1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie přes Argentinu a Chile
k poušti Atacama
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
až do La Paz
než přeplujeme jezero Titicaca
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
a budeme pokračovat podél And
do Kolumbie přes Panamu,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Střední Ameriku a Mexiko,
až po sto dnech dorazíme do Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR, PRODUCENT
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dáme těmhle klukům videokamery
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
a také kamery s mikrofony na přilbách,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby cestou mohli sami točit.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je silnice? Panebože!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR, PRODUCENT
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na třetí motorce
pojede kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ a já pojedeme
ve dvou elektrických pickupech
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
spolu s kameramany Jimmym,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthonym a Taylorem,
kteří nám také pomohou s logistikou.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Budeme kluky točit z aut
a sejdeme se s nimi na hranicích,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale jinak jsou v tom motorky samy.
19
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
15 590 KM DO LOS ANGELES
20
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
Nádherná krajina.
21
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
Těžko se to popisuje. Všude jsou kaktusy.
22
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
Je to jako armáda kaktusů,
co stojí na stráži v této obří soutěsce.
23
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Miluju to. Matka Příroda je krásná.
24
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Líbí se mi, jak se ta krajina cestou mění.
25
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Fascinuje mě to a...
26
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
...přesně takhle
jsem se chtěl blíže spojit se světem.
27
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
Chtěl jsem cestou vnímat tu krásu přírody.
28
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Dneska jsem nabitý energií.
29
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Bože, tohle údolí je úžasné. Jo!
30
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Projíždíme údolím Calchaquí
k poslední hranici s Chile.
31
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Poprvé pocítíme extrémní nadmořskou výšku.
32
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
Je to nádhera.
33
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
Je vzácné být
v tak otevřeném prostranství.
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Ráno byla všude zářivá rudá
35
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
a pak všude tmavě zelené kaktusy.
36
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Je to krása.
37
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
A ten pocit...
Nevím, jak to máš ty, Charley,
38
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
každé ráno se probudíme jinde.
39
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
A občas máš divné... divné sny.
40
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
A občas prostě nevíš, kde jsi.
41
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Vzbudíš se a říkáš si: „Kde? Co?“
42
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
No, často ani nevím, kde jsme.
43
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Ahoj, pejsku.
44
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Pojď mě pozdravit. Jsi moc hezkej.
45
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Máš tak oranžové oči. Jsou tak jasné.
46
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Ano, to je Claudio. Má kameru.
47
00:03:38,177 --> 00:03:40,804
- To nic.
- Tolik kuřat.
48
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Ach bože. Trochu drsný, co? Kruté.
49
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Nevím... Tenhle výlet mě nutí...
50
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Vážně uvažuju o tom,
že se stanu vegetariánem.
51
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Nevím. Všude je tolik masa.
52
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Měl bys jíst...
53
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Omezit příjem masa
na jednou nebo dvakrát týdně.
54
00:04:02,868 --> 00:04:05,621
- Pomohlo by, kdyby to udělal každý.
- Jo.
55
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Chovali bychom méně krav a kuřat
56
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
a vytvářelo by to menší tlak
na životní prostředí.
57
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Tohle je vegetariánské.
Žádné živočišné produkty.
58
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Kluci!
59
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
Panebože. Naši Brazilci.
60
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
- Hola.
- ¿Cómo estás?
61
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
- Muy bien.
- Muy bien.
62
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Rádi bychom jeli s vámi.
63
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
CESTOVATELÉ
64
00:04:26,850 --> 00:04:27,935
- Můžeme za vámi...
- Spolu.
65
00:04:28,018 --> 00:04:28,852
To by bylo fajn.
66
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
Potkali jsme naše staré přátele.
67
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Báječného otce a syna,
kteří cestují po Highway 40.
68
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Tak jedeme.
69
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
Je fajn vidět jejich Brouka.
Líbí se mi. Je skvělý.
70
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Páni. To je tak super.
71
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Usmějte se, Brouci.
72
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Když jsem byl malý,
naši si pořídili rovnou tři.
73
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
- Měli tři?
- V 70. letech.
74
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
Měli červeného,
když se narodil můj bratr, bílého
75
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
a oranžového.
Toho oranžového si pamatuju nejvíc.
76
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
V létě jsme jezdili kempovat.
77
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Naši řídili ze Skotska do Francie.
78
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Bylo to báječné.
79
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
Proto mám asi ta auta tak rád,
80
00:05:19,194 --> 00:05:21,947
protože mi připomínají dětství.
81
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Mějte se. Byla to skvělá jízda.
82
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola. Zdravím. ¿Cómo estás?
83
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
- Jimmy, víš, co potřebuju?
- Co?
84
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
Odlakovač.
85
00:05:52,269 --> 00:05:55,939
- Na nehty u nohou?
- Ta modrá se loupe.
86
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
Odlupuje se
a na nehtech mi zůstávají zbytky laku.
87
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Už se mi to nelíbí.
Ale chci to udělat znovu.
88
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Ne!
89
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
V tom filmu hraju. Tedy...
90
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Ne!
91
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Myslíš, že si ze mě někdo utahuje?
92
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
V tom filmu hraju.
93
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Na chvilku jsem se viděl.
94
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Chci slyšet svou španělštinu.
95
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
To bylo španělsky „No tak, Jacku“.
96
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
„No tak, Jacku.“
97
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
- Není... Nehraješ v tom?
- Jo.
98
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Hraju Elmonta, rytíře s bezva účesem.
99
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Nevím. Nepamatuju si,
kde teď v tom příběhu jsem.
100
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Tady.
101
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
- Nesledoval...
- Tam!
102
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Tady je to.
103
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Viděli jste to?
104
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
- Dobrý konec.
- To je vše? Padouch je vyřízenej.
105
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Bezva. Nechám si to sem vytetovat.
