkelehtimalla. 70 00:04:38,487 --> 00:04:40,656 No niin. Tie on todella hiekkainen. 71 00:04:41,198 --> 00:04:44,159 No niin, Charley. No niin, Charley. Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 72 00:04:45,327 --> 00:04:46,495 Kaikki hyvin, Charley. 73 00:04:49,540 --> 00:04:51,041 Mikä se oli? 74 00:04:52,334 --> 00:04:54,044 Minua hermostuttaa, koska jalkani eivät ole kunnossa. 75 00:04:54,795 --> 00:05:00,217 Ne tuntuvat hieman, tiedäthän. Jalkani ovat murtuneet monesti. 76 00:05:13,897 --> 00:05:17,276 UYUNIN SUOLATASANGOT SILOLIN AUTIOMAA 77 00:05:18,735 --> 00:05:22,698 Olemme kuulleet tästä järvestä. Paikallisille vesi on jumalten verta. 78 00:05:23,949 --> 00:05:25,617 Uskomattoman punainen, eikö totta? 79 00:05:27,703 --> 00:05:29,413 Nuo flamingot ovat selvästikin luonnostaan valkoisia, 80 00:05:29,496 --> 00:05:31,665 mutta järvi värjää niiden sulat. 81 00:05:39,006 --> 00:05:41,133 Takana oleva vuori on kaunis. 82 00:05:41,675 --> 00:05:42,676 Palatessani kotiin - 83 00:05:42,759 --> 00:05:45,304 näiltä matkoilta kamerassani on satoja kuvia pyörästäni. 84 00:05:45,888 --> 00:05:46,889 Vau. 85 00:05:49,641 --> 00:05:53,020 Homman nimi... Homman nimi on se, ettei Charley ikinä puhu asiasta, 86 00:05:53,437 --> 00:05:57,858 mutta hänen jalkansa ovat heikot kahden ison onnettomuuden jäljiltä. 87 00:05:57,941 --> 00:06:02,738 Hänen jalkansa ovat täynnä titaanipultteja, ruuveja ja... 88 00:06:03,238 --> 00:06:06,283 Jos pyörä kaatuu hänen jalkansa päälle, ja se murt... 89 00:06:06,366 --> 00:06:09,036 Hän jalkansa ei kenties enää toimisi. 90 00:06:09,494 --> 00:06:11,413 Hän varmasti miettii sitä jatkuvasti, 91 00:06:11,496 --> 00:06:13,707 kun hän horjuu tuon selässä. 92 00:06:13,790 --> 00:06:16,210 Hän on uskomattoman urhea, eikä hän... 93 00:06:16,752 --> 00:06:18,962 Hän... Hän tekee kaikkensa onnistuakseen. 94 00:06:19,546 --> 00:06:21,590 Hän tunnistaa sen kyllä, 95 00:06:21,673 --> 00:06:24,468 ja siitä huolimatta hän voittaa pelkonsa eikä luovuta. 96 00:06:24,968 --> 00:06:26,136 Se on urheaa. 97 00:06:29,515 --> 00:06:35,103 Tällainen matkustaminen on tavallaan riemastuttavaa. 98 00:06:35,187 --> 00:06:38,482 Tämä voi olla myös hauskaa mutta samalla raskasta. 99 00:06:38,565 --> 00:06:40,275 Kukaan ei syö hyvin eikä nuku hyvin. 100 00:06:40,359 --> 00:06:43,612 On vaarallista ajaa moottoripyörillä - 101 00:06:44,238 --> 00:06:45,489 näissä olosuhteissa. 102 00:06:45,572 --> 00:06:48,575 Ewan ei aja paljon maastossa. 103 00:06:48,659 --> 00:06:51,745 Charley on ollut muutamassa pahassa onnettomuudessa, 104 00:06:51,828 --> 00:06:55,165 eikä hän voi seisoa jalkatapeilla. 105 00:06:55,249 --> 00:06:56,667 Hän ei seiso, 106 00:06:56,750 --> 00:07:00,879 koska se aiheuttaa liikaa painetta murtuneille luille. 107 00:07:06,176 --> 00:07:07,469 Hiekka on pehmeää. 108 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Kaikki hyvin, kaikki hyvin. -Tosi pehmeää. 109 00:07:12,516 --> 00:07:16,979 Olemme 4 400 metrissä. -Merenpinnan yläpuolella. Totta. 110 00:07:18,313 --> 00:07:19,857 Okei. 111 00:07:19,940 --> 00:07:25,445 Katso tuota vuorta! Se on... Se on raamatullinen. 112 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 Tukka on silmilläni. 113 00:07:30,742 --> 00:07:34,037 Kaunokaiseni. No niin, kaunokainen. Hyvin menee. 114 00:07:34,454 --> 00:07:36,915 No niin, kaunokainen. Ylitetään penger. 115 00:07:39,334 --> 00:07:42,713 En tiedä, kumpaa meistä pelottaa enemmän, kun päästelet tuollaisia ääniä. 116 00:07:43,338 --> 00:07:44,506 En pidä tästä. 117 00:07:45,174 --> 00:07:49,887 En pidä hiekasta. Tie on todella hiekkainen. 118 00:07:54,516 --> 00:07:56,435 Niin lähellä, mutta silti niin kaukana. 119 00:07:57,769 --> 00:07:59,605 Nyt toinen tie näyttää paremmalta. 120 00:08:00,355 --> 00:08:03,233 Mahdoton tehtävä. Kevyt ote, kevyt ote. 121 00:08:03,317 --> 00:08:04,943 Jälkiä seuraten. 122 00:08:05,027 --> 00:08:06,737 Katse eteenpäin. 123 00:08:08,113 --> 00:08:09,865 Ohjaa pyörää silmilläsi. 124 00:08:10,866 --> 00:08:13,535 Haluan päästä tuonne. Haluan mennä tuonne. 125 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Aion päästä perille! 126 00:08:17,664 --> 00:08:20,083 Hieman pehmeää... 127 00:08:21,960 --> 00:08:24,087 Jestas. Okei, Charley kaatui. 128 00:08:24,171 --> 00:08:25,631 Hän kaatui. Hän kaatui. 129 00:08:26,173 --> 00:08:27,299 No niin. 130 00:08:27,382 --> 00:08:28,717 Kaikki hyvin. Kaikki hyvin. 131 00:08:29,092 --> 00:08:30,219 Oletko kunnossa? 132 00:08:33,639 --> 00:08:35,933 Oletko kunnossa? Satutitko itsesi? 133 00:08:36,015 --> 00:08:37,183 En, kylkiluuni. 134 00:08:37,267 --> 00:08:38,477 Hieman. 135 00:08:40,229 --> 00:08:42,940 Tunsin, kuinka kylkiluuni vähän napsahti. 136 00:08:43,273 --> 00:08:44,525 Ei. -Ei hätää. 137 00:08:44,608 --> 00:08:46,610 Ei hätää. Taidan olla kunnossa. 138 00:08:46,693 --> 00:08:47,736 Kyllä, pystyn hengittämään. 139 00:08:50,572 --> 00:08:51,782 Kunnossa? -Jep. 140 00:08:51,865 --> 00:08:53,242 No niin. 141 00:08:53,325 --> 00:08:55,911 Odota. Tulen sille puolelle, ja nostetaan yhdessä. 142 00:08:57,329 --> 00:08:59,831 Oletko kunnossa? Luulin... Pelkäsin, että jalkasi jäi jumiin. 143 00:08:59,915 --> 00:09:01,875 Ei. Olen... yhä pystyssä. -Okei. 144 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 Yksi, kaksi, kolme. Hyvä. 145 00:09:06,630 --> 00:09:08,215 Okei. -Okei? 146 00:09:10,968 --> 00:09:16,306 Kaaduin ja mietin, miten kaikki vain kolisi. 147 00:09:16,390 --> 00:09:18,100 Hidastin vauhtia, mutta se... 148 00:09:18,183 --> 00:09:21,019 Kaasuläppä oli yhä raollaan, 149 00:09:21,395 --> 00:09:23,230 ja se vain pahensi asiaa. 150 00:09:23,313 --> 00:09:26,358 Uskomatonta. Rankkaa tämä... 151 00:09:35,993 --> 00:09:39,496 No niin. Kaaduin siis... typeryyttäni. 152 00:09:40,330 --> 00:09:45,252 Pelkäsin jalkojeni puolesta ja yritin saada ne pois alta. 153 00:09:47,129 --> 00:09:48,964 Sitä voi tutkia kaikkia karttoja kotona, 154 00:09:49,047 --> 00:09:51,300 mutta tätä ei ymmärrä - 155 00:09:51,383 --> 00:09:53,218 ennen kuin ajaa tässä maastossa. 