1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vamos rodar 21 mil km em 13 países. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Do Ushuaia, entrando e saindo da Argentina e do Chile, até o deserto de Atacama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 rumo a La Paz antes de atravessarmos o Lago Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 seguindo os Andes até a Colômbia, direto para o Panamá, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 através da América Central e o México, chegando em Los Angeles 100 dias depois. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 DIRETOR - PRODUTOR 7 00:01:02,729 --> 00:01:08,026 Daremos câmeras a esses caras, e também terão câmeras com microfone nos capacetes 8 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 para se filmarem no caminho. 9 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Isto é uma estrada? Meu Deus! 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DIRETOR - PRODUTOR 11 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Uma terceira moto irá com eles, com Claudio, o cinegrafista. 12 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 E Russ e eu iremos em picapes elétricas, 13 00:01:20,372 --> 00:01:25,752 com os câmeras Jimmy, Anthony e Taylor, que também ajudarão com a logística. 14 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Vamos filmá-los dos veículos e encontrá-los nas fronteiras, 15 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 mas fora isso, as motos estarão sozinhas. 16 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 VALE CALCHAQUÍ - ARGENTINA 17 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 15.000KM ATÉ LOS ANGELES 18 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 É uma paisagem maravilhosa. 19 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 É difícil descrevê-la. Tem cactos por toda parte. 20 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 Há um exércitos de cactos sentinelas vigiando todo este vale enorme. 21 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Adoro isto. Adoro ver a Mãe Natureza agir desta forma. 22 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Observar a paisagem mudar conforme avançamos. 23 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Estou ficando emocionado e... 24 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 eu estava ansioso para me sentir mais próximo do mundo, da terra. 25 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 O sentimento de admirar toda sua beleza durante a viagem. 26 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Estou me sentindo muito energizado hoje. 27 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Meu Deus, este vale é incrível. 28 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Estamos cruzando o Vale Calchaquí a caminho da última fronteira com o Chile. 29 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Será nossa primeira dose de altitudes extremas. 30 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 É espetacular. 31 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 É difícil estar em um espaço tão aberto. 32 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Estava vermelho vivo hoje cedo 33 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 e depois nos deparamos com os cactos escuros diante de tudo. 34 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 É lindo. 35 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 E o sentimento de todas as manhãs... Não sei se sente o mesmo, Charley, 36 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 de acordar em um lugar diferente todas as manhãs. 37 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 Às vezes você tem... sonhos estranhos. 38 00:03:17,030 --> 00:03:21,577 E às vezes você não sabe onde está. Você acorda e pensa: "Onde? O quê?" 39 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 E muitas vezes eu realmente não sei onde estamos. 40 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 TEMOS EMPANADAS 41 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Oi, cachorrinho. 42 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Venha me cumprimentar. Sim, você é um amor. 43 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Você tem olhos laranjas. Seus olhos são brilhantes. 44 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Esse é Claudio. Ele tem a câmera. 45 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 Está tudo bem. 46 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Veja só as galinhas. 47 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Nossa. É um pouco cruel, não? Um pouco brutal. 48 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Não sei, acho que a viagem está me obrigando... 49 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Estou seriamente considerando me tornar vegetariano. 50 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Há muita carne a ser consumida. 51 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Devia comer... 52 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Coma carne apenas uma ou duas vezes durante a semana. 53 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 Ajudaria o ambiente 54 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 -se todos fizessem isso. -Sim. 55 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Seria preciso menos vacas e frangos para produção, 56 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 e haveria menos pressão sobre o ambiente. 57 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Sim, é vegetariano. Não há nada animal nisto. 58 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Oi, pessoal! 59 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 São nossos amigos brasileiros. 60 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 -Hola, hola. -¿Cómo estás? 61 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 -Muy bien. -Muy bien. 62 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Adoraríamos rodar com vocês. 63 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 AVENTUREIROS 64 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 -Podemos segui-los. Adoraríamos. -Ou ir junto. 65 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 Aqui estamos. Encontramos nossos velhos amigos. 66 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Os encantadores pai e filho que estão se aventurando na Rota 40. 67 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Lá vamos nós. 68 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 É ótimo ver o veículo deles. Adoro esse fusca, é ótimo. 69 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Nossa. Essa é a coisa mais legal do mundo. 70 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Fuscas me alegram. 71 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Quando eu era criança, meus pais compraram três em sequência. 72 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 -Três em sequência? -Nos anos 70, sim. 73 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Tinham um vermelho quando meu irmão nasceu, depois um branco 74 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 e depois um laranja. É dele que me lembro mais. 75 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 Acampávamos todos os verões. 76 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Meus pais dirigiam da Escócia até a França. 77 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Era incrível. 78 00:05:17,442 --> 00:05:21,947 Acho que é por isso que os adoro, me fazem lembrar da adolescência. 79 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Até mais. Foi divertido. 80 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola. Oi. ¿Cómo estás? 81 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 -Sabe do que preciso, Jimmy? -Do quê? 82 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 De um removedor de esmaltes. 83 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Para o seu pé? 84 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 O azul está ficando disforme. 85 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 A parte azul está crescendo e estou ficando com listras cinzas. 86 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Não estou feliz, mas quero fazê-las de novo. 87 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Não! 88 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Estou neste filme. Eu... 89 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Não! 90 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Você acha que alguém está pregando uma peça em mim? 91 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 Estou neste filme. 92 00:06:21,673 --> 00:06:25,010 Preciso me ver por um minuto. Quero me ouvir em espanhol, sabe? 93 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 Acabei de dizer: "Vamos, Jack" em espanhol. 94 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 "Vamos, Jack." 95 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 -Você não está neste, Ewan? -Estou, sim. 96 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Interpretei Elmont, o cavaleiro com um cabelo incrível. 97 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Não lembro onde eu estou nesta parte da história. 