106
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
- Tak jo. Gracias.
- ¡Gracias!
107
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
To bylo super.
108
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
Vaše španělština.
109
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
Španělština je skvělá. Je úžasné, jak...
110
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
...jak rychle ji za ty roky zapomenete.
111
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
ÚDOLÍ CALCHAQUÍ
112
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
Tohle je Gorge of Shells.
113
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
Název má po svých
jedinečných skalních útvarech.
114
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Zastavíme u přírodního amfiteátru,
který je známý úžasnou akustikou.
115
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Ví o něm jen málo lidí. Není moc známý.
116
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Nikdo o něm neví.
117
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Podívejte.
118
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
Je jich tu hodně, pár skupinek.
119
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Páni, to je...
120
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
...to je vážně něco.
121
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Připomíná mi to... nějaký čokoládový dort.
122
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Všechny ty vrstvy křupavé čokolády.
123
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
A pak...
124
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
Prokládané tenkými vrstvami smetany.
125
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Vidíš? Je to jako vrstvy.
126
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
A tak trochu se sunou dolů.
127
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Je to trochu... Piškot je změklý.
128
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
Ten kluk je shazuje.
129
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Někdo si dal práci,
aby je postavil, a on...
130
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
- Líbí se mu ty na okraji.
- Hezky padají.
131
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
Padají dál.
132
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
- Prosím?
- Ano?
133
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
- Tamhle...
- Ano, jistě.
134
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Půjdu tamhle.
135
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
- Moc děkuji.
- Mrkněte na ně.
136
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
- Moc děkuji.
- Zkontrolujte je.
137
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Krásné!
138
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
- Udělal jsem jich víc. Nevím.
- Jste...
139
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
Umíte to... Děkuju. Moc děkuju.
140
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
- Bezva.
- Moc děkuju.
141
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
Ne. Rádo se stalo.
142
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Pojedeme Vlakem do oblak.
143
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Říká se mu tak,
protože za jistých okolností
144
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
cesta vede nad oblaky.
145
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Ale musíte mít štěstí.
146
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
Vidíme, že mraky se ustálily.
147
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Podnikneme krátkou okružní jízdu
po nejvyšší části And.
148
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Takže doufáme,
149
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
že ten vlak pojede nad mraky.
150
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
- Jsme vysoko.
- Jo. 3 657 m.
151
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
To je slušný, co?
152
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Jo. Je to pěkně vysoko.
153
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
3 657 m a pořád stoupáme.
154
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
Hory jsou čím dál vyšší, co? Tady.
155
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Čím dál vyšší.
156
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Jsme výš než kdy předtím
157
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
a Taylor to zjevně začíná cítit.
158
00:10:12,571 --> 00:10:15,449
Začíná se na něm projevovat výšková nemoc.
159
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Potýkáme se s opravdovými živly.
160
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Nikdo neví, jaký vliv na něj má
nadmořská výška, dokud si to nezkusí.
161
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
Je to zvláštní.
S některými to nic nedělá a...
162
00:10:27,961 --> 00:10:30,214
...jiní s tím mají problém, takže...
163
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
Naším dnešním cílem je dostat se k vlaku.
164
00:10:34,259 --> 00:10:37,596
Těším se,
jak si v něm několik hodin posedím
165
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
a užiju si jízdu.
166
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Kolik kiláků nám zbývá?
167
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
32 kiláků a mám šťávu na 34 kiláků.
168
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
Pěkně ždímám baterku.
169
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Bude to jen tak tak.
170
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Budu muset zpomalit. Je to moc do kopce.
171
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
A taky proti větru.
172
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Není tu kam jet. Tohle je...
173
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
Je to rozsáhlá pustá krajina.
174
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Není kde natankovat ani nabít auto.
175
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
Ty motorky mají široký rozsah.
176
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
A každý den je experiment.
177
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
Je to vážně... Ani netušíte.
178
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
Vítr, prokrista.
179
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Víc nepotřebujeme.
180
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Nevím, jak tohle zvládneme.
181
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Teď si nejsem jistý...
Pochybuju, že to zvládnu.
182
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Schováme se za ten Sprinter.
183
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
Jo, Ewane? Jo. Dobře.
184
00:11:46,373 --> 00:11:48,417
Kluci jsou hned za vámi,
185
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
takže nebrzděte.
186
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
Jedou hodně blízko.
187
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Páni. Pěkně nebezpečné.
188
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Jen kousek od nárazníku,
aby snížili odpor větru.
189
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Řekli jsme řidiči té dodávky,
aby nešlapal na brzdu.
190
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
Šílené.
191
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
- Naprosto!
- Šílené! Co to děláme?
192
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
Ewan je doslova 15 cenťáků od nárazníku,
193
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
takže jeďte plynule dál.
194
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Jedeme na tempomat a nebrzdíme.
195
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
Takže kluci se drží za naší dodávkou.
196
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
A Russ trochu snižuje odpor větru i zleva.
197
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
Je to jako jet ve víru. Bez větru.
198
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Už nějakou dobu mám 22 kiláků.
199
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
Já mám... Jo, 25. Takže to funguje.
200
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Funguje. A kolik je to ve skutečnosti?
201
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
- Devatenáct.
- Funguje to.
202
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
- Skvělé.
- Možná to vyjde.
203
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Není to úplně nejpohodlnější,
ale však víte.
204
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
Pokud prudce nezabrzdí, jsme v pohodě.
205
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Povedlo se.
206
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
V San Antonio de los Cobres
strávíme poslední noc v Argentině.
207
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
Patří k nejvýše položeným městům na světě.
208
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Začínám tu nadmořskou výšku cítit.
209
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Tak jo. To bylo dobrý.
210
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Dokud jsme jeli za tou dodávkou,
neměli jsme žádnou spotřebu.
