1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vamos percorrer quase 21 mil km e atravessar 13 países. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 De Ushuaia, entrando e saindo da Argentina e do Chile, pelo Deserto de Atacama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 passando por La Paz, atravessando o Lago Titicaca 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 e continuando pelos Andes até à Colômbia e ao Panamá, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 pela América Central e o México, chegando a Los Angeles 100 dias depois. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REALIZADOR-PRODUTOR 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Eles vão ter câmaras de filmar 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 e também terão câmaras com microfones nos capacetes 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 para filmarem enquanto guiam. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 É uma estrada? Meu Deus! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REALIZADOR-PRODUTOR 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Haverá uma terceira mota com o Claudio, o operador de câmara. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Eu e o Russ vamos em duas carrinhas elétricas 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 com o operador de câmara Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 o Anthony e o Taylor, que vão ajudar com a logística. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vamos filmá-los dos veículos, 17 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 reunindo-nos nas fronteiras, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 mas, no geral, eles vão andar sozinhos. 19 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 VALE CALCHAQUÍ 20 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 15 590 KM PARA LOS ANGELES 21 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 É uma paisagem muito bonita. 22 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 É difícil de escrever. Há catos por todo o lado. 23 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 Parece um exército de catos a guardar este enorme vale. 24 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 Adoro isto! Adoro ver a Mãe Natureza assim. 25 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Ver a terra a mudar enquanto avançamos. 26 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 Está a deixar-me comovido e... 27 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 Era isto que desejava em termos de me sentir próximo do mundo e da terra. 28 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 Esta sensação de apreciar a beleza da paisagem por que passamos. 29 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Hoje, sinto-me com energia. 30 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Céus! Este vale é espetacular. 31 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Estamos a passar o Vale Calchaquí, a caminho da última fronteira com o Chile. 32 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Será a nossa primeira dose de altitude extrema. 33 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 É espetacular! 34 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 É raro estarmos num espaço tão aberto, não é? 35 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Estava muito vermelho esta manhã 36 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 e, depois, tem os catos verde-escuros à frente. 37 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 É lindo! 38 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 A sensação, todas as manhãs... Não sei se o sentes, Charley. 39 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 Todas as manhãs, acordar num sítio diferente. 40 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 Por vezes, tenho... Tenho sonhos estranhos. 41 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 E, por vezes, não sei onde estou. 42 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 Acordo a pensar: "Onde estou?" 43 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Muitas vezes, nem sei onde estamos. 44 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 HÁ EMPANADAS 45 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Olá, cãozinho! 46 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Anda cá dizer "olá". És tão simpático! 47 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Tens olhos cor de laranja, são tão vivos. 48 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Sim, é o Claudio, com a câmara. 49 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 Está tudo bem. 50 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Vejam as galinhas. 51 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Céus! É um pouco duro, não? Parece brutal. 52 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Não sei se... Acho que esta viagem me vai tornar... 53 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Estou mesmo a pensar em tornar-me vegetariano. 54 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Não sei, há tanta carne para comer. 55 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Podes... 56 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Podes reduzir o consumo de carne para uma ou duas vezes por semana. 57 00:04:02,868 --> 00:04:05,621 - Ajudava o ambiente, se todos o fizessem. - Sim. 58 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Menos vacas e galinhas teriam de ser criadas 59 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 e haveria menos pressão sobre o ambiente. 60 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Isto é vegetariano. Não tem produtos animais. 61 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Olá, malta! 62 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 Vejam! São os brasileiros. 63 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - Hola! - Cómo estás? 64 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - Muy bien. - Muy bien. 65 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Gostávamos de ir convosco. 66 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 AVENTUREIROS 67 00:04:26,850 --> 00:04:28,852 - Podemos ir juntos. - Adorávamos! 68 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 Aqui estamos nós, com antigos amigos. 69 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Um pai e filho muito simpáticos que estão a viajar pela Estrada 40. 70 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Aqui vamos nós. 71 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 É tão bom ver o Carocha deles. Adoro-o, é lindo! 72 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Uau! É a coisa mais fixe do mundo. 73 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 Sorri, Carocha! 74 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Quando eu era pequeno, os meus pais tiveram três seguidos. 75 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - Tiveram três? - Nos anos 70. 76 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Tinham um vermelho quando o meu irmão nasceu, um branco 77 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 e um cor de laranja, que é o que me lembro melhor. 78 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 Íamos acampar, no verão. 79 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 Os meus pais guiavam da Escócia até França. 80 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Era maravilhoso! 81 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 Deve ser por isso que os adoro, 82 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 porque me fazem lembrar a minha infância. 83 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Adeus! Foi divertido ir convosco. 84 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola! Olá! Cómo estás? 85 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - Jimmy, sabes o que quero? - O quê? 86 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Removedor de verniz. 87 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Para os pés? 88 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Está a desaparecer, o azul. 89 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 O azul está a desaparecer e estão a aparecer umas marcas. 90 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Já não gosto assim, mas gostava de repetir. 91 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 Não! 92 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Eu entro neste filme. 93 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 Não! 94 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Achas que alguém me está a pregar uma partida? 95 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 Eu entro neste filme. 96 00:06:21,673 --> 00:06:25,010 Consegui ver-me, brevemente. Quero ouvir-me em espanhol. 97 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 Era eu a dizer: "Vá lá, Jack", em espanhol. 98 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 "Vá lá, Jack." 99 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - Não entras nesse filme, Ewan? - Sim! 100 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Faço de Elmont, um cavaleiro com cabelo maravilhoso. 