156 00:09:53,844 --> 00:09:55,387 Tiesimme, että Boliviassa voisi olla haastavaa, 157 00:09:55,470 --> 00:09:57,014 mutta en uskonut sen olevan näin vaikeaa. 158 00:10:00,309 --> 00:10:04,271 Yllättäen sitä tuntee olonsa haavoittuvaiseksi pyörän selässä. 159 00:10:04,688 --> 00:10:09,234 Autossa on... on paljon helpompaa, koska alla on neljä pyörää. 160 00:10:09,318 --> 00:10:14,156 Joten syvässä hiekassa ajaminen ei ole niin pelottavaa. 161 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 Vain luoja tietää, missä olemme, 162 00:10:16,909 --> 00:10:19,328 ja matkaa on vielä jäljellä useita kilometrejä. 163 00:10:19,411 --> 00:10:21,788 En ole varma, onko edessämme kunnon tie. 164 00:10:28,962 --> 00:10:31,215 Tämä viimeinen pätkä haastavilla teillä... 165 00:10:31,298 --> 00:10:34,384 Ei tämä ole mikään tie. Tämä on pelkkä hiekkaväylä. 166 00:10:34,468 --> 00:10:36,553 Ja nämä väylät ovat pelkkää avaraa maata. 167 00:10:37,804 --> 00:10:40,557 Nämä urat tuskastuttavat varmasti Ewania ja Charleya. 168 00:10:40,891 --> 00:10:43,977 Minun olisi pitänyt antaa heidän korjata käsijarru ennen lähtöäni. 169 00:10:48,524 --> 00:10:50,734 Emme ole nähneet ketään kuumien lähteiden jälkeen. 170 00:10:50,817 --> 00:10:52,611 Olemme todella korvessa nyt, kamu. -Totta. 171 00:10:58,951 --> 00:11:01,370 Menetin pyörän hallinnan. Melkein kaaduin. -Vau. 172 00:11:01,453 --> 00:11:03,622 Onnistuin tasapainottelemaan. -Onnistuit. 173 00:11:03,705 --> 00:11:05,958 Suoraan toiselle puolelle. Se oli kuin... 174 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Luulin, että se oli menoa. Todellakin. 175 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 Tuo taitaa olla Dave. 176 00:11:16,093 --> 00:11:17,135 Hei, kaverit. 177 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Ajakaa te edellä, ja me... 178 00:11:19,513 --> 00:11:21,932 Voimmeko kuvata? 179 00:11:22,015 --> 00:11:23,517 Dave, käsijarru. 180 00:11:23,600 --> 00:11:26,144 Hyvänen aika, Dave, auto. Auto. 181 00:11:26,228 --> 00:11:30,440 Voi luoja. Voi luoja. Dave, varo! Ole varovainen! 182 00:11:31,108 --> 00:11:32,734 Dave, varo! Varo! 183 00:11:34,111 --> 00:11:36,488 Voi luoja. Oletko kunnossa? 184 00:11:36,572 --> 00:11:38,699 Luullakseni. Autossa ei ole käsijarrua. 185 00:11:49,585 --> 00:11:50,586 Charley. 186 00:11:52,921 --> 00:11:58,260 Autossa ei ole lainkaan jarruja. Minä... Heidän piti korjata se eilen illalla. 187 00:11:59,595 --> 00:12:02,264 Vuokrasin auton aamulla, mutta se ei koskaan saapunut. 188 00:12:02,347 --> 00:12:05,225 Rivianin kaverit kielsivät minua ajamasta. En tietenkään uskonut. 189 00:12:05,309 --> 00:12:07,102 Tärkeintä on, ettei kukaan loukkaantunut. 190 00:12:08,020 --> 00:12:09,188 Minua pyörryttää. 191 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 Todella iso, iso, iso kivi. 192 00:12:16,904 --> 00:12:18,780 Nostetaan autoa, koska se on kiilautunut kiven päälle. 193 00:12:20,407 --> 00:12:21,950 Jos saamme nostettua sitä viisi senttiä... 194 00:12:23,160 --> 00:12:26,538 Mitä sitten? Siirrämmekö kiven käsivoimin? -Kyllä, vai mitä? Koska... 195 00:12:26,622 --> 00:12:31,084 Kenties voimme vetää kiven pois tieltä, jos saamme auton riittävän... ylös. 196 00:12:31,168 --> 00:12:32,753 Totta. Mietin vain, onko kivi liian iso. 197 00:12:32,836 --> 00:12:35,672 Meidän on ehdottomasti nostettava noita kahta rengasta, 198 00:12:35,756 --> 00:12:37,216 jottei auto valu taas taaksepäin. -Totta. 199 00:12:40,177 --> 00:12:42,387 Anna, kun yritän... Yritän nostaa vielä hieman. 200 00:12:42,471 --> 00:12:45,557 Pelkään, ettei tuo kestä auton painoa, 201 00:12:45,641 --> 00:12:47,226 ja se... ja se kaatuu. 202 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 Oli... oli melko pelottava katsoa, koska Davidilla ei ole käsijarrua. 203 00:12:51,104 --> 00:12:54,191 Ja yhtäkkiä... Hän ei ollut autossa. Auto valui taaksepäin. 204 00:12:54,274 --> 00:12:56,235 Anthony oli katolla kameran kanssa. 205 00:12:56,318 --> 00:12:58,904 Maxim oli etupenkillä, ja auto valui taaksepäin. 206 00:12:58,987 --> 00:13:02,241 Kesti hetken ennen kuin tajusin, mitä oli tapahtumassa. 207 00:13:02,324 --> 00:13:05,911 Dave alkoi juosta oven sisäpuolella, ja auto valui alamäkeä. 208 00:13:06,495 --> 00:13:08,455 Hän yritti päästä kyytiin, muttei onnistunut. 209 00:13:08,539 --> 00:13:10,874 Hei, Mac tai Charley? -Mitä? 210 00:13:10,958 --> 00:13:12,376 Voitteko katsoa kiveä ja tarkastaa... 211 00:13:12,459 --> 00:13:14,503 Tätä kiveä? -...onko siellä liikkumavaraa? 212 00:13:15,003 --> 00:13:16,672 Jos emme saa Davidin pakua liikkeelle, 213 00:13:16,755 --> 00:13:18,382 he saattavat kaikki jäädä jumiin tänne aavikolle. 214 00:13:18,465 --> 00:13:19,967 Joten kaikkien on autettava. 215 00:13:21,260 --> 00:13:23,637 Tuo on varmaan iskunvaimennin tai jotakin. 216 00:13:23,720 --> 00:13:26,223 Onko iskunvaimentimessa nestettä? -Jatka, Dave. 217 00:13:26,723 --> 00:13:28,684 En usko, että saamme kiveä siirrettyä. 218 00:13:28,767 --> 00:13:30,936 Ja kaikki renkaat ovat ilmassa. 219 00:13:31,019 --> 00:13:32,646 Katso... -Hienoa. 220 00:13:32,729 --> 00:13:35,065 Anna mennä. Jatka. Kerran vielä, jos pystyt, Mac. 221 00:13:36,275 --> 00:13:39,278 Tämä on autoni. Se toi minut tänne. -Kaikessa rauhassa. 222 00:13:39,361 --> 00:13:40,821 Liiku nyt. 223 00:13:41,822 --> 00:13:43,740 Ei ole kiire. Kaikessa rauhassa. 224 00:13:43,824 --> 00:13:46,034 Juuri niin, Dave, älä kiirehdi. Olet korkealla. 225 00:13:46,118 --> 00:13:48,245 Jos vedämme sen ulos nyt... 226 00:13:48,328 --> 00:13:53,625 Kun vedämme sen ulos, auto saattaa tipahtaa taas kiven päälle. 227 00:13:56,962 --> 00:14:00,841 Tunkkinne ei ole sataprosenttisen varma, joten olkaa... olkaa erittäin... 228 00:14:00,924 --> 00:14:02,426 Emme halua, että auto tippuu päällenne. 229 00:14:02,509 --> 00:14:03,844 Siirretään kiveä tännepäin. 230 00:14:03,927 --> 00:14:06,471 Totta, sinnepäin. Jos saamme siirrettyä sitä 20 senttiä... 231 00:14:06,555 --> 00:14:08,682 Sano sinä, Mac. Saammeko siirrettyä sen tänne? 232 00:14:08,765 --> 00:14:09,600 Ehkä olet oikeassa. 233 00:14:09,683 --> 00:14:11,602 Tunkissa on vielä hieman nostovaraa. 