211
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Vůbec to neklesalo. Díky odporu větru.
212
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Začíná mě z té výšky bolet hlava.
213
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Taylorovi je zle.
214
00:13:43,866 --> 00:13:47,286
Cestou nahoru
klesá počet červených krvinek v krvi.
215
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
MÍSTNÍ PRODUCENT
216
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Do mozku se dostává méně kyslíku.
217
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
218
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Jeli jsme sem nahoru...
219
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
...a byla zima.
220
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Prostě jsem...
221
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
...schoulil jsem se a zahřál se a...
222
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
...bylo mi dobře a pak...
223
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Odpočívejte.
224
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Odpočívejte. Esta todo bien.
225
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Taylorovi je zle.
226
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Mohl bys ho třeba obejmout?
227
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
- Říct mu, že bude dobře?
- Jo.
228
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Moc mě to mrzí.
229
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Kdybych si měl vsadit na to,
kdo dostane výškovou nemoc,
230
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
- ty bys to nebyl.
- Jo.
231
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
- Mrzí mě to.
- Je to hloupý.
232
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
- Je to hrozný.
- Je v pohodě?
233
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
Na výškovou nemoc je nejlepší
sjet pomalu níž.
234
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
- Jo.
- Prostě se vrátit.
235
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Dobře.
236
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Bude to dobrý. Neboj.
237
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Budeš nám chybět.
238
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Hodně štěstí a uvidíme se za několik dní.
239
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Vypadal opravdu špatně
a mrzelo ho, že nemůže dál.
240
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
Ale výšková nemoc je vysilující.
241
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Nic s tím nenaděláte. Musíte se vrátit.
242
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Je... Setkáme se v Bolívii.
243
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
Hodně řídký vzduch. Mám trochu závrať.
244
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Dobře.
245
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Nechávám se tím unášet.
246
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Páni, jsou skvělí, co?
247
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
Jsou to děti.
248
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Jsme u vlaku do oblak
249
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
A já nemám žádný...
250
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Nemůžu dýchat tady u vlaku do oblak
251
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Jsme moc vysoko a já jím pomeranč
252
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Připraven na starý trik?
253
00:15:45,612 --> 00:15:46,822
- Fajn, můžeme.
- Připraven?
254
00:15:46,905 --> 00:15:48,323
- Do toho.
- Možná omdlím
255
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
z té výšky.
256
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Jejda! Ne.
257
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Co druhou rukou?
258
00:15:57,040 --> 00:15:58,208
Omdlíš. To bylo dobrý.
259
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
- Ušlo to.
- Mohou to zpomalit.
260
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
- Je tu řídký vzduch.
- Druhou rukou...
261
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
Jedeme. Usaďte se a relaxujte.
262
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Je to Vlak do oblak,
protože jede tak vysoko...
263
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
...že se pod ním tvoří mraky.
264
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
- Ano.
- Jede ve výšce asi 3 200 m.
265
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
- Začali to budovat kolem roku 1920.
- Jo.
266
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
A trvalo jim to asi 30 let.
267
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Koukněte na tu rokli. Podívejte se dolů.
268
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Panebože! Podívejte! To je strašně vysoko.
269
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Mám z toho závrať.
270
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Tak jo, vzchop se.
271
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
To je skvělý!
272
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Našel jsem...
273
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
VIDEODENÍK
274
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
...odlakovač a vatu.
275
00:17:28,339 --> 00:17:33,679
Jsem připraven jít dál.
Dětem jsem to ještě neřekl, ale...
276
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan a Anouk, mrzí mě to,
ale ta modrá jde dnes večer pryč.
277
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Čeká nás velký den. Přes 320 km.
278
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Přejedeme chilskou hranici
a pak budeme stoupat nahoru.
279
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
Je to výstup až do výšky 4 000 metrů.
280
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Teď jsme...
281
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Jsme... Musíme vyšplhat dalších 700 metrů.
282
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
Vítr bude odpoledne sílit.
283
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
- Dobře.
- Bude hodně silný.
284
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
Teplota v této výšce spadne
na minus deset, minus 15 stupňů.
285
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Koukněte na to.
286
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
Tihle kluci se potýkají
se stejnými živly jako my,
287
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
ale na kolech.
288
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Protože byl velký protivítr.
289
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
Je to zájezd. Hele. „MTB Adventure Salta.“
290
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Adventure Salta.
291
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
To je úžasný.
292
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Takže jedeme stále nahoru.
293
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
Příšerný štěrk po dlouhou cestu.
294
00:18:41,747 --> 00:18:44,750
A pokud tam bude foukat vítr,
295
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
možná nám dojde šťáva.
296
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
Pokud nám dojde,
než dojedeme k chilské hranici,
297
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
budeme mít problém.
298
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Takže na to musíme opatrně.
299
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
Opatrný výstup.
300
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Chile, už jedeme.
301
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
- Hele, kam jedeme.
- Hezky nahoru.
302
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
- Hrboly.
- Tak jo.
303
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Drsní jezdci všech zemí, spojte se.
304
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Možná dojde na to,
že dva muži budou tlačit motorky do And.
305
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Nahoru do And.
306
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Koukni na ten prach zdola.
307
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Úžasný.
308
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
- A ten výhled.
- Nádhera, co?
309
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
Skvělá cesta.
310
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
- Argentinská vysočina. Panebože.
- Jo.
311
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
- Zastavíme.
- Jo.
312
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Páni. To je vážně něco.
313
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
Nádhera. A pojedeme pořád nahoru.
314
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Málem mi spadla motorka.
315
00:20:12,838 --> 00:20:16,425
Tohle je nepochybně
jeden z nejodlehlejších koutů And.
316
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
A podle mě patří
k nejvýše položeným hranicím světa.
317
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
HRANIČNÍ PŘECHOD
318
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Led ve vodě. Jsem trochu zmrzlý.
