1 00:00:34,493 --> 00:00:40,332 Long Way Up: 大陸縦断バイクの旅 2 00:00:40,791 --> 00:00:44,378 今回は13ヵ国を回る 2万キロの旅だ 3 00:00:44,503 --> 00:00:49,132 ウシュアイアからチリ アタカマ砂漠を抜け 4 00:00:49,258 --> 00:00:52,469 ラパスを経由して チチカカ湖へ 5 00:00:52,594 --> 00:00:56,181 アンデス山脈沿いに進み コロンビアを抜けパナマ 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,392 中米とメキシコを経て 7 00:00:58,517 --> 00:01:01,478 ゴ—ルのLAまで 100日間だ 8 00:01:01,603 --> 00:01:02,646 ラス・マルキン 監督/製作 9 00:01:02,271 --> 00:01:03,939 2人には カメラを持たせる 10 00:01:04,397 --> 00:01:08,026 ヘルメット内蔵の カメラもあるから 11 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 走行中も撮影できる 12 00:01:10,112 --> 00:01:13,240 これ道路? ウソだろ 13 00:01:13,365 --> 00:01:15,075 デヴィッド・ アレクザニアン 監督/製作 14 00:01:13,365 --> 00:01:17,077 カメラマンの クラウディオも並走する 15 00:01:15,826 --> 00:01:17,077 クラウディオ 16 00:01:17,286 --> 00:01:20,289 ラスと僕は トラックに乗る 17 00:01:20,414 --> 00:01:21,957 ジミ— 18 00:01:20,789 --> 00:01:21,957 カメラはジミ— 19 00:01:22,082 --> 00:01:23,166 アンソニ— 20 00:01:22,416 --> 00:01:25,752 後方支援は アンソニ—とテイラ— 21 00:01:23,292 --> 00:01:25,752 テイラ— 22 00:01:26,086 --> 00:01:29,131 僕らは車から撮影し 国境以外では 23 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 バイクには関与しない 24 00:01:36,680 --> 00:01:40,726 アルゼンチン カルチャキ渓谷 25 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 ロサンゼルスまで 1万5590キロ 26 00:01:53,989 --> 00:01:58,827 表現のしようもないほど 美しい景色だ 27 00:01:58,952 --> 00:02:01,705 至る所に立つサボテンは 28 00:02:02,372 --> 00:02:06,793 広大な峡谷を見張る 歩哨のようだ 29 00:02:08,503 --> 00:02:12,591 母なる自然には 本当に癒やされる 30 00:02:12,966 --> 00:02:16,094 進むにつれ風景が変わり 31 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 心を揺さぶられる 32 00:02:21,016 --> 00:02:25,479 バイクから 大自然をめでるという経験は 33 00:02:25,604 --> 00:02:29,691 地球に対する親近感を 深めてくれる 34 00:02:33,070 --> 00:02:35,697 エネルギーが わいてくる 35 00:02:37,032 --> 00:02:39,868 この谷は気分を上げる 36 00:02:43,330 --> 00:02:47,084 カルチャキ渓谷を過ぎれば チリの国境だ 37 00:02:47,209 --> 00:02:50,212 極めて標高が高くなる 38 00:02:54,424 --> 00:02:55,634 見事だな 39 00:02:55,801 --> 00:02:58,303 珍しく視界が開けてる 40 00:02:58,971 --> 00:03:03,100 まぶしい赤に サボテンの濃緑が映える 41 00:03:03,684 --> 00:03:05,477 すばらしい 42 00:03:06,228 --> 00:03:08,188 不思議な気がする 43 00:03:08,313 --> 00:03:12,651 毎朝 違う場所で目覚めるのは 非日常だ 44 00:03:13,110 --> 00:03:16,947 時々 妙な夢を見るんだよな 45 00:03:17,072 --> 00:03:21,493 目覚めて どこにいるか 分からなくなる時がある 46 00:03:21,618 --> 00:03:23,871 道中も そうだけど 47 00:03:26,582 --> 00:03:27,749 かわいい犬だ 48 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 こっちに来て あいさつしろよ 49 00:03:31,336 --> 00:03:34,715 オレンジ色の目をしてる 50 00:03:35,174 --> 00:03:37,426 あれはカメラだよ 51 00:03:38,135 --> 00:03:39,261 怖くない 52 00:03:39,803 --> 00:03:40,804 大量の鶏だ 53 00:03:44,308 --> 00:03:47,019 ちょっと乱暴な扱いだね 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,395 残酷かも 55 00:03:49,229 --> 00:03:52,107 今回の旅で真剣に考えてる 56 00:03:52,232 --> 00:03:55,194 ベジタリアンになるかな 57 00:03:55,444 --> 00:03:57,279 肉が消費されすぎてる 58 00:03:57,529 --> 00:03:58,697 そうだな 59 00:03:58,989 --> 00:04:03,160 みんなが肉食を 週1~2回にすれば 60 00:04:03,285 --> 00:04:05,287 環境のためになる 61 00:04:05,412 --> 00:04:08,707 肉牛や鶏の生産量が抑制され 62 00:04:09,124 --> 00:04:11,919 地球への負担が軽くなる 63 00:04:12,461 --> 00:04:15,214 これは動物由来じゃない 64 00:04:15,923 --> 00:04:17,216 やあ 65 00:04:17,341 --> 00:04:18,966 ブラジルの友人だ 66 00:04:19,091 --> 00:04:19,676 〈やあ〉 67 00:04:19,801 --> 00:04:21,053 〈元気?〉 68 00:04:21,553 --> 00:04:22,596 〈快調だ〉 69 00:04:22,930 --> 00:04:23,889 〈こっちも〉 70 00:04:24,473 --> 00:04:25,849 並走していい? 71 00:04:26,016 --> 00:04:26,600 ついていくよ 72 00:04:26,183 --> 00:04:28,852 アルノとエンリケ 冒険家 73 00:04:26,725 --> 00:04:27,309 一緒に 74 00:04:27,434 --> 00:04:28,852 是非 頼む 75 00:04:31,021 --> 00:04:33,607 旧友に再会できた 76 00:04:34,191 --> 00:04:38,904 ルート40を旅している 仲のいい父子だ 77 00:04:41,365 --> 00:04:42,241 出発だ 78 00:04:44,451 --> 00:04:48,205 フォルクスワーゲン ビートルは いいね 79 00:04:51,542 --> 00:04:54,044 最高に楽しいよ 80 00:04:54,461 --> 00:04:56,171 人を笑顔にする車だ 81 00:04:56,755 --> 00:05:01,051 昔 我が家の愛車は 3代続けてビートルだった 82 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 3代続けて? 83 00:05:02,719 --> 00:05:03,637 1970年代だ 84 00:05:03,762 --> 00:05:06,849 兄が生まれた時は赤で 次が白 85 00:05:07,307 --> 00:05:10,811 最後のオレンジが 一番 印象深い 86 00:05:10,936 --> 00:05:15,691 毎夏 フランスまで 車でキャンプに出かけた 87 00:05:16,275 --> 00:05:17,276 楽しかったよ 88 00:05:17,401 --> 00:05:22,281 楽しい思い出があるから この車が好きなんだね 89 00:05:24,908 --> 00:05:27,077 ありがとう 楽しかった 90 00:05:45,137 --> 00:05:47,264 〈こんにちは〉 91 00:05:47,848 --> 00:05:48,932 探してるんだ 92 00:05:49,057 --> 00:05:49,808 何? 93 00:05:49,933 --> 00:05:51,226 除光液 94 00:05:52,477 --> 00:05:53,478 足の爪? 95 00:05:54,313 --> 00:05:55,731 爪が伸びて 96 00:05:56,273 --> 00:06:00,527 青い爪の下に 色のない部分が出てきた 97 00:06:01,153 --> 00:06:02,487 潮時だな 98 00:06:02,613 --> 00:06:04,364 また やりたいけどね 99 00:06:05,115 --> 00:06:06,116 ウソだろ 100 00:06:09,786 --> 00:06:11,538 俺が出た映画だ 101 00:06:15,042 --> 00:06:17,836 誰か俺をからかってる? 