98 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Lá vamos nós. 99 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 -Nunca vi... -Aí está! 100 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Aí está. 101 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Você viu? Veja. 102 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 -Belo final. -Já acabou? O vilão já era. 103 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Ótimo. Vou tatuá-la aqui. 104 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 -Pronto. Gracias. -¡Gracias! 105 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Que hilário. 106 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 E seu espanhol... 107 00:07:07,594 --> 00:07:12,099 O espanhol estava ótimo. É incrível como se esquece rápido com o tempo. 108 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 VALE CALCHAQUÍ 109 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 DESFILADEIRO DAS CONCHAS 110 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 É o Desfiladeiro das Conchas. 111 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 Foi batizado por conta das formações de rochas únicas. 112 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Vamos parar em um anfiteatro natural, conhecido por sua acústica. 113 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Poucas pessoas vêm aqui. É um lugar desconhecido. 114 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Então ninguém o conhece. 115 00:07:45,632 --> 00:07:48,677 Nossa, veja só. Muitas pessoas vieram de ônibus. 116 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Nossa, isso... 117 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 é algo especial, não? 118 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Me lembra algum tipo de bolo de chocolate. 119 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Todas as camadas de chocolate crocante. 120 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 E então... 121 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 E também algumas camadas finas de creme entre elas. 122 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Está vendo? Parecem camadas. 123 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 E também estão um pouco afundadas, sabe? 124 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Parece que a esponja ficou um pouco mole. 125 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Aquele garoto está as derrubando. 126 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Alguém levou uma eternidade até conseguir empilhá-las e... 127 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 -Ele prefere as da borda. -É mais legal derrubá-las. 128 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Caem mais longe. 129 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 -Por favor? -Sim? 130 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 -Ali... -Sim, claro. 131 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Eu vou ali. 132 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 -Obrigada. -Veja se ficaram boas. 133 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 -Muito obrigada. -Posso tirar mais. 134 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Lindo! 135 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 -Tirei algumas. -Você é... 136 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 Você sabe como... Obrigada. Muito obrigada. 137 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 -Ótimo. -Muito obrigada. 138 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 Sem problemas. 139 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Vamos viajar no Trem das Nuvens. 140 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Ele se chama assim porque, dependendo das circunstâncias, 141 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 o trem viaja acima das nuvens. 142 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 É preciso ter sorte para isso acontecer na sua viagem. 143 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 As nuvens estão baixas. 144 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Faremos um passeio de ida e volta até o ponto mais alto dos Andes. 145 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Estamos cruzando os dedos 146 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 para o trem viajar acima das nuvens. 147 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 -Estamos muito alto. -A quase 4.000 metros. 148 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 É uma boa altitude, não? 149 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Sim. Estamos bem no alto. 150 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Estamos a quase 4.000 metros e continuamos subindo. 151 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 As montanhas estão mais altas aqui, não? 152 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Cada vez maiores. 153 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 É o ponto mais alto em que chegamos 154 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 e Taylor está sendo claramente afetado. 155 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 Está com sintomas do mal das montanhas. 156 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Estamos lidando com elementos reais. 157 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Ninguém sabe como será afetado pela elevação até isso acontecer. 158 00:10:25,042 --> 00:10:30,214 É curioso. Algumas pessoas não sentem nada e outras são fortemente afetadas, então... 159 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 A meta do dia é chegar até o trem. 160 00:10:34,259 --> 00:10:38,764 Estou ansioso para poder ficar sentado algumas horas e curtir o passeio. 161 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Qual é a distância até o trem? 162 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 Faltam 32km e só tenho carga para mais 33km. 163 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 A moto está comendo a bateria. 164 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Vamos ver no que vai dar. 165 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Vou precisar reduzir um pouco. É uma subida complicada. 166 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 E também na direção do vento. 167 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Não há para onde ir, sabe? Aqui é... 168 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 São espaços grandes, vastos e vazios. 169 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Não há onde abastecer ou carregar. 170 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 O alcance das motos... tem ficado bem no limite, sabe? 171 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Cada dia é uma experiência. 172 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 É realmente... Você não faz ideia. 173 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 Nossa, que vento. 174 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 É o que precisávamos. 175 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Não sei como passaremos por essa. 176 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Estou no momento onde acho que não conseguirei chegar. 177 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Vamos ficar atrás daquela Sprinter. 178 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 -Beleza, Ewan? -Sim. Certo. 179 00:11:46,373 --> 00:11:50,210 Os rapazes estão atrás de você, então não freie por nada. 180 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Estão muito perto. 181 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Veja. O quão perigoso isso é? 182 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Estão colados na traseira para tentar reduzir a resistência do vento. 183 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Pedimos para o pessoal da van não frear por nenhum motivo. 184 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 É uma loucura total. 185 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 -Uma loucura total! -O que estamos fazendo? 186 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 Ewan está literalmente a 15cm do para-choque, 187 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 então continue nesse ritmo. 188 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Estamos em piloto automático e não vamos frear. 189 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Os rapazes estão andando atrás da nossa van Sprinter. 190 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 E Russ está tirando parte da resistência do vento à esquerda. 191 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 É como pilotar em um vórtice. Sem vento. 192 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Estou com carga pra 22km já há algum tempo. 193 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 Tenho carga pra 26km. Está dando certo. 194 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Está. Qual é a quilometragem real? 195 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 -Doze. -Está funcionando. 196 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 -Bom trabalho. -Vamos chegar. 197 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Provavelmente não é a forma mais relaxante de se viajar. 198 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Ficaremos bem se não houver freadas bruscas. 