319
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Je fakt zima. Velká zima.
320
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
Ewane, co je tohle?
321
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Jel jsem kolem a...
smrdělo to jako síra.
322
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Napadlo mě, že bude teplá, a je teplá.
323
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
Zjevně je to horký pramen.
324
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
- Panebože! Zkus ji.
- Je teplá?
325
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Není moc teplá,
ale je teplejší, než by měla být.
326
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Jo. Je rozhodně teplá.
327
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
- Úžasný, co?
- Jo, bezva.
328
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Přímo ze země.
329
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Ach bože. Je těžké popadnout dech.
330
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Jo, tam nahoře je to 4 572 metrů.
Hned se tam dostaneme.
331
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
- Teď jsme něco přes 4 000 metrů.
- Jo.
332
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Ano.
333
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
To není dobrý nápad.
334
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
Je to krása. Jak ta silnice lemuje kopec.
335
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Podívej se na to. Je to nádhera.
336
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Málem jsem spadl.
337
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
- Jo.
- Jo. Málem jsem uklouzl.
338
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
Ale ta cesta je tak super.
339
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
- Já vím. Skvělý, co?
- Jo.
340
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
Jedeme správně?
341
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
Tohle je název...
Název hraničního přechodu.
342
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Je to tak? „Paso Internacional de Sico.“
343
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
- Pokud se tak nejmenují všechny.
- Jo.
344
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Ale tenhle...
345
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
Tenhle je zvláštní tím,
že je to Paso de Sico na silnici 51.
346
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
A po téhle silnici chceme jet.
347
00:22:19,798 --> 00:22:21,175
Tak nám tvrdili. Ale...
348
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
...tahle silnice nás vede tamtudy.
349
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
Paso Internacional de Sico.
Tudy, nebo tamtudy?
350
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
- Tudy.
- Tudy?
351
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
- Silnice 51.
- Paso Internacional de Sico.
352
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Tudy? Ne po téhle silnici.
353
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
- Ne.
- Ne, tahle. Dobře. Gracias.
354
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Myslíš, že se tak jmenují všechny?
355
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Ano.
356
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Dobře. Takže to není označení...
357
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
...hranice.
358
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
- Hola.
- Hola.
359
00:23:03,800 --> 00:23:06,428
- Dobře.
- Kterým směrem je hranice?
360
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Nevím. Kudy chcete.
361
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
- Gracias.
- Fajn.
362
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
- Instinkt mi říká, že je to tamtudy.
- Fajn, tak jedeme.
363
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Dobře. Tak to zkusíme.
364
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Nevím, jestli jedeme správně
365
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Mám z toho špatný pocit
366
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Já už nevím.
367
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Dobře.
368
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
No, i tak je to parádní silnice.
369
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Byla by ještě lepší,
kdybychom věděli, že je správná.
370
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
- Víc by sis ji užíval.
- Já vím.
371
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Mám pocit,
372
00:24:04,486 --> 00:24:07,447
že tudy jezdí jen málo lidí.
373
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Nevidím žádné známky hranice.
374
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Není tu ani živáčka.
375
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Myslím, že je tu hraniční přechod,
ale bez kontroly.
376
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Jo.
377
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
A když tam nikdo nebude...
378
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Ano.
379
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Vidím něco před sebou.
380
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Mohl by to být kameraman?
381
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
Ne, je to nějaká značka.
382
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Mohlo by to být tamhle vpravo,
jak jsou ty budovy.
383
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
- Vidíš? Jsou to budovy, nebo sníh?
- Jo.
384
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
- Možná je to tam.
- To je nejspíš ono.
385
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
To mě podrž.
386
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
- Asi někoho vidím.
- Taky bych řekl.
387
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
- Doufám, že to jsou naši.
- Jo.
388
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
Nebo je to skupinka cizích.
389
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
- Vidím stativ.
- Jo.
390
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
Jsou to naši.
391
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Uf. Nikdy jsem nebyl šťastnější,
že vidím lidi.
392
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Nazdar, lidi.
393
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola.
394
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Jsme tady. Na hranici.
395
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
HRANIČNÍ PŘECHOD
396
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Jedete sem skoro věčnost.
397
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
Vůbec to neutíká a říkáte si:
398
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
- „Neposouvá tu silnici někdo?“
- Jo.
399
00:25:43,210 --> 00:25:45,879
Někdo na druhé straně silnice?
400
00:25:45,963 --> 00:25:47,047
Takhle.
401
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
Říkáte si: „Tak počkat.“
402
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Ach bože.
403
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Kdo má buráky? No tak.
404
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
Ty se jí ve velké nadmořské výšce.
405
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Prosím, pane.
406
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Můžu si vzít? Díky.
407
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Rada cestovatelům,
kteří sledují naši show...
408
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
Až vyrazíte na takový výlet...
409
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
...zapamatujte si před cestou číslo pasu.
410
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Ušetří vám to hodně... Udělal jsem to? Ne.
411
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
Je to jako zapamatovat si něčí telefon?
Ano.
412
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
Děláme to ještě,
když máme chytré telefony? Ne.
413
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Vyplním, co vím.
414
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Jmenuju se McGregor...
415
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
...z klanu McGregorů.
416
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
Křestní jméno je Ewan.
417
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Národnost americká.
418
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Ale všichni Skoti teď zuří.
419
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
„Skotsko mu nevoní?“
420
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
Odkud jste?
421
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
- Z Brazílie.
- Z Brazílie? Aha.
422
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Ujel devět tisíc kilometrů.
423
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
To je dost.
424
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
CESTOVATEL
425
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
- To je hodně.
- Rok a tři měsíce.
426
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
- Rok a tři měsíce?
- Si.
427
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Nejspíš je vyrábí a cestou je prodává.
