1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 "롱 웨이 업 - Long Way Up" 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 우린 13개국을 거쳐 2만km 넘게 달릴 거예요 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 우수아이아에서부터 아르헨티나와 칠레를 거쳐 아타카마 사막에 이르고 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 거기서 라파스를 지나 티티카카 호수를 건너 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 안데스를 따라 콜롬비아와 파나마를 넘고 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 중미와 멕시코를 거쳐 100일 만에 로스앤젤레스에 도착합니다 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 "러스 맬킨 감독, 제작" 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 두 사람에게 비디오카메라를 주고 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 헬멧에 마이크가 달린 카메라도 달 거예요 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 달리면서 촬영할 수 있게요 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 이게 길이야? 세상에! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 "데이비드 알렉사니언 감독, 제작" 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 그들과 같이 달릴 세 번째 오토바이에는 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 카메라맨인 클라우디오가 탈 겁니다 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 저와 러스도 전기 트럭 두 대를 타고 같이 가죠 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 카메라맨 지미와 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 물류를 담당하는 앤서니, 테일러도 함께하고요 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 저희는 차량에서 이들을 촬영하고 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 국경에서 접선할 거예요 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 그 외에는 오토바이끼리 여행하는 거죠 21 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 "아르헨티나 칼차키 계곡" 22 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 "로스앤젤레스까지 15,589km" 23 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 정말 아름다운 풍경이에요 24 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 설명하기도 어려워요 사방에 선인장이 있고요 25 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 이 거대한 협곡을 선인장 보초병들이 감시하고 있어요 26 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 이런 대자연을 보다니 너무 좋네요 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 갈수록 바뀌는 풍경을 보는 거 말이죠 28 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 정말 감동이에요 29 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 세계와, 지구와 더 가까워지는 느낌을 찾고 있었거든요 30 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 그 아름다움에 감동하며 달리고 있어요 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 오늘은 굉장히 열정이 넘쳐요 32 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 이 계곡 진짜 죽이네요 33 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 칼차키 계곡을 지나 칠레의 마지막 국경으로 가고 있어요 34 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 저희는 처음으로 극한의 고도를 경험할 거예요 35 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 끝내주네요 36 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 이렇게 탁 트인 공간에 오는 건 드물죠 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 오늘 아침엔 모든 게 새빨간 색이었는데 38 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 갑자기 눈앞에 초록색 선인장들이 펼쳐졌어요 39 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 너무 좋았죠 40 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 찰리도 그런 게 좋은지 모르겠지만 41 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 매일 아침 다른 곳에서 깨는 기분이에요 42 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 가끔은 아주 이상한 꿈을 꾸곤 하죠 43 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 가끔은 여기가 어디인지 모를 때도 있고요 44 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 일어나서 어리둥절해 하죠 45 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 물론 진짜 위치를 모를 때도 종종 있어요 46 00:03:24,788 --> 00:03:26,331 "헤이 엠파나다" 47 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 귀여운 강아지네 48 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 와서 인사해 아주 멋진 녀석이네 49 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 눈이 오렌지색이네 아주 밝은 눈이야 50 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 그 사람은 클라우디오야 카메라맨이지 51 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 괜찮아 52 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 저 닭들 좀 봐 53 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 좀 거칠다 잔인하기도 하고 54 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 이번 여행을 하면서 저는... 55 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 채식주의자가 되는 걸 진지하게 고려하고 있어요 56 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 너무 많은 고기를 먹고 있거든요 57 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 그럼... 58 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 일주일에 한두 번만 고기 섭취를 줄이면 돼 59 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 환경에 도움이 될 거야 60 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 - 모두가 함께한다면 말이지 - 그래 61 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 소고기와 닭고기의 소비량을 줄이면 62 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 환경에 부담이 덜 갈 거야 63 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 이건 채식 음식이에요 동물 성분이 안 들어갔죠 64 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 안녕하세요! 65 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 세상에, 브라질 친구들이 왔어 안녕하세요! 66 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - 안녕하세요 - 잘 지내셨죠? 67 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - 그럼요 - 다행이네요 68 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 같이 달리면 좋겠는데요 69 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 "아르노와 헨리케 여행자들" 70 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 - 저희가 따라가도... - 같이 갈 수 있죠 71 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 좋은데요 72 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 이렇게 옛 친구들을 만났어요 73 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 루타40을 따라 여행하는 아버지와 아들이죠 74 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 출발합니다 75 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 저 차를 보니 좋네요 전 비틀을 좋아하거든요 76 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 와, 세상에서 제일 멋있어 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 웃어요, 비틀 친구들 78 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 나 어렸을 때 부모님이 저 차를 세 대 연달아 사셨어 79 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - 세 대를? - 1970년대에, 그래 80 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 동생이 태어났을 때 빨간 차가 있었고 그다음 하얀 차 81 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 그리고 오렌지색 차를 샀지 그게 제일 예뻤어 82 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 여름만 되면 캠핑을 했지 83 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 부모님이 스코틀랜드에서 프랑스까지 차를 끄셨어 84 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 진짜 재미있었지 85 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 그래서 저 사람들이 좋은가 봐 86 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 내 어린 시절이 떠오르거든 87 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 잘 가요 재미있었어요 88 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 안녕하세요 처음 뵙겠습니다 89 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - 지미, 나한테 필요한 게 뭐게? - 뭔데? 90 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 매니큐어 리무버 91 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 발가락 지우려고? 92 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 파란 발톱이 길어져서 93 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 자라난 흔적이 그대로 남았어 94 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 보기 싫더라고 그래도 다시 바르고 싶어 95 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 설마! 96 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 이 영화에 나 나오는데 97 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 안 돼 98 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 날 놀리려고 튼 건가? 99 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 나 이 영화에 나온다고 100 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 나 나오는 거 잠깐 봐야겠다 101 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 스페인어로 뭐라고 하나 들어보고 싶어 102 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 내 대사는 스페인어로 '어서, 잭'이야 103 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 '어서, 잭' 104 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - 너 여기 나왔지? - 맞아 105 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 멋진 헤어스타일을 한 기사 엘몬트 역을 했지 106 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 이거 찍을 때 어디 있었는지 모르겠네 107 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 나온다 108 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - 난 본 적이... - 저기 있다 109 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 나오네 110 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 봤어? 