199 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Conseguimos. 200 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 Passaremos nossa última noite na Argentina em San Antonio de los Cobres, 201 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 uma das cidades mais altas do mundo. 202 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Estou sentindo a altitude agora. 203 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Maravilha. Tudo correu bem. 204 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Quando nos aproximamos da Sprinter, a quilometragem não abaixou. 205 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Não diminuiu, foi a resistência do vento. 206 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Minha cabeça está começando a doer por causa da altitude. 207 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 Taylor está mal. 208 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 Quando sobe, sua quantidade de glóbulos vermelhos diminui. 209 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 PRODUTOR LOCAL 210 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Há menos oxigênio no cérebro. 211 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 212 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Estávamos seguindo pra cá... 213 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 e estava muito frio. 214 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Eu meio que... 215 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 me encolhi, me aqueci e... 216 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 parecia que o centro e depois... 217 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Relaxe. 218 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Relaxe. Está tudo bem. 219 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Taylor não está bem. 220 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Será que você poderia abraçá-lo? 221 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 -Dizer que ele ficará bem? -Sim. 222 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Sinto muito, cara. 223 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Se eu tivesse que apostar em quem passaria mal, 224 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 -não escolheria você. -Eu sei. 225 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 -Sinto muito. -Que idiotice. 226 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 -Que horrível. -Ele está bem? Porque... 227 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 A melhor coisa a fazer é voltar à altitude normal. 228 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 -Sim. -Desça de novo. 229 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Certo. 230 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Tudo bem, cara. Não se preocupe. 231 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Sentiremos saudades, Taylor. 232 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Boa sorte e nos veremos em alguns dias. 233 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Ele estava mal e se sentiu péssimo por não conseguir continuar. 234 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 Mas a altitude pode te derrubar se você passa mal. 235 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Não há o que fazer, precisa descer. 236 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 Ele... Nos encontraremos de novo na Bolívia. 237 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 O ar está rarefeito. Estou ficando intoxicado. 238 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Certo. 239 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Estou apenas aceitando. 240 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Nossa, não são ótimos? 241 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 São crianças. 242 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Estamos aqui no trem das nuvens 243 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 E estou sem... 244 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Não consigo respirar no trem das nuvens 245 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Estamos muito no alto com minha laranja 246 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Preparado pra fazer aquilo? 247 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 -Vamos lá. -Pronto? 248 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 -Vai. -Talvez eu desmaie por causa da altitude. 249 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Não. 250 00:15:55,539 --> 00:15:58,208 -Consegue com a outra mão? -Vai desmaiar. Foi boa. 251 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 -Quase. -Podem congelar a imagem. 252 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 -O ar está rarefeito. -Use a outra mão... 253 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Lá vamos nós. Sentem-se e relaxem. 254 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Chama-se "Trem das Nuvens" porque ele vai tão alto... 255 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 ...que as nuvens ficam abaixo dele. 256 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 -Isso. -Acho que estamos a 3.200 metros. 257 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 -Começaram a construí-lo em 1920. -Sim. 258 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 E acho que levaram 30 anos para terminá-lo. 259 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Vejam o desfiladeiro. Lá embaixo. 260 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Meu Deus! Vejam só! Estamos terrivelmente no alto. 261 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Está me dando tontura. 262 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Certo, aja como um homem. 263 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 Estou adorando! Adorei! 264 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Encontrei... 265 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 CÂMERA DIÁRIO 266 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...removedor de esmaltes e algodões. 267 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 Estou preparado para seguir adiante. 268 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Não contei às minhas filhas, mas... 269 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan e Anouk, me desculpem, mas o azul será removido hoje. 270 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Será um grande dia. Vamos rodar mais de 300km. 271 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Vamos atravessar a fronteira chilena e subir. 272 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Subiremos até chegarmos a 4.000 metros. 273 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Agora estamos a... 274 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Estamos a... Precisamos subir mais 700 metros. 275 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 O vento ficará ainda mais forte durante a tarde. 276 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 -Certo. -Estará muito forte. 277 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 A temperatura chegará a -10°C ou -15°C nessa altitude. 278 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Veja só. 279 00:18:18,765 --> 00:18:22,769 Esses rapazes vão lidar com os mesmos elementos que nós, mas em bicicletas. 280 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Teve aquele vento contrário. 281 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 É um tour. Veja, é a "MTB Adventure Salta." 282 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Adventure Salta. 283 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 É incrível. 284 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Vamos subir bastante. 285 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 Enfrentaremos cascalhos por uma longa distância. 286 00:18:41,747 --> 00:18:46,793 E se além disso o vento estiver forte, o problema será ficarmos sem carga. 287 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 Se isso acontecer antes de chegarmos à fronteira, 288 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 teremos problemas. 289 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Então precisamos pegar leve durante o trajeto. 290 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Uma subida gentil. 291 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Chile, aí vamos nós. 292 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 -Veja aonde vamos. -Cada vez mais alto. 293 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 -É bem esburacada. -É isso aí. 294 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Pilotos durões do mundo, uni-vos. 295 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Talvez isto termine com dois homens empurrando as motos Andes acima. 296 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Andes acima. 297 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Veja a poeira lá embaixo. 298 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Incrível. 299 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 -Veja a paisagem. -Deslumbrante. 300 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 Esta é uma das melhores estradas. 