102 00:06:19,129 --> 00:06:20,380 出たんだよ 103 00:06:21,757 --> 00:06:23,175 もうすぐだ 104 00:06:23,300 --> 00:06:25,010 スペイン語で–– 105 00:06:25,594 --> 00:06:28,180 “おい ジャック”と言う 106 00:06:28,305 --> 00:06:29,681 “おい ジャック” 107 00:06:33,560 --> 00:06:34,895 出てるの? 108 00:06:35,020 --> 00:06:35,812 ああ 109 00:06:35,938 --> 00:06:39,066 騎士のエルモント役だ 110 00:06:39,441 --> 00:06:42,736 細かい設定までは覚えてない 111 00:06:43,278 --> 00:06:44,029 ここだ 112 00:06:45,072 --> 00:06:45,906 初めて見る 113 00:06:46,031 --> 00:06:46,698 いたね 114 00:06:47,783 --> 00:06:48,909 ホントだ 115 00:06:51,620 --> 00:06:52,287 見た? 116 00:06:54,456 --> 00:06:55,457 もう終わりだ 117 00:06:55,582 --> 00:06:57,793 あれだけ? 118 00:06:58,335 --> 00:06:59,795 〈タトゥーにするわ〉 119 00:06:59,920 --> 00:07:01,004 〈ありがとう〉 120 00:07:04,466 --> 00:07:05,425 奇遇だ 121 00:07:06,134 --> 00:07:07,427 スペイン語だな 122 00:07:07,553 --> 00:07:09,888 なかなか流暢りゅうちょうだった 123 00:07:10,013 --> 00:07:12,140 すぐ忘れるよな 124 00:07:13,225 --> 00:07:15,018 〝カルチャキ渓谷〟 125 00:07:15,143 --> 00:07:16,895 〝サン・アントニオ・ デ・ロス・コブレス〟 126 00:07:17,938 --> 00:07:20,941 アルゼンチン 〝貝の峡谷〟 127 00:07:22,776 --> 00:07:27,698 “貝の峡谷”は 独特な岩の形から名付けられた 128 00:07:33,996 --> 00:07:38,333 音響効果で知られる 天然の劇場を訪ねる 129 00:07:39,626 --> 00:07:42,713 訪れる人は ほとんどいない 130 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 まだ無名なんだ 131 00:07:45,591 --> 00:07:46,592 見ろよ 132 00:07:46,717 --> 00:07:48,844 バスツアーかな 133 00:07:50,095 --> 00:07:50,971 すごい 134 00:07:52,055 --> 00:07:53,473 自然の驚異だね 135 00:07:53,599 --> 00:07:59,271 何層ものチョコでできた チョコレートケーキみたい 136 00:07:59,396 --> 00:08:04,818 薄い層はチョコの間に 塗り込んだクリームだ 137 00:08:04,943 --> 00:08:08,947 スポンジが少し柔らかくなって 138 00:08:09,072 --> 00:08:11,533 ケーキが傾いてる 139 00:08:20,709 --> 00:08:22,294 悪ガキがいるぞ 140 00:08:25,964 --> 00:08:29,384 時間をかけて 積み上げただろうに... 141 00:08:31,845 --> 00:08:36,058 遠くに落ちる縁の石が お気に入りだね 142 00:08:39,937 --> 00:08:40,520 いいよ 143 00:08:40,645 --> 00:08:41,855 あそこで 144 00:08:41,980 --> 00:08:42,688 お安い御用だ 145 00:08:42,813 --> 00:08:43,857 待ってて 146 00:08:48,111 --> 00:08:48,695 ありがとう 147 00:08:48,820 --> 00:08:49,655 確認して 148 00:08:49,780 --> 00:08:50,322 ありがとう 149 00:08:50,447 --> 00:08:51,698 それでいい? 150 00:08:51,823 --> 00:08:53,784 完璧だわ 151 00:08:54,243 --> 00:08:55,035 何枚か... 152 00:08:55,160 --> 00:08:59,581 撮るのが上手ね ありがとう 153 00:08:59,706 --> 00:09:00,374 よかった 154 00:09:00,499 --> 00:09:01,041 ありがとう 155 00:09:01,166 --> 00:09:02,292 いいんだ 156 00:09:21,854 --> 00:09:23,981 “雲の列車”に乗る 157 00:09:24,106 --> 00:09:27,693 条件がそろえば 雲の上に出るから 158 00:09:27,818 --> 00:09:30,445 そう呼ばれるんだ 159 00:09:30,571 --> 00:09:33,949 でも出られる確率は低い 160 00:09:34,074 --> 00:09:36,994 今は雲が下にあるよ 161 00:09:38,036 --> 00:09:42,124 アンデスの標高の高い部分を 走る電車だ 162 00:09:42,749 --> 00:09:47,713 今日は雲の上に出られるよう 幸運を祈ろう 163 00:09:48,714 --> 00:09:49,673 上がってきたな 164 00:09:49,798 --> 00:09:51,425 標高3600メートルだ 165 00:09:51,717 --> 00:09:53,177 かなり高いね 166 00:09:53,302 --> 00:09:55,429 景色もいい 167 00:09:55,888 --> 00:09:59,057 3600メートルから まだ上ってる 168 00:09:59,391 --> 00:10:03,437 この周辺の山は とりわけ標高が高い 169 00:10:05,814 --> 00:10:10,027 標高のせいで テイラーは具合が悪い 170 00:10:12,571 --> 00:10:15,574 高山病にかかりかけてる 171 00:10:12,696 --> 00:10:16,033 テイラ— 172 00:10:16,909 --> 00:10:19,494 標高の影響というのは 173 00:10:20,829 --> 00:10:24,958 実際に上ってみなければ 分からないんだ 174 00:10:25,083 --> 00:10:30,547 何でもない人もいれば 重症になる人もいる 175 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 “雲の列車”は今日の主役だ 176 00:10:34,301 --> 00:10:38,805 数時間の車窓の景色を 楽しみにしてる 177 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 あと どれくらい? 178 00:10:41,683 --> 00:10:44,061 あと32キロくらい先だな 179 00:10:44,186 --> 00:10:46,939 俺の電池残量は約34キロ 180 00:10:47,272 --> 00:10:49,107 電池を消耗してる 181 00:10:49,691 --> 00:10:51,485 予測がつかないな 182 00:10:51,610 --> 00:10:55,280 速度を緩めたいが 上りだから無理だ 183 00:10:55,697 --> 00:10:57,616 向かい風だしね 184 00:11:00,202 --> 00:11:03,956 同じような景色が 延々と続いている 185 00:11:04,081 --> 00:11:06,792 何もない広大な空間だ 186 00:11:06,917 --> 00:11:09,211 給油所も充電施設もない 187 00:11:09,336 --> 00:11:12,714 バイクの航続距離は幅がある 188 00:11:13,298 --> 00:11:15,759 毎日が実験のようだ 189 00:11:16,426 --> 00:11:18,428 どうなることやら 190 00:11:20,973 --> 00:11:22,599 風が強い 191 00:11:24,059 --> 00:11:25,018 上等だぜ 192 00:11:26,895 --> 00:11:29,106 乗り切れるのかな 193 00:11:29,857 --> 00:11:32,985 目的地までたどり着けるか 194 00:11:37,155 --> 00:11:39,533 スプリンターの後ろに 195 00:11:39,950 --> 00:11:40,993 いいか? 196 00:11:41,660 --> 00:11:42,452 ああ 197 00:11:46,415 --> 00:11:51,795 バイクが直後にいるから 急ブレークは踏むな 198 00:11:52,129 --> 00:11:53,463 危険な距離だ 199 00:11:53,589 --> 00:11:57,551 車のすぐ後ろで 風の抵抗を避けてるから 200 00:11:57,676 --> 00:12:01,805 急ブレーキを踏むなと 車に警告した 201 00:12:03,515 --> 00:12:04,933 イカれてる 202 00:12:05,184 --> 00:12:06,101 まったくだ 203 00:12:06,226 --> 00:12:09,313 何やってるんだろう 204 00:12:10,147 --> 00:12:14,693 ユアンとの距離は15センチだ 速度を変えるな 205 00:12:15,068 --> 00:12:17,905 オートクルーズだから大丈夫よ 206 00:12:19,781 --> 00:12:24,328 バイクはバンの後ろで 風を避けようとしてる 207 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 ラスも左側で 風の影響を抑えようとしてる 208 00:12:30,417 --> 00:12:33,462 渦の中心にいるように無風だ 209 00:12:34,880 --> 00:12:37,633 航続距離は22キロだ 210 00:12:39,676 --> 00:12:42,804 俺は25キロだから順調だな 211 00:12:42,930 --> 00:12:45,015 残りの距離は? 