봐봐 111 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - 저게 끝이야 - 끝이야? 나쁜 놈들 끝났네 112 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 감사합니다 여기에 문신할게요 113 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - 감사합니다 - 감사합니다 114 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 재미있었어 115 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 네 스페인어 덕분이지 116 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 그래, 훌륭하지 하도... 117 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 오래전 일이라 지금은 까먹었지만 말이야 118 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 "칼차키 계곡" 119 00:07:15,143 --> 00:07:16,520 "산안토니오 데 로스 코브레스" 120 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 "아르헨티나 조개껍데기 계곡" 121 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 여기는 조개껍데기 계곡이에요 122 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 독특한 바위 형태 때문에 이름이 붙었죠 123 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 저희는 음향 장치로 유명한 자연 원형 극장에 들릴 거예요 124 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 잘 알려지지 않아서 극소수만 방문하는 곳이죠 125 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 아는 사람이 없어요 126 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 와, 저것 봐 127 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 관광객들이 꽤 많은데 128 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 와, 저건... 129 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 차원이 다른데요? 130 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 초콜릿 케이크가 생각나요 131 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 아삭한 초콜릿이 겹겹이 쌓인 거요 132 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 그리고... 133 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 층 사이에는 크림이 든 거죠 134 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 보이세요? 층이 있잖아요 135 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 약간 가라앉은 모양이에요 136 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 스펀지가 부드러운 거죠 137 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 저 꼬마가 전부 무너뜨리고 있어 138 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 힘들게 저걸 세운 사람도 있을 텐데, 쟤는... 139 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - 끝에 있는 걸 좋아하네 - 그게 잘 떨어지거든 140 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 더 멀리 떨어지지 141 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - 저기요 - 네? 142 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - 저쪽에서... - 네, 그럼요 143 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 저기로 갈게요 144 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - 정말 고맙습니다 - 한 번 보세요 145 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - 감사해요 - 마음에 안 드시면 또 찍어드릴게요 146 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 잘 나왔네요! 147 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - 여러 장 찍었어요 - 그러네요 148 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 잘 찍으시네요 정말 고맙습니다 149 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - 다행이네요 - 감사합니다 150 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 천만에요 151 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 저희는 구름 열차를 탈 거예요 152 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 구름 열차라고 불리는 이유는 특정 환경에서 153 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 열차가 구름 위를 지나기 때문이죠 154 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 하지만 그것도 운이 좋아야 한대요 155 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 지금은 구름이 온화한 상태죠 156 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 저희는 안데스산맥 최고 지대를 왕복 여행할 거예요 157 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 열차가 구름 위로 올라가기를 158 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 간절히 기도하고 있죠 159 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - 꽤 높이 올라왔네 - 응, 해발 3,657m야 160 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 괜찮은 고도지? 161 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 그래, 딱 좋아 162 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 해발 3,600m인데 계속 올라가고 있다니 163 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 산이 점점 더 높아져 안 그래? 이쪽 봐 164 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 갈수록 높아져 165 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 저희도 이렇게 높은 곳은 처음이었고 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 그 환경이 테일러에게 영향을 주기 시작했어요 167 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 고산병 증상이 나타나기 시작했어요 168 00:10:15,199 --> 00:10:16,200 "테일러" 169 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 이제 진정한 위험을 만난 거예요 170 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 어떤 높이가 내게 영향을 주는지 실제로 가보기 전까진 알 수가 없죠 171 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 신기하죠 아무렇지 않은 사람도 있는데... 172 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 고통스러워하는 사람도 있다니 173 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 오늘의 목표는 열차에 도착하는 거예요 174 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 빨리 열차를 타고 몇 시간 동안 175 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 달려보고 싶네요 176 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 열차까지 얼마나 더 가야 해? 177 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 32km 남았고 충전량은 33km야 178 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 배터리가 점점 줄고 있어 179 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 예상치 못한 상황이 올 거야 180 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 경사가 심해서 속도를 늦춰야겠어 181 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 맞바람도 있을 테니까 182 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 갈 데가 없어요 여기는... 183 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 크고 광대한 개활지거든요 184 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 주유나 충전할 곳이 없죠 185 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 오토바이들의 주행 거리는 점점 길어지고 있죠 186 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 여기선 하루하루가 시험이에요 187 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 진짜로 미리 아는 게 없죠 188 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 바람이 부네요, 세상에 189 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 우리에게 필요한 거죠 190 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 여기를 어떻게 지나가야 할지 모르겠어요 191 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 지금 이 시점에서 저는 거기까지 못 갈 것 같아요 192 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 저 스프린터 뒤로 가자 193 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 - 알겠지, 이완? - 그래 194 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 친구들이 바로 뒤에 있으니까 195 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 브레이크 밟지 마 196 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 바로 뒤에 있어 197 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 저것 보세요 얼마나 위험해요? 198 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 풍압을 줄이려고 범퍼에 바싹 붙어 있어요 199 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 밴에 탄 팀에게 절대 브레이크를 밟지 말라고 했죠 200 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 진짜 미쳤다 201 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - 진짜 미쳤대! - 맞잖아! 