101 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Não me lembro de onde estou, neste momento da história. 102 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Aqui está. 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - Nunca vi... - Ali! 104 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Ali! 105 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Viram? 106 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - Já acabou. - Já está? O mau perdeu. 107 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Boa! Vou tatuar aqui. 108 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - Gracias! - Gracias! 109 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 Hilariante! 110 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 O espanhol! 111 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 O meu espanhol era ótimo. É incrível como... 112 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 Como o perdi depressa, com os anos. 113 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 VALE CALCHAQUÍ 114 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 QUEBRADA DAS CONCHAS 115 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 Estamos na Quebrada das Conchas. 116 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 O nome vem das formações rochosas únicas. 117 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Vamos visitar um anfiteatro natural famoso pela incrível acústica. 118 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Parece que vem cá pouca gente, é pouco conhecido. 119 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Ninguém o conhece. 120 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Vejam! 121 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Está aqui muita gente. 122 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Uau! Isto é... 123 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 ... magnífico, não é? 124 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Faz-me pensar numa espécie de bolo de chocolate, 125 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 com várias camadas de chocolate crocante. 126 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 E, depois... 127 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 E, depois, há camadas finas de natas pelo meio. 128 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Estão a ver? Tem várias camadas 129 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 e está tudo a afundar um pouco. 130 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Ficou... O bolo ficou muito suave. 131 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 O miúdo está a derrubá-las. 132 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Alguém esteve imenso tempo a empilhá-las. 133 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - Gosta das da ponta. - Caem melhor. 134 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Caem mais longe. 135 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - Pode? - Sim. 136 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - Ali. - Sim, claro. 137 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Eu vou para ali. 138 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - Obrigada. - Veja se gosta. 139 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - Obrigada. - Gosta? Posso tirar mais. 140 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Estão lindas. 141 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Tirei algumas, não sei. - Sabe... 142 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 Sabe tirar... Muito obrigada. 143 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - Ótimo! - Muito obrigada. 144 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 O prazer foi meu. 145 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Vamos andar no Comboio das Nuvens. 146 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Chama-se Comboio das Nuvens, porque, em alguns momentos, 147 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 a viagem de comboio é acima das nuvens. 148 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Temos de ter a sorte de isso acontecer na nossa viagem. 149 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Agora, vemos que as nuvens baixaram. 150 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Leva-nos numa volta curta pela zona mais alta dos Andes. 151 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Estamos a fazer figas 152 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 para que o comboio ande acima das nuvens. 153 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - Estamos muito alto. - Sim, a 3660 m. 154 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 É uma boa altitude, não? 155 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Sim! É bastante alto. 156 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Estamos a 3660 m e continuamos a subir. 157 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 Estas montanhas estão a ficar mais altas. 158 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Cada vez mais altas. 159 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Nunca estivemos tão alto 160 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 e isso começa a afetar o Taylor. 161 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 Começa a mostrar sinais da doença da altitude. 162 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Agora, vai tornar-se mais duro. 163 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Ninguém sabe como a altitude os afeta até passarem por isso. 164 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 É engraçado, há quem não sinta nada e... 165 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 E outras pessoas ficam muito afetadas. 166 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 O objetivo do dia é chegar ao comboio. 167 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 Quero muito sentar-me algumas horas no comboio 168 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 e apreciar a viagem. 169 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Quantos quilómetros disseste que faltavam? 170 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 Faltam 32 km até lá e eu já só tenho 34 km. 171 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 A minha bateria está a acabar. 172 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 - Vai ser mesmo até à última. - Sim. 173 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Vou ter de abrandar. Está a subir muito. 174 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 E também estamos contra o vento. 175 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Não há para onde fugir, isto é... 176 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 São extensões grandes, vastas e vazias. 177 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Não há combustível nem eletricidade. 178 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 As motas têm tido um grande alcance. 179 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Aqui, todos os dias são uma experiência. 180 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 É mesmo... Nem fazem ideia. 181 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 O vento. Céus! 182 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Só faltava isto. 183 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Não sei como vamos conseguir. 184 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Cheguei a um ponto em que não sei se vou conseguir. 185 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Vamos para trás da Sprinter. 186 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 - Ouviste, Ewan? - Sim. Está bem. 187 00:11:46,373 --> 00:11:50,210 Eles estão atrás de vocês, não travem em nenhuma circunstância. 188 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Estão mesmo atrás de vocês. 189 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 É muito perigoso. 190 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Estão mesmo atrás da carrinha para não haver tanta resistência do vento. 191 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Disse-lhes para não travarem em nenhuma circunstância. 192 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 Que loucura! 193 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - Que loucura! - Loucura! Que estamos a fazer? 194 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 O Ewan está, literalmente, a 15 cm do para-choques. 195 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 Têm de ter muito cuidado. 196 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Estamos em cruise control e não vamos travar. 197 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 Os rapazes estão atrás da nossa carrinha Sprinter. 198 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 E o Russ também está a eliminar alguma resistência do vento à esquerda. 199 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 É como guiar num vórtex, não há vento. 200 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Diz que posso fazer 23 km há algum tempo. 201 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 Eu tenho 26 km, está a resultar. 202 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Está a resultar. Quanto falta? 