212 00:12:45,140 --> 00:12:46,141 約19キロ 213 00:12:46,391 --> 00:12:47,726 効果ありだ 214 00:12:47,851 --> 00:12:48,435 ああ 215 00:12:48,560 --> 00:12:49,811 行けそうだな 216 00:12:55,150 --> 00:12:59,571 かなり緊張を強いられる 走法ではあるが 217 00:13:00,697 --> 00:13:03,367 急ブレーキさえなければいい 218 00:13:08,080 --> 00:13:08,664 着いた 219 00:13:09,665 --> 00:13:14,837 アルゼンチン サン・アントニオ・ デ・ロス・コブレス 220 00:13:11,333 --> 00:13:14,837 サン・アントニオ・デ・ ロス・コブレスは 221 00:13:14,962 --> 00:13:17,464 非常に標高が高い町だ 222 00:13:17,589 --> 00:13:19,591 高さを実感し始めてる 223 00:13:25,097 --> 00:13:27,683 効果的だったよ 224 00:13:28,058 --> 00:13:31,645 スプリンターの影で 走り始めると 225 00:13:31,812 --> 00:13:34,314 航続距離は減らなかった 226 00:13:37,526 --> 00:13:40,529 標高のせいで頭痛を感じる 227 00:13:40,779 --> 00:13:42,030 テイラーが参ってる 228 00:13:43,907 --> 00:13:47,828 〈標高が上がると 酸素飽和度が低下し〉 229 00:13:44,408 --> 00:13:48,412 マックス 現地プロデュ—サ— 230 00:13:47,953 --> 00:13:50,247 〈脳も酸素不足になる〉 231 00:13:50,539 --> 00:13:51,623 〈リラックスして〉 232 00:13:52,666 --> 00:13:54,376 ここに来るまで... 233 00:13:56,753 --> 00:13:57,713 とても寒かった 234 00:13:58,255 --> 00:13:59,256 僕はただ... 235 00:14:01,508 --> 00:14:05,012 体を丸めて温まろうとしてた 236 00:14:05,929 --> 00:14:07,973 体の中心が... 237 00:14:11,602 --> 00:14:12,853 力を抜いて 238 00:14:13,770 --> 00:14:16,106 〈安心しろ 大丈夫だ〉 239 00:14:16,607 --> 00:14:20,694 テイラーに何か言葉を かけてやって 240 00:14:20,819 --> 00:14:22,237 安心させたい 241 00:14:22,362 --> 00:14:23,697 気の毒だよ 242 00:14:23,822 --> 00:14:27,993 一番 高山病に かかりにくい感じなのに 243 00:14:28,118 --> 00:14:28,702 だよな 244 00:14:28,827 --> 00:14:29,620 お大事に 245 00:14:29,745 --> 00:14:30,746 間抜けだな 246 00:14:30,871 --> 00:14:31,914 かわいそうに 247 00:14:32,623 --> 00:14:36,168 高山病に一番効くのは 低地に戻ることだ 248 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 戻ろう 249 00:14:37,836 --> 00:14:38,420 ああ 250 00:14:39,671 --> 00:14:41,298 心配 要らない 251 00:14:43,342 --> 00:14:44,343 寂しくなるが 252 00:14:45,010 --> 00:14:47,346 数日後には会える 253 00:14:51,391 --> 00:14:55,103 あの様子では 続行は無理だと思った 254 00:14:55,229 --> 00:14:59,942 高山病の症状が出たら 低地に戻るしかない 255 00:15:00,067 --> 00:15:03,570 テイラーとはボリビアで再会だ 256 00:15:07,157 --> 00:15:10,285 空気が薄いとハイになるね 257 00:15:11,662 --> 00:15:12,663 そうか 258 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 全然 平気だな 259 00:15:20,003 --> 00:15:21,004 上手だね 260 00:15:22,089 --> 00:15:23,841 学校の楽団かな 261 00:15:31,390 --> 00:15:34,142 雲の列車だ 262 00:15:34,268 --> 00:15:35,936 初めての... 263 00:15:36,520 --> 00:15:39,356 満足に呼吸できない 264 00:15:39,481 --> 00:15:41,859 高山でオレンジ 265 00:15:44,361 --> 00:15:45,445 いいかな 266 00:15:45,571 --> 00:15:46,238 待ってたぞ 267 00:15:46,363 --> 00:15:46,989 用意! 268 00:15:47,114 --> 00:15:47,698 やれ 269 00:15:47,823 --> 00:15:49,616 気絶するかも 270 00:15:52,244 --> 00:15:52,995 落ちた 271 00:15:55,706 --> 00:15:56,957 手が邪魔だ 272 00:15:57,082 --> 00:15:58,542 気絶するぞ 273 00:15:58,792 --> 00:16:00,043 静止画でいいよ 274 00:16:00,294 --> 00:16:02,045 空気が薄すぎる 275 00:16:02,713 --> 00:16:05,090 出発だ のんびり楽しもう 276 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 高いから“雲の列車” 277 00:16:12,890 --> 00:16:15,267 雲が列車の下に見える 278 00:16:15,392 --> 00:16:18,061 標高3200メートルだ 279 00:16:18,353 --> 00:16:21,398 建設が始まったのは1920年だが 280 00:16:21,523 --> 00:16:24,318 完成までに約30年かかった 281 00:16:26,528 --> 00:16:28,488 下を見ろよ 282 00:16:36,413 --> 00:16:40,584 すごいな 本当に恐ろしいほど高いよ 283 00:16:43,337 --> 00:16:45,172 目まいがする 284 00:16:47,216 --> 00:16:48,842 しっかりしろ 285 00:17:01,939 --> 00:17:03,815 この列車 最高だ 286 00:17:22,792 --> 00:17:24,044 見つけたよ 287 00:17:22,960 --> 00:17:25,921 映像日記 288 00:17:25,127 --> 00:17:28,257 除光液とコットンだ 289 00:17:28,423 --> 00:17:31,844 そろそろ始めるとしよう 290 00:17:31,969 --> 00:17:34,054 娘たちには言ってないが... 291 00:17:34,972 --> 00:17:39,601 ジャミヤンとアヌーク 申し訳ないが落とすよ 292 00:17:51,864 --> 00:17:54,283 今日は320キロ以上走る 293 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 チリの国境を越え 上り続ける 294 00:17:57,786 --> 00:18:01,039 標高は4000メートルにもなる 295 00:18:01,164 --> 00:18:02,332 今は... 296 00:18:03,542 --> 00:18:06,962 ここから さらに 700メートル上だ 297 00:18:07,296 --> 00:18:10,090 午後には風も強まってくる 298 00:18:10,215 --> 00:18:10,757 そうか 299 00:18:11,008 --> 00:18:12,426 かなりの強風だ 300 00:18:13,927 --> 00:18:17,431 気温は10~15度下がるだろう 301 00:18:18,098 --> 00:18:21,393 俺たちと同じ経験をしてるが 302 00:18:21,518 --> 00:18:23,228 彼らは自転車だ 303 00:18:24,354 --> 00:18:25,814 向かい風だったから... 304 00:18:25,939 --> 00:18:29,735 レンタル自転車会社の ツアーなんだね 305 00:18:29,860 --> 00:18:31,069 “アドベンチャー・サルタ” 306 00:18:31,653 --> 00:18:32,613 すごいね 307 00:18:35,282 --> 00:18:36,783 上り続けるのは 308 00:18:37,409 --> 00:18:40,913 砂利道だし かなりキツイね 309 00:18:41,663 --> 00:18:46,710 さらに風が強くなれば 電池も消耗するだろう 310 00:18:46,835 --> 00:18:50,547 国境まで もたないと 困ったことになる 311 00:18:50,672 --> 00:18:52,841 慎重に走ろう 312 00:18:54,760 --> 00:18:55,969 優しい走りだ 313 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 いざ チリへ 314 00:19:07,439 --> 00:19:08,732 行く手は... 315 00:19:09,274 --> 00:19:10,400 上り坂だ 316 00:19:14,530 --> 00:19:15,656 でこぼこだ 317 00:19:15,781 --> 00:19:16,949 いいぞ 318 00:19:17,699 --> 00:19:20,744 万国のオフロードライダー 団結せよ! 319 00:19:22,329 --> 00:19:26,083 バイクを押して 歩くことになるかも 