이게 다 뭐람 202 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 이완이 범퍼에서 15cm 떨어져 있으니 203 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 아주 조심스럽게 가 204 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 브레이크 없이 자동 주행 모드로 가고 있어요 205 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 오토바이들이 스프린터 밴 뒤로 달리고 있어요 206 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 러스도 왼쪽에서 풍압을 받고 있어요 207 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 소용돌이 속에서 운전하는 것처럼 바람이 없어요 208 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 꽤 오랫동안 22km라고 나왔어 209 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 난 25km야 효과가 있네 210 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 그러게 실제 주행 거리는 얼마야? 211 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - 19km - 정말 되네 212 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - 잘했어 - 이대로면 도착할 거야 213 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 여행을 즐기는 가장 편안한 방식은 아닐지 몰라도 214 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 급브레이크만 안 밟으면 우린 무사해 215 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 해냈다 216 00:13:09,623 --> 00:13:11,291 "아르헨티나 산안토니오 데 로스 코브레스" 217 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 아르헨티나의 마지막 밤은 세계에서 가장 높은 마을이라는 218 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 산안토니오 데 로스 코브레스에서 보내려고 해요 219 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 이제 고도가 느껴지기 시작하네요 220 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 좋아, 아주 훌륭했어 221 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 스프린터 근처로 가자마자 주행 거리가 줄어들지 않았어요 222 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 풍압이 문제였던 거죠 223 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 고도가 높아서 두통이 오기 시작했어요 224 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 테일러가 아파요 225 00:13:43,866 --> 00:13:44,950 오르막길을 가면 226 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 혈류 속 적혈구 수가 감소해요 227 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 "맥스 현지 제작자" 228 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 그래서 뇌로 전달되는 산소가 부족해지죠 229 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 진정해요 230 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 여기까지 차로 왔는데... 231 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 너무 추워요 232 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 저는... 233 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 움츠리니까 따뜻해졌어요... 234 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 중심처럼 느껴졌죠 그러고... 235 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 진정해요 236 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 다 괜찮을 거예요 237 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 테일러 상태가 안 좋아 238 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 괜찮으면 포옹이라도 해줄래? 239 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - 위로도 해주고 - 그래 240 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 어떡해 241 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 고산병 걸릴 사람 내기를 했다고 해도 242 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - 너한테는 안 걸었을 텐데 - 그러게 243 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - 정말 유감이네 - 바보 같아 244 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - 끔찍하네 - 상태 괜찮아? 245 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 고산병에 걸렸을 때 제일 좋은 건 낮은 데로 가는 거야 246 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - 맞아요 - 다시 내려가 247 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 알겠어 248 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 괜찮아 걱정하지 마 249 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 보고 싶을 거야, 테일러 250 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 며칠 뒤에 다시 보자 251 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 계속할 수 없을 만큼 상태가 처참했어요 252 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 고산병에 걸리면 심신이 약해지죠 253 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 아무것도 할 수가 없고 내려가는 게 최고예요 254 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 테일러와는 볼리비아에서 만날 거예요 255 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 공기가 정말 희박해서 취하는 것 같아 256 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 그래 257 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 계속 이러고 있어 258 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 와, 진짜 잘한다 259 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 학생들이잖아 260 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 하늘 열차를 타러 우리가 왔네 261 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 하지만 난 더는 262 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 하늘 열차에선 숨을 쉴 수가 없네 263 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 나의 오렌지와 높이 올라왔지 264 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 준비됐어? 265 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 - 시작해 - 간다 266 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 - 빨리해, 찰리 - 쓰러질지 몰라 267 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 여긴 너무 높으니까 268 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 안 돼 269 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 다른 손으로 해봐 270 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 기절하겠다 좋았는데 271 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - 거의 다 됐는데 - 정지 화면으로 처리하자 272 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - 산소가 부족해 - 다른 손으로 해 봐 273 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 출발한다 편하게 앉아 274 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 구름 열차라고 불리는 이유는 고도가 높아서... 275 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 구름이 기차 아래에 형성되기 때문이지 276 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - 맞아 - 3,200m 정도 되는 것 같아 277 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - 1920년대에 건축을 시작했대 - 그래 278 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 완공까지 30년 걸렸고 279 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 이 협곡 좀 봐 저 아래가 보여 280 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 세상에! 저것 봐요! 너무 높아서 무서워요 281 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 현기증 난다 282 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 좋아, 버텨, 괜찮아 283 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 너무 좋아! 최고예요! 284 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 이건... 285 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 "비디오 일기" 286 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 매니큐어 리무버와 탈지면이에요 287 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 실행할 준비가 됐습니다 288 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 애들에겐 아직 얘기 안 했지만... 289 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 제미안과 아누크, 미안하다 오늘 밤 파란 발톱은 사라질 거야 290 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 오늘은 중요한 날이에요 321km 넘게 달리거든요 291 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 칠레 국경을 넘어서 올라갈 겁니다 292 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 4,000m까지 오를 거예요 293 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 지금, 어... 294 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 여기에서 700m를 더 올라가야 해요 295 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 오후에는 바람이 점점 더 세게 불 거예요 296 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - 네 - 아주 강한 바람이죠 297 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 이 고도에서는 영하 15도까지 내려갈 거예요 298 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 이것 좀 봐 299 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 이 사람들도 우리랑 똑같은 문제를 겪고 있어 300 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 페달 자전거네 301 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 역풍이 엄청 강해서 그래 302 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 투어구나 '살타 MTB 어드벤처' 303 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 살타 어드벤처 304 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 멋있네 305 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 저희는 올라갈 겁니다 306 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 심한 자갈길이 길게 이어진다네요 307 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 바람도 세게 분다고 하고요 308 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 문제는 오토바이 전력이 고갈될 수 있다는 거죠 309 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 칠레 국경에 도착하기 전 방전이 되면 310 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 큰일 나는 거예요 311 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 그래서 좀 부드럽게 올라가야 해요 312 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 부드러운 등산 313 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 칠레야, 우리가 간다 314 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - 길 좀 봐 - 쭉쭉 올라가 315 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - 워! 