234 00:14:11,685 --> 00:14:13,770 Nostetaan vielä kerran. Kokeillaan, auttaako se. 235 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 Okei. -Voi luoja! Se on irti! 236 00:14:17,149 --> 00:14:19,151 Se on irti. Mutta emme ole vielä selvillä vesillä. 237 00:14:19,234 --> 00:14:22,863 Kestääkö tunkki? Onnistuuko? -Se on melko hyvä. 238 00:14:22,946 --> 00:14:24,781 Se ei ole loistava, mutta melko hyvä. -Se ei ole kummoinen. 239 00:14:24,865 --> 00:14:26,491 Hei, Mac. Älä mene auton alle. 240 00:14:26,575 --> 00:14:28,744 Meidän on saatava köysi kiven ympärille. 241 00:14:28,827 --> 00:14:31,121 Ehdottomasti. Laitan sen nyt heti. 242 00:14:32,915 --> 00:14:34,499 Mac, ole varovainen siellä alla. 243 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 Odota, ei. Uudestaan. Uudestaan. -Onnistuimme. 244 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 Pysykää... rauhallisina. -Kaikessa rauhassa. 245 00:14:41,381 --> 00:14:42,382 Kaikessa rauhassa. 246 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 Voi paska. Auton alla on päitä. 247 00:14:45,469 --> 00:14:46,929 Okei, tulen pois alta. 248 00:14:51,850 --> 00:14:54,937 Jee! No niin. Pysykää kaikki kaukana autosta. 249 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 Odota... 250 00:14:56,396 --> 00:14:58,232 Pysykää kaukana. Siirrän sen tasaiselle. 251 00:14:58,732 --> 00:15:01,777 Mac, tule pois sieltä. -Se ei valuta enää. 252 00:15:01,860 --> 00:15:03,695 Poistetaan kivet renkaista. 253 00:15:05,989 --> 00:15:08,075 Jokin tippui. -Jep. 254 00:15:08,825 --> 00:15:10,202 Melko iso osa irtosi. 255 00:15:10,285 --> 00:15:12,538 Dave, haluatko katsoa tuota isoa metallin palaa, 256 00:15:12,621 --> 00:15:14,498 joka makaa maassa? -Nosta se ylös. Okei. 257 00:15:15,332 --> 00:15:19,461 Kaikki hyvin. No niin, kaverit. Joko auto lähtee käyntiin tai sitten ei. 258 00:15:19,545 --> 00:15:20,712 Jep, jep. 259 00:15:27,010 --> 00:15:29,721 Rengas ei näyttänyt kovin hyvältä. Hänen ei kannattaisi ajaa sillä. 260 00:15:29,805 --> 00:15:33,559 Sen lisäksi kokonainen... kokonainen metallin pala tippui maahan. 261 00:15:33,642 --> 00:15:35,060 Päätös on kuitenkin lopulta hänen. 262 00:15:35,143 --> 00:15:36,144 PAIKALLINEN TUOTTAJA 263 00:15:36,228 --> 00:15:38,021 Tällä hetkellä olemme kaikki turvassa ja elossa. 264 00:15:38,105 --> 00:15:39,648 Meillä on pitkä matka edessämme. -Totta. 265 00:15:39,731 --> 00:15:42,943 Voi luoja! Onneksi pääsemme taas matkaan. 266 00:15:43,026 --> 00:15:46,071 En halua enää odottaa. Haluan päästä tien päälle. 267 00:15:46,530 --> 00:15:48,448 Hei... -Mikä tämä mahtaa olla? 268 00:15:48,532 --> 00:15:50,951 Jos hänen autostaan irtoaa pyörä, me... -Totta. 269 00:15:51,034 --> 00:15:53,120 Koituu lisää pahempia vahinkoja. -Vakavia. 270 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 Se toimi hetken. 271 00:15:57,040 --> 00:15:59,793 Joskus muutama minuutti voi säästää paljon aikaa. 272 00:15:59,877 --> 00:16:02,671 Homma hallussa, Maxim. En halua olla enää täällä aavikolla. 273 00:16:02,754 --> 00:16:05,132 Kun auto on käynnissä, se on pidettävä käynnissä. 274 00:16:05,215 --> 00:16:07,217 Nämä ovat prototyyppejä, ja matka on ollut niille haastava. 275 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 Ymmärrän. -Katsotaan, miten käy. Olet rakas. 276 00:16:09,386 --> 00:16:11,054 Jep, ajan perässäsi. Samoin. 277 00:16:15,475 --> 00:16:17,769 Tietääkö kukaan, mikä se osa oli? 278 00:16:17,853 --> 00:16:20,063 Mistä se oli? Ja mikä sen tehtävä oli? 279 00:16:20,147 --> 00:16:22,900 Se oli ehdottomasti iskunvaimentimen alaosasta... 280 00:16:22,983 --> 00:16:24,318 Aivan. -Toisella puolella. Joten... 281 00:16:24,401 --> 00:16:26,111 Se saattoi olla vain öljysäiliö. 282 00:16:26,195 --> 00:16:28,197 Se saattoi... Eikö? -Ei ollut. Ei. 283 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 Se oli aivan liian... Se muistutti... 284 00:16:30,240 --> 00:16:32,743 Tuon kokoisessa autossa on tämän kokoinen öljysäiliö. 285 00:16:32,826 --> 00:16:35,162 Totta. Juodaan vettä ennen lähtöä. 286 00:16:35,245 --> 00:16:38,248 Virtsaani eiliseltä? -Virtsaasi... Hienoa. 287 00:16:40,083 --> 00:16:41,960 Pissasin siihen ihan oikeasti illalla. 288 00:16:51,803 --> 00:16:54,556 Tämä on valtava muutos. 289 00:16:55,057 --> 00:16:58,936 Yllättävä muutos teissä, seikkailussa... 290 00:16:59,019 --> 00:17:03,106 Panokset kovenevat perille pääsyn suhteen. 291 00:17:03,190 --> 00:17:04,525 Koneet hajoavat. 292 00:17:04,608 --> 00:17:08,153 Jonkin aikaa matkustettuaan - 293 00:17:08,237 --> 00:17:10,739 kaikki alkavat olla väsyneitä. 294 00:17:10,821 --> 00:17:12,699 Henkilökemiat. 295 00:17:13,200 --> 00:17:15,493 Ystävyytemme on tuntunut viime päivinä läheiseltä. 296 00:17:15,577 --> 00:17:17,996 Se on minulle tärkeää. -Se on hienoa, totta. 297 00:17:18,079 --> 00:17:20,415 Ihmiset tarvitsevat omaa aikaa. Ja se on... 298 00:17:20,499 --> 00:17:23,167 Tämä hullunmylly sopii juuri tähän hetkeen. 299 00:17:23,252 --> 00:17:25,587 Ja muista, että olemme olleet lähes - 300 00:17:25,671 --> 00:17:28,590 4 600 metriä merenpinnan yläpuolella viimeiset kolme päivää. 301 00:17:28,674 --> 00:17:29,508 Totta. 302 00:17:29,591 --> 00:17:30,592 4 572 METRIÄ 303 00:17:31,260 --> 00:17:33,178 He ajavat perässämme tasaista vauhtia. 304 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 Mitä meidän pitäisi tehdä? 305 00:17:44,857 --> 00:17:47,818 Jatkakaa te matkaa. Pian tulee pimeä. 306 00:17:48,443 --> 00:17:49,570 Hyvä on, kamu. 307 00:17:50,487 --> 00:17:55,576 Osuimme siis kivenlohkareeseen. Perä... kuskin puoleinen perä. 308 00:17:55,659 --> 00:17:57,286 PUHELIMESSA RIVIANIN MEKAANIKKO 309 00:17:57,369 --> 00:18:01,748 Se osui... valtava kivi. Se osui tukivarteen. 310 00:18:01,832 --> 00:18:03,417 Sieltä alkoi valua nestettä. 311 00:18:03,876 --> 00:18:07,754 Ja pitäisikö minun... Voinko kytkeä pumpun pois päältä? 312 00:18:08,297 --> 00:18:12,176 Neljä johtoa yhdessä, harmaa. Vedänkö siitä? 313 00:18:12,759 --> 00:18:14,469 Okei. Kiitos, Pete. 314 00:18:20,058 --> 00:18:22,311 Tämä on kuin ajaisi betonilla. 