320 00:19:26,208 --> 00:19:27,292 そうだな 321 00:19:37,302 --> 00:19:39,596 あの砂ぼこりを見ろよ 322 00:19:40,389 --> 00:19:42,850 すばらしい眺めだ 323 00:19:42,975 --> 00:19:43,559 すごいよ 324 00:19:43,684 --> 00:19:47,646 アルゼンチンの高山地帯でも 特に絶景の道だ 325 00:19:47,771 --> 00:19:49,064 そうだな 326 00:19:49,189 --> 00:19:50,232 止まろう 327 00:19:53,151 --> 00:19:54,361 感動するね 328 00:19:57,531 --> 00:20:02,578 この先はひたすら 高く高く上っていくんだ 329 00:20:03,036 --> 00:20:04,705 倒れかけた 330 00:20:13,255 --> 00:20:16,258 アンデスでも ひと際 辺境の地だ 331 00:20:14,006 --> 00:20:16,884 〝サン・アントニオ・ デ・ロス・コブレス〟 332 00:20:16,383 --> 00:20:19,386 世界一標高の高い国境だろう 333 00:20:17,009 --> 00:20:19,970 〝国境通過〟 334 00:20:23,432 --> 00:20:27,144 路上にたまった水が 少し凍ってる 335 00:20:27,603 --> 00:20:30,397 本当に半端なく寒い 336 00:20:35,903 --> 00:20:37,237 これは? 337 00:20:38,030 --> 00:20:42,451 道路脇を流れる川だが 硫黄の臭いがする 338 00:20:43,035 --> 00:20:45,537 思ったとおり温かいよ 339 00:20:46,663 --> 00:20:49,875 明らかに温泉だ 340 00:20:50,792 --> 00:20:52,127 すごいぞ 341 00:20:52,252 --> 00:20:53,420 温かい? 342 00:20:53,545 --> 00:20:56,048 熱いくらいだよ 343 00:20:57,716 --> 00:20:59,510 本当に温かいね 344 00:20:59,635 --> 00:21:00,594 驚きだろ? 345 00:21:00,719 --> 00:21:01,803 いいね 346 00:21:01,929 --> 00:21:03,722 地球の恵みだ 347 00:21:04,056 --> 00:21:06,058 息苦しいな 348 00:21:06,350 --> 00:21:10,312 標高は ほぼ 4500メートルだ 349 00:21:10,437 --> 00:21:12,314 今は少し手前か 350 00:21:17,152 --> 00:21:18,237 凍ってる 351 00:21:22,115 --> 00:21:24,409 やっぱり やめておこう 352 00:21:28,121 --> 00:21:30,457 道路は丘に曲線を描く 353 00:21:30,582 --> 00:21:33,585 何とも すばらしい眺めだ 354 00:21:39,508 --> 00:21:40,968 危なかった 355 00:21:41,635 --> 00:21:42,678 前輪をとられる 356 00:21:46,765 --> 00:21:48,725 でも この道は最高だ 357 00:21:48,851 --> 00:21:50,811 感嘆するしかない 358 00:21:55,232 --> 00:21:57,526 こっちでいいのか? 359 00:22:01,738 --> 00:22:03,782 “カトゥア パソ・デ・シコ” 360 00:22:03,907 --> 00:22:06,785 これが国境検問所の名前だ 361 00:22:07,160 --> 00:22:08,829 〈パソ・デ・シコ〉 362 00:22:08,954 --> 00:22:11,039 検問所の名前だよね 363 00:22:12,374 --> 00:22:13,792 標識によれば 364 00:22:13,917 --> 00:22:17,713 パソ・デ・シコに向かう ルート51は左側だ 365 00:22:17,838 --> 00:22:21,592 確かにルート51を 通りたいんだが 366 00:22:22,634 --> 00:22:26,388 ナビは右に行けと言ってる 367 00:22:30,642 --> 00:22:34,521 パソ・デ・シコはどっちかな? 368 00:22:34,646 --> 00:22:35,522 〈こっちだよ〉 369 00:22:35,647 --> 00:22:36,231 〈ルート51だ〉 370 00:22:36,356 --> 00:22:38,317 パソ・デ・シコ? 371 00:22:40,569 --> 00:22:43,113 こっち? あっちでなく? 372 00:22:44,031 --> 00:22:44,615 こっちだ 373 00:22:44,740 --> 00:22:46,992 そうか ありがとう 374 00:22:49,870 --> 00:22:51,872 パソ・デ・シコって... 375 00:22:52,289 --> 00:22:53,457 そうだな 376 00:22:53,582 --> 00:22:56,126 検問所じゃないのか 377 00:22:57,211 --> 00:22:58,462 なるほど 378 00:23:01,840 --> 00:23:02,424 〈やあ〉 379 00:23:02,549 --> 00:23:03,592 〈こんにちは〉 380 00:23:04,051 --> 00:23:04,676 〈やあ〉 381 00:23:04,801 --> 00:23:06,428 検問所はどっち? 382 00:23:06,678 --> 00:23:09,806 〈どっちも行けると思う〉 383 00:23:09,932 --> 00:23:10,807 〈ありがとう〉 384 00:23:15,395 --> 00:23:17,606 俺の直感では こっちだ 385 00:23:17,731 --> 00:23:18,815 よし 386 00:23:17,731 --> 00:23:19,483 〝カトゥア パソ・デ・シコ〟 387 00:23:18,941 --> 00:23:20,567 一か八かだ 388 00:23:30,285 --> 00:23:34,790 正しい道なんだろうか 389 00:23:35,499 --> 00:23:39,044 悪い予感がする 390 00:23:39,336 --> 00:23:40,838 知らないよ 391 00:23:41,839 --> 00:23:42,840 どうかな 392 00:23:46,468 --> 00:23:49,930 何にせよ すばらしい道だ 393 00:23:54,601 --> 00:23:58,480 正しいと分かってれば もっと楽しいのに 394 00:23:58,605 --> 00:23:59,606 そうだな 395 00:24:03,443 --> 00:24:07,739 この道路を通った人は あまりいないだろう 396 00:24:09,241 --> 00:24:11,493 検問所の表示はないね 397 00:24:12,327 --> 00:24:15,163 人っ子ひとりいない 398 00:24:15,289 --> 00:24:19,168 国境検問所も無人なのかも 399 00:24:19,877 --> 00:24:22,212 誰もいなかったら... 400 00:24:22,880 --> 00:24:23,881 いいかも 401 00:24:24,756 --> 00:24:26,633 何か見える 402 00:24:27,593 --> 00:24:29,595 写真家かな 403 00:24:33,473 --> 00:24:35,350 道路標識だ 404 00:24:43,609 --> 00:24:46,320 右側に建物が見えるぞ 405 00:24:46,445 --> 00:24:48,780 雪でなく建物だよな 406 00:24:49,281 --> 00:24:50,282 あれかも 407 00:24:50,407 --> 00:24:51,742 だろうな 408 00:24:54,328 --> 00:24:55,621 驚いたな 409 00:24:58,665 --> 00:25:00,334 人がいるようだ 410 00:25:00,459 --> 00:25:02,002 そのようだな 411 00:25:03,837 --> 00:25:05,214 車両組かな 412 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 赤の他人かもしれない 413 00:25:10,010 --> 00:25:11,512 三脚が見える 414 00:25:12,095 --> 00:25:13,347 間違いない 415 00:25:16,391 --> 00:25:20,062 人の姿にこれほど喜んだのは 初めてだ 416 00:25:23,106 --> 00:25:25,067 やあ 417 00:25:25,609 --> 00:25:26,902 〈よお〉 418 00:25:28,779 --> 00:25:30,322 国境に到着だ 419 00:25:34,701 --> 00:25:37,371 アルゼンチン・チリ 国境検問所 420 00:25:36,119 --> 00:25:38,330 永遠に続く道だな 421 00:25:38,455 --> 00:25:43,001 遠くからだと移動してるか どうか分からない 422 00:25:43,126 --> 00:25:46,964 誰かが路上で こんなことをしてても 423 00:25:47,089 --> 00:25:48,590 何も分からない 424 00:25:48,715 --> 00:25:49,800 参ったよ 425 00:25:50,843 --> 00:25:52,761 誰かピーナツ 持ってる? 426 00:25:54,763 --> 00:25:56,682 登山のお伴だ 427 00:25:57,683 --> 00:26:00,269 恵んでください 428 00:26:00,394 --> 00:26:01,979 ありがとう 429 00:26:02,938 --> 00:26:06,692 この番組を見てる人に アドバイス 430 00:26:07,317 --> 00:26:09,194 こういう旅では 431 00:26:09,903 --> 00:26:12,781 パスポート番号を記憶しよう 432 00:26:12,906 --> 00:26:15,993 俺はと言えば... 