301 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 -As terras altas da Argentina. Deus. -As terras altas. 302 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 -Vamos parar. -Sim. 303 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Nossa. Isso é mesmo incrível. 304 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 Espetacular. Agora vamos continuar a subir cada vez mais alto. 305 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Quase derrubei a moto. 306 00:20:12,838 --> 00:20:16,425 Este é um dos trechos mais remotos dos Andes. 307 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 E deve ser uma das fronteiras mais altas do mundo. 308 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 TRAVESSIA DA FRONTEIRA 309 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Tem gelo na água ali. Ela congelou. 310 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Está muito frio. De verdade. 311 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 O que é isto, Ewan? 312 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Estávamos passando por aqui e... Senti um cheiro de enxofre. 313 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Achei que podia estar quente, e está mesmo. 314 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 Claramente é uma fonte termal. 315 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 -Nossa! Sinta-a. -Está quente mesmo? 316 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Não está fervendo, mas está mais quente do que deveria. 317 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Sim. Com certeza está quente. 318 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 -Não é incrível? -Sim, é legal. 319 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Direto da terra. 320 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Meu Deus. É difícil ter uma folga, não? 321 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Chegaremos a 4.572 metros lá. Acho que chegaremos em um minuto. 322 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 -Estamos a uns quatro mil. -Sim. 323 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Sim. 324 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 É, não é uma boa ideia. 325 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 É lindo como a estrada entrelaça a colina. 326 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Veja só. É lindo. 327 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Eu quase caí. 328 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 -Sim. -Quase perdi o controle. 329 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 Esta estrada é muito legal. 330 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 -Ela é incrível, não? -Sim. 331 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 Estamos no caminho certo? 332 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 Este é o nome... É como a travessia da fronteira se chama. 333 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Certo? "Paso Internacional de Sico." 334 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 -A menos que todas se chamem assim. -Sim. 335 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Mas essa... 336 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 O curioso é que essa diz "Paso de Sico na rota 51." 337 00:22:17,796 --> 00:22:21,175 É ali que queremos ir, na 51. É o que nos disseram, mas... 338 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 esta rota 51 está dizendo que devemos ir por ali. 339 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 Paso Internacional de Sico. É por aqui ou por ali? 340 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 -Por aqui. -Por ali? 341 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 -Rota 51. -Paso Internacional de Sico. 342 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Por ali? Não por esta estrada. 343 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 -Não. -Não, é por ali. Certo. Gracias. 344 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Acha que todas se chamam Paso Internacional de Sico? 345 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Sim, eu acho. 346 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Certo, então não é um indicativo... 347 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 da fronteira. 348 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 -Hola. -Hola. 349 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 -Muito bem. -Qual a direção pra fronteira? 350 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Não sei. Na direção que preferirem. 351 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 -Certo. Gracias. -Certo. 352 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 -Meu instinto diz que é por ali. -Certo, vamos lá. 353 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Beleza. Vamos nessa. 354 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Eu não sei se estamos no caminho certo 355 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Eu tenho um mau pressentimento sobre isso 356 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Já não sei mais. 357 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Bom... 358 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 Bom, de qualquer forma, é uma baita estrada pra se ver. 359 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Seria ainda melhor se soubéssemos que é a certa. 360 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 -Você aproveitaria mais. -Eu sei. 361 00:24:03,402 --> 00:24:07,447 Estou com a sensação que poucas pessoas passam por aqui. 362 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Não vejo sinal de fronteira alguma. 363 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Não tem nenhuma alma por perto. 364 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Acho que há uma fronteira por aqui, mas sem ter sido definida. 365 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Sim. 366 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 Se atravessarmos sem ver ninguém... 367 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Sim. 368 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Estou vendo algo na estrada. 369 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 Será alguém com uma câmera? 370 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Não, é uma placa. 371 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Talvez seja à direita, onde aqueles prédios estão. 372 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 -Viu? São prédios ou neve? -Sim. É. 373 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 -Talvez seja lá. -Provavelmente. 374 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Mas que droga. 375 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 -Acho que vejo pessoas. -Acho que vejo pessoas. 376 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 -Espero que seja nossa equipe. -Sim. 377 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 Talvez seja um bando de estranhos. 378 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 -Estou vendo um tripé. -Sim. 379 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 É a equipe. 380 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Ufa. Nunca fiquei tão feliz em ver pessoas. 381 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Oi, pessoal. 382 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola. 383 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Chegamos na fronteira. 384 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 TRAVESSIA DA FRONTEIRA 385 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Levamos uma eternidade pra chegar. 386 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 Não parece chegar nunca e você começa a pensar: 387 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 -"Alguém está mexendo a estrada?" -Sim. 388 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 Será que alguém está fazendo isso do outro lado? 389 00:25:45,963 --> 00:25:48,674 Tipo assim. E você pensa: "Espera aí. Pare." 390 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Caramba. 391 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Quem tem amendoins? Qual é? 392 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 É o que se come na altitude. 393 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Por favor, senhor. Por favor. 394 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Posso comer? Por favor. 395 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Se posso dar um conselho aos viajantes nos assistindo... 396 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 é que, quando forem viajar assim, 397 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 decorem o número do seu passaporte. 398 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Poupa muito... Eu fiz isso? Não. 399 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 É igual decorar o número do telefone de alguém? Sim. 400 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 Continuamos fazendo isso com os celulares? Não. 401 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Estou fazendo o que sei. 402 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Me chamo McGregor... 403 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 do clã McGregor. 