428
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Platí?
429
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Není to pěkný?
430
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Vyrobil tohle kolo
a já si ho dal na motorku.
431
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
Opouštíme Argentinu, což je hořkosladké,
432
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
ale je to fajn, protože jedeme stále výš.
433
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
Ale je to smutné,
protože Argentina byla úžasná.
434
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
Je to krásné místo.
435
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
Místní lidé jsou báječní a přátelští
436
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
a mrzí mě, že odjíždíme.
437
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
Ale když se na to podíváte,
už jsme v půlce Jižní Ameriky,
438
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
což je vzrušující.
439
00:27:46,458 --> 00:27:50,295
Jedeme přes poušť Atacama
do San Pedro de Atacama,
440
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
posledního chilského města
před bolivijskou hranicí.
441
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
Vzorky místní půdy
jsou podobné těm z Marsu.
442
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
NASA v této oblasti testovala
nové nástroje pro budoucí mise.
443
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
Neuvěřitelné, co? To je super.
444
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
- Jak se máte?
- Saturnino.
445
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
- Ewan. Těší mě, Saturnino.
- Hola.
446
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
- Saturnino.
- Skvělé jméno.
447
00:28:37,551 --> 00:28:39,303
Povězte nám o tom solném dole,
448
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
protože o něm nic nevíme.
449
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Těžba soli tu byla vždycky obtížná
450
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
kvůli tvrdosti místní půdy.
451
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Musí kopat do mnoha metrů,
452
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
aby našli krystalizované bloky soli.
453
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
Krystalizované a čisté.
454
00:28:57,529 --> 00:28:58,864
Většina je nečistá.
455
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
Museli kopat hodně hluboko,
aby získali blok krystalů,
456
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
čistý kus soli na vaření.
457
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Co tu dělá ten autobus?
458
00:29:11,251 --> 00:29:17,591
Tenhle autobus vozil dělníky a horníky
do solného dolu...
459
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
- Aha.
- ...kteří tu pak zůstali.
460
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Přivezli je sem
a oni pak spali v autobuse?
461
00:29:22,221 --> 00:29:23,847
- Jo.
- Neuvízl,
462
00:29:23,931 --> 00:29:25,682
ale jen ho tu nechali, protože...
463
00:29:25,766 --> 00:29:28,560
A pak se tu zabydleli.
Vytvořili tu jakousi komunitu.
464
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
- Jo.
- Ale už tu zůstal
465
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
a je čím dál zchátralejší.
466
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Rád bych podnikl výlet autobusem.
467
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
Je to tu úžasné.
Možná si najdu starý autobus.
468
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Chci starý autobus.
Neumím si představit, jak se sem dostal.
469
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
- Představ si řídit ho tady.
- No...
470
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Není divu... Nedivím se.
471
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
Vidíš, co se stalo.
Přijeli sem a porouchal se. To je celý.
472
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Rozhodně se na něm musíme podepsat.
473
00:29:56,588 --> 00:29:58,590
NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI
474
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Nakresli někam ptáka s koulema...
475
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
- Dobře.
- ...protože tu není.
476
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
Během celé naší cesty
jsme všude potkávali graffiti...
477
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Je to to nej...
478
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Vždycky tam byl pták s koulema.
479
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
A tady žádný nebyl, tak jsme ho přidali.
480
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Páni. Koukni, je to všude. Vidíš to?
481
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
- Chutná to divně.
- Kolik lidí asi...
482
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
- To udělalo?
- Přesně.
483
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
To neříkej.
484
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Páni, koukni. Je to samá sůl.
485
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
Krása. Koukni na ty hřebeny.
486
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
A je to.
Nechci si toho vzít moc.
487
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
- To stačí.
- Páni.
488
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
- Víš, jak to chutná?
- Jak?
489
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
- Jako sůl.
- Ne!
490
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
- Jo. Je to vážně slané.
- Bože!
491
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Prosím, trocha soli.
492
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Rozdrobím si ji
a ráno si s ní posolím vajíčko.
493
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Na těchhle výletech mě asi nejvíc baví to,
494
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
že se dostanu na rozlehlá místa.
495
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
V moderním životě
se vám to poštěstí jen zřídka.
496
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
Včera jsi říkal něco o tom,
že to vzbuzuje pokoru.
497
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
Podle mě je to pravda. Spojí vás to...
498
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
- Jo.
- ...s vaším já a se světem.
499
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
A vnímáte tu krásu a rozměr.
500
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
Trochu děsivé.
501
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
Tvůj knír je... No, je teď o něco delší.
502
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
Tohle se mi tu líbí nejvíc.
503
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Už chybí jen Panova flétna.
504
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
- V nepálském stylu.
- To je hezký. Jo.
505
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
- Gracias.
- Gracias.
506
00:32:16,395 --> 00:32:17,396
- Gracias.
- Gracias.
507
00:32:17,479 --> 00:32:18,772
Nebalit. Vezmu si ji.
508
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
- Líbí se jí.
- Jo.
509
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
- Líbí se jí.
- Cítil bych se...
510
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Jen se snažím zapadnout.
511
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
- Hola.
- Hola.
512
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Myslím, že si utahovala z mé čepice.
513
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Někteří ji prostě neumí ocenit.
514
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
Ewan dostal nápad
ozdobit Claudiovu motorku,
515
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
a tak našel tohle.
516
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Připevníme je na motorku.
517
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Musíme myslet...
Chci je omotat kolem světla.
518
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Tady? Půjde to?
519
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
- Možná...
- Přivážeme je.
520
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Přivážeme je. To je dobrý.
521
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
- Máš nůžky?
- Jo.
522
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
To je dobrý. Na jeho nové vidlice.
523
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Vypadá to dobře.
524
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
- To jo.
- Trocha barev.
525
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
To bude... Bude vtipný za ním jet.