覚えてない 433 00:26:16,118 --> 00:26:19,413 誰かの電話番号を覚えるように 434 00:26:19,538 --> 00:26:22,708 でもスマホでは必要ないね 435 00:26:22,916 --> 00:26:24,251 分かることだけ書く 436 00:26:24,376 --> 00:26:26,128 姓はマクレガー 437 00:26:29,631 --> 00:26:31,633 マクレガー氏族だ 438 00:26:32,801 --> 00:26:34,219 名はユアン 439 00:26:35,387 --> 00:26:38,348 国籍はアメリカ人 440 00:26:40,434 --> 00:26:43,437 スコットランド人は 怒るだろうね 441 00:26:43,687 --> 00:26:44,855 “何が不満だ?” 442 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 どこから? 443 00:26:48,358 --> 00:26:48,942 ブラジルだよ 444 00:26:49,067 --> 00:26:50,152 ブラジルか 445 00:26:50,652 --> 00:26:53,697 9000キロ走ったそうだ 446 00:26:55,490 --> 00:26:56,450 長いね 447 00:26:56,158 --> 00:26:59,912 ホセ 冒険家 448 00:26:57,659 --> 00:26:58,202 だろ? 449 00:26:58,327 --> 00:27:01,788 1年と3ヵ月かかった 450 00:27:01,914 --> 00:27:03,415 1年3ヵ月か 451 00:27:04,166 --> 00:27:06,293 道中 売ってるんだね 452 00:27:07,628 --> 00:27:08,378 売買成立? 453 00:27:10,797 --> 00:27:11,340 かわいいね 454 00:27:11,465 --> 00:27:13,926 バイクの前に付けるよ 455 00:27:25,270 --> 00:27:27,064 ほろ苦い思いだ 456 00:27:27,189 --> 00:27:30,359 前に進めるのはうれしいが 457 00:27:31,401 --> 00:27:34,321 アルゼンチンを去るのは 名残惜しい 458 00:27:34,446 --> 00:27:36,448 すばらしい国だった 459 00:27:36,573 --> 00:27:41,203 人びとは優しく 後ろ髪を引かれる思いだ 460 00:27:41,662 --> 00:27:45,916 でも南米を半分 制覇したこともうれしい 461 00:27:46,834 --> 00:27:50,462 アタカマ砂漠を抜け サンペドロ・デ・アタカマへ 462 00:27:49,044 --> 00:27:53,924 〝サンペドロ・ デ・アタカマ〟 463 00:27:50,587 --> 00:27:53,632 ボリビア国境近くの町だ 464 00:28:01,306 --> 00:28:05,519 ここの土壌は 火星で採集した標本と似てる 465 00:28:05,644 --> 00:28:10,899 NASAのミッションの機器は ここでテストしてる 466 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 チリ アタカマ塩原 467 00:28:31,837 --> 00:28:32,421 こんにちは 468 00:28:32,546 --> 00:28:33,213 サトゥルニノだ 469 00:28:33,338 --> 00:28:34,464 ユアンだ よろしく 470 00:28:33,714 --> 00:28:36,967 サトゥルニノ ガイド 471 00:28:34,590 --> 00:28:35,757 サトゥルニノだ 472 00:28:36,175 --> 00:28:36,967 いい名前だ 473 00:28:37,676 --> 00:28:40,888 岩塩坑について教えて 474 00:28:41,221 --> 00:28:44,808 〈ここは地盤が非常に 固いので〉 475 00:28:44,933 --> 00:28:48,687 〈塩の採掘は 大変な重労働だった〉 476 00:28:49,188 --> 00:28:54,860 〈塩の結晶を見つけるには 地下深く掘る必要がある〉 477 00:28:54,985 --> 00:28:58,864 〈不純物が多いものが ほとんどだからね〉 478 00:28:58,989 --> 00:29:03,243 調理用のきれいな塩を 手に入れるため 479 00:29:03,368 --> 00:29:06,455 地下深くまで掘ったんだ 480 00:29:08,832 --> 00:29:10,751 このバスは? 481 00:29:11,168 --> 00:29:15,672 採掘作業員を 岩塩坑のあるここまで 482 00:29:15,881 --> 00:29:17,382 運んだバスだ 483 00:29:18,050 --> 00:29:19,843 ここで寝泊まりした 484 00:29:19,968 --> 00:29:22,137 バスで運ばれバスで寝た? 485 00:29:22,721 --> 00:29:25,516 バスを放置しているのは... 486 00:29:25,641 --> 00:29:29,186 動かなくなった後も ここに住み続けた 487 00:29:29,311 --> 00:29:34,441 今は放置され 朽ち果ててるってわけだ 488 00:29:34,733 --> 00:29:36,360 バスで旅をしたい 489 00:29:36,693 --> 00:29:39,238 古いバスを手に入れよう 490 00:29:40,280 --> 00:29:43,784 よく このバスで ここまで来たね 491 00:29:43,909 --> 00:29:45,911 運転するのは大変だ 492 00:29:46,453 --> 00:29:48,580 考えれば当然か 493 00:29:48,705 --> 00:29:52,167 ここまで来たから壊れたんだ 494 00:29:52,376 --> 00:29:54,378 記念の印を残そう 495 00:29:56,630 --> 00:30:00,092 “Long Way Up: 大陸縦断バイクの旅” 496 00:30:00,217 --> 00:30:03,846 誰も描いてないから ナニも描いておこう 497 00:30:03,971 --> 00:30:09,268 世界のどこを旅しても 落書きは必ずあった 498 00:30:09,393 --> 00:30:13,021 そしてナニの絵はどこにもある 499 00:30:13,146 --> 00:30:15,732 ここにはないから加えよう 500 00:30:22,865 --> 00:30:26,201 そこかしこに塩の結晶がある 501 00:30:30,664 --> 00:30:31,456 まさしく塩だ 502 00:30:31,582 --> 00:30:32,457 何人が... 503 00:30:32,583 --> 00:30:33,584 それを? 504 00:30:34,209 --> 00:30:35,252 言うなよ 505 00:30:36,170 --> 00:30:37,796 塩の塊だ 506 00:30:37,921 --> 00:30:39,715 きれいな多面体だ 507 00:30:42,593 --> 00:30:45,345 採れたけど少しにしよう 508 00:30:45,470 --> 00:30:46,471 多すぎだ 509 00:30:48,307 --> 00:30:49,433 どんな味か分かる? 510 00:30:49,558 --> 00:30:50,100 塩だ 511 00:30:50,225 --> 00:30:50,767 本当か? 512 00:30:50,893 --> 00:30:52,895 本当に塩辛い 513 00:30:53,020 --> 00:30:54,521 ほら 塩だよ 514 00:30:55,522 --> 00:30:58,066 朝食の卵にかけよう 515 00:31:00,652 --> 00:31:03,280 旅で一番いいのは 516 00:31:03,405 --> 00:31:07,159 広大な空間を 感じられることだね 517 00:31:07,910 --> 00:31:11,288 都会では経験できない壮大さだ 518 00:31:11,413 --> 00:31:15,918 チャーリーが昨日 謙虚さの話をしたよね 519 00:31:16,043 --> 00:31:16,585 ああ 520 00:31:16,710 --> 00:31:18,712 世界に触れられる 521 00:31:18,837 --> 00:31:23,091 地球の美しさと壮大さを 改めて感じるんだ 522 00:31:40,817 --> 00:31:45,072 チリ サンペドロ・ デ・アタカマ 523 00:31:53,539 --> 00:31:55,040 ちょっと怖い 524 00:31:56,542 --> 00:31:59,711 俺より ひげが少し長い 525 00:32:00,879 --> 00:32:02,381 これがいい 526 00:32:06,260 --> 00:32:08,428 パンパイプが要るね 527 00:32:08,554 --> 00:32:09,847 ネパールっぽい 528 00:32:09,972 --> 00:32:11,223 そうだな 529 00:32:15,602 --> 00:32:16,478 〈ありがとう〉 530 00:32:16,603 --> 00:32:17,312 〈どうも〉 531 00:32:17,437 --> 00:32:18,772 かぶっていくよ 532 00:32:19,147 --> 00:32:20,440 彼女 喜んでる 533 00:32:22,609 --> 00:32:25,612 現地に溶け込もうとしてる 534 00:32:28,615 --> 00:32:29,658 〈こんにちは〉 535 00:32:32,119 --> 00:32:35,706 俺の帽子を せせら笑ってた 536 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 好みの問題だ 537 00:32:48,218 --> 00:32:52,389 ユアンの提案で クラウディオのバイクの 538 00:32:52,514 --> 00:32:54,725 飾り付けをする 539 00:32:55,142 --> 00:32:56,435 どこに付けようか 540 00:32:56,977 --> 00:32:59,438 ヘッドライトの周囲は? 