울퉁불퉁하네 - 조심해 316 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 만국의 거친 라이더들이여 단결하라 317 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 자전거로 안데스산맥을 오르는 두 남자가 될 수도 있었어 318 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 그렇지 319 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 저 아래에서 올라오는 먼지 좀 봐 320 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 멋지네 321 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - 저 풍경을 봐 - 기가 막히네 322 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 이건 최고의 길이야 323 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - 아르헨티나의 산악 지대지 - 맞아 324 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - 멈추자 - 그래 325 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 와, 대박이다 326 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 장관이네요, 저희는 계속 힘을 내서 올라갈 거예요 327 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 오토바이 떨어뜨릴 뻔했네 328 00:20:12,838 --> 00:20:15,507 여기가 안데스산맥에서 가장 외딴곳이라는 건 329 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 분명한 사실이죠 330 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 세계에서 가장 높은 국경일 겁니다 331 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 "국경 횡단" 332 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 물속에 얼음이 있네요 살짝 얼었어요 333 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 너무너무 추워요 334 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 이완, 이게 뭐야? 335 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 달리다 보니까 유황 냄새가 나더라고 336 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 따뜻할지도 모른다고 생각했는데 진짜 따뜻해 337 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 분명히 온천이야 338 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - 세상에, 해 봐 - 진짜 따뜻해? 339 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 엄청 따뜻하진 않은데 다른 물보다는 따뜻해 340 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 그러게, 따뜻하네 341 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - 신기하지 않아? - 응, 좋다 342 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 땅에서 바로 나온 거야 343 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 이런 숨쉬기 힘들지 않아? 344 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 그래, 해발 4,572m잖아 순식간에 가는 것 같아 345 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - 거의 다 온 것 같은데 - 그래 346 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 좋아 347 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 그래, 이러면 안 돼 348 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 언덕으로 들어가는 길이 너무 아름다워요 349 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 저거 보세요 정말 진귀한 풍경이죠 350 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 넘어질 뻔했네 351 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - 그러게 - 미끄러질 뻔했어 352 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 그래도 이 길은 너무 멋져 오호! 353 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - 그래, 아름다워 - 맞아 354 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 제대로 가고 있나? 355 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 이게 국경 교차점의 명칭이야 356 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 맞지? '파소 인테르나시오날 데 시코' 357 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - 다들 그렇게 부르지 - 그래 358 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 그런데 저건... 359 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 재미있게도 저건 51번 도로의 '파소 데 시코'래 360 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 우리가 가고 싶은 길이 51번 도로야 361 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 그렇게 들었단 말이야 그런데... 362 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 51번 도로는 저쪽으로 가래 363 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 파소 인테르나시오날 데 시코가 이 길인가요? 저 길인가요? 364 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - 이쪽이에요 - 이 길요? 365 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - 51번 도로요 - '파소 인테르나시오날 데 시코'요 366 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 이쪽? 저 길 아니고요? 367 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - 아니에요 - 이쪽이군요, 감사합니다 368 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 '파소 인테르나시오날 데 시코'가 원래 명칭인가? 369 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 그런 것 같아 370 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 그럼 그건 국경을 가리키는 말이... 371 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 아닌가 보네 372 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - 안녕하세요 - 안녕하세요 373 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 아주 좋아요 374 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 국경이 어느 쪽인지 아세요? 375 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 글쎄요 가고 싶은 쪽으로 가세요 376 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - 네, 감사합니다 - 그래요 377 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - 내 직감은 저쪽이야 - 그래, 가보자 378 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 그래, 일단 가 379 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 옳은 길로 가는지 모르겠어 380 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 예감이 좋지 않아 381 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 이젠 모르겠어 382 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 이런 383 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 그래도 길은 죽이게 아름답네 384 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 이 길이 맞으면 더 아름다워 보이겠지 385 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - 더 즐길 수 있을 거라고 - 그래 386 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 내 생각에 387 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 이 길을 지나는 사람은 극소수일 것 같아 388 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 국경 표지판이 하나도 안 보여 389 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 인적조차 없네 390 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 여기엔 무인 검문소가 있을 거야 391 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 그러게 392 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 거기를 건널 땐 아무도 없겠지 393 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 맞아 394 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 뭔가 보이는데 395 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 카메라맨인가? 396 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 표지판이야 397 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 오른쪽에 건물들이 있어 저기인지도 몰라 398 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - 보여? 건물이야, 눈이야? - 그래 399 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - 저기일 수도 있어 - 그래, 맞을 거야 400 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 이런 젠장 401 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - 사람들이 보여 - 나도 그래 402 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - 촬영팀이었으면 좋겠다 - 그러게 403 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 도착하기 전까지는 모르는 사람들이지만 404 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - 삼각대가 보여 - 그래 405 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 그래, 우리야 406 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 후유, 사람 보는 게 행복한 건 처음이네 407 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 안녕, 여러분 408 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 안녕하세요 409 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 여기가 국경입니다 410 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 "아르헨티나 / 칠레 국경 교차점" 411 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 여기까지 오는데 끝이 안 보였어 412 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 도저히 가까워지질 않는 거야 413 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - 누가 길을 옮기나 싶더라고 - 맞아 414 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 길 반대편에서 누가 이러고 있나? 415 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 이렇게 말이야 416 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 우린 이랬지 '잠깐만, 멈춰 봐' 417 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 아이고 418 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 땅콩 한 통 가진 사람 누구야? 나와 419 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 높은 곳에선 이런 걸 먹어 420 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 제발요, 선생님 421 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 조금만 주세요 감사합니다 422 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 이 방송을 보시는 여행자분들께 조언하자면... 423 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 이런 여행을 하실 때는... 424 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 떠나기 전에 여권 번호를 외우세요 425 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 외워두면 굉장히... 저는 외웠냐고요? 아뇨 426 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 다른 사람 전화번호 외우는 거랑 비슷하냐고요? 네 427 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 스마트폰이 있는데 외워야 하냐고요? 