526
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
S tímhle mě přes bolivijskou hranici
bez problému pustí.
527
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
To musí zabrat.
528
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Panebože. Brzy budeme v Bolívii.
529
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Jsem moc nabalenej.
Mám na sobě moc vrstev.
530
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Čekal jsem, že bude chladno.
531
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
A možná bude, až se dostaneme
na otevřenou silnici. Nevím.
532
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
Ale teď se potím jako prase.
533
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Tamhle je. Sopka před námi.
534
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Podél tohoto hřebene
se táhne asi sedm sopek.
535
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Pojedeme nahoru, kolem té sopky,
za ní, a tam je Bolívie.
536
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Moc se těším, až tam vystoupáme.
537
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
- Haló?
- Tady jsi, Charley.
538
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Ahoj! Zapomněl jsem to zapnout.
539
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Jen jsem divákům říkal,
540
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
jak se těším,
až pojedeme kolem té sopky až do Bolívie.
541
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Ale mrzí mě,
že opouštíme Argentinu a Chile.
542
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Moc se mi tu líbilo.
543
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
I když spolu sousedí, každá země je jiná.
544
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
Je to úžasné.
545
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Tohle je chilská hranice.
546
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
- Jsi v pohodě?
- Jak se vede?
547
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Dobře. Výška s tebou nic nedělá.
548
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
MÍSTNÍ PRODUCENTKA
549
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
- Je to nejvyšší bod?
- Jeden z nejvyšších.
550
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Jsme 4 700 metrů nad mořem.
551
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
- Tohle je 4 700 metrů?
- Ano.
552
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
Jeden z nejvyšších bodů.
553
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
- Je ti dobře?
- Jo, proč?
554
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
- Jsme v nejvyšším bodě.
- Fakt?
555
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
- Jo.
- Tohle je 4 700 metrů.
556
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Jsme ve 4 700 metrech?
Já myslel, že ve 2 200.
557
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
To je San Pedro de Atacama.
558
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Teď je mi blbě.
559
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Proboha! Doktora.
560
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Moment.
561
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
- Dýchej!
- Dýchání z úst do úst.
562
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
Ne od Davea. Jsem v pohodě.
563
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Jsem v pohodě.
564
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
- Bože.
- Co tvoje...
565
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Dave se ke mně ze slunce blížil
s vypláznutým jazykem.
566
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Jak je ti teď?
567
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Problém je,
že naše doklady se vždycky pomíchají,
568
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
protože vždycky stojíme vedle sebe.
569
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Dal jsem jim Charleyho doklady.
570
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Rozlučte se s Maxem.
Chci se rozloučit.
571
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Ne, Maxi! Můj oblíbený vtípek...
572
00:36:00,494 --> 00:36:02,079
Nemůžu se rozloučit. Nechci.
573
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
Nemůžu, tak řeknu au revoir.
574
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
Ne, to taky nepůjde.
575
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Lidi...
576
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Nevím. Nerad vás opouštím,
577
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
protože mi to připadalo jako rok.
578
00:36:16,426 --> 00:36:18,720
Je těžké opustit rodinu.
579
00:36:18,804 --> 00:36:19,721
Jo.
580
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
Jsem rád, že jsem vás poznal. Jo.
581
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Výborně. Opatruj se.
582
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
A je to.
583
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Pětitýdenní cesta po Argentině a Chile.
Trvalo to dlouho.
584
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
- Bylo to báječné. Brzy se uvidíme.
- Tak zatím.
585
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
- Opatruj se.
- Promiň, Ewane.
586
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Tak jo. Oficiálně jsme opustili Chile.
587
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
Teď jsme v zemi nikoho.
588
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Dorazíme na bolivijskou pasovou kontrolu.
589
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
Příštích pár dní
bude podle mě trochu drsných.
590
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Hezká vlajka. Bolivijská vlajka je super.
591
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
- Krásná vlajka.
- Jo.
592
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
CHILE / BOLÍVIE
HRANIČNÍ PŘECHOD
593
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Hele, sušené maso. Visí na prádelní šňůře.
594
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
Vypadá čerstvě. Úžasné.
595
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
- Doklady?
- Si.
596
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Fotokopie pasu?
597
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Proč? Je to Brit.
598
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Ne, je to Američan.
599
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Chce fotokopii pasu?
600
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
- Máš britský pas?
- Ano.
601
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Použij ho.
602
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
- Proč?
- Na tenhle budeš potřebovat vízum.
603
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
- Aha. Dobře.
- Má dva pasy.
604
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Nevadí, že jsem předtím použil tenhle?
605
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
Nevadí. Cože?
606
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
Chilské razítko je ale v tomhle pasu.
607
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Ale vstoupit může s tímhle, ne?
608
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Ne.
609
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Nemáme doklady pro vízum.
610
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Nemůže...
611
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
- Může.
- Ne.
612
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Zajímavé.
613
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Vstoupil jsem sem na americký pas
a potřebuju vízum.
614
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Můžeme mluvit s imigračním?
615
00:38:09,831 --> 00:38:13,210
- Vypněte prosím kameru.
- Můžeš to vypnout?
616
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
Možná ho zavřou. Vzadu mají vězení.
617
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Přejeli jsme tolik hranic,
618
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
Na mašině kolem světa,
Směr Afrika a teď Napříč Amerikami.
619
00:38:22,511 --> 00:38:27,099
Ale kdykoli dorazíte na hranici,
nevíte, co vás čeká.
620
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Jel jsi sem na svůj americký pas?
621
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
Používal jsem ho během celé cesty.
622
00:38:31,979 --> 00:38:36,275
A když ti do pasu dají vstupní razítko,
při odjezdu musíš použít stejný pas.
623
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Jinak si budou říkat:
„Jak ses sem dostal?“
624
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Takže to jsem taky udělal.