541 00:32:59,813 --> 00:33:02,191 こうしたら どうかな 542 00:33:02,566 --> 00:33:03,108 たぶん... 543 00:33:03,233 --> 00:33:03,775 結び付けよう 544 00:33:03,901 --> 00:33:05,652 それがいい 545 00:33:06,612 --> 00:33:08,155 ハサミは? 546 00:33:08,739 --> 00:33:11,742 新しいフォークに付ける 547 00:33:13,243 --> 00:33:14,119 いいね 548 00:33:14,244 --> 00:33:14,828 上出来だ 549 00:33:14,953 --> 00:33:16,205 色が際立つ 550 00:33:16,788 --> 00:33:20,209 後ろを走るのが楽しくなるよ 551 00:33:23,086 --> 00:33:26,965 これで検問所は ひとっ飛びだ 552 00:33:24,296 --> 00:33:28,425 クラウディオ 553 00:33:28,550 --> 00:33:29,801 絶対 大丈夫 554 00:33:31,428 --> 00:33:34,515 もうすぐボリビアに入る 555 00:33:35,724 --> 00:33:38,936 何枚も着込んでるから暑い 556 00:33:39,061 --> 00:33:42,272 寒くなるはずだと思ってた 557 00:33:42,606 --> 00:33:46,318 道路に出れば 予想どおりだろうが 558 00:33:46,443 --> 00:33:51,823 少なくとも今は汗だくだよ 559 00:33:55,911 --> 00:33:59,790 向かう先にそびえるのは火山だ 560 00:34:00,499 --> 00:34:03,168 7つの火山が連なる 561 00:34:03,293 --> 00:34:08,882 少し上り火山の裏を回ると ボリビアに到着だ 562 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 あそこに行くのが 心底 楽しみだ 563 00:34:15,222 --> 00:34:15,806 何だって? 564 00:34:16,264 --> 00:34:17,224 聞こえた? 565 00:34:17,349 --> 00:34:19,935 スイッチを入れ忘れてた 566 00:34:20,060 --> 00:34:22,271 番組を見てる人に 567 00:34:22,603 --> 00:34:26,567 ボリビアに行くのが 楽しみだと話してた 568 00:34:30,237 --> 00:34:34,032 でもアルゼンチンとチリを 去るのは残念だ 569 00:34:34,157 --> 00:34:37,703 隣り合っていても かなり違うが 570 00:34:37,828 --> 00:34:39,955 どちらも すばらしい 571 00:34:40,706 --> 00:34:42,498 チリの国境だ 572 00:34:43,625 --> 00:34:46,043 “チリ” 573 00:34:56,889 --> 00:34:57,472 大丈夫? 574 00:34:57,598 --> 00:34:58,265 ああ 575 00:34:57,681 --> 00:35:01,560 ハイダヤ 現地プロデュ—サ— 576 00:34:58,390 --> 00:35:01,018 標高に強いみたいね 577 00:35:01,435 --> 00:35:02,436 一番高い所? 578 00:35:02,561 --> 00:35:06,523 最大標高の1つで 4700メートルよ 579 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 ここが そうなの? 580 00:35:09,193 --> 00:35:11,570 一番高い場所の1つよ 581 00:35:13,071 --> 00:35:13,655 大丈夫? 582 00:35:13,780 --> 00:35:14,406 なぜ聞く? 583 00:35:14,531 --> 00:35:16,200 一番 高い場所だから 584 00:35:16,325 --> 00:35:18,368 一番 高い所の1つよ 585 00:35:18,493 --> 00:35:21,830 標高2200メートルだと思ってた 586 00:35:21,955 --> 00:35:23,999 それはサンペドロ・デ・アタカマ 587 00:35:24,958 --> 00:35:26,710 目まいがしてきた 588 00:35:29,588 --> 00:35:32,090 大変! 医者を呼んで 589 00:35:33,008 --> 00:35:33,592 待って 590 00:35:33,717 --> 00:35:35,344 人工呼吸が必要だ 591 00:35:35,511 --> 00:35:37,513 デヴィッドは嫌だ 592 00:35:38,096 --> 00:35:39,097 もう平気 593 00:35:41,433 --> 00:35:42,184 最悪だ 594 00:35:42,809 --> 00:35:43,519 せっかく... 595 00:35:43,644 --> 00:35:46,063 デヴィッドの舌が... 596 00:35:46,188 --> 00:35:47,397 気分は? 597 00:35:47,564 --> 00:35:50,442 毎回 書類がごっちゃになる 598 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 いつも隣同士だから 599 00:35:52,986 --> 00:35:55,531 俺がチャーリーの書類を 提出した 600 00:35:55,656 --> 00:35:57,449 マックスにお別れを 601 00:35:57,574 --> 00:36:00,077 俺の好きなジョークだ 602 00:36:00,494 --> 00:36:04,498 “さよなら”は言いづらいから フランス語で 603 00:36:05,415 --> 00:36:07,209 これも無理だ 604 00:36:08,335 --> 00:36:09,127 みんな... 605 00:36:10,295 --> 00:36:12,881 別れるのはとてもつらい 606 00:36:13,006 --> 00:36:15,509 1年くらいに感じる 607 00:36:16,385 --> 00:36:18,846 家族と離れるのと同じ 608 00:36:18,971 --> 00:36:19,638 そうだな 609 00:36:19,763 --> 00:36:22,266 みんなに会えてよかった 610 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 よくやった 体に気をつけて 611 00:36:25,727 --> 00:36:26,728 終わった 612 00:36:27,062 --> 00:36:31,733 アルゼンチンとチリの走破は 5週間かかった 613 00:36:32,234 --> 00:36:33,652 楽しかった 614 00:36:34,027 --> 00:36:34,695 またな 615 00:36:34,820 --> 00:36:36,113 元気で マックス 616 00:36:41,577 --> 00:36:44,955 正式にチリを出国した 617 00:36:45,414 --> 00:36:47,833 ここは中間地帯で 618 00:36:48,375 --> 00:36:51,753 まもなくボリビアの検問所だ 619 00:36:55,215 --> 00:36:58,510 これから数日は 少し厳しいだろう 620 00:37:01,263 --> 00:37:04,850 ボリビアの国旗はカッコいい 621 00:37:05,017 --> 00:37:06,393 きれいな旗だね 622 00:37:07,978 --> 00:37:10,105 チリ・ボリビア 国境検問所 623 00:37:11,523 --> 00:37:14,109 洗濯ひもに干し肉が 624 00:37:14,234 --> 00:37:16,904 生肉なのに腐らないんだね 625 00:37:18,697 --> 00:37:19,615 〈書類は?〉 626 00:37:20,157 --> 00:37:23,076 〈パスポートのコピーは?〉 627 00:37:23,493 --> 00:37:27,039 〈なぜ? 彼は英国人よ〉 628 00:37:27,289 --> 00:37:29,291 〈彼はアメリカ人だ〉 629 00:37:29,416 --> 00:37:31,210 パスポートのコピーが 必要なの? 630 00:37:31,335 --> 00:37:34,296 英国のパスポートはある? 631 00:37:34,421 --> 00:37:35,964 そっちを使って 632 00:37:36,089 --> 00:37:36,840 どうして? 633 00:37:36,965 --> 00:37:39,384 アメリカ人はビザが必要なの 634 00:37:40,761 --> 00:37:42,012 〈2つ あるの〉 635 00:37:42,137 --> 00:37:44,765 違うので出ても問題ない? 636 00:37:44,890 --> 00:37:45,974 大丈夫よ 637 00:37:46,683 --> 00:37:51,855 〈チリの出国スタンプは こっちにある〉 638 00:37:51,980 --> 00:37:53,899 〈入国はこっちで〉 639 00:37:54,733 --> 00:37:56,693 〈ビザはないわ〉 640 00:37:56,818 --> 00:37:57,819 〈入国できない〉 641 00:37:57,986 --> 00:37:58,570 〈できるはず〉 642 00:37:58,695 --> 00:37:59,863 〈無理だ〉 643 00:38:03,242 --> 00:38:04,076 面白い 644 00:38:04,201 --> 00:38:07,079 アメリカ人は ビザが必要だそうだ 645 00:38:07,579 --> 00:38:09,581 〈責任者を呼んで〉 646 00:38:10,249 --> 00:38:11,542 〈撮影を止めて〉 647 00:38:11,667 --> 00:38:12,626 撮影を中断して 648 00:38:14,002 --> 00:38:16,588 後ろの刑務所に拘束かな 649 00:38:16,755 --> 00:38:18,799 「大陸横断バイクの旅」以来 650 00:38:18,924 --> 00:38:22,427 3つの旅で 多くの国境を越えてきた 651 00:38:22,553 --> 00:38:27,099 国境を通過するたびに 何かが起きるんだ 652 00:38:27,224 --> 00:38:29,351 アメリカのパスポートで? 