아뇨 428 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 내가 아는 것부터 써야지 429 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 내 성은 맥그리거... 430 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 맥그리거 가문 출신이지 431 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 내 이름은 이완이고 432 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 국적, 미국 433 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 스코틀랜드 사람들이 이걸 보면 되게 화내겠죠 434 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 '스코틀랜드가 창피해?' 435 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 어디에서 오셨어요? 436 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - 브라질요 - 브라질? 437 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 9,000km를 달려오셨네요 438 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 엄청나네요 439 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 "호세 모험가" 440 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - 대단해요 - 1년 3개월 걸렸죠 441 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - 1년 3개월요? - 네 442 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 만들어서 도중에 팔려고 한 게 분명해 443 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 됐죠? 444 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 귀엽죠? 445 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 저분이 만든 작은 자전거를 제 오토바이 앞에 달았어요 446 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 아르헨티나를 떠납니다 괴롭고도 즐겁네요 447 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 여행을 계속한다는 건 좋지만 448 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 아르헨티나가 너무 좋았기에 슬프기도 해요 449 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 너무 아름다운 여행지예요 450 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 만난 사람들도 멋지고 친절했고 451 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 그래서 떠나는 게 슬프네요 452 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 하지만 저희는 이제 벌써 남미의 반을 지나왔죠 453 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 그 점은 정말 신나요 454 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 저희는 아타카마 사막을 건너 455 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 산페드로 데 아타카마에 도착합니다 456 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 볼리비아 국경을 넘기 전 방문할 칠레의 마지막 마을이죠 457 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 이곳의 토양 표본은 화성의 토양과 비슷하다고 합니다 458 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 NASA는 미래 임무에 쓸 새로운 기구를 여기서 테스트했죠 459 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 상상이 되세요? 진짜 신기하죠 460 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 "칠레 살라르 데 아타카마" 461 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - 처음 뵙겠습니다 - 사투르니노예요 462 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - 이완입니다, 반가워요 - 안녕하세요 463 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - 사투르니노예요 - 이름이 멋지네요 464 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 소금 광산에 대해 설명 좀 해주시겠어요? 465 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 저희는 아무것도 몰라서요 466 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 여기서 소금을 추출하는 건 굉장히 어려웠어요 467 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 지반이 굉장히 딱딱하기 때문이죠 468 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 그래서 땅을 아주 깊이 파서 469 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 결정체가 된 소금 덩어리를 찾죠 470 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 결정체는 순수해요 471 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 대부분은 불순물이 섞였거든요 472 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 땅을 굉장히 깊이 파서 소금 덩어리를 캤어요 473 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 요리할 때 쓰는 깨끗한 소금을 얻으려고요 474 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 이 버스엔 어떤 일화가 있나요? 475 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 노동자, 광부를 태우던 버스예요 476 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 소금 광산까지요 477 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - 그렇군요 - 그리고 여기에 머물렀죠 478 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 데려온 광부들이 버스에서 잤군요? 479 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 - 네 - 갇혔기 때문이 아니고 480 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 버스를 떠난 건 그게 바로... 481 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 네, 생계 때문이죠 482 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 갇힌 후에 이 쉼터를 만들었어요 483 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - 네 - 이젠 영원히 여기에 있네요 484 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 지금보다 점점 쇠퇴하겠죠? 485 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 버스로 여행하고 싶네 486 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 여기 멋지다 낡은 버스를 찾을지도 몰라 487 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 버스를 찾고 싶어 어떻게 여기까지 왔는지 상상도 안 가 488 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - 이 버스로 여기까지 왔다고 - 글쎄 489 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 놀랄 일도 아니지 당연한 거야 490 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 상황을 예상할 수 있지 여기서 차가 고장 난 거야, 그게 다지 491 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 이 버스에 우리의 흔적을 남겨야 해 492 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 "롱 웨이 업!" 493 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 다른 데다가 거시기도 그려 494 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - 알겠어 - 아무도 안 그렸네 495 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 여행을 하면 어딜 가든 그라피티를 보게 되는데... 496 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 그게 최고죠 497 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 어디에나 거시기가 그려져 있다고요 빠짐없이요 498 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 여기에는 하나도 없어서 우리가 그려야겠어요 499 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 와, 사방에 있어 보여? 500 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - 맛이 진하네 - 얼마나 많은 사람이... 501 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - 이거 해봤을 거라고? - 응 502 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 그런 말 하지 마 503 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 와, 전부 소금이야 504 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 정말 아름답다 저 산마루들 봐 505 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 간다 너무 많이 먹긴 싫어 506 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - 그것도 많아 - 우와 507 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - 무슨 맛이게? - 뭔데? 508 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - 소금 맛 - 그럴 리가! 509 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - 완전히 소금 맛이야 - 맙소사! 510 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 여기 소금입니다 511 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 부숴서 내일 아침 달걀에 찍어 먹어야겠네요 512 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 이번 여행에서 제일 좋은 점은 513 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 이렇게 거대한 장소에 들린다는 거야 514 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 현대인들은 이런 규모를 느껴보기 어렵지 515 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 너도 어제 겸손해진 걸 느낀다고 했잖아 516 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 그 말이 맞아요 한편으로는 자신을... 517 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 - 맞아 - 세상과 소통하게 하죠 518 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 세상의 아름다움과 광대함을 깨닫는 거예요 519 00:31:40,859 --> 00:31:44,863 "칠레 산페드로 데 아타카마" 520 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 이건 좀 무섭다 521 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 네 수염이랑... 아니, 조금 더 기네 522 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 난 이게 제일 좋아 523 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 팬파이프만 있으면 되겠네 524 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - 네팔 사람 느낌 나네요 - 멋있다, 그러게요 525 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - 감사합니다 - 감사합니다 526 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - 감사해요 - 감사합니다 527 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 포장은 됐어요 쓸 거예요 528 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - 좋아하네 - 그러게 529 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - 진짜 좋아해 - 근데 난... 530 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 난 여기에 섞이고 싶어 531 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - 안녕하세요 - 안녕하세요 532 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 방금 저 사람은 내 모자를 놀린 것 같아 533 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 참을 수가 없는 거지 534 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 이완이 클라우디오의 오토바이를 꾸미자고 하더니 535 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 이런 걸 찾아냈죠 536 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 여기에 붙일 거예요 537 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 전조등 주위에 붙이고 싶어 538 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 저기에? 