404 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 Meu primeiro nome é Ewan. 405 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Nacionalidade... americano. 406 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Aposto que todos na Escócia estão enlouquecendo agora. 407 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 "A Escócia não é boa pra ele?" 408 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 Da onde você é? 409 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 -Brasil. -Brasil? 410 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Ele percorreu 9.000km. 411 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 É muita coisa. 412 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 AVENTUREIRO 413 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 -Muita coisa. -Um ano e três meses. 414 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 -Um ano e três meses? -Si. 415 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Ele deve fazê-las e vender no caminho. 416 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Fechado? 417 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Não é uma graça? 418 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 Coloquei a bicicleta na frente da moto. 419 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 Estamos saindo da Argentina, e é uma pena, 420 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 mas bom, porque estamos subindo. 421 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 É triste, porque a Argentina foi incrível. 422 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 É um ótimo lugar pra se visitar. 423 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 As pessoas foram amigáveis e ótimas, 424 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 e é triste precisar partir. 425 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 Mas pensando bem, já atravessamos metade da América do Sul, 426 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 o que é animador. 427 00:27:46,458 --> 00:27:50,295 Vamos cruzar o Deserto de Atacama e parar em San Pedro de Atacama, 428 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 a última cidade do Chile, antes de chegarmos na Bolívia. 429 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 As amostras do solo são parecidas com as amostras colhidas em Marte. 430 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 A NASA usa esta área para testar novos instrumentos, 431 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 dá pra imaginar? É muito legal. 432 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 -Como vai? -Saturnino. 433 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 -Ewan. Prazer, Saturnino. -Hola. 434 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 -Saturnino. -Belo nome. 435 00:28:37,551 --> 00:28:40,888 Conte-nos sobre a mina de sal, pois não sabemos nada. 436 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Sempre foi difícil extrair sal deste lugar, 437 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 devido a rigidez do solo por aqui. 438 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Então é preciso escavar muitos metros 439 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 até encontrar blocos de sal cristalizados. 440 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 Cristalizados e puros. 441 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 Pois a maioria é impuro. 442 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 Eles costumavam cavar profundamente para conseguirem extrair os blocos 443 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 e poderem usar sal limpo para cozinhar. 444 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Qual é a história deste ônibus? 445 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 O ônibus costumava trazer os trabalhadores, os mineiros 446 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 até a mina de sal... 447 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 -Certo. -...para ficarem aqui. 448 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Eles eram trazidos e dormiam no ônibus? 449 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 -Sim. -Não porque estava atolado, 450 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 mas o largaram porque era... 451 00:29:25,766 --> 00:29:28,560 E continuaram morando ali. Criaram um refúgio. 452 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 -Sim. -Mas ele continuará aqui pra sempre 453 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 e está ficando mais degradado do que nunca, não? 454 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Eu adoraria viajar num ônibus. 455 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 É incrível. Talvez eu encontre um ônibus velho. 456 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Eu gostaria disso. Não consigo imaginar como ele veio parar aqui. 457 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 -Imagine tentar dirigi-lo até aqui. -Bom... 458 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Não é surpresa... Não é nenhuma surpresa. 459 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 Dá pra ver o que aconteceu. O trouxeram aqui e quebrou. 460 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Precisamos deixar nossa marca nele. 461 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Precisa desenhar um pau e bolas. 462 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 -Certo. -Não tem nenhum. 463 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 Em todos os lugares que visitamos até agora vimos graffitis e... 464 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Mas, sabe... 465 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Sempre tem um pau e bolas, não? Sempre. 466 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 Não tinha nenhum aqui, aí nós desenhamos. 467 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Uau. Está em toda parte. Está vendo? 468 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 -É salgado. -Quantas pessoas fizeram... 469 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 -Fizeram isso? -Exato. 470 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Não diga isso. 471 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Veja. É tudo sal. 472 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 É lindo. Veja as marcas. 473 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 Aí vamos nós. Não quero pegar muito. 474 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 -Tem bastante. -Uau. 475 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 -Sabe o que parece? -O quê? 476 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 -Sal. -Não! 477 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 -Sim. É muito salgado. -Meu Deus! 478 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Aqui, um pouco de sal. 479 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Vou esmigalhá-lo e misturá-lo com meu ovo de manhã. 480 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Uma das coisas que eu adoro nessas viagens 481 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 é conhecer esses lugares enormes, sabe? 482 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 Na vida moderna, você raramente se vê com muito espaço. 483 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 E você disse ontem sobre ser algo humilde. 484 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 É verdade. Isso o coloca em contato... 485 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 -Sim. -...consigo mesmo e com o mundo. 486 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 E aí você percebe que é por conta da beleza e vastidão do lugar. 487 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Isso é assustador. 488 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 Seu bigode está... Bom, está um pouco maior. 489 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 É minha coisa favorita aqui. 490 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Só precisamos de uma flauta de pã agora. 491 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 -Parece algo nepalês, não? -Isso é ótimo. Sim. 492 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 -Gracias. -Gracias. 493 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 -Gracias. -Gracias. 494 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 Não embrulhe, vou usar. 495 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 -Ela gostou. -É. 496 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 -Gostou. -Vou dizer... 497 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Só estou me misturando. 498 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 -Hola. -Hola. 499 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Acho que ela estava zoando do meu gorro, sabe? 500 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Alguns não o admiram. 501 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 Foi ideia do Ewan começar a decorar a moto do Claudio, 502 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 e ele encontrou isto. 503 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Vamos pendurá-los. 504 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Quero colocar esses em torno do farol. 