653 00:38:29,476 --> 00:38:31,603 ずっとアメリカのパスポートだ 654 00:38:31,728 --> 00:38:36,191 出入国時に 同じパスポートに押印する 655 00:38:36,316 --> 00:38:41,029 そうでないと正当な入国を 証明できないからね 656 00:38:41,154 --> 00:38:47,035 アメリカ人はボリビア入国時に ビザが必要だが 657 00:38:47,160 --> 00:38:49,413 俺は持ってない 658 00:38:49,788 --> 00:38:52,040 ユアン 160ドル払って 659 00:38:52,165 --> 00:38:53,667 お願いします 660 00:38:54,543 --> 00:38:57,546 聞いたことがあるセリフだ 661 00:38:59,506 --> 00:39:00,757 解放されたよ 662 00:39:01,133 --> 00:39:04,970 アメリカのビザを買って 正式に入国できた 663 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 ボリビア シロリ砂漠 664 00:39:13,437 --> 00:39:16,190 ボリビアに入ったぞ 665 00:39:18,317 --> 00:39:21,153 美しい湖にフラミンゴ 666 00:39:22,362 --> 00:39:25,115 信じられないほど美しい 667 00:39:26,366 --> 00:39:28,785 すばらしい色彩だ 668 00:39:29,328 --> 00:39:33,749 赤に緑 そして黄とオレンジ 669 00:39:36,376 --> 00:39:37,044 あれは? 670 00:39:39,338 --> 00:39:42,007 ラクダに乗った オマー・シャリフ? 671 00:39:42,549 --> 00:39:44,092 単なる標識? 672 00:39:45,469 --> 00:39:46,136 ウソだろ 673 00:39:55,103 --> 00:39:58,649 突如 発生した砂嵐に襲われた 674 00:40:00,526 --> 00:40:01,568 大丈夫? 675 00:40:01,693 --> 00:40:04,154 鼻に砂がぶち当たった 676 00:40:06,615 --> 00:40:07,658 見ろよ 677 00:40:16,333 --> 00:40:18,126 シロリ砂漠に向かってる 678 00:40:18,252 --> 00:40:21,004 火山景観の真っただ中だ 679 00:40:19,044 --> 00:40:25,801 〝シロリ砂漠〟 680 00:40:21,171 --> 00:40:25,801 舗装道路はないから かなりキツい走りになる 681 00:40:31,765 --> 00:40:33,392 でこぼこ道だ 682 00:40:33,767 --> 00:40:37,271 凹凸があるうえに砂は柔らかい 683 00:40:37,771 --> 00:40:39,356 厳しいね 684 00:40:41,066 --> 00:40:42,985 わだちが厄介だ 685 00:40:43,443 --> 00:40:47,823 滑らかそうに見えるが 乗り越えようとすると 686 00:40:48,282 --> 00:40:51,034 砂利にタイヤをとられる 687 00:40:51,201 --> 00:40:53,203 越えようとすると–– 688 00:40:54,913 --> 00:40:56,290 投げ出されそうだ 689 00:40:58,417 --> 00:41:02,546 さざ波のような形状を 走り切るのは大変だ 690 00:41:05,924 --> 00:41:10,512 今夜の宿泊予定地までは 約140キロある 691 00:41:16,143 --> 00:41:17,186 参ったな 692 00:41:18,645 --> 00:41:19,938 地獄だよ 693 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 ウソだろ 694 00:41:22,733 --> 00:41:25,360 ひどいよ 695 00:41:25,694 --> 00:41:30,991 滑らかな道に出たい このままじゃ体がバラバラだ 696 00:41:32,367 --> 00:41:35,579 スロットルを握る手がしびれる 697 00:41:39,791 --> 00:41:42,252 これはひどい 698 00:41:45,964 --> 00:41:49,885 この道路はちょっと... 699 00:41:50,594 --> 00:41:51,303 倒れる! 700 00:41:52,554 --> 00:41:53,847 大丈夫か? 701 00:41:55,724 --> 00:41:56,808 大丈夫だ 702 00:41:59,770 --> 00:42:04,608 柔らかいエッジだったから 衝撃が少なかった 703 00:42:04,733 --> 00:42:05,984 ケガはないか? 704 00:42:06,109 --> 00:42:07,402 幸い無事だ 705 00:42:07,778 --> 00:42:10,197 最近は転ぶのが怖い 706 00:42:10,531 --> 00:42:11,406 平気か? 707 00:42:11,532 --> 00:42:12,157 ああ ただ... 708 00:42:12,282 --> 00:42:14,368 気持ちは分かるよ 709 00:42:14,493 --> 00:42:19,331 話す気はないが 俺もよく考える 710 00:42:19,456 --> 00:42:20,707 危ないよな 711 00:42:21,166 --> 00:42:23,961 チャーリーは勇敢だ 712 00:42:34,096 --> 00:42:37,224 想像以上の試練だけど 行けるさ 713 00:42:39,351 --> 00:42:40,561 大丈夫か? 714 00:42:40,686 --> 00:42:42,521 ふらついてるけどな 715 00:42:45,148 --> 00:42:46,400 休もうか 716 00:42:49,611 --> 00:42:54,449 バイクが砂の上でふらつき 恐ろしかった 717 00:42:54,783 --> 00:42:57,411 ケガをすると思った 718 00:42:57,953 --> 00:43:04,084 前を走るチャーリーの バイクが揺れた時も怖かった 719 00:43:07,629 --> 00:43:11,258 誰もケガしてほしくない 720 00:43:11,425 --> 00:43:13,927 今日の午前の走行中は 721 00:43:14,720 --> 00:43:16,388 そればかり思った 722 00:43:16,513 --> 00:43:19,433 ケガだけは絶対に避けたい 723 00:43:19,558 --> 00:43:22,895 厳しい道だったが楽しかった 724 00:43:23,020 --> 00:43:23,604 笑ったな 725 00:43:23,729 --> 00:43:28,358 お互い気遣いながら 前に進むのが俺たちだ 726 00:43:28,483 --> 00:43:31,820 厳しい時ほど最高に楽しめる 727 00:43:34,281 --> 00:43:37,534 ボリビア テルマス・デ・ポルケス 728 00:43:35,032 --> 00:43:35,657 入ろう 729 00:43:35,782 --> 00:43:36,867 仲間入りだ 730 00:43:36,992 --> 00:43:38,619 どこから来たのかな 731 00:43:38,744 --> 00:43:41,663 ドイツとオーストリアからだ 732 00:43:43,832 --> 00:43:47,836 臭いの出る映像でなくて よかったな 733 00:43:53,008 --> 00:43:53,634 気持ちいい 734 00:43:53,759 --> 00:43:54,968 そうだろうな 735 00:43:55,093 --> 00:43:57,804 最高に気持ちいいよ 736 00:43:58,931 --> 00:44:00,098 自転車で? 737 00:44:00,224 --> 00:44:01,433 自転車旅だそうだ 738 00:44:01,558 --> 00:44:02,684 いいね 739 00:44:02,809 --> 00:44:04,311 出発はいつ? 740 00:44:04,436 --> 00:44:05,562 それぞれだね 741 00:44:05,687 --> 00:44:06,396 ああ 742 00:44:06,605 --> 00:44:07,940 俺はアラスカ 743 00:44:08,899 --> 00:44:10,192 7ヵ月前だ 744 00:44:10,317 --> 00:44:10,859 7ヵ月? 745 00:44:10,984 --> 00:44:11,693 17ヵ月だ 746 00:44:11,818 --> 00:44:13,570 かなり長いね 747 00:44:13,987 --> 00:44:14,863 君たちは? 748 00:44:14,988 --> 00:44:17,866 7ヵ月前にコロンビアの カルタヘナから 749 00:44:18,033 --> 00:44:20,035 4週間前にサンタクルーズから 750 00:44:20,160 --> 00:44:20,827 4週間か 751 00:44:20,953 --> 00:44:22,329 自転車は大変だ 752 00:44:22,621 --> 00:44:23,163 そうだな 753 00:44:23,288 --> 00:44:24,331 タイヤをとられる? 