저렇게 할 수 있나? 539 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - 그냥... - 끈으로 고정해 540 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 끈으로, 괜찮네 541 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - 가위 있어? - 응 542 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 좋았어, 새로운 포크다 543 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 예쁜데 544 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - 꽤 괜찮아 - 화사한 색감이지 545 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 따라다닐 때 되게 웃길 거 같아 546 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 볼리비아 국경 건널 때 세관은 무사통과 하겠네요 547 00:33:26,673 --> 00:33:28,258 "클라우디오" 548 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 효과가 있어야 할 텐데 549 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 자, 갑니다 곧 볼리비아에 도착해요 550 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 옷을 너무 많이 껴입었네요 551 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 추워질 줄 알았거든요 552 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 도로에 나가면 추울지 모르겠지만, 글쎄요 553 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 지금은 땀이 많이 나네요 554 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 저거예요 저 앞에 화산이 있어요 555 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 이 산마루를 따라 화산이 7개나 있죠 556 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 저희는 올라가서 화산 뒤로 돌 거예요 거기가 볼리비아죠 557 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 저기까지 올라간다니 너무 신나요 558 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - 저기 - 말해, 찰리 559 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 마이크 켜는 법을 까먹었어 560 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 보고 계신 시청자들에게 561 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 볼리비아 화산으로 올라가서 신난다고 말했어! 562 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 근데 아르헨티나와 칠레를 떠나는 건 슬퍼요 563 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 두 군데 다 너무 좋았거든요 564 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 붙어 있는 두 나라지만 아주 다르더라고요 565 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 그래서 더 좋았죠 566 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 여기가 칠레 국경이에요 567 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 "칠레" 568 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - 어떠세요? - 안녕하세요 569 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 아주 좋아요 고도에는 적응하셨군요 570 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 "히다야 현지 제작자" 571 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - 여기가 최고점인가요? - 그런 셈이죠 572 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 해발 4,700m거든요 573 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - 여기가요? - 네 574 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 최고점 중 하나죠 575 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - 괜찮아? - 응, 왜? 576 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - 여기가 최고점이래 - 그래? 577 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - 네, 최고점 중 하나죠 - 해발 4,700m야 578 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 4,700m라고? 2,200m인 줄 알았어 579 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 그건 산페드로 데 아타카마 580 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 갑자기 아픈 것 같아 581 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 이런! 의사 불러요 582 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 잠깐만 583 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - 숨 쉬어요! - 인공호흡 해주세요 584 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 아니, 데이브 말고, 다 나았어 585 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 됐어 586 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - 이런 - 어때 587 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 데이브가 혀를 내밀고 다가오는 걸 봤어 588 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 지금은 어때? 589 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 서류가 항상 뒤섞인다는 게 문제죠 590 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 꼭 붙어서 정리를 하니까요 591 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 제가 직원분께 찰리의 서류를 드렸어요 592 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 맥스에게 인사하자 이제 헤어질 시간이야 593 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 안 돼, 맥스! 나 이런 농담 좋아해 594 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 작별 인사 못 하겠어 하기 싫어 595 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 안녕이라고 못 하겠으니 '오 흐부아흐'라고 하자 596 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 아니, 둘 다 말 못 하겠어 597 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 여러분... 598 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 떠나려고 하니 마음이 너무 아프네요 599 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 1년 동안 함께한 것 같아요 600 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 가족과 헤어지는 기분이라서 힘드네요 601 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 그래요 602 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 여러분을 만나서 즐거웠어요 진심이에요 603 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 잘했어요, 친구 몸조심해요 604 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 다 됐습니다 605 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 5주간 아르헨티나와 칠레에 머물렀죠 꽤 오랜 시간이었어요 606 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - 너무 즐거웠어요, 다시 만나요 - 나중에 봐요 607 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - 잘 가요, 맥스 - 이완, 미안해 608 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 저희는 공식적으로 칠레를 벗어났습니다 609 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 여기는 중간 지대예요 610 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 저희는 볼리비아 출입국 관리소로 갑니다 611 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 앞으로 며칠은 굉장히 힘들 것 같아요 612 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 저 국기 좋아 볼리비아 국기 멋있어 613 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - 예쁘네 - 응 614 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 "칠레 / 볼리비아 국경 교차점" 615 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 고기를 말리고 있어 빨래 넌 것 같네 616 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 진짜 신선하다, 좋네 617 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - 서류 주세요 - 네 618 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 여권 사본 있나요? 619 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 왜요? 이분은 영국인이에요 620 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 아뇨 미국인인데요 621 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 사본 달라고 하시나요? 622 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - 영국 여권 있으세요? - 네 623 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 그걸 사용하세요 624 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - 왜요? - 이걸로 비자가 필요하거든요 625 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - 아, 그래요 - 여권 2개예요 626 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 이걸로 다른 걸 받아도 괜찮아요? 627 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 네, 상관없어요 응? 628 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 칠레 입국 도장이 이 여권에 찍혀 있어요 629 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 다른 걸로 입국할 수 있잖아요 630 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 안 돼요 631 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 비자 서류가 없는데요 632 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 그럼 안 되는데... 633 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - 아뇨, 돼요 - 안 돼요 634 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 재미있네요 635 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 미국 여권으로 와서 비자가 필요하대요 636 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 책임자랑 얘기할 수 있을까요? 637 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 카메라 꺼주세요 촬영 금지예요 638 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 카메라 꺼주세요 639 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 잡아가려나 봐요 뒤에 감옥이 있더라고요 640 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 저희는 