505 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Em torno dele? Será que dá pra ser assim? 506 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 -Talvez... -Amarrá-los. 507 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Amarrá-los. Ficou bom. 508 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 -Está com a tesoura? -Sim. 509 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Ficou bom. Embaixo do guidão. 510 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Ficou ótimo. 511 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 -Ótimo. -Ficou mais colorido. 512 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 Vai ser... Será muito divertido segui-lo. 513 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 Não vou ter problema na alfândega da fronteira boliviana. 514 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 Precisa funcionar. 515 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Meu Deus, lá vamos nós. Chegaremos na Bolívia logo. 516 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Estou com muitas roupas. Estou com muitas camadas. 517 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Achei que estaria frio. 518 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 Talvez esfrie quando chegarmos na estrada aberta, não sei, 519 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 mas no momento minha... está suando. 520 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Ali está. O vulcão está na nossa frente. 521 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Há uns sete vulcões ao longo da cordilheira. 522 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Vamos subir, contornar por trás daquele vulcão, e chegaremos na Bolívia. 523 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Estou muito ansioso pra subir até lá. Estou mesmo, de verdade. 524 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 -Olá? -Aí está você, Charley. 525 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Olá! Esqueci de ligar. 526 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Eu estava dizendo ao pessoal de casa 527 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 que estou ansioso pra contornar o vulcão e chegar na Bolívia! 528 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Mas estou triste por deixar a Argentina e o Chile. 529 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Gostei dos dois países. 530 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 Embora sejam colados, ambos são muito diferentes. 531 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 Foi incrível. 532 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Estamos na fronteira do Chile. 533 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 -Tudo bem? -Como você está? 534 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Bem. Você é imune à altitude. 535 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 PRODUTORA LOCAL 536 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 -Aqui é o ponto mais alto? -Um dos mais altos. 537 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Estamos a 4.700 metros acima do mar agora. 538 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 -Estamos a 4.700 metros? -Sim. 539 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 É um dos pontos mais altos. 540 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 -Tudo bem? -Sim, por quê? 541 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 -Aqui é o ponto mais alto. -É? 542 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 -Um dos mais altos. -Estamos a 4.700m. 543 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Estamos a 4.700m? Achei que estivéssemos a 2.200. 544 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 Em San Pedro de Atacama, sim. 545 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Agora estou mal. 546 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Meu Deus! Chamem um médico. 547 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Espera aí. 548 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 -Respire! -Preciso de boca a boca. 549 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 Não do Dave. Estou bem. 550 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Estou bem. 551 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 -Deus. -Como está sua... 552 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Vi Dave indo na minha direção com a língua de fora. 553 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Como se sente agora? 554 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Nossos documentos estão sempre misturados, 555 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 porque sempre estamos perto um do outro. 556 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Acabei entregando a papelada de Charley. 557 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Quero me despedir do Max. 558 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Não, Max! Eis uma piada que gosto. 559 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 Não quero dizer adeus, não sei dizer adeus, vamos dizer au revoir. 560 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 Também não sei dizer isso. 561 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Vocês... 562 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Sei lá, me parte o coração precisar partir, 563 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 porque pareceu um ano, sabem? 564 00:36:16,426 --> 00:36:19,721 -É difícil abandonar uma família, cara. -Sim, cara. 565 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 E fiquei feliz por tê-los conhecido. É isso. 566 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Muito bem, cara. Cuide-se. Mandou bem. 567 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 É isso. 568 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Foram cinco semanas na Argentina e Chile. Nos tomaram muito tempo. 569 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 -Foi incrível. Nos vemos logo. -Até depois, caras. 570 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 -Cuide-se, Max. -Desculpe, Ewan. 571 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Certo, estamos oficialmente fora do Chile. 572 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 Agora estamos na terra de ninguém. 573 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Chegaremos no controle de passaportes boliviano. 574 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 Acho que os próximos dias serão um tanto exigentes. 575 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Gostei da bandeira. A bandeira boliviana é legal. 576 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 -Bandeira linda. -Sim. 577 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 TRAVESSIA DA FRONTEIRA 578 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Veja, carne seca. Estão penduradas como roupas. 579 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Estão bem frescas. Incrível. 580 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 -Documentos? -Sí. 581 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Fotocópias do seu passaporte? 582 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Por quê? Ele é britânico. 583 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Não, ele é americano. 584 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Ele quer uma cópia do passaporte? 585 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 -Tem seu passaporte britânico? -Sim. 586 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Pode usar esse. 587 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 -Por quê? -Este vai precisar de um visto. 588 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 -Certo. -Ele tem dois. 589 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Não importa eu ter usado o outro passaporte antes? 590 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 Não importa. 591 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 O carimbo chileno está aqui, neste passaporte. 592 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Mas ele pode usar o outro, certo? 593 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Não. 594 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Não temos documentos para o visto. 595 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Ele não pode... 596 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 -Pode. -Não. 597 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Interessante. 598 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Cheguei com meu passaporte americano e preciso de um visto. 599 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Cadê o oficial pra eu falar com ele? 600 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 Desligue a câmera, não pode gravar. 601 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 Pode desligar a câmera? 602 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Talvez o prendam. Vi uma prisão nos fundos. 603 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Cruzamos muitas fronteiras 604 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 em Long Way Round, Long Way Down, e agora em Long Way Up. 605 00:38:22,511 --> 00:38:27,099 Mas quando se chega em fronteiras, é impossível saber o que vai acontecer. 