203 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - Faltam 19 km. - Resulta mesmo. 204 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - Boa! - Talvez dê. 205 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Talvez não seja a forma mais descontraída de conduzir, mas... 206 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 Se não travarem de repente, tudo bem. 207 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Conseguimos! 208 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 San Antonio de los Cobres é a última noite na Argentina. 209 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 É uma das cidades mais elevadas do mundo. 210 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Começo a sentir os efeitos da altitude. 211 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 Muito bem. Aquilo resultou. 212 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Quando nos pusemos atrás da Sprinter, a quilometragem não baixou. 213 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Não baixou, era da resistência do vento. 214 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Já me começou a doer a cabeça, da altitude. 215 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 O Taylor está doente. 216 00:13:43,866 --> 00:13:47,286 Quando sobes, descem os glóbulos vermelhos no sangue. 217 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 PRODUTOR LOCAL 218 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Menos oxigénio chega ao cérebro. 219 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 220 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Estávamos a vir para aqui. 221 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 E estava muito frio. 222 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Eu tentei... 223 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 ... enrolar-me e comecei a ficar quente e... 224 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 Senti o centro e fiquei... 225 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Relaxa. 226 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Relaxa. Esta todo bien. 227 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 O Taylor não está bem. 228 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Podes ir dar-lhe um abraço 229 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - e dizer que vai ficar bem? - Sim. 230 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Céus! Desculpa. 231 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Se tivesse apostado em quem ficaria com a doença da altitude, 232 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - não teria sido em ti. - Eu sei. 233 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - Desculpa. - É tão parvo. 234 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - Isso é horrível. - Ele está bem? 235 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 Se tens doença da altitude, devias descer. 236 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - Sim. - O melhor é descer. 237 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Está bem. 238 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Vais ficar bem, não te preocupes. 239 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Vamos ter saudades, Taylor. 240 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Boa sorte e vemo-nos daqui a uns dias. 241 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Parecia estar muito mal e ficou triste por não continuar, 242 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 mas a doença da altitude é debilitante. 243 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Não há alternativa, tem de voltar a descer. 244 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 Ele vai... Vai ter connosco à Bolívia. 245 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 O ar é muito rarefeito. Estou a ficar pedrado. 246 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Certo. 247 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Estou a aproveitar isto. 248 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Uau! Não são ótimos? 249 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 São jovens. 250 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Aqui estamos nós No Comboio das Nuvens 251 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 E não tenho... 252 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Não consigo respirar No Comboio das Nuvens 253 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Estamos tão altos, com a minha laranja 254 00:15:44,111 --> 00:15:46,822 - Prontos para a cena do Malteser? - Vamos lá! 255 00:15:46,905 --> 00:15:50,075 - Força, Charley. - Posso desmaiar, da altitude. 256 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 Não. 257 00:15:55,539 --> 00:15:58,208 - Com a outra mão, Charley. - Vais desmaiar. Foi bom! 258 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - Quase bom. - Param a imagem. 259 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - O ar é rarefeito. - Com a outra mão. 260 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Vamos lá! Vamos aproveitar e relaxar. 261 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 É o Comboio das Nuvens, porque anda tão alto... 262 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 As nuvens formam-se abaixo do comboio. 263 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - Certo. - Acho que está a 3200 m. 264 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - Começaram a construí-lo em 1920. - Sim. 265 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 Acho que demorou 30 anos a construir. 266 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Vejam aquele desfiladeiro. 267 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Meu Deus! Vejam só! Está mesmo muito alto. 268 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Está a dar-me vertigens. 269 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Vá! Faz-te homem. 270 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 Adoro isto! 271 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Encontrei... 272 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 CÂMARA-DIÁRIO 273 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ... removedor de verniz e algodão. 274 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 Estou pronto para seguir em frente. 275 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Não disse às minhas filhas, mas... 276 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan e Anouk, peço desculpa, mas o azul vai desaparecer, hoje. 277 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Vai ser um longo dia, mais de 320 km. 278 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Vamos passar a fronteira do Chile e subir. 279 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 É uma grande subida, até aos quatro mil metros. 280 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Agora, estamos... 281 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Estamos... Bem, temos de subir mais 700 metros. 282 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 O vento vai começar a aumentar cada vez mais, à tarde. 283 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - Certo. - Vai ficar muito forte. 284 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 Vai descer para os -10 oC ou -15 oC, naquela altitude. 285 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Vejam! 286 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Estão a lidar com os mesmos elementos que nós, 287 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 mas com bicicletas. 288 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Havia aquele vento contrário. 289 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 É uma excursão. Diz: "MTB Adventure Salta". 290 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Adventure Salta. 291 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 É incrível. 292 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Vamos subir bastante. 293 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 A estrada vai ser má durante bastante tempo. 294 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 E, se houver vento e essas coisas, 295 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 o problema é que podemos ficar sem bateria. 296 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 Se isso acontecer antes de chegarmos à fronteira, 297 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 podemos ter sarilhos. 298 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Temos de ir subindo com cuidado. 299 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Uma subida cuidadosa. 300 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Chile, aqui vamos nós. 301 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - Vê para onde vamos. - Sempre a subir. 302 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - É acidentado. - Isso mesmo! 303 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Condutores corajosos do mundo, unam-se! 304 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Pode transformar-se em dois homens a empurrar as motas nos Andes. 305 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Nos Andes. 306 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Vejam a poeira ali em baixo. 