754 00:44:24,456 --> 00:44:25,541 時々ね 755 00:44:25,666 --> 00:44:26,792 砂が厄介だ 756 00:44:26,917 --> 00:44:29,837 砂が多く洗濯板並みの凹凸 757 00:44:29,962 --> 00:44:31,380 標高が高いのも問題だ 758 00:44:31,505 --> 00:44:34,216 酸素濃度は半分だよ 759 00:44:34,550 --> 00:44:38,136 先月は標高4000メートルで ずっと過ごした 760 00:44:38,262 --> 00:44:40,347 ボリビアのアルティプラノとか ペルーとか 761 00:44:40,472 --> 00:44:43,183 南部もかなり標高が高い 762 00:44:43,308 --> 00:44:46,603 シュワルツェネッガー みたいになるね 763 00:44:47,312 --> 00:44:51,066 “もっと速く”と ペダルをこぐんだ 764 00:44:51,358 --> 00:44:52,651 手を見せて 765 00:44:52,943 --> 00:44:53,944 手を 766 00:44:54,444 --> 00:44:56,113 いつからここに? 767 00:44:57,030 --> 00:44:57,698 1時間 768 00:44:57,823 --> 00:44:58,407 45分だ 769 00:44:58,532 --> 00:44:59,491 本当? 770 00:44:59,616 --> 00:45:00,951 1時間かな 771 00:45:03,453 --> 00:45:06,790 日暮れが早いので道路に戻る 772 00:45:11,461 --> 00:45:15,716 これからの予定は? まだ道は険しい? 773 00:45:18,010 --> 00:45:21,013 今 5時5分だ 774 00:45:21,138 --> 00:45:22,681 次の休憩所まで1時間半 775 00:45:22,806 --> 00:45:23,348 そうか 776 00:45:23,473 --> 00:45:25,100 “赤い湖”だ 777 00:45:25,225 --> 00:45:29,479 マキシム 現地プロデュ—サ— 778 00:45:26,185 --> 00:45:29,813 宿泊予定のホテルまで そこから1時間 779 00:45:29,938 --> 00:45:34,318 道路は少しマシになると 彼らは言ってた 780 00:45:34,443 --> 00:45:36,153 あの道を走ったの? 781 00:45:36,278 --> 00:45:36,820 いや 782 00:45:36,945 --> 00:45:37,487 違うよね 783 00:45:37,613 --> 00:45:38,530 分からないよな 784 00:45:38,655 --> 00:45:40,490 話が通じてなかったんだ 785 00:45:40,616 --> 00:45:41,491 そうだろうな 786 00:45:41,617 --> 00:45:45,537 これから走る一帯は 最も辺境で 787 00:45:45,662 --> 00:45:48,707 最も厳しい環境だろう 788 00:45:49,625 --> 00:45:53,921 文字どおり辺境で 人っ子ひとり住んでない 789 00:45:54,588 --> 00:45:58,091 逃れようのない状況にある 790 00:46:03,013 --> 00:46:04,640 あれ見ろよ 791 00:46:08,894 --> 00:46:11,939 耐久レースみたいだ 792 00:46:16,860 --> 00:46:20,072 やると言ったらやるしかない 793 00:46:21,698 --> 00:46:25,536 着くまでには真っ暗になる 794 00:46:25,661 --> 00:46:28,413 闇の中を走るのは危険だ 795 00:46:29,248 --> 00:46:31,333 寒さも尋常じゃない 796 00:46:31,458 --> 00:46:35,462 日が沈んだ途端に 気温は急降下する 797 00:46:35,796 --> 00:46:37,548 参ったな 798 00:46:38,298 --> 00:46:39,925 クタクタだ 799 00:46:43,595 --> 00:46:47,933 走り続けるなら 濡れた靴下を変えたい 800 00:46:48,058 --> 00:46:51,603 このまま走り続けるのは無理だ 801 00:46:51,728 --> 00:46:53,689 寝る場所がない 802 00:46:53,814 --> 00:46:54,481 そうだな 803 00:46:54,648 --> 00:47:00,195 行くしかないが足先の感覚が 無いから靴下を変えたい 804 00:47:02,489 --> 00:47:04,032 “赤い湖”に行く 805 00:47:04,157 --> 00:47:07,786 予定のホテルじゃないから 詳細は不明だ 806 00:47:07,911 --> 00:47:12,124 かろうじて壁のあるホテルか 掘っ立て小屋か 807 00:47:12,624 --> 00:47:16,044 暖房もない小屋だと 誰かが言ってた 808 00:47:16,420 --> 00:47:19,882 毛布持参で泊まるしかないね 809 00:47:20,424 --> 00:47:22,050 どうかな 810 00:47:23,468 --> 00:47:27,806 車の充電が必要だが 設備はあるかな 811 00:47:28,974 --> 00:47:30,767 左側に光が見える 812 00:47:31,476 --> 00:47:34,104 電気があるってことだ 813 00:47:35,189 --> 00:47:39,234 電気があるなら暖房もあるはず 814 00:47:41,153 --> 00:47:46,533 暖房があるなら 食料もあるということだ 815 00:47:53,207 --> 00:47:56,418 ボリビア ラグナ・コロラダ 816 00:47:56,960 --> 00:47:57,544 泊まろう 817 00:47:57,669 --> 00:47:58,670 ああ 818 00:47:58,795 --> 00:48:00,672 車の充電は? 819 00:48:01,757 --> 00:48:03,383 予定のホテルに行こう 820 00:48:03,509 --> 00:48:06,595 夜の間に充電しないと 821 00:48:06,720 --> 00:48:09,806 明日 どこにも行けなくなる 822 00:48:10,474 --> 00:48:12,226 みんなは ここに泊まり... 823 00:48:12,351 --> 00:48:14,394 2台のSUVだけだね 824 00:48:14,520 --> 00:48:17,689 午前中には充電が完了する 825 00:48:20,108 --> 00:48:21,109 〈やあ〉 826 00:48:26,323 --> 00:48:28,408 うれしいよ 827 00:48:30,202 --> 00:48:32,913 単純だよね 828 00:48:34,289 --> 00:48:35,582 本能かな 829 00:48:36,333 --> 00:48:38,418 暗くて寒いと... 830 00:48:39,962 --> 00:48:42,297 避難所を求める 831 00:48:42,422 --> 00:48:44,758 古代の旅人と同じだ 832 00:48:44,883 --> 00:48:48,554 古代の生活に通じるものがある 833 00:48:48,679 --> 00:48:51,348 必要なのは“今夜の寝場所” 834 00:48:51,473 --> 00:48:54,059 “風と寒さをしのげればいい” 835 00:48:54,309 --> 00:48:58,564 ここは まさにそんな場所だ 836 00:49:01,441 --> 00:49:04,736 車はバッテリーが大きいから 837 00:49:04,862 --> 00:49:09,199 充電しないと その先24時間 立ち往生だ 838 00:49:09,366 --> 00:49:12,911 世界の終わりじゃないが 839 00:49:13,036 --> 00:49:16,206 とにかくホテルまで行ってみる 840 00:49:19,918 --> 00:49:22,880 リヴィアンとスプリンターが 841 00:49:23,005 --> 00:49:26,508 1時間走ってホテルまで行く 842 00:49:30,095 --> 00:49:34,224 夜は走らないと いつも言ってるが 843 00:49:34,850 --> 00:49:36,226 結局 これだ 844 00:49:38,061 --> 00:49:39,396 夜 走ってる 845 00:49:42,065 --> 00:49:44,610 この車の電池残量は25%で 846 00:49:44,735 --> 00:49:48,739 デヴィッドの車は 7~8%しかない 847 00:49:49,573 --> 00:49:53,702 しかも気温のせいで 急激に減ってる 848 00:49:55,495 --> 00:49:58,874 到達できるどうか危険な賭けだ 849 00:49:59,625 --> 00:50:03,837 道路は十分に広いから 運転技術に関わらず 850 00:50:03,962 --> 00:50:06,507 どこでも望むところに行ける 851 00:50:06,632 --> 00:50:08,467 道路脇は崖だ 852 00:50:09,301 --> 00:50:12,804 気温が下がり続ければ たどり着けない 853 00:50:13,639 --> 00:50:15,682 でも とにかく前に進む 854 00:50:17,059 --> 00:50:18,602 他に選択肢はない 855 00:50:19,478 --> 00:50:21,355 サスペンションの不具合だ 856 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 金属音が聞こえる 857 00:50:25,025 --> 00:50:26,902 大きなへこみだ 858 00:50:27,027 --> 00:50:27,861 気をつけろ 859 00:51:21,999 --> 00:51:24,001 日本語字幕 川合 美雪