315 00:18:29,151 --> 00:18:30,152 Onko tämä oikea tie? 316 00:18:30,861 --> 00:18:33,614 Voi luoja! 317 00:18:34,156 --> 00:18:35,574 Ei voi olla totta! 318 00:18:36,825 --> 00:18:38,202 Upeaa! 319 00:18:39,244 --> 00:18:42,873 Tulee kyyneleet silmiin. -Voi hyvä luoja! 320 00:18:42,956 --> 00:18:46,835 Tie on tasainen verrattuna teihin, joilla ajoimme aiemmin. 321 00:18:52,299 --> 00:18:54,843 Katso tuota taivasta. Vau. 322 00:18:56,887 --> 00:18:58,805 Tämä on mahtavaa. Mahtavaa. 323 00:18:58,889 --> 00:19:01,099 Kerrassaan upeaa. 324 00:19:06,355 --> 00:19:07,356 Kaunista. 325 00:19:07,439 --> 00:19:08,982 Olemme himan aikataulusta jäljessä, 326 00:19:09,066 --> 00:19:11,818 mutta onneksi pystyimme siirtämään kiven Davidin auton alta. 327 00:19:11,902 --> 00:19:15,531 Päivä on ollut pitkä ja raskas, mutta meidän on ajettava yötä vasten Uyuniin. 328 00:19:53,193 --> 00:19:54,903 Se oli kuin unta. 329 00:19:54,987 --> 00:19:57,197 Pitkä ajomatka, suolatasangot kuunvalossa - 330 00:19:57,281 --> 00:19:59,658 ja lopulta tämä siisti valkoinen hotelli. 331 00:20:00,033 --> 00:20:02,369 He antoivat meidän ystävällisesti ladata akkujamme yön yli. 332 00:20:02,452 --> 00:20:04,830 Pistorasia on... -Pistorasia on tuossa. 333 00:20:04,913 --> 00:20:06,415 Tähän? -Kyllä. 334 00:20:07,916 --> 00:20:09,209 Hei, laama. 335 00:20:09,293 --> 00:20:11,753 LAAMA 336 00:20:11,837 --> 00:20:13,046 Onpa se pehmeä. 337 00:20:14,173 --> 00:20:15,757 Sinusta tulee hyvä villapusero. 338 00:20:17,384 --> 00:20:18,552 Mitä sanoit? 339 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 "Sinusta tulee hyvä villapusero." Ne pudottavat karvansa kuten lampaat. 340 00:20:23,515 --> 00:20:24,725 Onpa pehmeä. 341 00:20:34,026 --> 00:20:36,820 Täällä on muutama vanha kaverini. 342 00:20:38,280 --> 00:20:41,617 Viimeiset kolme päivää ovat olleet eeppisiä ja uskomattomia. 343 00:20:41,700 --> 00:20:42,910 Pääsimme ajamaan hieman... 344 00:20:42,993 --> 00:20:43,827 PÄIVÄKIRJAKAMERA 345 00:20:43,911 --> 00:20:45,162 ...asfaltilla ja ajoimme... 346 00:20:45,662 --> 00:20:49,541 Ajoimme lähes 180 kilometriä tunnissa, ja oli hienoa ajaa lujaa. 347 00:20:49,625 --> 00:20:56,131 Kaikki seinät täällä on rakennettu suolakivestä. 348 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 Kirjaimellisesti. 349 00:21:02,012 --> 00:21:04,389 Voi luoja. Mitä teet autolle? 350 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 Hyvä kysymys. 351 00:21:07,309 --> 00:21:09,770 Onko sinulla riittävästi työkaluja? 352 00:21:09,895 --> 00:21:11,730 Improvisoimme. -Improvisoitte. 353 00:21:11,813 --> 00:21:13,524 Kyllä. Teemme juuri niin. -On pakko improvisoida. 354 00:21:13,607 --> 00:21:15,817 Sopeudumme tilanteeseen. -Sopeudutte. 355 00:21:16,360 --> 00:21:21,323 Davidin auto... osui... Se osui valtavaan kivenlohkareeseen. 356 00:21:21,406 --> 00:21:22,241 Jep. 357 00:21:22,324 --> 00:21:24,743 Tämä osa on hajalla. -Aivan. 358 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 Mikä tuo on? 359 00:21:25,911 --> 00:21:28,080 Hydrauliöljyn lisäsäiliö. -Jep. 360 00:21:28,163 --> 00:21:29,122 Nämä tässä. 361 00:21:29,206 --> 00:21:32,334 Charley? Se on säiliö. Kiitos. Kiitos. 362 00:21:32,417 --> 00:21:33,877 Onko se säiliö? -Se on säiliö. 363 00:21:33,961 --> 00:21:35,295 Tämä tässä. -Juuri tuo. 364 00:21:35,379 --> 00:21:36,630 Vau. Koskaan ei ole tylsää. 365 00:21:36,713 --> 00:21:38,423 Ei tylsää hetkeä. Ei todellakaan. 366 00:21:44,429 --> 00:21:46,306 Rivianit ovat kestäviä ja pian ajokunnossa. 367 00:21:46,390 --> 00:21:47,599 Tänään meillä on pitkä ajomatka, 368 00:21:47,683 --> 00:21:49,685 mutta ensin vierailemme suolatasangoilla. 369 00:21:54,773 --> 00:21:57,860 UYUNIN SUOLATASANGOT 370 00:21:59,528 --> 00:22:01,280 Helvetti soikoon. Se on valtava! 371 00:22:02,531 --> 00:22:06,618 Maailman suurin suolatasanko on Uyunin lähellä täällä Boliviassa. 372 00:22:07,661 --> 00:22:08,829 Todella kaunista. 373 00:22:09,538 --> 00:22:10,747 Upea paikka. 374 00:22:11,707 --> 00:22:13,876 Se näyttää iholta. Uskomatonta, vai mitä? 375 00:22:13,959 --> 00:22:16,128 Totta, elefantin iholta. -Jep. 376 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Tiettyinä aikoina vuodesta täällä sataa - 377 00:22:23,969 --> 00:22:27,139 muutaman kuukauden ajan, ja koko tämä alue muuttuu järveksi. 378 00:22:27,222 --> 00:22:29,600 Ja ilmeisesti koko maailman suurimmaksi peiliksi. 379 00:22:29,683 --> 00:22:31,810 Jos on riittävän kaukana keskellä, ei pysty... 380 00:22:31,894 --> 00:22:35,022 Sanotaan, ettei näe mitään. Silloin voi eksyä, vai mitä? 381 00:22:35,105 --> 00:22:36,982 Sitä menettää suuntavaistonsa. -Totaalisesti. 382 00:22:37,065 --> 00:22:41,236 Horisontti katoaa näkyvistä, ja sanotaan, että näkee vain suolaa. 383 00:22:41,320 --> 00:22:44,907 Sitä ei enää ymmärrä, mistä tuli tai mihin on menossa. 384 00:22:44,990 --> 00:22:46,783 Ihmisiä on kuollut tänne. 385 00:22:47,326 --> 00:22:50,329 Paikka on todella vaarallinen, mutta uskomattoman kaunis. 386 00:23:39,711 --> 00:23:43,882 Täällä sitä ollaan keskellä Bolivian korkeita tasankoja. 387 00:23:44,967 --> 00:23:45,968 Edelleen yli 3 600 metrissä. 388 00:23:46,051 --> 00:23:47,052 3 657 METRIÄ 389 00:23:47,135 --> 00:23:48,220 Viimeiset kolme päivää ovat olleet hienoja, 390 00:23:48,303 --> 00:23:51,223 vaikka niihin on mahtunut henkilökohtaisesti vaikeita hetkiä. 391 00:23:51,765 --> 00:23:54,434 En nauti maastossa ajamisesta. Nautin asfaltilla ajamisesta. 392 00:23:54,518 --> 00:23:56,770 Pidän... Olen katupyöräilijä. 393 00:23:56,854 --> 00:23:59,398 Silloin tällöin harjoittelen maastossa, mutta en kovin usein. 394 00:23:59,898 --> 00:24:01,441 En halua ajaa kovinkaan lujaa. 395 00:24:01,525 --> 00:24:05,863 Tykkään ajaa paikasta A paikkaan B, ja... 396 00:24:05,946 --> 00:24:08,198 Tällaisella tiellä olen kuin kotonani. 397 00:24:08,282 --> 00:24:10,284 Ja nämä pyörät ovat pärjänneet hienosti. 398 00:24:10,367 --> 00:24:13,328 Harleyt ovat... kestäneet kovissa olosuhteissa. 399 00:24:13,412 --> 00:24:14,788 Mutta pyörät ovat upouudet. 