307 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Incrível! 308 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Que vista! - É linda! 309 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 É uma das melhores estradas. 310 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - Os planaltos da Argentina. Meu Deus! - Exato. 311 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - Paramos? - Sim. 312 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Uau! Isto é magnífico. 313 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 É espetacular! E ainda temos muito que subir. 314 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Quase deixei cair a mota. 315 00:20:12,838 --> 00:20:16,425 Sem dúvida que é um dos cantos mais remotos dos Andes 316 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 e deve ser das fronteiras mais elevadas do mundo. 317 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 TRAVESSIA DA FRONTEIRA 318 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 Há gelo ali na água. Congelou um pouco. 319 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Está mesmo muito frio. 320 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 Ewan, que é isto? 321 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Estávamos a conduzir e... Começou a cheirar a enxofre. 322 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Pensei que podia estar quente e está. 323 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 É óbvio que se trata de uma fonte termal. 324 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - Meu Deus! - Está quente? 325 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Não está muito quente, mas está mais do que devia estar. 326 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Sim! Está mesmo quente. 327 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - Não é incrível? - Sim, é mesmo. 328 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Vem da terra. 329 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Céus! É difícil respirar, não é? 330 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Sim, estamos a 4572 m. Ou estaremos, em breve. 331 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - Estamos a 4200 e tal. - Sim. 332 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Sim. 333 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 Sim, não é boa ideia. 334 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 É tão bonito, como a estrada corta a colina. 335 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Vejam! É deslumbrante. 336 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Quase caí da mota. 337 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - Sim. - Foi por pouco. 338 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 A estrada é muito fixe. 339 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - Sim, é incrível. - Sim. 340 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 Estamos a ir bem? 341 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 Este é o nome da travessia da fronteira. 342 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Certo? Passagem de Sico. 343 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - A não ser que se chame tudo assim. - Sim. 344 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Mas ali... 345 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 O mais engraçado é que ali diz que a Passagem de Sico fica na 51. 346 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 É para onde queremos ir, a 51. 347 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 Foi o que disseram, mas... 348 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 Aqui, a 51 diz que é para ali. 349 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 A Passagem de Sico é para ali ou para ali? 350 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - Ali. - Ali? 351 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - Estrada 51. - Passagem de Sico. 352 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Ali? Não é naquela estrada? 353 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - Não. - Não, é ali. Gracias. 354 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Achas que se chamam todas Passagem de Sico? 355 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Sim, acho. 356 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Certo. Então, não é uma indicação... 357 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 ... da fronteira. 358 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - Hola! - Hola! 359 00:23:03,800 --> 00:23:06,428 - Sim. - Onde é a fronteira? 360 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Não sei qual é a que prefere. 361 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - Gracias. - Sim. 362 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - O meu instinto diz-me que é para ali. - Está bem. 363 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Certo, vamos lá. 364 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Eu não sei se estamos no caminho certo 365 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Tenho um mau pressentimento sobre isto 366 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Já não sei. 367 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Bem... 368 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 Bem... A estrada é muito bonita. 369 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Seria melhor se soubéssemos que era a certa. 370 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - Aproveitávamos mais. - Sim. 371 00:24:03,402 --> 00:24:07,447 Tenho a sensação de que passa aqui muito pouca gente. 372 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Não vejo sinais da fronteira. 373 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Não se vê vivalma. 374 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Acho que há aqui uma travessia da fronteira, mas está vazia. 375 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Sim. 376 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 Se não houver lá ninguém... 377 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Sim. 378 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Vejo algo na estrada. 379 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 Pode ser um operador de câmara? 380 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 Não, é uma placa. 381 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Pode ser ali à direita, naqueles edifícios. 382 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - Vês? São edifícios ou neve? - Sim. 383 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - Pode ser ali. - É provável. 384 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Raios! 385 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - Acho que vejo pessoas. - Eu também acho. 386 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - Espero que sejam dos nossos. - Sim. 387 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 Podemos lá chegar e, afinal, são estranhos. 388 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - Vejo um tripé. - Sim. 389 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 Sim, são eles. 390 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Nunca fiquei tão feliz por ver pessoas. 391 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Olá, pessoas! 392 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola! 393 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Chegámos à fronteira. 394 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 FRONTEIRA ARGENTINA/CHILE 395 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Conduzimos durante imenso tempo, 396 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 nada parece estar mais próximo e pensamos... 397 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - "Estão a mexer a estrada?" - Sim. 398 00:25:43,210 --> 00:25:47,047 Alguém está a fazer isto do outro lado da estrada? 399 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 E nós pensamos: "Esperem!" 400 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Céus! 401 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Quem tem amendoins? Vá lá! 402 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 É o que se come, quando estamos elevados. 403 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Por favor! 404 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Dás-me alguns? Obrigado. 405 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Se tiver um conselho para os viajantes que virem a série... 406 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 Se fizerem uma viagem assim, 407 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 antes de partirem, decorem o número do passaporte. 408 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Poupa tanto... Eu fiz isso? Não. 409 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 É como decorar um número de telemóvel? Sim. 410 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 Ainda fazemos isso, com os nossos smartphones? Não. 411 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Vou fazer o que sei. 412 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 O meu nome é McGregor. 413 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 Do clã McGregor. 