606 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Você chegou com seu passaporte americano, não? 607 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 Eu usei o americano a viagem toda. 608 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 Quando carimbam seu passaporte na chegada, 609 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 precisam carimbá-lo na saída. 610 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Do contrário, não saberão como você chegou. 611 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Então foi o que eu fiz. 612 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Mas é preciso ter um visto no americano pra entrar na Bolívia. 613 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 E eu não tenho um visto. 614 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Eu preciso de US$ 160 de Ewan McGregor. 615 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewan, por favor. 616 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 Já ouvi antes. Ewan McGregor, US$ 160. 617 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Nos mandaram partir. 618 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 -Sim. -Foi resolvido. 619 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Compramos um visto e estou legalmente na Bolívia. 620 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 DESERTO DE SILOLI - BOLÍVIA 621 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolívia, aí vamos nós. 622 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 Tem um belo lago, flamingos. 623 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Meu Deus, é lindo! 624 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 As cores são incríveis. 625 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 O vermelho e o verde. 626 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 Ali tem o amarelo e o laranja. 627 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 O que é isso? 628 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 Parece Omar Sharif chegando com seu camelo? 629 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 Ou é só uma placa? 630 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Meu Deus! 631 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 Isso totalmente... Acabou de passar uma tempestade de areia. 632 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Você está bem? 633 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Voou areia no meu nariz, cara. 634 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Veja só. 635 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Estamos entrando no Deserto de Siloli, 636 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 no coração do cenário vulcânico. 637 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Não há mais estradas, apenas trilhas como esta. 638 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Será uma viagem difícil. 639 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Nossa. Que estrada esburacada. 640 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 É areia fofa esburacada e... 641 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 é difícil de enfrentar. 642 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Estamos presos em uma faixa. 643 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Você vê uma parte macia e quer subir nela, mas... 644 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 fica preso atrás das pilhas de cascalho e... 645 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 tenho medo de passar por elas e... 646 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ser arremessado. 647 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 É muito ondulada. As ondulações são péssimas. 648 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Faltam 140km... 649 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 para chegarmos onde passaremos a noite. 650 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Lá vamos nós. 651 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 Aqui é horrível. 652 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Meu Deus! 653 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 Horrible. Horrible. 654 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 É preciso procurar os trechos suaves, 655 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 ou você acabará se destruindo. 656 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Deus. Minha mão está machucando no acelerador. 657 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 Isso é ruim. 658 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Minha nossa. Talvez as estradas estejam... 659 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Estou caindo! 660 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Você está bem? 661 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Estou ótimo. 662 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Tive sorte, mal comecei a subir na parte suave. 663 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Fui jogado na parte macia, então... 664 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 -O importante é não ter se machucado. -Não. Tudo bem. 665 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 Sim. Ultimamente morro de medo de cair. 666 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 -Tudo bem? -Sim, digo... 667 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Eu sei. Penso bastante nisso. 668 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Eu não toco no assunto porque... 669 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Não quero tocar no assunto, mas penso a respeito. 670 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 É perigoso. 671 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Você tem sido muito corajoso, se me permite dizer. 672 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 É um pouco mais do que esperávamos, mas vamos chegar. 673 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 -Tudo bem aí? -Sim, só estou conduzindo. 674 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Vamos parar aqui? 675 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Fico assustado por mim quando minha moto fica instável na areia. 676 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 E estou com medo de me machucar. 677 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 Piloto atrás de Charley, que quebrou as pernas, 678 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 e fico com medo por ele quando a moto dele fica instável. 679 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Sinto medo de verdade. 680 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Não quero que ninguém se machuque. Então isso... 681 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 foi pela jornada desta manhã. 682 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 E não esperávamos por isso. 683 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 Foi trabalho duro e nos divertimos. 684 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 -Tipo... -Nós rimos muito. 685 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Um incentiva o outro. 686 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 É o que há de belo entre nós... 687 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 É nos momentos difíceis que nos divertimos mais. 688 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 -Venha. -Quero ir com eles. 689 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Vamos ver de onde vieram. 690 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 Esses rapazes são da Alemanha e Áustria, e falam inglês. 691 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Nossa, graças a Deus o fedor não passa pela câmera. Jesus... 692 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Meu Deus! 693 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 -Eu sei, certo? -Meu Deus! Está ótimo! 694 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 -Vocês são ciclistas? -Sim. 695 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 -São ciclistas. -Uau, fantástico. 696 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Quando começaram? 697 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 -Diferente. -Diferente. 698 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 -Alasca. -Na verdade... 699 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 -Sim. -Há sete meses. 700 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 -Sete meses? -Dezessete. 701 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 -É muito tempo, cara. -Uau. 702 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 E vocês? 703 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Comecei em Cartagena, Colômbia, há sete meses. 704 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 -Santa Cruz, há quatro semanas. -Quatro semanas. 705 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 -É difícil de bicicleta. -É. 706 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 -É difícil. -É muito ondulado? 707 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 -Às vezes. -Muito arenoso. 708 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 -Arenoso e íngreme. -Arenoso e acentuado. 709 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 E a altitude é um problema. 