400 00:24:14,872 --> 00:24:18,000 Näitä ei valmisteta vielä. Nämä ovat prototyyppejä. 401 00:24:18,083 --> 00:24:23,797 Ajamme pyörillä Tulimaasta Los Angelesiin, 402 00:24:23,881 --> 00:24:29,219 ja on kerrassaan mahtavaa, jos... jos onnistumme pääsemään näillä perille. 403 00:24:29,678 --> 00:24:31,847 Harleyn väki auttaa meitä kaikin mahdollisin keinoin. 404 00:24:31,930 --> 00:24:36,727 Hienoa olla Harley-Davidsonin testikuski. Laitan sen CV:hen. 405 00:24:36,810 --> 00:24:38,562 Ensimmäinen vierailumme UNICEFilla. 406 00:24:38,979 --> 00:24:41,481 On hienoa työskennellä heidän kanssaan. Arvostan heidän työtään. 407 00:24:41,565 --> 00:24:43,066 Se on todella tärkeää. 408 00:24:43,859 --> 00:24:46,236 On aina ollut kunnia saada tehdä yhteistyötä heidän kanssaan. 409 00:24:46,320 --> 00:24:50,657 UNICEF ja Bolivian hallitus aloittivat yhteistyössä - 410 00:24:50,741 --> 00:24:52,492 kampanjan, jotta kouluissa annettaisiin - 411 00:24:52,576 --> 00:24:57,206 alkuperäiskansaan kuuluville opetusta heidän omalla kielellään - 412 00:24:57,748 --> 00:24:59,333 espanjan rinnalla - 413 00:24:59,416 --> 00:25:03,045 ja jotta heille opetettaisiin heidän kulttuuristaan, koska niin ei tehty. 414 00:25:06,632 --> 00:25:10,177 Hei! Emme ole koskaan olleet ajoissa. -Uskomatonta! 415 00:25:10,260 --> 00:25:12,346 Pääsitte perille. Selvisitte. 416 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 Haluamme taata koulutuksen - 417 00:25:14,890 --> 00:25:17,601 alkuperäiskansojen lapsille, jotka asuvat syrjäseuduilla. 418 00:25:17,893 --> 00:25:20,771 Keskellä ei mitään on upea koulu. 419 00:25:20,854 --> 00:25:24,441 Osa lapsista kävelee tuntikausia kouluun. 420 00:25:24,525 --> 00:25:27,945 He kävelevät uskomattoman pitkän matkan. 421 00:25:29,655 --> 00:25:33,700 Mikä tilanne ketšuankielisillä lapsilla oli ennen koulun valmistumista? 422 00:25:33,784 --> 00:25:37,788 43 prosenttia Bolivialaisista kuuluu alkuperäiskansoihin. 423 00:25:37,871 --> 00:25:41,375 Kolmekymmentä vuotta sitten en olisi voinut pitää tätä hattua. 424 00:25:42,501 --> 00:25:45,212 Tässä maassa unohdettiin alkuperäiskansat. 425 00:25:45,295 --> 00:25:46,463 Kuin heitä ei olisikaan. 426 00:25:46,547 --> 00:25:51,426 Vuonna 1990 UNICEF aloitti yhteistyön kahdeksan koulun kanssa... 427 00:25:51,510 --> 00:25:54,388 Kouluissa aloitettiin kaksikielinen ja kulttuurienvälinen opetus, 428 00:25:54,471 --> 00:25:57,391 ja alkuperäiskansojen lapsia opetetaan heidän omalla kielellään... 429 00:25:57,474 --> 00:26:01,103 Kouluissa hyödynnetään alkuperäiskulttuurien tietoa. 430 00:26:01,770 --> 00:26:04,398 CHALLAMAYU-KOULU 431 00:26:05,274 --> 00:26:08,610 Ketšuankielinen yhteisö kasvoi tämän koulun ympärille. 432 00:26:08,694 --> 00:26:10,070 Se rakennettiin kymmenen vuotta sitten. 433 00:26:23,417 --> 00:26:24,710 Hei, hei, hei. 434 00:26:24,793 --> 00:26:27,588 Hei. ¿Cómo estás? Hei. Mitä kuuluu? 435 00:26:28,005 --> 00:26:29,590 Hei. -Hei. 436 00:26:33,010 --> 00:26:34,011 Mitä? 437 00:26:35,220 --> 00:26:37,055 Gracias. -Bienvenido. Tervetuloa. 438 00:26:37,139 --> 00:26:38,557 Hauska tavata. -Käy sisään. 439 00:26:38,640 --> 00:26:39,975 Tänne. -Kyllä, odota siinä. 440 00:26:40,058 --> 00:26:41,727 Hei. Aivan. 441 00:26:42,102 --> 00:26:44,313 Okei. Kyllä. Hauskaa. 442 00:26:44,396 --> 00:26:45,439 Kiitos paljon. 443 00:26:48,567 --> 00:26:49,568 Tämä. 444 00:26:55,073 --> 00:26:56,700 Hän haluaa tanssia. Tanssia. 445 00:27:06,752 --> 00:27:07,753 Hän on taitava. 446 00:27:09,880 --> 00:27:16,428 Neljä, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 447 00:27:17,596 --> 00:27:19,765 Puhuvatko... Puhuvatko he omalla kielellään? 448 00:27:19,848 --> 00:27:22,851 Kyllä. He puhuvat ketšuaa. -Aivan. Ketšuan kieltä. 449 00:27:32,027 --> 00:27:34,905 Hienoa nähdä lasten oppivan kasvien ja kukkien - 450 00:27:34,988 --> 00:27:36,740 ketšuankielisiä nimiä. 451 00:27:39,493 --> 00:27:42,246 "Juuri." 452 00:27:49,044 --> 00:27:50,212 Kuinka vanha olen? -Kyllä. 453 00:27:50,295 --> 00:27:53,590 Neljäkymmentäkahdeksan. Kehtaattekin. 454 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Mitä teet työksesi? 455 00:27:56,468 --> 00:27:57,594 Olen näyttelijä. 456 00:27:59,888 --> 00:28:01,765 Missä elokuvissa olet näytellyt? 457 00:28:03,851 --> 00:28:06,645 Onko kukaan nähnyt Trainspottingin? 458 00:28:06,728 --> 00:28:09,231 Ei. Onko kukaan nähnyt... 459 00:28:09,314 --> 00:28:11,483 Onko kukaan nähnyt Tähtien sotaa? 460 00:28:12,776 --> 00:28:13,861 Tähtien sota? 461 00:28:14,528 --> 00:28:16,947 Sí? Ei? Ei ehkä täällä. 462 00:28:17,990 --> 00:28:19,449 Risto Reipas? 463 00:28:19,533 --> 00:28:21,910 Nalle Puh? -Tuskin. 464 00:28:22,786 --> 00:28:25,163 Haluan agenttini paikalle. 465 00:28:26,540 --> 00:28:28,250 Nämä lapset eivät ole nähneet yhtään elokuvaani. 466 00:28:30,002 --> 00:28:31,712 Lasten äitejä. 467 00:28:32,296 --> 00:28:35,382 Hatut ovat hienoja, vai mitä? -Tyylikästä. 468 00:28:36,091 --> 00:28:40,137 Kerroksittain värikkäitä kankaita ja upea hattu. 469 00:28:41,889 --> 00:28:43,765 Neulooko teistä kukaan? 470 00:28:47,311 --> 00:28:48,312 Minä, minä, minä! 471 00:28:48,395 --> 00:28:49,980 Kaikki. -Vau. 472 00:28:50,063 --> 00:28:52,941 Hetkeni on koittanut, Charley! -Hetkesi on koittanut, Ewan. 473 00:28:53,025 --> 00:28:56,653 Hyvänen aika. Upea! Te osaatte todellakin neuloa. 474 00:28:57,112 --> 00:28:58,488 Katso, millaista kuviota hän neuloo! 475 00:28:59,072 --> 00:29:00,741 Oletko tosissasi? Neuloitko tämän? 476 00:29:01,909 --> 00:29:03,327 Katso... Tämä on vaikeaa. 477 00:29:03,869 --> 00:29:06,872 Se on helppoa. Täytyy vain liikuttaa käsiä. 478 00:29:10,834 --> 00:29:12,794 Nämä lapset varjelevat kulttuuriaan - 479 00:29:12,878 --> 00:29:14,463 neulomalla ja tekemällä muita käsitöitä. 480 00:29:15,547 --> 00:29:17,633 Tämä neulehattu, "chullo", 481 00:29:18,133 --> 00:29:21,845 kertoo, mistä lapsi on kotoisin ja hänen suhteestaan luontoon. 482 00:29:24,765 --> 00:29:27,476 Se on vaikeaa. Olen neulonut sillä. 483 00:29:27,559 --> 00:29:30,103 Se on vaikeaa, koska lanka on kuitua, ei villaa. 484 00:29:30,187 --> 00:29:31,813 Hänellä on hame päällä. 