414 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 O meu primeiro nome é Ewan. 415 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Nacionalidade: americana. 416 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Os escoceses devem estar todos a passar-se. 417 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 Não gosta da Escócia? 418 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 De onde és? 419 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - Do Brasil. - Do Brasil? 420 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Nove mil quilómetros, fez ele. 421 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 Isso é muito. 422 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 AVENTUREIRO 423 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - É muito. - Um ano e três meses. 424 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - Um ano e três meses? - Sim. 425 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Fá-las e vende-as pelo caminho. 426 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Sim? 427 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 Não é giro? 428 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 Fez uma bicicleta e eu pu-la na minha mota. 429 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 Vamos sair da Argentina, é agridoce. 430 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 É bom, porque vamos continuar a subir. 431 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 Mas é triste, porque adorámos a Argentina. 432 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 Foi um país incrível de visitar. 433 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 As pessoas foram muito simpáticas. 434 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 Fico triste por partir. 435 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 Contudo, se virmos bem, já percorremos metade da América do Sul. 436 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 É muito empolgante. 437 00:27:46,458 --> 00:27:50,295 Vamos passar o Deserto de Atacama até San Pedro de Atacama, 438 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 a última cidade no Chile antes de entrarmos na Bolívia. 439 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 Aqui, as amostras de solo são semelhantes às recolhidas em Marte. 440 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 A NASA usou a zona para testar instrumentos para futuras missões. 441 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 Conseguem imaginar? É muito giro. 442 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - Como estás? - Saturnino. 443 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - Ewan. Prazer, Saturnino. - Hola. 444 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - Saturnino. - Belo nome! 445 00:28:37,551 --> 00:28:40,888 Podes falar-nos da mina de sal, pois não sabemos nada. 446 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Extrair sal deste lugar sempre foi difícil, 447 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 devido à dureza que tem todo este terreno. 448 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Era preciso escavar vários metros de profundidade 449 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 para encontrar os blocos de sal cristalizados. 450 00:28:54,651 --> 00:28:58,864 Cristalizados e puros, porque a maioria está contaminada. 451 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 Tinham de fazer escavações muito fundas para tirar blocos de cristais 452 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 e obterem um pedaço limpo de sal para cozinhar. 453 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Qual é a história do autocarro? 454 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 Este autocarro servia para trazer trabalhadores, mineiros, 455 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 para a mina de sal. 456 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - Certo. - Ficavam aqui. 457 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Traziam-nos e dormiam no autocarro? 458 00:29:22,221 --> 00:29:25,682 - Sim. - Não por estar parado, era para... 459 00:29:25,766 --> 00:29:28,560 Depois, como estava preso, fizeram um refúgio. 460 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - Sim. - Mas, agora, vai cá ficar para sempre. 461 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 E está cada vez mais degradado. 462 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Adorava viajar num autocarro. 463 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 É incrível! Vou arranjar um autocarro antigo. 464 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Gostava de arranjar um autocarro antigo. Não sei como chegou aqui. 465 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - Imagina conduzi-lo até aqui. - Bem... 466 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Não admira... 467 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 Podes ver o que aconteceu, chegou aqui e avariou. 468 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Temos de deixar a nossa marca no autocarro. 469 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Desenha um pénis. 470 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - Sim. - Não há nenhum. 471 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 Na nossa viagem, por onde passámos, vimos vários grafitos e... 472 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Mas é o mais... 473 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Há sempre um pénis, não é? Sempre! 474 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 Ainda não havia um e nós desenhámo-lo. 475 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Uau! Está em todo o lado. Olha! Vês? 476 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - Sim. É forte. - Quantas pessoas terão... 477 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - Feito isto? - Sim. 478 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Não digas isso. 479 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Olha! É tudo sal. 480 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 É lindo! Vês os cristais? 481 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 Pronto. Não quero tirar muito. 482 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - É mais que suficiente. - Uau! 483 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - Sabes a que sabe? - A quê? 484 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - A sal. - Não! 485 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - Sim. É muito salgado. - Céus! 486 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Aqui temos um pouco de sal. 487 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Vou desfazê-lo e pô-lo no meu ovo, amanhã de manhã. 488 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Uma das coisas de que mais gosto nestas viagens 489 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 é estar nestes espaços enormes. 490 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 Na vida moderna, raramente estamos em espaços assim. 491 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 Ontem, disseste que nos tornava humildes. 492 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 - Acho que é verdade, põe-nos... - Pois é. 493 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 ... em contacto connosco e com o mundo. 494 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 E percebemos que é da beleza e da imensidão. 495 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 É assustador. 496 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 O teu bigode está... Está mais comprido, agora. 497 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 Isto é a minha coisa favorita. 498 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Só precisamos de flautas de pã. 499 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - Tem um ar nepalês, não? - É giro, sim. 500 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - Gracias. - Gracias. 501 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - Gracias. - Gracias. 502 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 Vou usá-lo já. 503 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - Gostou. - Sim. 504 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - Ela gostou. - Eu... 505 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Estou a tentar integrar-me. 506 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - Hola! - Hola! 507 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Acho que ela... estava a gozar com o meu gorro. 508 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Há quem não goste de gorros. 509 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 O Ewan teve a ideia de aprimorarmos a mota do Claudio. 510 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 Por isso, arranjou isto. 511 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Vamos pô-los na mota. 512 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Gostava de os enrolar no farol. 513 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Aqui à volta? Será que dá para pôr? 514 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - Talvez... - E prendemos. 