710 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 -Só temos metade do oxigênio. -Sim. 711 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Passei quase o mês passado todo a 4.000 metros. 712 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 Como no Altiplano na Bolívia e no Peru. 713 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 A parte sul é relativamente alta. Eu tenho... 714 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Mas vocês ficarão como Arnold Schwarzenegger. 715 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Continuem pedalando assim e logo ficarão cada vez mais rápidos. 716 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Deixe-me ver suas mãos. 717 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Posso ver suas mãos? 718 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 -Sim. -Há quanto tempo estão aqui? 719 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 -Uma hora. -Há 45 minutos. 720 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 -Sério? -Acho que há uma hora. 721 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Temos que voltar à estrada porque escurece rápido aqui. 722 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Qual é o plano? O que faremos? Estamos entre a cruz e a espada? 723 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 -Sim, claro. -Porque são 17h05. 724 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 Uma hora e meia até o refúgio... 725 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 -Sim. Certo. -...em Laguna Colorada. 726 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 PRODUTOR LOCAL 727 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 E uma hora a mais para chegarmos ao nosso hotel. 728 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 Eles disseram que as estradas melhoram um pouco. Não? 729 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 -Eles já foram naquela estrada? 730 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 -Não. -Então não sabem. Bom ponto. 731 00:45:38,822 --> 00:45:41,992 Não sabem. Não fazem ideia do que disseram. 732 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 A área que entraremos agora provavelmente é a mais remota 733 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 e com um dos piores ambientes que vocês encontrarão. 734 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 E falo sério quando digo que é remota. 735 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Absolutamente ninguém vive por lá. 736 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Estamos em uma situação em que é muito difícil evacuar. 737 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Uau. Veja só. 738 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 É uma prova de resistência. É sobrevivência. 739 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Estamos comprometidos e precisamos fazer isso. 740 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Eu diria que com certeza estará escuro quando chegarmos 741 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 e será perigoso rodar no escuro. Além disso... 742 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 está muito frio. 743 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 Assim que o sol se põe, a temperatura despenca. 744 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Meu Deus. Estou... 745 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 exausto demais. 746 00:46:43,554 --> 00:46:48,016 Se vamos até o final, preciso me trocar. Minhas meias estão molhadas. 747 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Não dá. Acho que não vamos concluir o trajeto. 748 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Não temos onde ficar... 749 00:46:53,647 --> 00:46:55,440 Sim. -...precisamos concluir. 750 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Só digo que preciso me trocar. 751 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Não sinto mais os dedos da mão e nem do pé. 752 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Estamos indo à Laguna Colorada. 753 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 Não é o hotel que pretendíamos ir. Não faço ideia do que seja. 754 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 É um hotel com paredes ou há apenas barracas? 755 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Me disseram que há apenas barracas, sem aquecedores. 756 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 É preciso se aquecer com cobertores. É isso. 757 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Mas não faço ideia. 758 00:47:23,552 --> 00:47:27,681 Não sabemos se conseguiremos carregar lá e os Rivians precisam de carga. 759 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Vejo uma luz à esquerda. 760 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Se há luz, significa que há eletricidade. 761 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Se há eletricidade, pode haver aquecedores. 762 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 Se há aquecedores, significa que pode haver comida. 763 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 -Ficaremos aqui. Sim. -Vamos ficar. 764 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Podemos carregar os carros, certo? 765 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Acho melhor irmos ao hotel. 766 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Precisamos deixar os carros carregando durante a noite. 767 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 Ou não teremos carga. Não iremos a lugar algum. 768 00:48:10,432 --> 00:48:14,394 -Podemos segui-lo, todos ficam aqui... -Apenas as duas SUVs. 769 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Levamos os Rivians ao hotel e carregamos de manhã. 770 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Sim. 771 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola. 772 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Nossa, fico feliz por estar aqui. 773 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 Eu só... É só que... 774 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 o sentimento quando... 775 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 escurece, está frio e você... 776 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 só quer um refúgio, sabe? 777 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 É como os viajantes antigos. Apenas algo como... 778 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 entrar em contato com um estilo de vida antigo. 779 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 Você pensa: "Certo, preciso de um lugar pra passar a noite, 780 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 pra me proteger do frio e do vento." 781 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 E... 782 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Aqui é excelente. É isso. 783 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 Nós vamos continuar porque temos baterias gigantes 784 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 e, se não as carregarmos, ficaremos parados 785 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 -durante 24 horas. -Certo. 786 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 Não é o fim do mundo, mas pode acontecer. 787 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 Vamos tentar... 788 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Nem sei se tenho carga pra chegar lá, mas vamos tentar. 789 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 Os Rivians e a Sprinter seguirão o Land Cruiser. 790 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Será difícil, mas o hotel fica a uma hora daqui. 791 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 Que ridículo. Sempre dizemos que não vamos dirigir durante a noite. 792 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 Quando você vê... 793 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 estamos dirigindo. 794 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Tenho 25% no meu carro. 795 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 Mas acho que Dave tem sete ou oito por cento. 796 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 E está caindo rápido. Deve ser a temperatura externa. 797 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Vamos ver se ele conseguirá chegar. 798 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 A rota é ampla o bastante que não importa como tente corrigir. 799 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 Vai levá-lo aonde você quiser, 800 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 aonde ela quiser ir, e há um barranco à direita. 801 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Se continuar caindo, a carga terminará antes de chegarmos. 802 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Mas acho que vamos... 803 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Vamos continuar indo. 804 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Jesus, a suspensão. 805 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Está ouvindo a raspagem? 806 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 São os arcos das rodas e há um buraco... Cuidado! 807 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Legendas: Rafael Magiolino