485 00:29:31,897 --> 00:29:33,190 Sinulla ei ole partaa. 486 00:29:33,273 --> 00:29:36,360 Aivan. Me käytämme tätä, kilttiä. 487 00:29:36,443 --> 00:29:37,277 En usko. 488 00:29:37,361 --> 00:29:38,195 Se on hänen "hameensa". 489 00:29:38,278 --> 00:29:40,030 Ja tällaiset sukat. 490 00:29:40,113 --> 00:29:41,990 En usko. -Sí? 491 00:29:42,866 --> 00:29:45,327 Jokaisella perheellä on omat värinsä. 492 00:29:48,622 --> 00:29:49,915 Charley! 493 00:29:52,334 --> 00:29:53,335 Okei. 494 00:29:57,214 --> 00:29:58,507 Voi hyvänen aika. 495 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 Olen liian iso istumaan tuolilla. 496 00:30:25,242 --> 00:30:27,536 Kiitos, että tulitte Boliviaan. 497 00:30:27,619 --> 00:30:29,913 Ilo on meidän puolellamme. On mukava olla täällä. 498 00:30:29,997 --> 00:30:32,875 Kiitos, että valitsitte Bolivian ja vierailitte koulussa. 499 00:30:32,958 --> 00:30:35,836 Kiitos, että valitsitte Bolivian vierailunne kohteeksi. 500 00:30:35,919 --> 00:30:38,714 Ihastuttava maa. Kaunis osa maailmaa. -Ilo on meidän puolellamme. 501 00:30:42,634 --> 00:30:44,094 Oli mukava vierailu. 502 00:30:44,178 --> 00:30:46,847 Ja hyvänen aika, kuinka ihania ja hauskoja lapset olivat. 503 00:30:46,930 --> 00:30:48,849 Heidän esityksensä oli hurmaava. 504 00:30:48,932 --> 00:30:50,309 Näille ihmisille on valtavan tärkeää - 505 00:30:50,392 --> 00:30:54,313 saada opetusta sekä heidän omalla kielellään että espanjaksi. 506 00:30:54,646 --> 00:30:57,983 Ja sitten maailma on heille auki. Oikeastaan... 507 00:30:58,317 --> 00:31:00,611 Kirjaimellisesti, koska he ovat niin korkealla. 508 00:31:00,694 --> 00:31:02,404 Maailma on kirjaimellisesti auki. 509 00:31:15,792 --> 00:31:17,044 Edessä on auto. 510 00:31:31,850 --> 00:31:32,935 La Paz. 511 00:31:33,018 --> 00:31:36,271 Tämä on La Pazia. Olemme La Pazissa, Charley. 512 00:31:40,025 --> 00:31:42,569 Saavumme La Paziin, joka on tiheään asuttu kaupunki. 513 00:31:42,653 --> 00:31:47,282 Ilmeisesti täällä nykyaika ja alkuperäinen kulttuuri ovat tasapainossa. 514 00:31:47,366 --> 00:31:49,326 On mielenkiintoista nähdä. 515 00:31:58,210 --> 00:31:59,920 Aivan uskomatonta. Upeaa. 516 00:32:00,003 --> 00:32:01,964 Loistava idea, koska sitä voi... 517 00:32:02,047 --> 00:32:04,716 Tämä ei kulje maassa eikä saastuta ilmaa. 518 00:32:04,800 --> 00:32:06,385 Eikä tämä vie lainkaan tilaa. 519 00:32:06,468 --> 00:32:08,428 Ja se on helppo saada mahtumaan. 520 00:32:08,512 --> 00:32:11,849 Tämä sopii mainiosti tällaiseen isoon, tiheään asuttuun kaupunkiin. 521 00:32:11,932 --> 00:32:12,933 Totta. 522 00:32:13,016 --> 00:32:15,519 Mutta olisi kamalaa asua asunnossa, 523 00:32:15,602 --> 00:32:18,730 jonka yli gondolihissi kulkisi muutaman minuutin välien. 524 00:32:20,524 --> 00:32:22,276 Oletteko valmiita käyttämään joukkoliikennettä? 525 00:32:22,359 --> 00:32:23,527 Minne olemme matkalla? 526 00:32:24,611 --> 00:32:26,488 Meillä on jatkuvasti happi lopussa täällä. 527 00:32:27,114 --> 00:32:28,907 La Paz. -La Paz, täällä ollaan. 528 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 Luoja. En saa henkeä. 529 00:32:33,078 --> 00:32:34,121 Tiedän. Pidän siitä. 530 00:32:41,170 --> 00:32:42,588 Olemme gondolihississä. 531 00:32:43,922 --> 00:32:45,799 Näetkö? -Vau, upea maisema! 532 00:32:45,883 --> 00:32:48,010 Viekö tämä hissi meidät ylös kaupunkiin? 533 00:32:49,303 --> 00:32:52,055 Menemme Casco Viejoon, vanhaan kortteliin. 534 00:32:52,556 --> 00:32:56,226 Siellä on monenlaisia kauppoja ja bolivialaisten taiteilijoiden käsitöitä. 535 00:32:57,436 --> 00:33:00,314 Ostetaan lisää koristeita Claudion pyörään. 536 00:33:00,397 --> 00:33:01,398 Joo. 537 00:33:01,481 --> 00:33:03,817 Vau. Upea, eikö totta? 538 00:33:03,901 --> 00:33:07,362 Heti huomaa, että täällä on paljon alkuperäiskansojen edustajia ja... 539 00:33:07,446 --> 00:33:08,697 PAIKALLINEN TUOTTAJA 540 00:33:08,780 --> 00:33:12,910 ...Espanjasta lähtöisin olevia ihmisiä. Todellinen sekoitus, eikö totta? 541 00:33:14,494 --> 00:33:16,288 Knallihatut ovat upeita. 542 00:33:16,371 --> 00:33:18,457 Hurmaava. -Mahtava, vai mitä? 543 00:33:18,540 --> 00:33:21,084 Kaunista musiikkia. Kaikki varmasti kuulevat heidän saapuvan. 544 00:33:21,168 --> 00:33:22,544 Eco eficiente. 545 00:33:23,545 --> 00:33:24,880 Huvittavaa. 546 00:33:24,963 --> 00:33:27,841 Helvetin paljon parempi kuin "piip, piip, piip". 547 00:33:27,925 --> 00:33:29,968 Kotimaassani jäätelöauto soittaa tuollaista musiikkia. 548 00:33:31,678 --> 00:33:33,096 Se on pehmeä. 549 00:33:33,555 --> 00:33:36,517 Tämä on... Ostetaan tällainen Claudion pyörään. 550 00:33:36,600 --> 00:33:38,852 Lisää tällaisia. Useita tällaisia. 551 00:33:39,603 --> 00:33:40,687 Se ajaa moottoripyörällä näin. 552 00:33:42,814 --> 00:33:44,525 Ja laama huutaa: "Aah!" 553 00:33:46,610 --> 00:33:48,028 Katso tänne! 554 00:33:59,164 --> 00:34:01,041 Voi luoja. Ja siinä on kuusi kieltä. 555 00:34:02,543 --> 00:34:05,295 Gracias. Kiitos paljon. Hieno. Teillä on kaunis kauppa. 556 00:34:05,379 --> 00:34:07,589 Kiitos. -Bueno. Kaunis. Kiitos. 557 00:34:12,052 --> 00:34:14,388 Se on aika kiva. Matkakokoinen. 558 00:34:18,766 --> 00:34:20,018 Se soi kauniisti. 559 00:34:29,360 --> 00:34:30,445 Tämä on kiva, eikö totta? 560 00:34:30,529 --> 00:34:34,074 Tykkään violetista. Hippityyli. Se on... 561 00:34:34,157 --> 00:34:35,367 Tyypillinen täkäläinen. 562 00:34:35,449 --> 00:34:37,244 Upea, vai mitä? -Kuin tehty sinulle. 563 00:34:37,327 --> 00:34:39,788 Tämä on niin söpö. Pidän tästä. 564 00:34:39,871 --> 00:34:41,290 Kiitos paljon. Kiitos. 565 00:34:41,373 --> 00:34:44,251 Gracias. Kiitos. Ihanaa. -Kiitos! Näkemiin! Hei. 566 00:34:53,217 --> 00:34:54,219 Täällä on ihanaa. 567 00:34:54,303 --> 00:34:56,972 Mielenkiintoinen sekoitus perinteistä ja modernia kulttuuria. 568 00:34:59,892 --> 00:35:02,269 Menemme ravintolaan, joka aloitti toimintansa - 569 00:35:02,352 --> 00:35:03,645 vähäosaisten lasten kouluna. 570 00:35:03,729 --> 00:35:07,733 Useat koulun oppilaat ovat nykyisin huippukokkeja. 