515 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 E prendemos. Sim, fica bem. 516 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - Tens aí os cabos? - Sim. 517 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Fica bem. Nas novas suspensões. 518 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Fica bonito. 519 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - Sim. - Dá mais cor. 520 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 Vai ser tão... Vai ser tão divertido ir atrás dele. 521 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 Vou passar num instante pela fronteira da Bolívia. 522 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 Tem de resultar. 523 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Meu Deus! Vamos lá. Não tarda, estamos na Bolívia. 524 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Vesti demasiada roupa, tenho camadas a mais. 525 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Presumi que ia estar frio. 526 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 E talvez até esteja, quando chegarmos à estrada aberta. 527 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 Mas, agora, estou a suar imenso dos... 528 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Ali está ele! Temos o vulcão à nossa frente. 529 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Há uns sete vulcões nesta cordilheira. 530 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Vamos subir, damos a volta por trás do vulcão e entramos na Bolívia. 531 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Estou muito empolgado por lá chegar. Estou mesmo! 532 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - Olá? - Estás aí, Charley. 533 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Olá! Esqueci-me de ligar. 534 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Estava a dizer às pessoas 535 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 como estou empolgado por dar a volta ao vulcão até à Bolívia! 536 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Tenho pena de sair da Argentina e do Chile. 537 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Adorei os dois países. 538 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 Apesar de estarem lado a lado, são muito diferentes. 539 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 Por isso, foi incrível. 540 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Eis a fronteira com o Chile. 541 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - Sentes-te bem? - Como estás? 542 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Bem! Pareces ser à prova de altitude. 543 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 PRODUTORA LOCAL 544 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - É o ponto mais alto? - Um deles. 545 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Estamos 4700 m acima do nível do mar, neste momento. 546 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - Estamos a 4700 m? - Sim. 547 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 É um dos pontos mais altos, sim. 548 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - Estás bem? - Sim, porquê? 549 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - É o ponto mais alto. - É? 550 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - Um deles. - Estamos a 4700 m. 551 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Estamos a 4700 m? Pensava que estávamos a 2200 m. 552 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 Isso é San Pedro de Atacama. 553 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Afinal, estou péssimo. 554 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Céus! Chamem um médico. 555 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Espera. 556 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - Respira! - Respiração boca a boca. 557 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 Do Dave, não. Estou bem! 558 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Estou bem. 559 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - Céus! - Como... 560 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Vi o Dave a aproximar-se com a língua de fora. 561 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Como te sentes? 562 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 O problema é que trocamos sempre os documentos, 563 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 pois fazemo-lo ao lado um do outro. 564 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Eu dei aos senhores os documentos do Charley. 565 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Vamos despedir-nos do Max. 566 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Não, Max! Tenho uma piada. 567 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Não consigo dizer adeus. 568 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 Não quero dizer adeus. Vamos dizer au revoir. 569 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 Não, também não consigo. 570 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Vocês... 571 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Não sei, fico muito triste por ir embora, porque... 572 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 Parece que passou um ano. 573 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 É muito difícil deixar uma família. 574 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 Sim. 575 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 Estou muito contente por vos ter conhecido, só isso. 576 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Que bom! Fica bem. 577 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 Já está. 578 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Estivemos cinco semanas na Argentina e no Chile, foi muito tempo. 579 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - Foi maravilhoso. Até breve! - Adeus! 580 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - Adeus, Max. - Desculpa, Ewan. 581 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Muito bem, saímos oficialmente do Chile. 582 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 Estamos na terra de ninguém. 583 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Vamos chegar ao controlo de passaportes boliviano. 584 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 Acho que os próximos dias vão ser duros. 585 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Gosto da bandeira. A bandeira da Bolívia é gira. 586 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - Bela bandeira. - Sim. 587 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 FRONTEIRA CHILE/BOLÍVIA 588 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Vejam! É carne, pendurada no estendal. 589 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 Está muito fresca. Incrível! 590 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - Documentos? - Si. 591 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Fotocópias do seu passaporte? 592 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Porquê? Ele é inglês. 593 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 Não, é americano. 594 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Quer fotocópia do passaporte? 595 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - Tens o teu passaporte inglês? - Sim. 596 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Podes usar esse. 597 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - Porquê? - Precisas de um visto com este. 598 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - Certo. - Ele tem dois. 599 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Não faz mal eu ter passado há pouco com este? 600 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 Não faz mal. 601 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 O carimbo chileno está neste. 602 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Mas pode entrar com este. 603 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 Não. 604 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Não tem os papéis do visto. 605 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Não pode. 606 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Pode. - Não. 607 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Curioso. 608 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Entrei com o passaporte americano e preciso de um visto. 609 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Queremos falar com o polícia. 610 00:38:09,831 --> 00:38:13,210 - Não podem filmar. - Desliga a câmara. 611 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Podem prendê-lo, vi uma prisão lá atrás. 612 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Já atravessámos tantas fronteiras, 613 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 na Long Way Round, na Long Way Down e, agora, na Long Way Up. 614 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 E sempre que chegamos a uma 615 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 não fazemos ideia de como vai correr. 616 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Entraste com o passaporte americano? 617 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 Tenho usado sempre o passaporte americano. 