많은 국경을 건넜어요 641 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 '롱 웨이 라운드', '롱 웨이 다운' '롱 웨이 업'까지 642 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 하지만 국경을 넘을 때마다 643 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 뭐가 기다리는지 전혀 알 수 없죠 644 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 미국 여권으로 들어온 거잖아 645 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 여행 내내 미국 여권을 썼어 646 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 근데 여권에 입국 도장을 찍으면 647 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 출국 도장도 거기에 찍어야 해 648 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 안 그러면 어떻게 들어왔냐고 묻지 649 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 그래서 난 그렇게 했어 650 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 근데 미국 여권으로 볼리비아에 입국하려면 비자가 필요해 651 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 난 볼리비아 비자는 없거든 652 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 이완 맥그리거 씨 160달러 필요해요 653 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 이완, 어서요 654 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 전에도 들어본 말이군 이완 맥그리거 씨, 160달러요 655 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 나가라고 들었는데 656 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - 맞아 - 어찌어찌 해결됐네 657 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 미국 비자를 사서 합법적으로 볼리비아에 입국했어 658 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 "볼리비아 실롤리 사막" 659 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 볼리비아, 우리가 간다 660 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 아름다운 호수에 플라밍고들까지 있어요 661 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 세상에! 대박이네요 662 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 색깔이 너무 예뻐요 663 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 붉은색과 초록색 664 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 저쪽은 노란색과 오렌지색이죠 665 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 저게 뭐죠? 666 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 낙타 타고 오는 오마르 샤리프 같네요 667 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 그냥 표지판일까요? 668 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 세상에! 669 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 저거 완전히... 모래 악마가 왔다 갔어요 670 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 괜찮으세요? 671 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 저게 제 코에 모래를 뿌렸어요 672 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 저것 봐요 673 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 이제 실롤리 사막으로 들어가고 있어요 674 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 화산으로 만들어진 풍경의 중심이죠 675 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 하지만 여긴 도로가 없고 이런 길밖에 없죠 676 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 꽤 힘든 여정이 될 것 같아요 677 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 와, 울퉁불퉁한 길이에요 678 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 요철도 많고 모래는 부드럽고... 679 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 운전이 힘드네요 680 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 길에 갇힌 것 같아요 681 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 매끄러운 일부를 보고 거기를 건너고 싶은데... 682 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 이 자갈 더미 뒤에 갇혀버리게 되죠 683 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 그걸 넘으려고 하면... 684 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 넘어질 수도 있어요 685 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 굉장히 골이 깊고 물결이 심해요 686 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 오늘 묵는 숙소까지 687 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 140km 남았네요 688 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 또 시작이네 689 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 여기 진짜 최악이야 690 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 이런! 691 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 끔찍해 692 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 매끄러운 길을 찾아야 해요 693 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 안 그러면 크게 다칠 거예요 694 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 스로틀을 당기고 있으려니 손이 아파요 695 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 너무 안 좋은데 696 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 맙소사 이 길은 좀... 697 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 와, 넘어진다! 698 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 괜찮아? 699 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 응, 괜찮아 700 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 운이 좋았어 푹신한 데를 오를 때라 701 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 떨어진 데도 푹신했어 702 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - 안 다쳤으면 다행이야 - 응, 멀쩡해 703 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 그래 요새 넘어지는 게 너무 무서워 704 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - 너 괜찮아? - 응, 그러니까... 705 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 그래, 알아 나도 생각 많이 했어 706 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 네게 그 기억을 떠올리게... 707 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 생각나게 하긴 싫지만 그 생각을 많이 해 708 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 정말 위험하지 709 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 이렇게 말해도 될지 모르겠는데 넌 정말 용감한 것 같아 710 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 예상한 것보다 더 힘들지만 그래도 갈 거예요 711 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - 너 괜찮아? - 응, 뒤뚱거리면서 가고 있어 712 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 여기서 멈출까? 713 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 모래 속에서 오토바이 머리가 흔들릴 때 무서워요 714 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 다치는 것도 무섭고요 715 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 또 다리가 망가졌던 찰리의 뒤를 따를 때 716 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 걔 오토바이 머리가 흔들리는 걸 보는 것도 무서워요 717 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 정말 겁이 나요 누구도 안 다치면 좋겠어요 718 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 아무도 안 다쳤으면 좋겠다고요 그게... 719 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 오늘 아침에 제일 중요한 사항이었죠 720 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 저희는 이런 걸 전혀 예상 못 했어요 721 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 힘들었지만 결국 웃었죠 722 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - 저희는... - 아주 많이 웃었지 723 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 서로를 독려하는 걸 잘하거든요 724 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 그게 저희의 장점이죠 저희는... 725 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 힘들 때야말로 제일 많이 웃거든요 726 00:43:33,989 --> 00:43:35,073 "볼리비아 폴리케스 온천" 727 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - 들어가자 - 같이 들어가고 싶어 728 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 어디서 왔는지 물어보고 대화하자 729 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 독일, 오스트리아에서 온 분들이고 다들 영어를 하신대요 730 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 젠장, 화면으로 냄새가 안 나가서 다행이네 731 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 세상에! 732 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - 거 봐, 맞지? - 대박, 너무 좋아! 733 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - 사이클리스트예요? - 네 734 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - 자전거 타신대 - 멋지네요 735 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 언제부터요? 736 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - 다 달라요 - 다르죠 737 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - 알래스카에서 시작했어요 - 사실 다들... 738 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - 네 - 7개월 전요 739 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - 7개월요? - 17개월요 740 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 - 엄청 오래 하셨네요 - 와 741 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 다른 분들은? 742 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 콜롬비아 카르타헤나에서 7개월 전에 시작했죠 743 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - 산타크루스에서 4주 전요 - 4주 전이라 744 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 - 자전거론 힘들어요 - 네 745 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 - 맞아요 - 굴곡이 심하죠? 746 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - 네, 맞아요 - 모래가 많아서 747 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - 길도 울퉁불퉁하고 - 가끔 가파르기도 해요 748 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 고도도 문제죠 749 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - 산소가 반밖에 없거든요 - 네 750 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 지난 달은 거의 계속 해발 4,000m에 있었거든요 751 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 볼리비아의 알티플라노고원과 페루에서 말이죠 752 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 남부도 상대적으로 높아요 그래서 전... 753 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 하지만 당신은 아널드 슈워제네거처럼 될 거예요 754 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 이렇게 페달 밟으면서 '세상에! 