571 00:35:09,693 --> 00:35:13,655 Tiedoksenne, että emme ole syöneet tällä tavoin viimeiseen viiteen viikkoon. 572 00:35:13,739 --> 00:35:14,740 Mitä olette syöneet? 573 00:35:14,823 --> 00:35:15,824 PÄÄKOKKI 574 00:35:15,908 --> 00:35:17,951 Sanoisin, että vaihtelevaa. -Pringlesejä... 575 00:35:18,869 --> 00:35:20,162 Suklaapatukoita... 576 00:35:20,245 --> 00:35:22,039 Suklaapatukoita, joo. -Voi luoja. Hyvä on. 577 00:35:22,122 --> 00:35:24,208 Tarjoamme teille kunnon ruokaa. -Hyvä. 578 00:35:24,291 --> 00:35:27,544 Tämä on wira-wira, perinteinen yrtti Andeilta. 579 00:35:27,628 --> 00:35:29,796 Tässä on pieniä viiriäisen munia. 580 00:35:29,880 --> 00:35:32,883 Täytämme sen ja savustamme sen wira-wiran seassa. 581 00:35:34,551 --> 00:35:36,178 Se muistuttaa sormea... 582 00:35:36,261 --> 00:35:38,472 Näytätkö heille viiriäisen munia? 583 00:35:38,555 --> 00:35:41,058 Minusta... Minusta yksityiskohtien korostaminen on upeaa. 584 00:35:41,141 --> 00:35:42,643 Totta, kaunista. 585 00:35:45,145 --> 00:35:47,397 Tämä on varmasti yksi siisteimmistä kaupungeista, 586 00:35:47,481 --> 00:35:48,899 missä olen koskaan vieraillut. 587 00:35:48,982 --> 00:35:52,903 Teemme paljon yhteistyötä suoraan tuottajien kanssa. 588 00:35:52,986 --> 00:35:57,533 Kolme kertaa vuodessa matkaamme ympäri Boliviaa - 589 00:35:57,616 --> 00:36:00,827 etsimässä raaka-aineita ja tapaamassa tuottajia. 590 00:36:00,911 --> 00:36:03,330 Vau. Kaikki raaka-aineet ovat Boliviasta? 591 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Sataprosenttisesti Boliviasta. 592 00:36:06,416 --> 00:36:07,459 Vau. -Vau, upeaa. 593 00:36:07,543 --> 00:36:08,544 Kyllä. 594 00:36:09,086 --> 00:36:13,757 Etsimme ruokaa Andeilta, Amazonista, Chacosta - 595 00:36:13,841 --> 00:36:16,510 ja kokoamme kaiken yhteen. 596 00:36:16,593 --> 00:36:19,555 Kun tänne tulevat ihmiset haluavat nähdä koko Bolivian... 597 00:36:19,638 --> 00:36:22,558 Me tarjoilemme koko Bolivian... Kokoamme koko Bolivian lautaselle. 598 00:36:22,641 --> 00:36:23,684 Se on tarkoituksemme. 599 00:36:23,767 --> 00:36:28,146 Työskentelin tiskaajana kaksi... kaksi vuotta teini-iässä. 600 00:36:28,730 --> 00:36:32,359 Sinä olet kokki, minä olen tiskaaja. Suhteemme toimii hyvin. 601 00:36:32,442 --> 00:36:35,904 On ilo katsella ihmisiä työssään. 602 00:36:35,988 --> 00:36:38,282 Olen työskennellyt tällaisissa keittiöissä usein. 603 00:36:38,365 --> 00:36:42,160 Olen tehnyt pikkutarkkoja hommia, joita hän tekee tuossa. Nautin siitä. 604 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 Menisi muutama vuosi päästä tälle tasolle. 605 00:36:47,291 --> 00:36:48,417 Ravintola on erityinen, 606 00:36:48,500 --> 00:36:52,171 koska aluksi he opettivat vähäosaisia ja köyhiä lapsia - 607 00:36:52,588 --> 00:36:53,714 valmistamaan ruokaa. 608 00:36:53,797 --> 00:36:56,633 Monet niistä nuorista pääsivät kokeiksi - 609 00:36:56,717 --> 00:36:58,468 keittiöihin ympäri maailman. 610 00:36:58,552 --> 00:36:59,970 Ruoka oli todella herkullista. 611 00:37:02,389 --> 00:37:05,100 Illallinen oli erityisen maukas. 612 00:37:05,184 --> 00:37:07,603 Käsintehty Boliviassa. 613 00:37:07,686 --> 00:37:09,771 Ei mitään merkkiä, mutta tämä on kaunis. 614 00:37:09,855 --> 00:37:12,316 Kaula on erityisen kaunis. Katsokaa kaulan puuta. 615 00:37:12,858 --> 00:37:13,859 Eikö olekin upea? 616 00:37:13,942 --> 00:37:16,403 Joten... ajattelin... Ostimme sen, ja ajattelin: 617 00:37:16,486 --> 00:37:17,946 "Ostin juuri kitaran. 618 00:37:18,030 --> 00:37:20,490 Mitä minä oikein... Miten saan vietyä sen kotiin?" 619 00:37:20,574 --> 00:37:21,575 Sitten ajattelin, 620 00:37:21,658 --> 00:37:25,204 että laitan sen Sprinteriin, ja se saa kyydin kotiin. 621 00:37:25,287 --> 00:37:26,705 Se oli hauska ajatus. 622 00:37:37,966 --> 00:37:42,471 Minua et koskaan tunne kokonaan 623 00:37:44,806 --> 00:37:49,728 Kaikkea en koskaan tule paljastamaan 624 00:37:52,272 --> 00:37:57,986 Epätoivoisesti sua rakastan ainiaan 625 00:38:00,155 --> 00:38:06,203 Epätoivoisesti sulle kaiken annan 626 00:38:07,120 --> 00:38:10,832 Sinusta en luovu koskaan 627 00:38:11,375 --> 00:38:14,336 Voit aina luottaa minuun 628 00:38:16,213 --> 00:38:23,011 En jätä sua yksin 629 00:38:26,932 --> 00:38:30,143 Jos joskus on vaikeaa 630 00:38:35,732 --> 00:38:36,733 No niin. 631 00:38:44,449 --> 00:38:46,869 Voi poistua paikalta tai nukkua tämä - 632 00:38:46,952 --> 00:38:48,412 ikkunan tai teltan vieressä. 633 00:38:48,495 --> 00:38:50,038 Aivan. -Ja jos jotain tapahtuu, 634 00:38:51,582 --> 00:38:53,625 Se alkaa soida, kun se ei saa virtaa. 635 00:38:53,709 --> 00:38:55,586 Siten tietää, että jos se... -Aivan. Päinvastoin. 636 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Jos akku ei lataudu, voitte... 637 00:38:57,421 --> 00:38:59,131 Jestas, olet melkoinen velho. Hienoa. 638 00:38:59,214 --> 00:39:00,841 Onko parempaa paikkaa kuin... 639 00:39:00,924 --> 00:39:04,136 Menemme Titicaca-järvelle ja päädymme... Copacabanaan. 640 00:39:04,219 --> 00:39:06,430 Mutta edessä on... edessä on laivamatka, 641 00:39:06,513 --> 00:39:07,681 ja meidän on... 642 00:39:08,015 --> 00:39:09,766 Se ei kulje pimeällä, joten... 643 00:39:10,392 --> 00:39:13,395 Oletteko nähneet uuden koristeen Claudion moottoripyörässä? 644 00:39:14,521 --> 00:39:15,772 Kiljuva laama. 645 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Mitä sanot, Claudio? 646 00:39:18,442 --> 00:39:19,276 Olen vaikuttunut. 647 00:39:19,359 --> 00:39:23,155 Se huutaa tuuleen: "Aah!" Ja sinä vain ajat Sportsterillasi. 648 00:39:35,125 --> 00:39:37,503 Mieletön paikka! -Totta. Uskomaton. 649 00:39:38,295 --> 00:39:40,923 En haluaisi lähteä La Pazista. Pidän La Pazista todella. 650 00:39:41,006 --> 00:39:42,174 Ymmärrän. 651 00:39:42,257 --> 00:39:44,510 Katso. Tuossa on taas yksi siisti bussi. 652 00:39:44,593 --> 00:39:45,677 Totta. Ne ovat siistejä. 653 00:39:45,761 --> 00:39:46,803 Valtavan iso takaikkuna. 654 00:39:46,887 --> 00:39:48,138 Mahtava, eikö totta? 655 00:39:48,222 --> 00:39:50,432 Takaikkunaan tarvitaan isot verhot. 656 00:39:50,516 --> 00:39:51,600 Jestas. Tosi tyylikäs. 