625
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Ale ke vstupu do Bolívie
na americký pas potřebuješ vízum.
626
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
Já žádné vízum nemám.
627
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Jo, potřebuju od Ewana 160 babek.
628
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewane, prosím.
629
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
To už jsem slyšel.
160 babek, Ewane McGregore.
630
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Nevím. Máme odjet.
631
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
- Jo.
- Vyřešeno.
632
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Koupili jsme vízum
a teď jsem legálně v Bolívii.
633
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
POUŠŤ SILOLI
BOLÍVIE
634
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolívie, tak jsme tady.
635
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
Jo! Krásné jezero, plameňáci.
636
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Můj bože! To je nádhera.
637
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
To je úžasné. Ty barvy.
638
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
Ta červená a zelená.
639
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
A tamhle žlutá a oranžová.
640
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
Co je to?
641
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
Blíží se k nám Omar Sharif
na svém velbloudu?
642
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
Nebo je to jen značka?
643
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Panebože!
644
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
To je úplně...
Prohnal se tudy písečný vír.
645
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
V pohodě?
646
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Úplně mi to obrousilo nos.
647
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Koukni na to.
648
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Míříme do pouště Sololi
649
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
uprostřed této sopečné krajiny.
650
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Ale nejsou tu žádné silnice.
Jen cesty jako je tato.
651
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Bude to drsná jízda.
652
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Páni. Dost to drncá.
653
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
Je to samý výmol a jemný písek a...
654
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
Dává mi to zabrat.
655
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Zasekl jsem se ve stopě.
656
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Vidíte hladký povrch
a chcete tam přejet, ale...
657
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
...uvíznete za těmi hromadami štěrku a...
658
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
Bojím se, že když je přejedu...
659
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
...smekne se mi kolo.
660
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
Je to opravdu hrbolatý terén.
Jsou tu velké výmoly.
661
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Zbývá 140 km...
662
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
...na místo, kde máme dnes přespat.
663
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Tak jo.
664
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
To je hrůza.
665
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Proboha!
666
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
Hrůza.
667
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
Musíš hledat hladký povrch,
668
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
jinak se prostě zničíš.
669
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Ach bože.
Ruku na brzdě už mám dřevěnou.
670
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
To je zlý.
671
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Ach bože. Tyhle cesty jsou trochu...
672
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Jejda! Padám!
673
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Dobrý?
674
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Jo, jsem v pohodě.
675
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Měl jsem štěstí.
Najel jsem na měkký okraj.
676
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Takže mě to shodilo do měkkého...
677
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
- Aspoň že ses nezranil.
- Ne, dobrý.
678
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
Poslední dobou se bojím padat.
679
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
- Jsi v pohodě?
- Jo. Tedy...
680
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Jo. Jsem si jistý. Často na to myslím.
681
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Nemluvím o tom, protože...
682
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Nechci o tom mluvit, ale myslím na to.
683
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
Je to nebezpečné.
684
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Nevím, jak to říct,
ale podle mě jsi byl odvážný.
685
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
Tohle jsme nečekali,
ale dostaneme se tam.
686
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
- V pohodě?
- Jo, jen projíždím skrz.
687
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Zastavíme tady?
688
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Bojím se o sebe,
když se motorka v písku kymácí.
689
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
Mám strach, že si ublížím.
690
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
Navíc jedu za Charleym,
který si rozdrtil nohy,
691
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
a mám strach o něj,
když vidím jeho motorku.
692
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Mám strach.
Nechci, aby se někomu něco stalo.
693
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Nechci, aby si někdo ublížil.
Takže to všechno...
694
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
...se odehrálo ráno na té cestě.
695
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
Myslím, že jsme to vůbec nečekali.
696
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
A byla to dřina. A zasmáli jsme se.
697
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
- Jako...
- Smáli jsme se.
698
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Navzájem jsme se podporovali.
699
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
A to je na nás krásné...
700
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Když jde do tuhého,
to se občas nejvíc nasmějeme.
701
00:43:33,989 --> 00:43:35,073
BOLÍVIE
702
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
- Dovnitř.
- Chci s nimi.
703
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Můžeme zjistit, odkud jsou.
704
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
Jsou z Německa a Rakouska
a mluví anglicky.
705
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Proboha, ještěže to necítíte. Prokrista...
706
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Panebože!
707
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
- Jo, to je, co?
- Panebože! To je tak fajn!
708
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
- Jste cyklisté?
- Jo.
709
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
- Jsou to cyklisté.
- Páni, bezva.
710
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Kdy jste vyjeli?
711
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
- Každý jindy.
- Jo.
712
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
- Já na Aljašce.
- Jsme...
713
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
- Jo.
- Před sedmi měsíci.
714
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
- Před sedmi měsíci?
- Před 17.
715
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
- To je slušný.
- Páni.
716
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
A vy?
717
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Já vyjel z Cartageny v Kolumbii
před sedmi měsíci.
718
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
- Santa Cruz, před čtyřmi týdny.
- Čtyři týdny.
719
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
- Na kole je to drsné.
- Jo.
720
00:44:22,579 --> 00:44:24,498
- Je to drsné.
- Drncá to?
721
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
- Jo, občas.
- Hodně písku.
722
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
- Písek a valcha.
- Písčité a strmé.
723
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
A výška je taky problém.
724
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
- Jen poloviční kyslík.
- Jo.
725
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Poslední měsíc
jsem strávil skoro celý ve 4 000 metrech.
726
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
Například Altiplano v Bolívii a v Peru.
727
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
Jižní část je taky celkem vysoko.
Takže jsem...
728
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Takže budeš jako
Arnold Schwarzenegger.
729
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Šlapej takhle dál a budeš si říkat:
„Můj bože! Jedu čím dál rychleji.“
730
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Ukaž mi ruce.