점점 더 빨리 가고 있어!' 755 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 손 보여주세요 756 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 손 보여주실래요? 757 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 - 네 - 들어온 지 얼마나 됐죠? 758 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - 1시간요 - 45분 759 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - 정말요? - 1시간 정도요 760 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 다시 달려야 해요 금세 어두워지거든요 761 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 계획이 뭐예요? 어쩌죠? 첩첩산중인 상황인가요? 762 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - 맞아요 - 벌써 5시 5분인데 763 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 다음 쉼터까지 1시간 30분 걸려요 764 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - 알겠어요 - 레드 라군까지요 765 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 "막심 현지 제작자" 766 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 원래 묵기로 했던 호텔은 거기서 1시간 더 가야 하고요 767 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 듣기로는 길이 좀 나을 거라던데 맞나요? 768 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - 저 길 가봤대요? - 아뇨 769 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - 아니에요 - 그럼 모르는 거군요 770 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 잘 모르고 하는 말이에요 771 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 저기가 어떤지 전혀 모를 거예요 772 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 지금부터 가는 곳이 가장 외지고 773 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 앞으로의 여행 중 가장 혹독한 환경일 거예요 774 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 정말 동떨어진 곳이에요 775 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 거기선 아무도 안 살죠 776 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 피하기 힘든 상황이에요 777 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 저것 봐 778 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 이젠 인내심 싸움이에요 생존의 문제죠 779 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 최선을 다해야 해요 780 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 거기 도착할 때쯤엔 캄캄하겠네요 781 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 어둠 속에서 오토바이를 타는 건 위험하죠 782 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 대단히 춥기도 하고요 783 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 해가 지면 곧장 추워져요 784 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 맙소사 785 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 너무 피곤하다 786 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 남은 길을 가야 한다면 변화가 필요해 787 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 양말도 젖었어 788 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 안 돼 더 못 갈 것 같아 789 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 머물 데가 없어 790 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 그래 791 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 그럼 가야지 792 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 단지 변화가 필요하단 거야 793 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 발가락이랑 손가락에 감각이 없어 794 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 레드 라군으로 가고 있어요 795 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 우리가 묵기로 한 호텔인가? 뭔지 모르겠네요 796 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 벽이 있는 호텔인가 아니면 판잣집인가? 797 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 온기가 없는 판잣집이라고 하네요 798 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 저기서 담요를 두르고 버텨야겠어요 799 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 아무 생각이 안 나요 800 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 여기서 충전이 되는지도 모르겠어요 801 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 이 차도 충전해야 하는데 802 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 왼쪽에 불빛이 보여요 803 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 불빛이 있다면 전기가 있다는 뜻이죠 804 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 전기가 있으면 열을 쓸 수 있고요 805 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 열이 있으면 음식도 있겠죠 806 00:47:53,248 --> 00:47:56,418 "볼리비아 라구나 콜로라다" 807 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - 여기서 묵겠습니다 - 네 808 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 차도 충전해야 해 809 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 호텔로 가는 게 좋겠어 810 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 밤새 차를 충전해야 하거든 811 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 안 그러면 내일 끝장이야 아무 데도 못 가 812 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 저희는 따라가고 나머지 사람들은... 813 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 네, SUV 2대죠 814 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 차를 호텔로 가져가서 아침까지 충전하자 815 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 그래 816 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 안녕하세요 817 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 휴, 여기 오니까 너무 좋네 818 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 그냥 뭐랄까... 819 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 어두워지고 820 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 날이 추워지면 821 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 은신처에 가고 싶어지죠 822 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 고대 여행가들처럼요 그냥... 823 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 예전 삶의 방식을 따라가게 돼요 824 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 '하룻밤 잠을 잘 곳이 필요해' 825 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 '바람과 추위를 막아줄 곳' 826 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 그리고... 827 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 여기가 바로 그런 데죠 너무 좋아요 828 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 대용량 배터리 때문에 계속 가려고 했어 829 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 충전을 못 하면 일정이 막히니까 830 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - 24시간 동안 말이야 - 그래 831 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 세상이 끝난 것도 아니잖아 할 수 있어 832 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 일단 우리는... 833 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 거기까지 갈 수 있을지 모르겠지만 일단 가보려고 834 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 리비언 두 대와 스프린터가 랜드크루저를 따라갑니다 835 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 힘들겠지만, 호텔까지는 1시간 걸릴 거예요 836 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 재밌네요, 우린 맨날 밤에는 안 달릴 거라고 했는데 837 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 결국 이렇게... 838 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 밤에 달리고 있어요 839 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 제 차는 25% 남았는데 840 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 데이브의 차는 7, 8% 남은 것 같아요 841 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 순식간에 닳고 있어요 외부 기온 때문일 거예요 842 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 도착할 수 있을지 아슬아슬하겠네요 843 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 바퀴 자국이 커서 제대로 가려고 해도 소용없어요 844 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 목적지로 따라가는 거죠 845 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 여긴 낭떠러지도 있거든요 846 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 충전량이 계속 닳으면 도착 전에 방전될 거예요 847 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 그래도 계속... 848 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 계속 가야 할 것 같아요 849 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 서스펜션이 문제네 850 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 긁히는 소리 들으셨어요? 851 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 휠 아치의 바퀴예요 너무 깜깜해서... 조심해! 852 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 자막: 이보람