618 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 Quando pomos um carimbo de entrada, 619 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 temos de pôr um de saída. 620 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Senão, perguntam onde entrámos. 621 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Por isso, foi o que eu fiz. 622 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Mas um passaporte americano requer um visto para entrar na Bolívia. 623 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 Não tenho um visto para entrar na Bolívia. 624 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Preciso de 160 dólares do Ewan McGregor. 625 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewan, por favor. 626 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 Já ouvi isso antes. São 160 dólares do Ewan McGregor. 627 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Disseram para irmos. 628 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - Sim. - Resolveu-se. 629 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Comprámos um visto americano e estou legalmente na Bolívia. 630 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 DESERTO SILOLI BOLÍVIA 631 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolívia, aqui vamos nós. 632 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 Com um lago lindíssimo e flamingos. 633 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Meu Deus! É tão bonito. 634 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 É incrível! As cores. 635 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 O vermelho e, depois, o verde. 636 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 E o amarelo e cor de laranja. 637 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 Que é aquilo? 638 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 É Omar Sharif a vir de camelo? 639 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 Ou é só uma placa? 640 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Meu Deus! 641 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 Aquilo foi... Acabou de passar um pé-de-vento. 642 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Vocês estão bem? 643 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Entrou-me imensa areia no nariz. 644 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Vejam! 645 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Vamos para o Deserto Siloli, 646 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 no centro desta paisagem vulcânica. 647 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Mas já não há estradas, só há troços assim. 648 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Vai ser um percurso atribulado. 649 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Uau! Esta estrada é turbulenta. 650 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 É turbulenta, mas tem areia macia e... 651 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 É muito difícil. 652 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Fico preso numa faixa. 653 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Vejo uma zona suave e quero ir até lá, mas... 654 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 Fico preso nestas pilhas de cascalho e... 655 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 Tenho medo que, ao atravessá-las... 656 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ... possa cair da mota. 657 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 É bastante ondulado, os altos são muito maus. 658 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Faltam 140 km... 659 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 ... até ao sítio em que queremos dormir. 660 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Aqui vamos nós. 661 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 Isto é horrível. 662 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Meu Deus! 663 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 Horrible! 664 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 Temos de procurar as partes suaves. 665 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 Senão, vai correr muito mal. 666 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Céus! As minhas mãos estão a ficar doridas do acelerador. 667 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 Isto é mau. 668 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Meu Deus! Estas estradas podem ser demasiado... 669 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Vou cair! 670 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Estás bem? 671 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Eu estou bem. 672 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Tive sorte, tinha começado a subir a parte plana. 673 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Por isso, caí na parte macia. 674 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - Desde que não te tenhas magoado. - Não, nada disso. 675 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 Tenho imenso medo de cair. 676 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - Estás bem? - Sim, eu... 677 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Imagino! Penso imenso nisso. 678 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Não te digo nada, porque... 679 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Não te quero falar nisso, mas penso nisso. 680 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 É perigoso. 681 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Acho que tens sido muito corajoso, se o posso dizer. 682 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 É pior do que imaginámos, mas vamos lá chegar. 683 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - Estás bem? - Sim, estou só instável. 684 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Paramos aqui? 685 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Fico com medo por mim, quando a mota treme a dianteira na areia. 686 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 Tenho medo de me magoar. 687 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 E vou atrás do Charley, que deu cabo das pernas, 688 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 e fico com medo por ele, quando vejo a mota dele a tremer. 689 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Fico com medo, não quero que ninguém se magoe. 690 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Não quero que ninguém se magoe. Foi assim... 691 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 ... que passámos a manhã toda 692 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 e acho que não esperávamos isso. 693 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 E foi muito difícil, mas rimo-nos. 694 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - Conseguimos... - Rimo-nos muito. 695 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Conseguimos puxar um pelo outro. 696 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 É algo maravilhoso que temos, conseguimos... 697 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Quando é difícil, por vezes, é quando nos divertimos mais. 698 00:43:33,989 --> 00:43:35,073 BOLÍVIA 699 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - Vamos. - Com eles. 700 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Podemos ver de onde são. 701 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 São da Alemanha e da Áustria e falam todos inglês. 702 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Céus! Ainda bem que não têm Smell-O-Vision. Meu Deus! 703 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Meu Deus! 704 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - Eu sei. - Meu Deus! É tão bom. 705 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - Sim. - São ciclistas? 706 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - São ciclistas. - Ótimo! 707 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Quando começaram? 708 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - Vários sítios. - Sim. 709 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - Comecei no Alasca. - Nós... 710 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - Sim. - Há sete meses. 711 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - Sete meses? - Há 17 meses. 712 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 Incrível! 713 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 E vocês? 714 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Comecei em Cartagena, na Colômbia, há sete meses. 715 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - Santa Cruz, há quatro semanas. - Certo. 716 00:44:20,911 --> 00:44:24,498 - De bicicleta é duro. - É muito ondulado? 717 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - Sim, às vezes. - Muito arenoso. 718 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - Arenoso e com altos. - Arenoso e íngreme, às vezes. 719 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 E a altitude é dura. 720 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - Só temos metade do oxigénio. - Sim. 721 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Passei o último mês quase sempre a quatro mil metros. 