657 00:39:52,726 --> 00:39:55,938 Luoja, sillä on vaikeuksia päästä mäkeä ylös. 658 00:39:57,147 --> 00:40:00,317 El Alto on kaupunki aivan La Pazin liepeillä. 659 00:40:00,400 --> 00:40:03,028 Se on lähes 4 300 metrin korkeudessa, ja yksi maailman tiheimmin asuttuja alueita. 660 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 4 267 METRIÄ 661 00:40:10,410 --> 00:40:12,204 Tässä ei ole mitään järkeä. 662 00:40:12,287 --> 00:40:15,374 Järjetöntä. Olisi pitänyt pysyä pääkadulla. 663 00:40:15,457 --> 00:40:17,501 Olisimme päässeet suoraan... 664 00:40:17,584 --> 00:40:19,002 Ei sillä ole väliä. 665 00:40:19,086 --> 00:40:22,297 Aikataulumme on tiukka. Yritämme päästä Copacabanaan. 666 00:40:22,881 --> 00:40:27,553 Sieltä nousemme Titicaca-järven ylittävään lauttaan, 667 00:40:27,636 --> 00:40:29,388 mutta sääntöjen mukaan... 668 00:40:29,471 --> 00:40:32,182 Viimeinen lautta lähtee auringon laskiessa. 669 00:40:32,266 --> 00:40:33,892 Joten yritämme ehtiä ennen sitä. 670 00:40:37,062 --> 00:40:38,313 Navigaattorini mukaan suoraan eteenpäin. 671 00:40:38,397 --> 00:40:40,607 Navigaattorini ehdottaa vasemmalle ja sitten oikealle. 672 00:40:49,950 --> 00:40:54,413 Nousemme yhä ylemmäs ja ylemmäs. Tämä on uskomatonta. 673 00:40:55,539 --> 00:40:57,291 Long Way Up, vai mitä? Jessus. 674 00:40:57,666 --> 00:40:58,750 Yhä ylemmäs. 675 00:40:59,626 --> 00:41:00,878 Vau. 676 00:41:00,961 --> 00:41:01,962 Tämä on... 677 00:41:02,045 --> 00:41:05,090 Navigaattorini kehottaa kääntymään oikealle... koko ajan. 678 00:41:05,632 --> 00:41:07,384 En tiedä, kumpi on oikeassa. 679 00:41:07,467 --> 00:41:08,886 Taidamme olla eksyksissä. 680 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Nousu kuluttaa akkujamme. 681 00:41:17,895 --> 00:41:19,855 Toinen Rivian ajaa perässämme. 682 00:41:20,731 --> 00:41:21,899 Minne hän on menossa? 683 00:41:23,275 --> 00:41:24,276 Tuonne ylös? 684 00:41:25,319 --> 00:41:26,320 Todellako? 685 00:41:26,904 --> 00:41:28,739 Tuo ei vie... Tule takaisin! 686 00:41:29,489 --> 00:41:31,200 Haluatko ajaa ylämäkeen? 687 00:41:32,159 --> 00:41:33,660 He ajoivat väärään suuntaan. 688 00:41:33,744 --> 00:41:37,456 Meidän on mentävä toista kautta. Tuo ei ole oikea suunta. 689 00:41:37,539 --> 00:41:39,041 Ei, en halua. 690 00:41:39,541 --> 00:41:40,959 Tie on aivan liian jyrkkä. 691 00:41:41,460 --> 00:41:42,586 David... 692 00:41:42,669 --> 00:41:45,380 Anthony, pidä kiinni. Käännyn ympäri. 693 00:41:48,258 --> 00:41:49,259 David... 694 00:41:49,968 --> 00:41:51,303 Nousen ulos autosta. 695 00:41:52,513 --> 00:41:53,514 Nousen autosta. 696 00:41:58,310 --> 00:42:00,103 Tuo tuolla on moottoritie. 697 00:42:00,187 --> 00:42:01,813 Haluamme ajaa tätä pitkin. 698 00:42:01,897 --> 00:42:03,941 Varo bussia vasemmalla. -Ja sitten... 699 00:42:04,316 --> 00:42:05,317 Vasemmalla puolellani. 700 00:42:06,360 --> 00:42:10,405 Pelkään kuollakseni. Yritän yhä rauhoittua. 701 00:42:10,948 --> 00:42:13,742 Ajoimme tietä ylöspäin... Minun ei olisi pitänyt ajaa sinne. 702 00:42:13,825 --> 00:42:15,536 Jarrut korjattiin vastikään. 703 00:42:15,619 --> 00:42:19,122 Miehet raatoivat puoli neljään aamuyöllä, jotta he saivat jarrut toimimaan. 704 00:42:19,456 --> 00:42:20,958 Olin kauhuissani. 705 00:42:21,041 --> 00:42:23,752 Anthony oli avolavalla kuvaamassa. 706 00:42:23,836 --> 00:42:25,796 Taylor roikkui ulkona ikkunasta. 707 00:42:25,879 --> 00:42:29,216 Enkä liioittele. Olimme aivan La Pazin huipulla - 708 00:42:29,299 --> 00:42:31,134 mukulakivitiellä. 709 00:42:31,844 --> 00:42:34,847 Ajattelin: "Voi luoja. Jos auto hajoaa tähän paikkaan, se on siinä." 710 00:42:34,930 --> 00:42:37,641 Se ei ollut... Olisimme pudonneet suoraan alas. 711 00:42:38,225 --> 00:42:39,226 No niin... 712 00:42:39,977 --> 00:42:41,812 Minulla on nyt ongelma ratkaistavanani. 713 00:42:41,895 --> 00:42:44,189 En ole koskaan ajanut kädet kymmentä vaille kahdessa näin pitkään. 714 00:42:44,273 --> 00:42:47,818 Lukion ajo-opettaja olisi ylpeä minusta. 715 00:42:51,446 --> 00:42:53,907 TITICACA-JÄRVEN LAUTTA 716 00:43:21,143 --> 00:43:24,188 Charley... Korkeus alkaa tuntua. 717 00:43:24,271 --> 00:43:25,981 Totta. Tiedän. 718 00:43:43,790 --> 00:43:47,127 TITICACA-JÄRVI 719 00:43:50,839 --> 00:43:52,049 Uskomatonta, että ehdimme. 720 00:43:52,132 --> 00:43:54,468 Titicaca-järvi, maailman korkeimmalla sijaitseva järvi. 721 00:44:01,517 --> 00:44:03,018 Viimeinen lautta. 722 00:44:08,899 --> 00:44:12,194 Pojat ovat tuolla. Olipa hankala ajomatka. 723 00:44:13,654 --> 00:44:15,155 Heillä oli varmasti vaikeaa. 724 00:44:18,158 --> 00:44:21,370 Kerrassaan omituinen lautta. Mahtavaa. 725 00:44:22,329 --> 00:44:28,252 Tämä on jotenkin niin turvaton ja tavallaan omituinen. 726 00:44:28,335 --> 00:44:30,587 Kun näkee planeetallamme jotain tällaista, 727 00:44:30,671 --> 00:44:35,384 joka muistuttaa tavallaan Heath Robinsonin piirroksia. 728 00:44:38,095 --> 00:44:39,721 Ulkona on kylmä. Kylmä. 729 00:44:52,609 --> 00:44:54,736 Olen varmasti tulossa kipeäksi, Charley. 730 00:45:17,968 --> 00:45:19,761 Vuoristotauti tulee, kun se on tullakseen. 731 00:45:20,554 --> 00:45:24,057 Taylor voi taas huonosti, ja Ewan alkaa myös voida pahoin. 732 00:45:24,141 --> 00:45:25,142 Menoksi. 733 00:45:27,686 --> 00:45:28,854 Haetaan lääkäri. 734 00:45:35,068 --> 00:45:36,695 Ewan, oletko kunnossa? 735 00:45:44,369 --> 00:45:45,579 Olen tässä, kaveri. 736 00:45:46,121 --> 00:45:48,165 Taylorin tila heikkenee vauhdilla, 737 00:45:48,582 --> 00:45:50,542 mutta en ole huolissani ainoastaan hänestä. 738 00:45:54,004 --> 00:45:57,049 LÄÄKÄRI 739 00:46:02,804 --> 00:46:04,765 Toivoin, että olisit maailmanhistorian - 740 00:46:04,848 --> 00:46:06,350 alityöllistetyin lääkäri. 741 00:46:06,433 --> 00:46:07,935 Ei haittaa. -Ewan voi huonosti. 742 00:46:08,018 --> 00:46:11,021 Käyn katsomassa häntä. -Haluan... Hän ei pyytänyt, 743 00:46:11,104 --> 00:46:13,440 mutta olisi kiva, jos tulisit katsomaan häntä. 744 00:46:13,524 --> 00:46:14,858 Sopii. Mennään. 745 00:46:22,616 --> 00:46:23,700 Ewan? 746 00:47:16,587 --> 00:47:18,589 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen