1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi skal kjøre 2 000 mil
gjennom 13 land.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina
og Chile, til Atacama-ørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
mot La Paz, før vi krysser
Titicaca-innsjøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsetter langs Andesfjellene
til Columbia over til Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
gjennom Mellom-Amerika og Mexico
og ankommer Los Angeles 100 dager senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REGISSØR-PRODUSENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi skal gi disse karene videokameraer,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
og de får også kameraer montert
med mikrofoner på hjelmene sine
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så de kan filme mens de kjører.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er dette en vei? Åh, herregud!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REGISSØR-PRODUSENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
En tredje sykkel følger dem,
og der er Claudio, kameramannen.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
I tillegg reiser Russ og jeg
i to elektriske pickuper
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
sammen med kameramennene, Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony og Taylor,
som også hjelper til med logistikken.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmer karene fra kjøretøyene
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
og møter dem ved grensene,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorsyklene på egenhånd.
19
00:01:41,894 --> 00:01:44,730
1 560 MIL TIL LOS ANGELES
20
00:01:54,031 --> 00:01:56,575
Det er et utrolig vakkert landskap.
21
00:01:56,658 --> 00:01:59,828
Det er vanskelig å beskrive.
Kaktus overalt.
22
00:01:59,912 --> 00:02:06,627
En armé av kaktusvakter
som vokter denne enorme kløfta.
23
00:02:08,419 --> 00:02:12,341
Jeg bare elsker dette.
Jeg elsker å se moder jord sånn.
24
00:02:12,799 --> 00:02:15,844
Å se landskapet endre seg langs veien.
25
00:02:17,763 --> 00:02:19,890
Det er så rørende og...
26
00:02:21,141 --> 00:02:25,562
...det jeg var ute etter
for å føle meg nærmere verden, jorden.
27
00:02:25,646 --> 00:02:29,399
Denne følelsen av å verdsette
skjønnheten mens vi kjører.
28
00:02:32,986 --> 00:02:35,280
Føler meg energisk i dag.
29
00:02:36,865 --> 00:02:39,618
Herregud, denne dalen er utrolig.
30
00:02:43,288 --> 00:02:47,167
Vi kjører gjennom Calchaquí-dalen
på vei til siste grensen med Chile.
31
00:02:47,251 --> 00:02:50,087
Dette blir første dosen med ekstremhøyde.
32
00:02:54,007 --> 00:02:55,384
Det er fantastisk.
33
00:02:55,968 --> 00:02:58,637
Det er unikt å være
på et så åpent sted, hva?
34
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Men det var skikkelig rødt i morges,
35
00:03:00,681 --> 00:03:04,309
og så får du de grønne kaktusene foran.
36
00:03:04,393 --> 00:03:05,394
Det er nydelig.
37
00:03:06,186 --> 00:03:09,314
Og den følelsen, hver morgen...
Vet ikke om du får det, Charley,
38
00:03:09,398 --> 00:03:12,651
våkne hver morgen på et nytt sted.
39
00:03:12,734 --> 00:03:16,947
Og noen ganger har du rare...
du vet, rare drømmer.
40
00:03:17,030 --> 00:03:19,700
Og noen ganger vet du ikke hvor du er.
41
00:03:19,783 --> 00:03:21,577
Du våkner og tenker: "Hvor? Hva?"
42
00:03:21,660 --> 00:03:23,912
Ofte vet jeg faktisk ikke hvor vi er.
43
00:03:26,415 --> 00:03:27,749
Hei, flott hund.
44
00:03:27,833 --> 00:03:31,295
Kom og si hei. Ja, du er så fin.
45
00:03:31,378 --> 00:03:34,506
Du har så oransje øyne.
Øynene dine er så klare.
46
00:03:35,257 --> 00:03:37,301
Ja, det er Claudio. Han har kameraet.
47
00:03:38,177 --> 00:03:39,553
Det er ok.
48
00:03:39,636 --> 00:03:40,804
Se på alle kyllingene.
49
00:03:44,391 --> 00:03:48,228
Åh, kjære. Det er tøft, hva? Litt brutalt.
50
00:03:49,271 --> 00:03:52,191
Jeg vet ikke...
Jeg tenker at turen gjør meg...
51
00:03:52,274 --> 00:03:55,402
Jeg tenker seriøst på å bli vegetarianer.
52
00:03:55,485 --> 00:03:57,279
Vet ikke. Det er så mye kjøtt å få.
53
00:03:57,362 --> 00:03:58,864
Du burde spise...
54
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Redusere inntaket av kjøtt
til bare én eller to ganger i uka.
55
00:04:02,868 --> 00:04:03,911
Det er bra for miljøet
56
00:04:03,994 --> 00:04:05,621
-om alle gjorde det.
-Ja.
57
00:04:05,704 --> 00:04:08,707
Færre kuer til produksjon
og færre kyllinger,
58
00:04:08,790 --> 00:04:11,710
og det blir mindre press på miljøet.
59
00:04:12,211 --> 00:04:15,172
Ja, de er vegetariske.
Ikke noe animalsk her.
60
00:04:15,547 --> 00:04:17,007
Hei, dere!
61
00:04:17,089 --> 00:04:19,009
Se, våre brasilianske venner. Hei.
62
00:04:19,091 --> 00:04:20,969
-Hola.
-Cómo estás?
63
00:04:21,512 --> 00:04:23,555
-Muy bien.
-Muy bien.
64
00:04:24,431 --> 00:04:25,849
Vi vil gjerne kjøre med dere.
65
00:04:25,933 --> 00:04:26,767
EVENTYRERE
66
00:04:26,850 --> 00:04:27,935
-Eller følge...
-Vi kan dra sammen.
67
00:04:28,018 --> 00:04:28,852
Gjerne.
68
00:04:30,771 --> 00:04:33,273
Her er vi.
Vi traff noen gamle venner.
69
00:04:34,233 --> 00:04:38,612
Den flotte faren og sønnen
som nå kjører den store motorvei 40.
70
00:04:41,114 --> 00:04:42,282
Da drar vi.
71
00:04:44,493 --> 00:04:47,704
Det er så fint å se Bobla deres.
Jeg elsker den. Den er flott.
72
00:04:50,541 --> 00:04:54,211
Oi. Det er det kuleste i verden.
73
00:04:54,294 --> 00:04:56,171
Får deg til å smile, Bobler.
74
00:04:56,672 --> 00:05:00,926
Da jeg var liten,
hadde mora og faren min tre på rad.
75
00:05:01,009 --> 00:05:03,679
-Tre på rad?
-På 70-tallet, ja.
76
00:05:03,762 --> 00:05:07,057
De hadde en rød en
da broren min ble født, en hvit en
77
00:05:07,140 --> 00:05:10,811
og så en oransje en.
Jeg husker den oransje best.
78
00:05:10,894 --> 00:05:12,521
Vi dro på camping hver sommer.
79
00:05:12,604 --> 00:05:15,148
Mamma og pappa kjørte
fra Skottland til Frankrike.
80
00:05:16,108 --> 00:05:17,359
Det var strålende.
81
00:05:17,442 --> 00:05:19,111
Det er nok derfor jeg elsker dem,
82
00:05:19,194 --> 00:05:21,947
for de minner meg om barndommen.
83
00:05:24,867 --> 00:05:26,827
Ses, folkens.
Det var gøy å kjøre med dere.
84
00:05:44,970 --> 00:05:47,264
Hola. Hallo. Cómo estás?
85
00:05:47,723 --> 00:05:49,892
-Jimmy, vet du hva jeg trenger?
-Hva?
86
00:05:49,975 --> 00:05:51,393
Neglelakkfjerner.
87
00:05:52,269 --> 00:05:53,353
Til tærne dine?
88
00:05:54,062 --> 00:05:55,939
Det vokser ut, det blå.
89
00:05:56,023 --> 00:06:00,194
Det blå vokser ut, og jeg får voksemerker.
90
00:06:01,195 --> 00:06:03,906
Jeg er ikke fornøyd mer.
Men jeg gjør det gjerne igjen.
91
00:06:05,115 --> 00:06:06,325
Nei!
92
00:06:09,578 --> 00:06:11,121
Jeg er i den filmen. Jeg...
93
00:06:11,205 --> 00:06:12,456
Nei!
94
00:06:14,791 --> 00:06:17,711
Tror du noen, liksom, tuller med meg?
95
00:06:18,962 --> 00:06:20,589
Jeg er i den filmen.
96
00:06:21,673 --> 00:06:23,258
Jeg må se meg selv, bare litt.
97
00:06:23,342 --> 00:06:25,010
Jeg vil gjerne høre spansken min.
98
00:06:25,469 --> 00:06:28,055
Det var jeg som sa:
"Kom igjen, Jack", på spansk.
99
00:06:28,138 --> 00:06:29,223
"Kom igjen, Jack."
100
00:06:33,435 --> 00:06:35,812
-Er... Er ikke du med i denne, Ewan?
-Jo.
101
00:06:35,896 --> 00:06:39,066
Jeg spiller Elmont,
en ridder med fantastisk hår.
102
00:06:39,149 --> 00:06:42,611
Jeg vet ikke,
jeg husker ikke hvor jeg er akkurat her.
103
00:06:43,237 --> 00:06:44,238
Her ja.
104
00:06:45,405 --> 00:06:47,157
-Har aldri sett...
-Der er du!
105
00:06:47,574 --> 00:06:48,659
Der er vi.
106
00:06:51,828 --> 00:06:53,038
Så dere? Se.
107
00:06:54,414 --> 00:06:57,793
-For en slutt.
-Hei, er det slutt? Skurken er død.
108
00:06:57,876 --> 00:06:59,920
Flott. Jeg skal tatovere det her.
109
00:07:00,003 --> 00:07:01,964
-Der ja. Gracias.
-Gracias!
110
00:07:04,591 --> 00:07:05,968
Det var hysterisk.
111
00:07:06,051 --> 00:07:07,511
Spansken din.
112
00:07:07,594 --> 00:07:09,888
Spansken er god, ja. Utrolig hvor mye...
113
00:07:09,972 --> 00:07:12,099
...hvor fort du mister det
etter som årene går.
114
00:07:13,267 --> 00:07:15,060
CALCHAQUÍ-DALEN
115
00:07:22,818 --> 00:07:24,570
Dette er Gorge of Shells.
116
00:07:24,653 --> 00:07:27,447
Navnet kommer av
de unike steinformasjonene.
117
00:07:34,037 --> 00:07:37,749
Vi stikker innom et naturlig amfiteater
kjent for sin utrolige akustikk.
118
00:07:39,501 --> 00:07:42,671
Det kommer visst bare få hit.
Det er ganske ukjent.
119
00:07:42,754 --> 00:07:44,423
Så ingen vet om det.
120
00:07:45,632 --> 00:07:46,633
Se på det.
121
00:07:46,717 --> 00:07:48,677
En hel haug, et par busslaster.
122
00:07:49,178 --> 00:07:50,679
Oi, det er...
123
00:07:52,014 --> 00:07:53,640
...noe for seg selv, hva?
124
00:07:53,724 --> 00:07:56,768
Det minner meg om en...
en slags sjokoladekake.
125
00:07:56,852 --> 00:07:59,271
Alle lagene med sprø sjokolade.
126
00:07:59,354 --> 00:08:00,689
Så er de...
127
00:08:00,772 --> 00:08:04,818
Så er det tynne lag med krem imellom.
128
00:08:04,902 --> 00:08:06,695
Ser dere? Det er lag.
129
00:08:06,778 --> 00:08:09,156
Og alt har liksom sunket litt, skjønner?
130
00:08:09,239 --> 00:08:11,533
Det har blitt...
Sukkerbrødet har blitt litt mykt.
131
00:08:20,501 --> 00:08:22,294
Den ungen sparker alle ned.
132
00:08:25,923 --> 00:08:28,926
Noen har brukt masse tid...
på å sette det opp.
133
00:08:31,637 --> 00:08:34,556
-Han liker dem på kanten.
-Ja, de ramler bedre.
134
00:08:34,640 --> 00:08:35,849
De ramler lenger.
135
00:08:39,561 --> 00:08:40,604
-Unnskyld?
-Ja?
136
00:08:40,687 --> 00:08:42,773
-Der...
-Ja, klart.
137
00:08:42,856 --> 00:08:43,899
Jeg går dit.
138
00:08:48,070 --> 00:08:49,696
-Tusen takk.
-Se om du liker dem.
139
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
-Tusen takk.
-Liker du det, tar jeg flere.
140
00:08:51,782 --> 00:08:53,534
Nydelig.
141
00:08:54,243 --> 00:08:56,411
-Jeg tok et par. Jeg vet ikke.
-Du er...
142
00:08:56,495 --> 00:08:59,540
Du kan... Takk. Tusen takk.
143
00:08:59,623 --> 00:09:01,083
-Flott. Bra.
-Tusen takk.
144
00:09:01,166 --> 00:09:02,459
Nei. Bare hyggelig.
145
00:09:21,562 --> 00:09:24,147
Vi skal ta Skytoget.
146
00:09:24,231 --> 00:09:27,734
Det kalles Skytoget,
for ved spesielle forhold
147
00:09:27,818 --> 00:09:30,529
er togreisen over skyene.
148
00:09:30,612 --> 00:09:34,074
Men du må være heldig
for at det skal skje på reisen din.
149
00:09:34,157 --> 00:09:36,910
Og nå ser vi at skyene ligger lavt.
150
00:09:37,870 --> 00:09:41,665
Det tar oss på en kort rundreise
gjennom høyeste del av Andesfjellene.
151
00:09:42,583 --> 00:09:44,835
Så vi krysser fingrene
152
00:09:44,918 --> 00:09:47,421
for at toget kommer over skyene.
153
00:09:48,839 --> 00:09:51,425
-Vi er ganske høyt oppe.
-Ja. 3 600 meter.
154
00:09:51,508 --> 00:09:53,218
Det er bra høyt, hva?
155
00:09:53,302 --> 00:09:55,679
Ja. Det er høyt og fint.
156
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Tre tusen syv hundre meter,
og vi stiger ennå.
157
00:09:59,141 --> 00:10:02,019
De blir høyere,
fjellene, ikke sant? Der borte.
158
00:10:02,102 --> 00:10:03,353
Høyere og høyere.
159
00:10:05,647 --> 00:10:07,816
Definitivt høyere enn vi har vært før,
160
00:10:07,900 --> 00:10:10,027
og det begynner å påvirke Taylor.
161
00:10:12,571 --> 00:10:15,115
Han begynner å vise tegn på høydesyke.
162
00:10:16,617 --> 00:10:19,244
Nå har vi med noen seriøse ting å gjøre.
163
00:10:20,746 --> 00:10:24,958
Ingen vet hvordan stigning påvirker dem
før de er oppi det.
164
00:10:25,042 --> 00:10:27,878
Det er rart.
Det merkes ikke for noen, og det...
165
00:10:27,961 --> 00:10:30,214
...det påvirker andre stort, så...
166
00:10:31,256 --> 00:10:34,176
Dagens mål er bare
å komme til dette toget.
167
00:10:34,259 --> 00:10:37,596
Og vi har sett fram til å sitte
på toget noen timer
168
00:10:37,679 --> 00:10:38,764
og nyte turen.
169
00:10:39,389 --> 00:10:41,391
Hvor mange mil sa du at det var til toget?
170
00:10:41,475 --> 00:10:46,480
Det er 3,2 mil, og jeg har 3,4 mil igjen.
171
00:10:47,147 --> 00:10:49,107
Jeg tapper batteriet.
172
00:10:49,775 --> 00:10:51,944
Det holder hardt, vil jeg si.
173
00:10:52,027 --> 00:10:55,280
Jeg må ta det rolig. For bratt.
174
00:10:55,364 --> 00:10:57,366
Motvind også.
175
00:11:00,160 --> 00:11:03,956
Det er ingen steder her, vet du.
Dette er...
176
00:11:04,039 --> 00:11:06,834
Dette er store, vidstrakte vidder.
177
00:11:06,917 --> 00:11:08,919
Ingen steder for bensin eller lading.
178
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
De syklene, rekkevidden har vært...
Den har variert.
179
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
Hver dag her ute er et eksperiment.
180
00:11:15,843 --> 00:11:18,053
Det er det jammen... Man aner ikke.
181
00:11:20,973 --> 00:11:22,432
Vind, jøsses.
182
00:11:24,017 --> 00:11:25,018
Det er alt vi trenger.
183
00:11:26,770 --> 00:11:29,189
Jeg ser ikke hvordan vi klarer denne.
184
00:11:29,815 --> 00:11:32,860
Jeg er der hvor jeg bare...
Jeg tror ikke jeg når fram.
185
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Vi legger oss bak den Sprinteren.
186
00:11:39,950 --> 00:11:42,286
-Eller hva, Ewan?
-Ja. Ok.
187
00:11:46,373 --> 00:11:48,417
Guttene er rett bak deg,
188
00:11:48,500 --> 00:11:50,210
så ikke finn på å bremse.
189
00:11:50,294 --> 00:11:51,753
De er veldig, veldig nær bak.
190
00:11:51,837 --> 00:11:53,463
Se. Det er vel bra farlig?
191
00:11:53,547 --> 00:11:57,718
Tretti centimeter fra støtfangeren
for å dempe vindmotstanden.
192
00:11:57,801 --> 00:12:01,805
Vi ba dem i vanen om å ikke bremse,
samme hva.
193
00:12:03,557 --> 00:12:05,184
Helt sprøtt.
194
00:12:05,267 --> 00:12:09,271
-Helt sprøtt!
-Sprøtt! Hva er det vi gjør?
195
00:12:09,855 --> 00:12:13,317
Ewan er 15 centimeter bak bakskjermen din,
196
00:12:13,400 --> 00:12:15,027
så hold deg helt jevn.
197
00:12:15,110 --> 00:12:18,697
Vi har cruisekontroll på og bremser ikke.
198
00:12:19,573 --> 00:12:23,994
Guttene trekker bak Sprinteren vi har.
199
00:12:25,078 --> 00:12:28,874
Og Russ tar av for noe
av vindmotstanden på venstre også.
200
00:12:30,334 --> 00:12:32,961
Det er som å kjøre i virvelstrøm.
Ingen vind.
201
00:12:34,713 --> 00:12:37,466
Jeg hadde 2,2 mil rekkevidde ganske lenge.
202
00:12:39,593 --> 00:12:42,846
Jeg har... Ja, 2,6. Det funker.
203
00:12:42,930 --> 00:12:45,182
Det funker. Og hva er distansen?
204
00:12:45,265 --> 00:12:47,809
-Tolv.
-Så dette funker.
205
00:12:47,893 --> 00:12:49,811
-Bra.
-Dette kan få oss dit.
206
00:12:54,900 --> 00:12:59,363
Det er nok ikke den mest avslappende måten
å ta turen på, vet du.
207
00:13:00,781 --> 00:13:02,991
Så lenge ingen bremser, går det bra.
208
00:13:08,121 --> 00:13:09,248
Vi klarte det.
209
00:13:11,375 --> 00:13:15,003
San Antonio de los Cobres
er siste kveld i Argentina,
210
00:13:15,087 --> 00:13:17,339
og dette er en av
de høyeste byene i verden.
211
00:13:17,422 --> 00:13:19,591
Nå begynner jeg å føle høyden.
212
00:13:25,138 --> 00:13:27,432
Ålreit. Det var bra.
213
00:13:28,016 --> 00:13:31,770
Straks vi var nær Sprinteren,
gikk ikke rekkevidden ned.
214
00:13:31,854 --> 00:13:34,314
Den gikk ikke ned.
Det er all vindmotstanden.
215
00:13:37,401 --> 00:13:40,654
Har en kraftig hodepine på gang, høyden.
216
00:13:40,737 --> 00:13:41,822
Taylor er syk.
217
00:13:43,866 --> 00:13:44,950
Når du stiger,
218
00:13:45,033 --> 00:13:47,286
synker antall blodceller i blodstrømmen.
219
00:13:47,369 --> 00:13:48,370
LOKAL PRODUSENT
220
00:13:48,453 --> 00:13:50,247
Så det går mindre oksygen til hjernen.
221
00:13:50,330 --> 00:13:52,374
Tranquilo.
222
00:13:52,457 --> 00:13:53,959
Vi kjørte opp hit...
223
00:13:56,503 --> 00:13:57,713
...og det var bra kaldt.
224
00:13:57,796 --> 00:13:59,423
Jeg bare ...
225
00:14:01,633 --> 00:14:05,012
...krøp sammen og ble varm og...
226
00:14:06,138 --> 00:14:08,557
...følte midten, og så...
227
00:14:11,643 --> 00:14:12,644
Slapp av.
228
00:14:13,812 --> 00:14:16,106
Slapp av. Está todo bien.
229
00:14:16,190 --> 00:14:17,608
Taylor har det ikke bra.
230
00:14:17,691 --> 00:14:20,694
Har du noe imot å bare gi ham en klem?
231
00:14:20,777 --> 00:14:22,237
-Og bare si at det går bra?
-Ja.
232
00:14:22,321 --> 00:14:23,739
Unnskyld.
233
00:14:23,822 --> 00:14:27,242
Om jeg skulle veddet
på hvem som fikk høydesyke,
234
00:14:27,326 --> 00:14:28,744
-så ikke på deg.
-Jeg vet.
235
00:14:28,827 --> 00:14:30,454
-Unnskyld.
-Det er så dumt.
236
00:14:30,537 --> 00:14:32,456
-Det er fryktelig.
-Går det bra? For...
237
00:14:32,539 --> 00:14:35,959
Det beste å gjøre om du får høydesyke,
er å dra ned igjen.
238
00:14:36,043 --> 00:14:37,628
-Ja.
-Bare dra ned igjen.
239
00:14:37,711 --> 00:14:38,712
Ok.
240
00:14:39,588 --> 00:14:41,548
Det går bra. Ikke bekymre deg.
241
00:14:43,175 --> 00:14:44,885
Vi vil savne deg, Taylor.
242
00:14:44,968 --> 00:14:47,346
Lykke til, vi ses om noen dager.
243
00:14:51,266 --> 00:14:55,062
Han så veldig dårlig ut
og lei for at han ikke kunne fortsette.
244
00:14:55,145 --> 00:14:57,814
Men når du får høydesyke,
blir du bare svak.
245
00:14:57,898 --> 00:15:00,067
Du kan ikke gjøre noe med det.
Du må ned igjen.
246
00:15:00,150 --> 00:15:03,237
Han er... Han møter oss igjen i Bolivia.
247
00:15:07,157 --> 00:15:10,202
Veldig tynn luft. Jeg blir litt høy.
248
00:15:11,662 --> 00:15:12,996
Ok.
249
00:15:13,080 --> 00:15:15,165
Jeg er helt med.
250
00:15:19,294 --> 00:15:20,921
Oi, er de ikke flinke?
251
00:15:22,130 --> 00:15:23,549
Jeg mener, det er skolebarn.
252
00:15:31,223 --> 00:15:33,767
Her er vi ved skytoget
253
00:15:34,309 --> 00:15:36,478
Og jeg har ingen...
254
00:15:36,562 --> 00:15:39,314
Jeg kan ikke puste ved skytoget
255
00:15:39,398 --> 00:15:41,859
Vi er så høyt oppe med appelsinen min
256
00:15:44,111 --> 00:15:45,529
Klare for den Malteser-greia?
257
00:15:45,612 --> 00:15:46,822
-Ålreit, sånn ja.
-Klar?
258
00:15:46,905 --> 00:15:48,323
-Gjør det.
-Jeg kan besvime,
259
00:15:48,407 --> 00:15:50,075
for vi er så høyt.
260
00:15:51,994 --> 00:15:52,995
Nei.
261
00:15:55,539 --> 00:15:56,957
Og med andre hånden?
262
00:15:57,040 --> 00:15:58,208
Du besvimer. Det var bra.
263
00:15:58,292 --> 00:16:00,043
-Nesten bra.
-De kan fryse det.
264
00:16:00,127 --> 00:16:02,337
-Luften er så tynn.
-Prøv med andre...
265
00:16:02,421 --> 00:16:05,090
Da drar vi. Sitt og nyt.
266
00:16:10,220 --> 00:16:12,764
Kalt Skytoget fordi det er så høyt...
267
00:16:12,848 --> 00:16:15,267
...at skyene formerer seg
under toget.
268
00:16:15,350 --> 00:16:18,061
-Stemmer.
-Det er cirka 3 200 meter, tror jeg.
269
00:16:18,145 --> 00:16:21,690
-De begynte å bygge det rundt 1920.
-Ja.
270
00:16:21,773 --> 00:16:24,693
Jeg tror det tok
cirka 30 år å gjøre det ferdig.
271
00:16:26,320 --> 00:16:28,488
Se på det juvet. Se på det der nede.
272
00:16:36,246 --> 00:16:40,375
Åh, herregud! Se på det! Fryktelig høyt.
273
00:16:43,128 --> 00:16:45,005
Jeg blir skikkelig svimmel.
274
00:16:47,049 --> 00:16:48,842
Ok, mann deg opp, bare mann deg opp.
275
00:17:01,897 --> 00:17:03,482
Jeg elsker det. Elsker det!
276
00:17:22,626 --> 00:17:23,669
Jeg fant litt...
277
00:17:23,752 --> 00:17:25,127
JOURNALKAMERA
278
00:17:25,212 --> 00:17:28,257
...neglelakkfjerner og bomull.
279
00:17:28,339 --> 00:17:31,927
Jeg er klar til å gå videre.
280
00:17:32,010 --> 00:17:33,679
Jeg har ikke sagt det til barna...
281
00:17:35,055 --> 00:17:39,601
Jamyan og Anouk, beklager,
men i dag forsvinner det blå.
282
00:17:51,822 --> 00:17:54,324
Det blir en stor dag. Det er over 32 mil.
283
00:17:54,408 --> 00:17:57,661
Vi skal over til den chilenske grensen,
og så klatrer vi.
284
00:17:57,744 --> 00:18:00,956
Det en stor stigning opp til 4 000 meter.
285
00:18:01,039 --> 00:18:02,332
Nå er vi på...
286
00:18:03,584 --> 00:18:06,962
Vi er på... Vi må stige 700 meter til.
287
00:18:07,045 --> 00:18:10,340
Vinden øker mer og mer på ettermiddagen.
288
00:18:10,424 --> 00:18:13,010
-Ok.
-Den blir sterk.
289
00:18:13,886 --> 00:18:17,431
Temperaturen faller med ti-femten grader
i denne høyden.
290
00:18:17,514 --> 00:18:18,682
Se på disse.
291
00:18:18,765 --> 00:18:21,518
De må takle samme elementer som oss,
292
00:18:21,602 --> 00:18:22,769
men på tråsykler.
293
00:18:24,146 --> 00:18:25,856
Det var den fryktelige motvinden.
294
00:18:25,939 --> 00:18:29,693
Det er en tour. Se.
Det er "MTB Adventure Salta".
295
00:18:29,776 --> 00:18:31,069
Adventure Salta.
296
00:18:31,153 --> 00:18:32,362
Det er utrolig.
297
00:18:35,157 --> 00:18:36,783
Vi går opp, opp, opp.
298
00:18:37,284 --> 00:18:40,579
Dårlig grus ganske... ganske lenge.
299
00:18:41,747 --> 00:18:44,750
Og om det er vind og sånt der oppe,
300
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
kan vi gå tom for strøm.
301
00:18:46,877 --> 00:18:49,630
Går vi tom for strøm
før vi kommer til den chilenske grensen,
302
00:18:49,713 --> 00:18:50,714
kan vi få trøbbel.
303
00:18:50,797 --> 00:18:53,425
Så vi må være litt forsiktig på tur opp.
304
00:18:54,801 --> 00:18:55,969
En forsiktig stigning.
305
00:18:56,845 --> 00:18:58,472
Chile, her kommer vi.
306
00:19:07,356 --> 00:19:10,150
-Se hvor vi skal.
-Oppover.
307
00:19:14,655 --> 00:19:16,823
-Hompetitten.
-Ålreit.
308
00:19:17,741 --> 00:19:21,370
Verdens tøffe førere, foren dere.
309
00:19:22,371 --> 00:19:26,291
Dette kan være de to mennene
som dytter sykler opp Andesfjellene.
310
00:19:26,375 --> 00:19:27,376
Andesfjellene.
311
00:19:37,094 --> 00:19:39,179
Se på støvet der nedenfra.
312
00:19:40,430 --> 00:19:41,723
Utrolig.
313
00:19:41,807 --> 00:19:43,559
-Se utsikten.
-Slående, hva?
314
00:19:43,642 --> 00:19:46,353
Dette er en av de gode veiene.
315
00:19:46,436 --> 00:19:49,106
-Argentinas høyland. Herregud.
-Argentinas høyland.
316
00:19:49,189 --> 00:19:50,190
-Vi stopper.
-Ja.
317
00:19:51,275 --> 00:19:54,361
Oi. Det var spesielt.
318
00:19:57,322 --> 00:20:02,369
Utrolig. Og vi skal bare fortsette
å krype oppover.
319
00:20:02,911 --> 00:20:04,329
Jeg mistet nesten sykkelen.
320
00:20:12,838 --> 00:20:15,507
Ingen tvil
om at dette er et av de fjerneste hjørnene
321
00:20:15,591 --> 00:20:16,425
i Andesfjellene.
322
00:20:16,508 --> 00:20:19,052
Og jeg tror dette
er en av verdens høyeste grenser.
323
00:20:19,136 --> 00:20:19,970
GRENSEKRYSSING
324
00:20:23,056 --> 00:20:26,727
Is på vannet. Litt frosset.
325
00:20:27,644 --> 00:20:30,147
Det er veldig kaldt. Veldig kaldt.
326
00:20:36,028 --> 00:20:37,154
Ewan, hva er dette?
327
00:20:38,113 --> 00:20:42,242
Kjørte bare, og det... Det luktet svovel.
328
00:20:42,868 --> 00:20:45,454
Jeg tenkte at det var varmt,
og det er det.
329
00:20:46,705 --> 00:20:49,625
Det er helt klart en varm kilde.
330
00:20:50,834 --> 00:20:53,378
-Jøss! Kjenn på det.
-Er det varmt?
331
00:20:53,462 --> 00:20:56,507
Det er ikke veldig varmt,
men det er varmere enn det burde.
332
00:20:57,716 --> 00:20:59,551
Åh, ja. Det er definitivt varmt.
333
00:20:59,635 --> 00:21:02,137
-Utrolig, hva?
-Ja, det er kult.
334
00:21:02,221 --> 00:21:03,388
Rett fra jorden.
335
00:21:04,097 --> 00:21:06,308
Bra. Det er vanskelig å puste, ikke sant?
336
00:21:06,391 --> 00:21:10,229
Ja, det er 4 600 meter.
Jeg tror vi når 4 600 meter straks.
337
00:21:10,312 --> 00:21:12,272
-Vi er på 4 200 og noe nå.
-Ja.
338
00:21:16,985 --> 00:21:18,195
Ja.
339
00:21:22,241 --> 00:21:24,409
Ja. Jeg tror ikke det er en god idé.
340
00:21:27,871 --> 00:21:30,415
Det er så vakkert,
måten veien går inn i fjellet.
341
00:21:30,499 --> 00:21:33,418
Se på det. Det er skjønt.
342
00:21:39,466 --> 00:21:40,676
Jeg veltet nesten.
343
00:21:40,759 --> 00:21:42,678
-Ja.
-Ja. Mistet nesten fronten der.
344
00:21:46,640 --> 00:21:48,225
Den er så kul, denne veien.
345
00:21:48,934 --> 00:21:50,894
-Jeg vet det. Utrolig, hva?
-Ja.
346
00:21:55,274 --> 00:21:57,442
Kjører vi rett vei?
347
00:22:03,866 --> 00:22:06,952
Dette er navnet...
Dette er navnet på grensekryssingen.
348
00:22:07,035 --> 00:22:08,996
Ikke sant? "Paso Internacional de Sico."
349
00:22:09,079 --> 00:22:11,582
-Om ikke alle kalles det.
-Ja.
350
00:22:12,416 --> 00:22:13,876
Men den...
351
00:22:13,959 --> 00:22:17,713
Det artige med den,
er at det står Paso de Sico på den 51.
352
00:22:17,796 --> 00:22:19,715
Det er den vi vil kjøre på, den 51.
353
00:22:19,798 --> 00:22:21,175
Det var det de sa. Men...
354
00:22:22,467 --> 00:22:26,138
Denne 51-en sier vi skal den veien.
355
00:22:30,601 --> 00:22:34,313
Paso Internacional de Sico.
Denne eller denne veien?
356
00:22:34,396 --> 00:22:35,689
-Denne.
-Denne?
357
00:22:35,772 --> 00:22:38,192
-Motorvei 51.
-Paso Internacional de Sico.
358
00:22:40,652 --> 00:22:43,238
Denne veien? Ikke denne.
359
00:22:43,906 --> 00:22:46,825
-Nei.
-Nei, denne. Ok. Gracias.
360
00:22:49,953 --> 00:22:52,289
Tror du alle kalles
Paso Internacional de Sico?
361
00:22:52,372 --> 00:22:53,582
Ja, det gjør jeg. Ja.
362
00:22:53,665 --> 00:22:55,834
Ok. Så det er ikke indikasjon på...
363
00:22:57,252 --> 00:22:58,253
...grensen.
364
00:23:01,798 --> 00:23:03,091
-Hola.
-Hola.
365
00:23:03,800 --> 00:23:04,801
Bra.
366
00:23:04,885 --> 00:23:06,428
Vet dere hvilken vei grensen er?
367
00:23:06,512 --> 00:23:09,765
Jeg vet ikke. Den du vil.
368
00:23:09,848 --> 00:23:11,600
-Ok. Gracias.
-Ok.
369
00:23:15,437 --> 00:23:18,732
-Instinktet mitt sier at det er den der.
-Ok, da drar vi.
370
00:23:18,815 --> 00:23:20,484
Greit. Da drar vi.
371
00:23:29,409 --> 00:23:34,706
Jeg vet ikke om vi drar rett vei
372
00:23:35,582 --> 00:23:39,002
Jeg har en dårlig følelse på dette
373
00:23:39,086 --> 00:23:40,963
Jeg vet ikke lenger.
374
00:23:41,880 --> 00:23:42,881
Åh, vel.
375
00:23:46,426 --> 00:23:49,930
Det er en flott vei å se.
376
00:23:54,393 --> 00:23:57,271
Hadde vært bedre
om vi visste at det var rett vei.
377
00:23:57,354 --> 00:23:59,356
-Ville kost deg mer.
-Jeg vet.
378
00:24:03,402 --> 00:24:04,403
Jeg har følelsen
379
00:24:04,486 --> 00:24:07,447
av at det er få som kjører her.
380
00:24:09,199 --> 00:24:11,493
Ser ingen tegn på noen grense ennå.
381
00:24:12,327 --> 00:24:15,247
Ikke en sjel i sikte.
382
00:24:15,330 --> 00:24:19,001
Jeg tror det er en grensekryssing her,
men ubemannet.
383
00:24:19,084 --> 00:24:19,918
Ja.
384
00:24:20,002 --> 00:24:21,962
Om vi kommer over, og ingen er der...
385
00:24:22,921 --> 00:24:24,047
Ja.
386
00:24:24,798 --> 00:24:26,466
Jeg ser noe på veien.
387
00:24:27,634 --> 00:24:29,469
Kan det være en kameraperson?
388
00:24:33,599 --> 00:24:35,142
Nei, det er et veiskilt.
389
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
Kan være der oppe ved alle bygningene.
390
00:24:46,486 --> 00:24:49,072
-Ser du? Er det bygninger eller snø?
-Åh, ja. Ja.
391
00:24:49,156 --> 00:24:51,658
-Det kan være der oppe.
-Ja, det er nok det.
392
00:24:54,286 --> 00:24:55,412
Fy faen.
393
00:24:58,665 --> 00:25:01,919
-Tror jeg ser folk.
-Tror jeg ser folk.
394
00:25:03,587 --> 00:25:05,756
-Jeg håper det er våre folk.
-Ja.
395
00:25:05,839 --> 00:25:08,467
Hvis ikke vi kommer dit,
og det er en haug fremmede.
396
00:25:10,052 --> 00:25:11,887
-Jeg ser en tripod.
-Ja.
397
00:25:11,970 --> 00:25:13,013
Ja, det er oss.
398
00:25:15,432 --> 00:25:19,520
Puh. Jeg har aldri vært gladere
for å se folk.
399
00:25:23,148 --> 00:25:24,816
Hallo, dere.
400
00:25:25,526 --> 00:25:26,902
Hola.
401
00:25:28,654 --> 00:25:30,531
Her er det. Her er grensen.
402
00:25:34,701 --> 00:25:35,953
GRENSEKRYSSING
403
00:25:36,036 --> 00:25:38,163
Du kjører her i evigheter.
404
00:25:38,247 --> 00:25:40,582
Og ingenting kommer nærmere,
og du tenker:
405
00:25:40,666 --> 00:25:43,126
-"Er det noen som flytter veien?"
-Ja.
406
00:25:43,210 --> 00:25:45,879
Er det noen som gjør sånn
i andre enden av veien?
407
00:25:45,963 --> 00:25:47,047
Sånn som det.
408
00:25:47,130 --> 00:25:48,674
Du tenker: "Vent litt. Slutt."
409
00:25:48,757 --> 00:25:49,883
Åh, jøss.
410
00:25:50,717 --> 00:25:52,761
Har noen en pakke peanøtter? Kom igjen.
411
00:25:54,596 --> 00:25:56,765
I høyden er det det du spiser.
412
00:25:57,558 --> 00:26:00,310
Vær så snill, sir.
413
00:26:00,394 --> 00:26:02,062
Kan jeg få noen, vær så snill? Takk.
414
00:26:02,896 --> 00:26:06,358
Om jeg har noe råd
til reisende som ser på showet...
415
00:26:07,359 --> 00:26:08,986
...skal du ta en tur som dette...
416
00:26:09,987 --> 00:26:12,406
...rett før du drar,
lær deg passnummeret ditt.
417
00:26:12,739 --> 00:26:16,076
Sparer deg for mye... Gjorde jeg det? Nei.
418
00:26:16,159 --> 00:26:19,496
Er det som å lære noens telefonnummer? Ja.
419
00:26:19,580 --> 00:26:22,708
Gjør vi det mer med smarttelefoner? Nei.
420
00:26:22,791 --> 00:26:24,293
Jeg tar bare det jeg kan.
421
00:26:24,376 --> 00:26:25,961
Navnet er McGregor...
422
00:26:29,673 --> 00:26:31,550
...fra McGregor-klanen.
423
00:26:32,843 --> 00:26:34,219
Fornavn er Ewan.
424
00:26:35,429 --> 00:26:38,182
Nasjonalitet: amerikansk.
425
00:26:40,559 --> 00:26:43,437
Vedder på alle i Skottland
blir forbanna nå.
426
00:26:43,520 --> 00:26:45,564
"Skottland er ikke bra nok for ham."
427
00:26:46,481 --> 00:26:48,025
Hvor er du fra?
428
00:26:48,108 --> 00:26:49,818
-Brasil.
-Brasil?
429
00:26:50,611 --> 00:26:53,572
Ni tusen kilometer har han kjørt.
430
00:26:55,407 --> 00:26:56,283
Det er mye.
431
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
EVENTYRER
432
00:26:57,451 --> 00:27:01,914
-Det er mye.
-Ett år og tre måneder.
433
00:27:01,997 --> 00:27:03,874
-Ett år og tre måneder?
-Si.
434
00:27:03,957 --> 00:27:06,168
Han må lage disse og selge dem på veien.
435
00:27:07,377 --> 00:27:08,378
Avtale?
436
00:27:10,464 --> 00:27:11,465
Er den ikke søt?
437
00:27:11,548 --> 00:27:13,967
Han lagde denne sykkelen
og satte den på sykkelen min.
438
00:27:25,312 --> 00:27:27,481
Vi forlater Argentina, det er vemodig,
439
00:27:27,564 --> 00:27:30,108
men bra fordi vi beveger oss oppover.
440
00:27:31,485 --> 00:27:34,321
Trist fordi
det har vært utrolig, Argentina.
441
00:27:34,404 --> 00:27:36,532
Det har vært et så flott sted å besøke.
442
00:27:36,615 --> 00:27:38,742
Menneskene har vært flotte og vennlige,
443
00:27:38,825 --> 00:27:40,619
og det er bare trist å forlate det.
444
00:27:40,702 --> 00:27:44,581
Men om du ser på det,
er vi halvveis oppover Sør-Amerika alt,
445
00:27:44,665 --> 00:27:45,916
det er spennende.
446
00:27:46,458 --> 00:27:48,210
Vi krysser Atacama-ørkenen
447
00:27:48,293 --> 00:27:50,295
til San Pedro de Atacama,
448
00:27:50,379 --> 00:27:53,423
den siste byen i Chile,
før vi krysser grensen til Bolivia.
449
00:28:01,390 --> 00:28:05,561
Jordsmonnprøver her
likner på prøver de har tatt på Mars.
450
00:28:05,644 --> 00:28:08,814
NASA bruker området for å teste
nye instrumenter til framtidige oppdrag,
451
00:28:08,897 --> 00:28:10,941
kan du tenke deg? Det er kult.
452
00:28:31,712 --> 00:28:33,255
-Hvordan går det?
-Saturnino.
453
00:28:33,338 --> 00:28:35,215
-Ewan. Hyggelig, Saturnino.
-Hola.
454
00:28:35,299 --> 00:28:36,967
-Saturnino.
-For et flott navn.
455
00:28:37,551 --> 00:28:39,303
Du kan fortelle litt om saltgruven,
456
00:28:39,386 --> 00:28:40,888
for vi vet ikke noe om den.
457
00:28:40,971 --> 00:28:44,933
Å utvinne salt herfra
har alltid vært vanskelig
458
00:28:45,017 --> 00:28:49,062
på grunn av hardheten i jorden her.
459
00:28:49,146 --> 00:28:51,857
Så de må grave mange meter dypt
460
00:28:51,940 --> 00:28:54,568
for å finne
de krystalliserte blokkene med salt.
461
00:28:54,651 --> 00:28:57,446
Krystallisert og rent.
462
00:28:57,529 --> 00:28:58,864
For det meste er urent.
463
00:28:58,947 --> 00:29:03,327
De pleide å grave dypt
for å få ut en blokk med krystall
464
00:29:03,410 --> 00:29:06,455
for å få et rent stykke koksalt.
465
00:29:08,749 --> 00:29:10,959
Hva er historien til denne bussen?
466
00:29:11,251 --> 00:29:15,339
Denne bussen ble brukt til å bringe
arbeidere, gruvearbeidere...
467
00:29:15,923 --> 00:29:17,591
...til saltgruven...
468
00:29:17,674 --> 00:29:19,593
-Greit.
-...for å komme og bli her.
469
00:29:19,676 --> 00:29:22,137
Kjørte de dem opp og så sov de i bussen?
470
00:29:22,221 --> 00:29:23,847
-Ja.
-Ikke fordi den sto,
471
00:29:23,931 --> 00:29:25,682
de lot bussen stå fordi det er sånn...
472
00:29:25,766 --> 00:29:26,892
Ja. De fortsetter å leve.
473
00:29:26,975 --> 00:29:28,560
Siden den sto, laget de et ly.
474
00:29:28,644 --> 00:29:31,313
-Ja.
-Men nå er den alltid her,
475
00:29:31,396 --> 00:29:34,441
og den blir mer og mer slitt
enn noensinne, hva?
476
00:29:34,525 --> 00:29:36,360
Tar gjerne en stor tur i en buss.
477
00:29:36,443 --> 00:29:39,238
Det er utrolig her.
Kanskje jeg finner en gammel buss.
478
00:29:40,072 --> 00:29:43,784
Skulle likt å finne en gammel buss.
Kan ikke tenke meg hvordan den kom dit.
479
00:29:43,867 --> 00:29:46,411
-Tenk deg å kjøre bussen hit.
-Vel...
480
00:29:46,495 --> 00:29:48,664
Ikke rart... Det er ikke rart.
481
00:29:48,747 --> 00:29:51,875
Du ser hva som skjedde.
De kom hit, den ble ødelagt. Det var det.
482
00:29:51,959 --> 00:29:54,378
Vi må sette merket vårt på denne bussen.
483
00:29:56,588 --> 00:29:58,590
DEN LANGE VEIEN OPP!
484
00:30:00,175 --> 00:30:02,135
Du må ta litt kuk og baller...
485
00:30:02,219 --> 00:30:03,846
-Ok.
-...for det er ingen.
486
00:30:03,929 --> 00:30:09,268
På hele reisen, alle steder vi har vært,
ser du graffiti, og du ser...
487
00:30:09,351 --> 00:30:10,686
Men det er mest, du vet...
488
00:30:10,769 --> 00:30:13,021
Det er alltid kuk og baller,
ikke sant? Alltid.
489
00:30:13,105 --> 00:30:15,482
Der var det ingen,
så jeg tror vi la igjen en.
490
00:30:21,989 --> 00:30:26,201
Oi. Se, det er overalt. Se, ser du det?
491
00:30:30,080 --> 00:30:32,541
-Ja. Smaker heftig.
-Jeg lurer på hvor mange som...
492
00:30:32,624 --> 00:30:34,168
-Har gjort det?
-Nettopp.
493
00:30:34,251 --> 00:30:35,460
Ikke si det.
494
00:30:35,919 --> 00:30:37,588
Oi, se. Alt er bare salt.
495
00:30:37,671 --> 00:30:39,715
Så vakkert. Se på kantene.
496
00:30:42,551 --> 00:30:45,220
Det er bra. Jeg vil ikke ta for mye.
497
00:30:45,304 --> 00:30:48,056
-Det er massevis.
-Oi.
498
00:30:48,140 --> 00:30:49,474
-Vet du hva det smaker?
-Hva?
499
00:30:49,558 --> 00:30:50,726
-Salt.
-Nei!
500
00:30:50,809 --> 00:30:52,895
-Jo. Det er veldig salt.
-Jøss!
501
00:30:52,978 --> 00:30:54,605
Her, en liten bit salt.
502
00:30:55,272 --> 00:30:58,358
Jeg skal smuldre den opp
og ha den på egget mitt i morgen.
503
00:31:00,527 --> 00:31:03,655
Jeg tror noe av det jeg elsker mest
med disse turene,
504
00:31:03,739 --> 00:31:06,909
er å være på disse store stedene.
505
00:31:07,993 --> 00:31:11,121
I det moderne livet
er du sjelden i en sånn skala.
506
00:31:11,205 --> 00:31:13,999
Du sa i går at det gjør deg ydmyk.
507
00:31:14,082 --> 00:31:16,627
Jeg tror det er sant.
Det setter deg i kontakt...
508
00:31:16,710 --> 00:31:18,795
-Ja, det gjør det.
-...med deg selv og verden.
509
00:31:18,879 --> 00:31:22,799
Du innser at det er det vakre
og det endeløse ved det.
510
00:31:53,539 --> 00:31:54,748
Det var skummelt.
511
00:31:56,542 --> 00:31:59,628
Barten din er...
Vel, den er litt lenger nå.
512
00:32:00,629 --> 00:32:02,381
Det er favoritten min her.
513
00:32:06,260 --> 00:32:08,470
Trenger bare panfløyter nå.
514
00:32:08,554 --> 00:32:11,223
-Denne føles nepalsk, hva?
-Den er fin. Ja.
515
00:32:14,768 --> 00:32:16,311
-Gracias.
-Gracias.
516
00:32:16,395 --> 00:32:18,772
-Gracias.
-Gracias. Jeg tar den på.
517
00:32:18,856 --> 00:32:20,357
-Hun liker den.
-Ja.
518
00:32:20,440 --> 00:32:21,859
-Hun liker den.
-Jeg...
519
00:32:22,651 --> 00:32:25,362
Det jeg gjør her, er at jeg blender inn.
520
00:32:27,823 --> 00:32:29,533
-Hola.
-Hola.
521
00:32:32,077 --> 00:32:35,539
Jeg tror hun lo av lua mi, eller hva?
522
00:32:38,876 --> 00:32:40,419
Noen tåler bare ikke en lue.
523
00:32:47,885 --> 00:32:52,472
Det var Ewans idé
å pimpe opp Claudios sykkel,
524
00:32:52,556 --> 00:32:54,600
så han fant disse.
525
00:32:55,100 --> 00:32:56,435
Vi skal bare sette dem på.
526
00:32:57,019 --> 00:32:59,605
Vi må tenke...
Jeg vil ha disse rundt frontlykten.
527
00:32:59,688 --> 00:33:01,982
Rundt der? Klarer vi det om vi gjør sånn?
528
00:33:02,399 --> 00:33:04,026
-Kanskje...
-Med kabler.
529
00:33:04,109 --> 00:33:05,652
Med kabler. Det er bra.
530
00:33:06,445 --> 00:33:08,697
-Har du en saks?
-Ja.
531
00:33:08,780 --> 00:33:11,408
Det er bra. På den nye gaffelen hans.
532
00:33:13,160 --> 00:33:14,244
Veldig bra, da.
533
00:33:14,328 --> 00:33:16,121
-Ser bra ut.
-Litt farge.
534
00:33:17,122 --> 00:33:20,209
Det blir... Det blir gøy å følge ham.
535
00:33:23,045 --> 00:33:26,590
Jeg fyker gjennom tollen
til Bolivia med dette.
536
00:33:28,342 --> 00:33:29,551
Det må funke.
537
00:33:31,136 --> 00:33:34,431
Åh, herregud, nå kjører vi.
Vi kommer til Bolivia snart.
538
00:33:35,807 --> 00:33:38,769
Jeg har for mye klær på.
Jeg har for mange lag.
539
00:33:38,852 --> 00:33:42,022
Jeg antok at det ble kaldt.
540
00:33:42,606 --> 00:33:46,360
Kanskje det blir det når vi kommer ut
på den åpne veien, jeg vet ikke.
541
00:33:46,443 --> 00:33:51,532
Men akkurat nå svetter jeg... mi av.
542
00:33:55,953 --> 00:33:59,581
Der er den, der.
Der er vulkanen foran oss.
543
00:34:00,541 --> 00:34:03,168
Det er syv vulkaner langs denne ryggen.
544
00:34:03,252 --> 00:34:08,465
Vi kjører opp, rundt, bak den vulkanen,
og der er Bolivia.
545
00:34:10,842 --> 00:34:14,972
Superspent på å kjøre i vei der oppe.
Det er jeg virkelig.
546
00:34:15,054 --> 00:34:17,431
-Hallo?
-Der er du, Charley.
547
00:34:17,516 --> 00:34:20,018
Hallo! Jeg glemmer å skru den på.
548
00:34:20,101 --> 00:34:22,228
Jeg fortalte nettopp de der hjemme
549
00:34:22,312 --> 00:34:26,275
hvor spent jeg er på å kjøre opp
rundt den vulkanen til Bolivia!
550
00:34:30,152 --> 00:34:32,531
Det er litt trist
å forlate Argentina og Chile.
551
00:34:32,614 --> 00:34:34,324
Jeg koste meg på de to stedene.
552
00:34:34,408 --> 00:34:37,828
Selv om de ligger side om side,
er de veldig forskjellige.
553
00:34:37,911 --> 00:34:39,955
Så det har vært utrolig.
554
00:34:40,706 --> 00:34:42,206
Dette er den chilenske grensen.
555
00:34:56,722 --> 00:34:58,390
-Føler du deg bra?
-Hvordan går det?
556
00:34:58,473 --> 00:35:00,434
Bra. Ser ut som du er høyde-sikker.
557
00:35:00,517 --> 00:35:01,351
LOKAL PRODUSENT
558
00:35:01,435 --> 00:35:03,562
-Hvorfor? Er dette høyeste punktet?
-Ett av dem.
559
00:35:03,645 --> 00:35:06,565
Vi er 4 700 meter over havet nå.
560
00:35:06,648 --> 00:35:08,650
-Er dette 4 700 meter?
-Ja.
561
00:35:08,734 --> 00:35:11,111
Ett av de høyeste punktene, ja.
562
00:35:12,946 --> 00:35:14,573
-Føler du deg bra?
-Ja, hvorfor?
563
00:35:14,656 --> 00:35:16,200
-Dette er høyeste punkt.
-Er det?
564
00:35:16,283 --> 00:35:18,452
-Ett av de høyeste.
-Dette er 4 700 meter.
565
00:35:18,535 --> 00:35:21,914
Er det 4 700 meter? Trodde det var 2 200.
566
00:35:21,997 --> 00:35:23,832
Det er San Pedro de Atacama.
567
00:35:24,875 --> 00:35:26,293
Nå føler jeg meg dritt.
568
00:35:29,671 --> 00:35:31,757
Herregud! Ring en lege.
569
00:35:32,758 --> 00:35:33,592
Vent litt.
570
00:35:33,675 --> 00:35:35,427
-Pust!
-Jeg trenger munn-til-munn.
571
00:35:35,511 --> 00:35:37,387
Nei, ikke Dave. Jeg har det bra.
572
00:35:37,888 --> 00:35:39,014
Jeg har det bra.
573
00:35:41,183 --> 00:35:43,185
-Herregud.
-Hvordan går...
574
00:35:43,268 --> 00:35:46,146
Jeg så Dave komme mot meg
fra solen med tungen ute.
575
00:35:46,230 --> 00:35:47,397
Hvordan føler du deg nå?
576
00:35:47,481 --> 00:35:50,484
Problemet er at dokumentene våre
alltid forveksles,
577
00:35:50,567 --> 00:35:52,861
for vi gjør det alltid
ved siden av hverandre.
578
00:35:52,945 --> 00:35:55,531
Så jeg ga herremennene Charleys papirer.
579
00:35:55,614 --> 00:35:57,574
Si ha det til Max. Jeg vil si ha det.
580
00:35:57,658 --> 00:35:59,493
Åh, nei, Max! Dette er en spøk jeg...
581
00:36:00,494 --> 00:36:02,079
Jeg kan ikke si ha det. Vil ikke.
582
00:36:02,162 --> 00:36:04,498
Jeg kan ikke si ha det, vi sier au revoir.
583
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
Nei, jeg kan ikke si det heller.
584
00:36:08,293 --> 00:36:09,127
Dere...
585
00:36:10,170 --> 00:36:12,881
Jeg vet ikke. Jeg blir knust av å dra,
586
00:36:12,965 --> 00:36:15,342
for dette føles som et år.
587
00:36:16,426 --> 00:36:18,720
Det er bare tøft å forlate familien.
588
00:36:18,804 --> 00:36:19,721
Ja.
589
00:36:19,805 --> 00:36:22,724
Jeg er så glad for å møte dere.
Bare det. Ja.
590
00:36:22,808 --> 00:36:25,602
Godt jobba. Vær forsiktig. Godt jobba.
591
00:36:25,686 --> 00:36:26,812
Det var det.
592
00:36:26,895 --> 00:36:31,400
Argentina og Chile i fem uker.
Det har tatt oss lang tid.
593
00:36:32,067 --> 00:36:35,028
-Det har vært fantastisk. Ses snart.
-Ses senere.
594
00:36:35,112 --> 00:36:36,905
-Vær forsiktig.
-Beklager.
595
00:36:41,493 --> 00:36:45,205
Ok. Vi er ute... offisielt ute av Chile.
596
00:36:45,289 --> 00:36:47,457
Vi er nå i ingenmannsland.
597
00:36:48,417 --> 00:36:51,420
Vi ankommer
den bolivianske passkontrollen.
598
00:36:55,174 --> 00:36:58,302
De neste dagene blir litt tøffe, tror jeg.
599
00:37:01,388 --> 00:37:04,725
Jeg liker flagget deres.
Det bolivianske flagget er kult.
600
00:37:04,808 --> 00:37:06,435
-Nydelig flagg.
-Ja.
601
00:37:07,477 --> 00:37:10,105
GRENSEKRYSSING
602
00:37:11,231 --> 00:37:14,234
Se, tørt kjøtt. Henger bare ut vasken.
603
00:37:14,318 --> 00:37:16,570
Det er ferskt. Utrolig.
604
00:37:18,739 --> 00:37:20,157
-Dokumenter?
-Si.
605
00:37:20,240 --> 00:37:23,076
Kopier av passet?
606
00:37:23,160 --> 00:37:26,997
Hvorfor? Han er britisk.
607
00:37:27,080 --> 00:37:28,916
Nei, han er amerikansk.
608
00:37:29,333 --> 00:37:31,418
Vil han ha kopi av passet?
609
00:37:31,502 --> 00:37:34,254
-Har du det britiske passet ditt?
-Ja.
610
00:37:34,463 --> 00:37:35,839
Du kan bruke det.
611
00:37:35,923 --> 00:37:38,717
-Hvorfor?
-Fordi du trenger visum med dette.
612
00:37:40,719 --> 00:37:42,095
-Ok.
-Han har to pass.
613
00:37:42,179 --> 00:37:44,806
Går det bra
om jeg dro ut av det andre med dette?
614
00:37:44,890 --> 00:37:46,350
Det går bra. Hva?
615
00:37:47,434 --> 00:37:50,687
Det chilenske stemplet
er her på dette passet.
616
00:37:50,771 --> 00:37:53,190
Men han kan vel komme inn med det?
617
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
Nei.
618
00:37:54,650 --> 00:37:56,777
Vi har ikke papirer til visum.
619
00:37:56,860 --> 00:37:57,861
Han kan ikke...
620
00:37:57,945 --> 00:37:59,613
-Jo.
-Nei.
621
00:38:03,075 --> 00:38:04,076
Interessant.
622
00:38:04,159 --> 00:38:07,079
Jeg kom inn med det amerikanske passet,
og det må ha visum.
623
00:38:07,162 --> 00:38:09,748
Hvor er inspektøren?
Kan vi snakke med ham?
624
00:38:09,831 --> 00:38:11,625
Skru av, dere kan ikke filme.
625
00:38:11,708 --> 00:38:13,210
Skrur du av kameraet?
626
00:38:13,710 --> 00:38:16,588
De burer ham kanskje inn.
Jeg så et fengsel der.
627
00:38:16,672 --> 00:38:18,674
Vi har krysset så mange grenser,
628
00:38:18,757 --> 00:38:22,427
Long Way Round, Long Way Down,
nå Long Way Up.
629
00:38:22,511 --> 00:38:24,179
Hver gang du kommer til en grense,
630
00:38:24,263 --> 00:38:27,099
aner du ikke hva du har i vente.
631
00:38:27,182 --> 00:38:29,434
Du kom inn på
det amerikanske passet, hva?
632
00:38:29,518 --> 00:38:31,895
Har brukt det amerikanske passet
på hele turen.
633
00:38:31,979 --> 00:38:34,481
Når du stempler inn i et land på et pass,
634
00:38:34,565 --> 00:38:36,275
må du stemple ut på det.
635
00:38:36,358 --> 00:38:38,610
Ellers tenker de:
"Hvor... Hvordan kom du inn?"
636
00:38:38,694 --> 00:38:41,154
Så det er det jeg har gjort.
637
00:38:41,238 --> 00:38:46,952
Men et amerikansk pass
krever visum for å komme inn i Bolivia.
638
00:38:47,035 --> 00:38:49,413
Jeg har ikke visum til Bolivia.
639
00:38:49,496 --> 00:38:51,999
Ja, jeg trenger 160 dollar
fra Ewan McGregor.
640
00:38:52,082 --> 00:38:54,042
Ewan, kom.
641
00:38:54,126 --> 00:38:57,421
Jeg har hørt det før. 160 dollar,
Ewan McGregor.
642
00:38:59,339 --> 00:39:00,757
Jeg vet ikke. De ba oss dra.
643
00:39:00,841 --> 00:39:02,092
-Ja.
-Det er fikset.
644
00:39:02,176 --> 00:39:04,970
Vi kjøpte et amerikansk visum,
og nå er jeg lovlig i Bolivia.
645
00:39:05,846 --> 00:39:09,683
SILOLIØRKENEN
646
00:39:13,353 --> 00:39:16,064
Bolivia, her kommer vi.
647
00:39:18,066 --> 00:39:20,903
Med en vakker innsjø, flamingoene.
648
00:39:22,321 --> 00:39:24,781
Herregud! Det er så vakkert.
649
00:39:26,200 --> 00:39:28,452
Dette er utrolig. Fargene.
650
00:39:29,286 --> 00:39:31,788
Det røde og det grønne.
651
00:39:31,872 --> 00:39:33,749
Og der borte, gult og oransje.
652
00:39:36,210 --> 00:39:37,544
Hva er det?
653
00:39:39,046 --> 00:39:41,632
Er det Omar Sharif
som kommer på kamelen sin?
654
00:39:42,299 --> 00:39:43,842
Eller er det bare et veiskilt?
655
00:39:45,344 --> 00:39:46,762
Herregud!
656
00:39:55,062 --> 00:39:58,524
Det er helt...
Det kom nettopp en støvvirvel.
657
00:40:00,400 --> 00:40:01,401
Går det bra?
658
00:40:01,485 --> 00:40:04,154
Det sandblåste nesen min.
659
00:40:06,740 --> 00:40:07,741
Se på det.
660
00:40:15,958 --> 00:40:18,335
Vi er på vei mot Siloliørkenen
661
00:40:18,418 --> 00:40:20,879
her i hjertet
av dette vulkanske landskapet.
662
00:40:20,963 --> 00:40:23,799
Men det er ingen veier nå.
Det er bare sånne spor.
663
00:40:23,882 --> 00:40:25,801
Det blir en tøff tur, tror jeg.
664
00:40:30,138 --> 00:40:33,433
Oi. Denne veien er humpete.
665
00:40:33,517 --> 00:40:36,895
Det er humpete, og det er myk sand og...
666
00:40:37,646 --> 00:40:39,106
Det er hardt arbeid.
667
00:40:41,108 --> 00:40:43,110
Du kjører deg fast i et spor.
668
00:40:43,193 --> 00:40:47,281
Du ser et jevnt stykke,
og du vil over dit, men...
669
00:40:48,282 --> 00:40:50,742
Du kjører deg fast
bak haugene med grus og...
670
00:40:51,243 --> 00:40:53,328
Jeg er redd for at når du krysser dem...
671
00:40:54,580 --> 00:40:56,290
...blir du kastet av.
672
00:40:58,250 --> 00:41:02,546
Det er veldig ruglete. Furene er fæle.
673
00:41:05,674 --> 00:41:07,467
Det er 14 mil...
674
00:41:08,552 --> 00:41:10,470
...til dit vi skal bo i natt.
675
00:41:16,143 --> 00:41:17,227
Da kjører vi.
676
00:41:18,604 --> 00:41:19,980
Det er fryktelig her.
677
00:41:20,439 --> 00:41:21,815
Åh, herregud!
678
00:41:22,733 --> 00:41:25,402
Fryktelig.
679
00:41:25,485 --> 00:41:28,280
Du må lete etter de jevne stedene,
680
00:41:28,363 --> 00:41:30,490
ellers ødelegger du deg selv.
681
00:41:31,617 --> 00:41:35,245
Herregud. Hendene mine
blir såre på clutchen.
682
00:41:39,833 --> 00:41:42,002
Det er ille.
683
00:41:45,964 --> 00:41:49,676
Åh, herregud.
Disse veiene kan være litt...
684
00:41:49,760 --> 00:41:51,386
Oi! Jeg ramler av!
685
00:41:52,262 --> 00:41:54,223
Ok? Går det bra?
686
00:41:55,641 --> 00:41:56,808
Bra, det går bra.
687
00:41:59,603 --> 00:42:02,397
Jeg var heldig.
Jeg begynte å stige opp den myke kanten.
688
00:42:02,481 --> 00:42:04,608
Det kastet meg av på det myke, så...
689
00:42:04,691 --> 00:42:07,736
-Så lenge du ikke skadet noe.
-Nei. Ikke i det hele tatt.
690
00:42:07,819 --> 00:42:10,197
Ja, jeg er så redd for å ramle av.
691
00:42:10,280 --> 00:42:12,199
-Går det bra?
-Ja, nei. Jeg mener...
692
00:42:12,282 --> 00:42:14,493
Jeg er sikker. Jeg tenker mye på det.
693
00:42:14,576 --> 00:42:16,620
Jeg ville ikke ta det opp, for jeg...
694
00:42:16,703 --> 00:42:19,373
Jeg ville ikke ta det opp,
men jeg tenker mye på det.
695
00:42:19,456 --> 00:42:20,582
Det er faktisk farlig.
696
00:42:21,124 --> 00:42:24,419
Jeg syns du har vært tøff,
om jeg får si det.
697
00:42:34,179 --> 00:42:37,182
Dette er litt mer enn vi forventet,
men vi kommer dit.
698
00:42:39,142 --> 00:42:42,521
-Går det bra der?
-Ja, jeg vakler med.
699
00:42:45,190 --> 00:42:46,692
Skal vi stoppe nå?
700
00:42:49,695 --> 00:42:54,449
Jeg er redd for meg selv
når sykkelen rister i sanden.
701
00:42:54,533 --> 00:42:57,911
Og jeg er redd for å skade meg.
702
00:42:57,995 --> 00:43:00,664
Og jeg kjører bak Charley
som er ødelagt i beina,
703
00:43:00,747 --> 00:43:04,251
og jeg er redd for ham
når jeg ser sykkelen rister.
704
00:43:07,462 --> 00:43:11,091
Jeg er redd, ok?
705
00:43:11,175 --> 00:43:13,927
Jeg vil ikke at noen skal skade seg.
Så alt det...
706
00:43:14,720 --> 00:43:16,430
...var turen i morges.
707
00:43:16,513 --> 00:43:19,474
Jeg tror vi bare ikke forventet det.
708
00:43:19,558 --> 00:43:22,060
Og det var tøft. Og vi lo.
709
00:43:22,144 --> 00:43:23,770
-Vi bare...
-Vi lo masse.
710
00:43:23,854 --> 00:43:25,522
Vi var gode til å holde oss i gang.
711
00:43:25,606 --> 00:43:28,233
Og det er det
som er flott med oss, at vi...
712
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Når det er tøft
er gjerne da vi har det gøyest.
713
00:43:35,157 --> 00:43:36,783
-Må uti.
-Uti med gutta.
714
00:43:36,867 --> 00:43:38,619
Vi skravler, ser hvor de kommer fra.
715
00:43:38,702 --> 00:43:41,663
De kommer fra Tyskland, Østerrike,
og alle snakker engelsk.
716
00:43:43,749 --> 00:43:47,544
Jøss, gudskjelov at du ikke har lukte-syn.
717
00:43:52,716 --> 00:43:53,717
Åh, herregud.
718
00:43:53,800 --> 00:43:57,804
-Ja, jeg vet, ikke sant?
-Åh, herregud! Det var godt!
719
00:43:57,888 --> 00:44:00,098
-Er dere syklister?
-Ja.
720
00:44:00,182 --> 00:44:02,601
-De er syklister.
-Oi, fantastisk.
721
00:44:02,684 --> 00:44:03,894
Når startet dere?
722
00:44:05,145 --> 00:44:06,688
-Ulikt.
-Ulikt.
723
00:44:06,772 --> 00:44:07,981
-I Alaska.
-Vi er...
724
00:44:08,065 --> 00:44:10,150
-Ja.
-For syv måneder siden.
725
00:44:10,234 --> 00:44:11,777
-Syv måneder?
-Sytten måneder.
726
00:44:11,860 --> 00:44:13,820
-Det er en stund.
-Oi.
727
00:44:13,904 --> 00:44:15,113
Og dere?
728
00:44:15,197 --> 00:44:17,866
Jeg startet i Cartagena,
Colombia, syv måneder siden.
729
00:44:17,950 --> 00:44:20,827
-Santa Cruz, fire uker.
-Fire uker.
730
00:44:20,911 --> 00:44:22,496
-Tøft på sykkel.
-Ja.
731
00:44:22,579 --> 00:44:24,498
-Det er tøft.
-Er det ruglete?
732
00:44:24,581 --> 00:44:26,708
-Ja, noen ganger.
-Veldig mye sand.
733
00:44:26,792 --> 00:44:29,837
-Sand og vaskebrett, ja.
-Sand og gjerne bratt.
734
00:44:29,920 --> 00:44:31,421
Høyden er et problem.
735
00:44:31,505 --> 00:44:34,508
-Det er bare halve oksygenet.
-Ja.
736
00:44:34,591 --> 00:44:38,178
Forrige måned var jeg
på nesten 4 000 meter hele tiden.
737
00:44:38,262 --> 00:44:40,430
Som Altiplano i Bolivia og i Peru.
738
00:44:40,514 --> 00:44:43,225
De sørlige delene er også relativt høye.
Så jeg er...
739
00:44:43,308 --> 00:44:46,061
Men du blir som Arnold Schwarzenegger.
740
00:44:47,271 --> 00:44:51,066
Med sånn tråkking tenker du:
"Herregud! Jeg kjører fortere og fortere."
741
00:44:51,149 --> 00:44:52,317
Få se hendene dine.
742
00:44:52,776 --> 00:44:53,777
Får jeg se hendene?
743
00:44:53,861 --> 00:44:55,654
-Ja.
-Hvor lenge har du vært uti?
744
00:44:56,947 --> 00:44:58,490
-Én time.
-Det er 45 minutter.
745
00:44:58,574 --> 00:45:00,784
-Å?
-Én time, tror jeg.
746
00:45:03,537 --> 00:45:06,748
Vi må komme oss på veien igjen,
for mørket kommer fort her.
747
00:45:11,295 --> 00:45:15,257
Hva er planen? Hva skal vi gjøre?
Er vi mellom barken og veden?
748
00:45:17,718 --> 00:45:20,929
-Ja, absolutt.
-Vi... Den er 17.05.
749
00:45:21,013 --> 00:45:22,723
Vi har halvannen time til neste ly...
750
00:45:22,806 --> 00:45:25,434
-Ja. Ok.
-...til Red Lagoon.
751
00:45:25,517 --> 00:45:26,351
LOKAL PRODUSENT
752
00:45:26,435 --> 00:45:29,980
Nok halvannen time etter det
til hotellet vi planla å være på.
753
00:45:30,063 --> 00:45:34,401
De sier at veien
blir litt bedre, tror de. Nei?
754
00:45:34,484 --> 00:45:36,653
-Har de vært på den veien ennå?
755
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
-Nei.
-De vet ikke. Det er et poeng.
756
00:45:38,822 --> 00:45:40,240
De vet ikke hva de snakker om.
757
00:45:40,324 --> 00:45:41,992
Ja. De aner ikke hva de snakker om.
758
00:45:42,075 --> 00:45:45,746
Området vi skal inn i nå,
er nok det mest avsidesliggende,
759
00:45:45,829 --> 00:45:48,832
og et av de tøffeste som dere støter på.
760
00:45:49,708 --> 00:45:51,668
Og når jeg sier "avsides", mener jeg det.
761
00:45:51,752 --> 00:45:53,921
Det er absolutt ingen som bor der.
762
00:45:54,421 --> 00:45:57,883
Vi er i en situasjon
hvor det er vanskelig å evakuere.
763
00:46:02,804 --> 00:46:04,598
Oi. Se på det.
764
00:46:08,685 --> 00:46:11,772
Det utholdenhet som gjelder nå.
Det er kun overlevelse.
765
00:46:16,944 --> 00:46:19,571
Vi er forpliktet, og vi må gjøre det.
766
00:46:21,740 --> 00:46:25,160
Det er helt sikkert mørkt
innen vi kommer fram.
767
00:46:25,244 --> 00:46:28,080
Og det blir ganske farlig
å kjøre i mørket. Og også...
768
00:46:29,331 --> 00:46:30,999
...iskaldt.
769
00:46:31,542 --> 00:46:35,295
I det øyeblikket solen går ned,
synker temperaturen.
770
00:46:35,838 --> 00:46:37,256
Herregud. Bare...
771
00:46:38,382 --> 00:46:39,883
...så utslitt.
772
00:46:43,554 --> 00:46:46,598
Om vi må ta resten, må jeg skifte.
773
00:46:46,682 --> 00:46:48,016
Sokkene mine er våte.
774
00:46:48,100 --> 00:46:51,687
Nei, vi kan ikke.
Jeg tror ikke vi klarer resten.
775
00:46:51,770 --> 00:46:53,564
Kan vi ikke... Er det ingen steder...
776
00:46:53,647 --> 00:46:54,481
Ja.
777
00:46:54,565 --> 00:46:55,440
...må vi kanskje.
778
00:46:55,524 --> 00:46:57,442
Men da sier jeg bare at jeg må skifte.
779
00:46:57,526 --> 00:47:00,112
Jeg kan ikke føle fingre eller tær lenger.
780
00:47:02,322 --> 00:47:04,157
Vi skal til Red Lagoon.
781
00:47:04,241 --> 00:47:07,786
Det er ikke hotellet vi egentlig
skal være på. Jeg aner ikke hva det er.
782
00:47:07,870 --> 00:47:12,124
Er det et hotell med vegger,
eller er det bare et skur?
783
00:47:12,708 --> 00:47:16,044
Noen sa at disse bare er skur uten varme.
784
00:47:16,128 --> 00:47:19,673
Du må være der inne med tepper.
Det er alt.
785
00:47:20,465 --> 00:47:21,842
Men jeg aner ikke.
786
00:47:23,552 --> 00:47:25,721
Vi vet ikke om vi kan lade her,
787
00:47:25,804 --> 00:47:27,681
og Rivianene trenger å lade.
788
00:47:28,807 --> 00:47:30,517
Jeg ser et lys til venstre.
789
00:47:31,560 --> 00:47:33,937
Er det lys, er det elektrisitet.
790
00:47:35,272 --> 00:47:39,109
Er det elektrisitet,
betyr det at det kan være varme.
791
00:47:41,195 --> 00:47:46,408
Er det varme, kan det være mat.
792
00:47:56,502 --> 00:47:59,129
-Vi blir her. Ja.
-Bli her.
793
00:47:59,213 --> 00:48:00,881
Men vi må lade bilene, hva?
794
00:48:01,548 --> 00:48:03,383
Jeg tror vi bør dra til hotellet.
795
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Vi må lade bilene over natten.
796
00:48:06,678 --> 00:48:09,598
Ellers er vi døde i morgen.
Vi drar ingen steder.
797
00:48:10,432 --> 00:48:12,309
Om vi følger deg, blir alle andre her...
798
00:48:12,392 --> 00:48:14,394
Ja, bare de to SUV-ene.
799
00:48:14,478 --> 00:48:17,314
Få Rivianene til hotellet,
plugge inn, lade på morgenen.
800
00:48:17,397 --> 00:48:18,232
Ja.
801
00:48:20,150 --> 00:48:21,151
Hola.
802
00:48:26,156 --> 00:48:28,116
Jøss, jeg er så spent over å være her.
803
00:48:29,284 --> 00:48:32,871
Jeg bare... Det er bare...
804
00:48:34,331 --> 00:48:35,374
...følelsen når du...
805
00:48:36,416 --> 00:48:38,377
...når det blir mørkt og kaldt og du er...
806
00:48:39,962 --> 00:48:42,339
...du vil bare finne ly.
807
00:48:42,422 --> 00:48:45,425
Det er som oldtidsreisende
eller noe. Noe...
808
00:48:45,509 --> 00:48:47,928
Det er som om du forbindes
med et gammelt levesett.
809
00:48:48,011 --> 00:48:51,348
Du tenker: "Ok, nå trenger jeg
et sted å sove for natten,
810
00:48:51,431 --> 00:48:53,809
et sted å holde vinden og kulden ute."
811
00:48:54,351 --> 00:48:55,352
Og...
812
00:48:56,103 --> 00:48:58,313
Dette er flott. Dette er det.
813
00:49:01,316 --> 00:49:04,736
Vi må fortsette for, selvfølgelig,
vi har disse enorme batteriene,
814
00:49:04,820 --> 00:49:07,531
og om vi ikke lader dem, blir vi stående
815
00:49:07,614 --> 00:49:09,366
-i 24 timer.
-Ok.
816
00:49:09,449 --> 00:49:11,493
Det er ikke krise, men vi kan gjøre det.
817
00:49:11,577 --> 00:49:12,911
Tanken er at vi skal prøve...
818
00:49:12,995 --> 00:49:16,206
Jeg vet ikke om vi har nok strøm
til å komme fram... prøve å dra.
819
00:49:19,793 --> 00:49:22,588
To Rivianer og Sprinteren,
følg Land Cruiseren.
820
00:49:22,796 --> 00:49:26,508
Vi tar en... Det blir vanskelig,
men vi har en times kjøring til hotellet.
821
00:49:30,053 --> 00:49:34,224
Latterlig. Vi sier alltid
at vi ikke skal kjøre på kvelden.
822
00:49:34,683 --> 00:49:35,976
Plutselig...
823
00:49:38,145 --> 00:49:39,229
...kjører vi om kvelden.
824
00:49:42,065 --> 00:49:44,359
Jeg har 25 prosent igjen på bilen.
825
00:49:44,443 --> 00:49:48,488
Men Dave, han er nede
på 7 eller 8 prosent, tror jeg.
826
00:49:49,406 --> 00:49:53,452
Det synker fort.
Må være temperaturen ute.
827
00:49:55,204 --> 00:49:58,874
Det blir så vidt om vi kan klare det.
828
00:49:59,541 --> 00:50:03,504
Hjulsporet er stort, så det spiller
ingen rolle hvordan du korrigerer.
829
00:50:03,587 --> 00:50:05,380
Det tar deg hvor du vil...
830
00:50:05,464 --> 00:50:08,509
...hvor det vil,
og det er en fjellside rett her.
831
00:50:09,176 --> 00:50:12,679
Om det fortsetter å synke,
går vi tom før vi kommer fram.
832
00:50:13,722 --> 00:50:15,390
Men jeg tenker at vi bare...
833
00:50:17,059 --> 00:50:18,435
Jeg tenker at vi fortsetter.
834
00:50:19,478 --> 00:50:20,979
Jøss, den spenningen.
835
00:50:22,940 --> 00:50:24,816
Hører dere skrapingen?
836
00:50:24,900 --> 00:50:27,653
Det er hjulet på hjulkassen.
837
00:51:27,921 --> 00:51:29,923
Tekst: Tanja Dromnes