722 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 No Antiplano na Bolívia e no Peru. 723 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 A parte do sul também é bastante alta. 724 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Vão ficar como o Arnold Schwarzenegger. 725 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Sempre a pedalar e pensam: "Meu Deus! Estou cada vez mais rápido". 726 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Mostrem as mãos. 727 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 As vossas mãos. 728 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 Quando entraram aqui? 729 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - Há uma hora. - Há 45 minutos. 730 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - A sério? - Há uma hora. 731 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Temos de continuar, pois rapidamente fica escuro. 732 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Qual é o plano? Que vamos fazer? Estamos entre a espada e a parede? 733 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - Sim, sem dúvida. - Porque são 17h05. 734 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 O próximo refúgio fica a 1h30. 735 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - Sim. - O da Lagoa Vermelha. 736 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 PRODUTOR LOCAL 737 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 E o hotel em que queríamos ficar é uma hora ainda mais longe. 738 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 Eles disseram que acham que as estradas ficam melhores, ou não? 739 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - Estiveram naquela estrada? 740 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - Não. - Não sabem, bem visto. 741 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 Não sabem do que falam. 742 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 Não fazem ideia do que falam. 743 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 A área que vamos atravessar agora deve ser a mais remota 744 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 e com o ambiente mais severo por que vão passar. 745 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 Quando digo remoto, é mesmo a sério. 746 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Ninguém vive naquela zona. 747 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Estamos numa situação da qual é muito difícil escapar. 748 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Vejam. 749 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 Trata-se de resistência e sobrevivência. 750 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Estamos empenhados e temos de conseguir. 751 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Vai estar certamente escuro quando lá chegarmos. 752 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 É muito perigoso conduzir no escuro e... 753 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 Está imenso frio. 754 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 Assim que o Sol se põe, a temperatura desce imenso. 755 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Meu Deus! Estou... 756 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 ... tão cansado. 757 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 Se tivermos de continuar, tenho de mudar de roupa. 758 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 Tenho as meias molhadas. 759 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 Não conseguimos. Acho que não conseguimos continuar. 760 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Se não tivermos onde dormir... 761 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 Sim. 762 00:46:54,565 --> 00:46:57,442 ... temos de continuar, mas preciso de mudar de roupa. 763 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Já não sinto os dedos dos pés nem das mãos. 764 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Vamos para a Lagoa Vermelha. 765 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 Não é o hotel em que íamos ficar, não faço ideia o que seja. 766 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 Será um hotel com paredes ou serão apenas barracas? 767 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Alguém me disse que eram apenas barracas sem aquecimento. 768 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Temos de dormir lá dentro com cobertores, só isso. 769 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Mas não faço ideia. 770 00:47:23,552 --> 00:47:27,681 Não sabemos se dá para carregar lá e as Rivians precisam de carregar. 771 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Vejo uma luz à esquerda. 772 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Se há luz, significa que há eletricidade. 773 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Se há eletricidade, significa que pode haver aquecimento. 774 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 Se há aquecimento, significa que pode haver comida. 775 00:47:53,248 --> 00:47:56,418 LAGOA VERMELHA BOLÍVIA 776 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - Ficamos aqui. - Certo. 777 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Temos de carregar os carros. 778 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Acho melhor irmos para o hotel. 779 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Temos de carregar os carros durante a noite 780 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 ou amanhã não há bateria e não vamos a lado nenhum. 781 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 Se formos contigo e eles ficarem aqui... 782 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Sim, só as duas carrinhas. 783 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Levamos as Rivians para o hotel e carregamo-las lá. 784 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Sim. 785 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola! 786 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Estou tão feliz por estar aqui. 787 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 Eu só... É só... 788 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 Aquela sensação... 789 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 ... quando fica escuro e frio e... 790 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 Queremos apenas um refúgio, sabem? 791 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 Como os viajantes, no passado. 792 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 É como se nos ligássemos a um estilo de vida antigo. 793 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 Do género: "Preciso de um sítio para passar a noite, 794 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 que me proteja do vento e do frio". 795 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 E... 796 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Isto é excelente. É isso mesmo. 797 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 Nós vamos continuar, porque temos baterias enormes 798 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 e, se não as carregarmos, ficamos presos 799 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - durante 24 horas. - Está bem. 800 00:49:09,449 --> 00:49:12,911 Não é o fim do mundo, mas conseguimos. Logo, vamos tentar... 801 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Nem sei se tenho bateria suficiente, mas vamos tentar ir. 802 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 Duas Rivians e a Sprinter vão seguir o Land Cruiser. 803 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Vai ser difícil, mas estamos a uma hora do hotel. 804 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 É ridículo! Dizemos sempre que nunca vamos conduzir à noite. 805 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 Damos por nós... 806 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 ... e é de noite. 807 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 O meu carro ainda tem 25 %, 808 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 mas acho que o do Dave já só tem 7 % ou 8 %. 809 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 Mas está a baixar depressa, deve ser da temperatura lá fora. 810 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Não temos a certeza se ele consegue lá chegar. 811 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 Os sulcos são tão grandes que, mesmo tentando corrigir, 812 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 levam-nos para onde queremos... 813 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 Para onde querem ir e há aqui uma falésia. 814 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Se continuar a baixar, ficamos sem bateria antes de chegarmos. 815 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Mas acho que temos... 816 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Temos de continuar. 817 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Céus! A suspensão. 818 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Conseguem ouvi-la a raspar? 819 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 É a roda no eixo e há aqui um grande... Cuidado! 820 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Legendas: Lara Kahrel