731
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
Ukážeš mi ruce?
732
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
- Jo.
- Jak dlouho tu jsi?
733
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
- Hodinu.
- 45 minut.
734
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
- Fakt?
- Asi hodinu.
735
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Musíme jet dál,
protože se tu rychle stmívá.
736
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Jaký je plán? Co uděláme?
Jsme v bezvýchodné situaci?
737
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
- Jo, rozhodně.
- Jsme... Protože je 17:05.
738
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
Máte hodinu a půl do zastávky...
739
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
- Ano. Dobře.
- ...v Red Lagoon.
740
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
MÍSTNÍ PRODUCENT
741
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
A další hodinu do hotelu,
kde jsme chtěli přespat.
742
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
Tvrdí, že ty cesty
budou o něco lepší. Ne?
743
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
- Jeli už po tamté cestě?
744
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
- Ne.
- Takže to nevědí. Pravda.
745
00:45:38,822 --> 00:45:40,240
Nevědí, o čem mluví.
746
00:45:40,324 --> 00:45:41,992
Jo. Netuší, o čem mluví.
747
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
Oblast, kterou teď budeme projíždět,
je možná nejodlehlejší
748
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
a nejdrsnější, kterou potkáte.
749
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
A když říkám odlehlá, myslím to vážně.
750
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Nikdo tam nežije.
751
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Jsme v situaci, kdy je evakuace obtížná.
752
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Páni. Koukni na to.
753
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
V téhle fázi je to o výdrži. O přežití.
754
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Jsme odhodlaní to zvládnout.
755
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Až tam dojedeme, bude už tma.
756
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
Jet ve tmě bude dost nebezpečné. A taky...
757
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
...hořce chladné.
758
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
Jak zapadne slunce, teplota klesne.
759
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Panebože. Jsem...
760
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
...tak vyčerpanej.
761
00:46:43,554 --> 00:46:46,598
Pokud máme odjet zbytek,
musím se převléct.
762
00:46:46,682 --> 00:46:48,016
Mám vlhké ponožky.
763
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
Nejde to. Podle mě zbytek nezvládneme.
764
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Když... Když není kde přespat...
765
00:46:53,647 --> 00:46:54,481
Jo.
766
00:46:54,565 --> 00:46:55,440
...budeme muset.
767
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Ale říkám, že se musím převléct.
768
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Už necítím prsty na nohou ani na rukou.
769
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Jedeme do Red Lagoon.
770
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
Není to hotel, kde máme přespat.
Netuším, co to je.
771
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
Je to zděný hotel, nebo jen nějaká chatrč?
772
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Někdo mi říkal,
že to jsou jen nevytápěné chatrče.
773
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Bez pokrývek se neobejdete.
Tak to prostě je.
774
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Ale netuším.
775
00:47:23,552 --> 00:47:27,681
Nevíme, jestli tam můžeme nabíjet,
a tahle auta potřebují nabíječku.
776
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Vlevo vidím světlo.
777
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Pokud je tam světlo, mají tam elektřinu.
778
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Pokud je tam elektřina, možná i topení.
779
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
Pokud je tam topení, možná je tam i jídlo.
780
00:47:53,248 --> 00:47:56,418
BOLÍVIE
781
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
- Přespíme tady. Jo.
- Tady.
782
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Ale musíme nabít auta, ne?
783
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Měli bychom jet radši do hotelu.
784
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Musíme přes noc nabít auta.
785
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
Jinak zítra nemůžeme jet.
786
00:48:10,432 --> 00:48:12,309
Když pojedeme za vámi, ostatní zůstanou...
787
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Jo, jen ta dvě SUV.
788
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Odvezeme auta do hotelu,
do rána je nabijeme.
789
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Jo.
790
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola.
791
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Bože, jsem tak rád, že tu jsem.
792
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
Já jen...
793
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
...ten pocit, když...
794
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
...když se setmí a je chladno...
795
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
...chcete střechu nad hlavou.
796
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
Jako starověcí cestovatelé nebo tak...
797
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
Žijete jako ve starých dobách.
798
00:48:48,011 --> 00:48:53,809
Říkáte si: „Tak jo, musím někde přespat,
kde nebude zima a foukat vítr.“
799
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
A...
800
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Tohle je skvělé. Tohle je ono.
801
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
Chtěli jsme jet dál
kvůli těm velkým baterkám
802
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
a když je nenabijeme, budeme muset čekat
803
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
- 24 hodin.
- Dobře.
804
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
Není to konec světa, ale šlo by to.
805
00:49:11,577 --> 00:49:12,911
Takže zkusíme...
806
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Nevím, jestli mám dost šťávy na dojetí.
807
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
Dva Riviany a Sprinter
pojedou za Land Cruiserem.
808
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Bude to náročné, ale máme hodinu na to,
dostat se k tomu hotelu.
809
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
Je to k smíchu. Pořád říkáme,
že nepojedeme v noci.
810
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
A než se nadějete...
811
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
...jedeme v noci.
812
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Zbývá mi 25 %.
813
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
Ale Dave má jen asi 7 nebo 8 %.
814
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
Ale rychle klesá.
Nejspíš je to tou teplotou venku.
815
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Takže není jisté, jestli to zvládne.
816
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
A stopa je dost velká,
takže je jedno, jak se snažíte.
817
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
Povede vás, kudy chcete...
818
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
...kamkoli chce, a přímo tady je úbočí.
819
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Pokud to bude dál klesat,
dojde nám šťáva, než tam dojedeme.
820
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Ale říkám si, že...
821
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Prostě pojedeme dál.
822
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Prokrista, ta náprava.
823
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Slyšíte to škrábání?
824
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
To skřípou kola
a tamhle je velká tmavá... Pozor!
825
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Překlad titulků: Petra Kabeláčová