1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 IN MOTO VERSO NORD 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Percorreremo 20.000 km e attraverseremo 13 Paesi. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina, il Cile, il deserto di Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 poi La Paz, il lago Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 risaliremo le Ande fino in Colombia, poi Panama, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 l'America Centrale, il Messico e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RUSS MALKIN REGISTA-PRODUTTORE 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Avranno anche delle videocamere, 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 oltre a quelle montate sui caschi con tanto di microfoni, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 per riprendersi lungo il viaggio. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 È una strada? Oddio! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DAVID ALEXANIAN REGISTA-PRODUTTORE 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Su una terza moto ci sarà Claudio, il cameraman. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Io e Russ viaggeremo su due pick-up elettrici 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 insieme ai cameraman Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony e Taylor che ci aiuteranno anche con la logistica. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Riprenderemo i ragazzi dalle auto 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 e li incontreremo ai confini. 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Fatta eccezione per questo, saranno soli durante il viaggio. 20 00:01:36,763 --> 00:01:40,726 VALLE DI CALCHAQUÍ ARGENTINA 21 00:01:41,894 --> 00:01:44,730 15.600 KM A LOS ANGELES 22 00:01:54,031 --> 00:01:56,575 Il panorama qui è davvero splendido. 23 00:01:56,658 --> 00:01:59,828 È quasi indescrivibile. Ci sono cactus ovunque. 24 00:01:59,912 --> 00:02:06,627 Un esercito di cactus a guardia di questa enorme vallata. 25 00:02:08,419 --> 00:02:12,341 È fantastico. Adoro ammirare Madre Natura così. 26 00:02:12,799 --> 00:02:15,844 Vedere il paesaggio cambiare man mano. 27 00:02:17,763 --> 00:02:19,890 È quasi commovente e... 28 00:02:21,141 --> 00:02:25,562 ...mi fa sentire più vicino alla Terra. È ciò che volevo. 29 00:02:25,646 --> 00:02:29,399 Col progredire di questo viaggio, apprezzo la cosa sempre di più. 30 00:02:32,986 --> 00:02:35,280 Oggi sono pieno di energie. 31 00:02:36,865 --> 00:02:39,618 Questa valle è davvero splendida. Uh! 32 00:02:43,288 --> 00:02:47,167 Stiamo attraversando la Valle di Calchaquí per poi rientrare l'ultima volta in Cile. 33 00:02:47,251 --> 00:02:50,087 Sarà la nostra prima esperienza ad altitudini estreme. 34 00:02:54,007 --> 00:02:55,384 È spettacolare. 35 00:02:55,968 --> 00:02:58,637 È raro ritrovarsi in spazi così aperti, vero? 36 00:02:58,720 --> 00:03:00,597 Stamattina il panorama era rosso acceso 37 00:03:00,681 --> 00:03:04,309 e ora siamo circondati dai cactus verde scuro. 38 00:03:04,393 --> 00:03:05,394 È splendido. 39 00:03:06,186 --> 00:03:09,314 Ogni mattina ho la sensazione... Non so se capita anche a te, Charley. 40 00:03:09,398 --> 00:03:12,651 Ogni mattina mi sembra di svegliarmi in un posto diverso. 41 00:03:12,734 --> 00:03:16,947 E a volte faccio sogni... strani. 42 00:03:17,030 --> 00:03:19,700 A volte non sai dove ti trovi. 43 00:03:19,783 --> 00:03:21,577 Ti svegli e ti chiedi: "Dove sono?" 44 00:03:21,660 --> 00:03:23,912 Beh, spesso non so davvero dove siamo. 45 00:03:26,415 --> 00:03:27,749 Ciao, bel cagnolino. 46 00:03:27,833 --> 00:03:31,295 Vieni a salutarmi. Sei proprio bello. 47 00:03:31,378 --> 00:03:34,506 Hai gli occhi arancioni. Sono molto luminosi. 48 00:03:35,257 --> 00:03:37,301 Sì, lui è Claudio e ci sta riprendendo. 49 00:03:38,177 --> 00:03:39,553 Tranquillo. 50 00:03:39,636 --> 00:03:40,804 Guardate quanti polli. 51 00:03:44,391 --> 00:03:48,228 Oddio. Non è un bello spettacolo, eh? È un po' crudele. 52 00:03:49,271 --> 00:03:52,191 Non so... Questo viaggio mi sta facendo pensare... 53 00:03:52,274 --> 00:03:55,402 Sto seriamente pensando di diventare vegetariano. 54 00:03:55,485 --> 00:03:57,279 Secondo me consumiamo troppa carne. 55 00:03:57,362 --> 00:03:58,864 Dovremmo... 56 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Ridurre il consumo di carne a una o due volte la settimana. 57 00:04:02,868 --> 00:04:03,911 Aiuterebbe l'ambiente, 58 00:04:03,994 --> 00:04:05,621 - se lo facessimo tutti. - Già. 59 00:04:05,704 --> 00:04:08,707 Meno mucche e meno polli da allevare 60 00:04:08,790 --> 00:04:11,710 e l'ambiente ne gioverebbe. 61 00:04:12,211 --> 00:04:15,172 Questi sono vegetariani. Non sono di origine animale. 62 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Ciao, ragazzi! 63 00:04:17,089 --> 00:04:19,009 Sono i nostri amici brasiliani. 64 00:04:19,091 --> 00:04:20,969 - Hola. - ¿Cómo estás? 65 00:04:21,512 --> 00:04:23,555 - Muy bien. - Muy bien. 66 00:04:24,431 --> 00:04:25,849 Ci piacerebbe viaggiare con voi. 67 00:04:25,933 --> 00:04:26,767 ARNO E HENRIQUE AVVENTURIERI 68 00:04:26,850 --> 00:04:27,935 - Potremmo seguirvi... - Viaggiare insieme. 69 00:04:28,018 --> 00:04:28,852 Ci piacerebbe. 70 00:04:30,771 --> 00:04:33,273 Abbiamo incontrato dei vecchi amici. 71 00:04:34,233 --> 00:04:38,612 Gli adorabili padre e figlio che stanno percorrendo la Highway 40. 72 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Si parte. 73 00:04:44,493 --> 00:04:47,704 È una gioia vedere il loro Maggiolone. È un'auto fantastica. 74 00:04:50,541 --> 00:04:54,211 Wow. È davvero grandioso. 75 00:04:54,294 --> 00:04:56,171 È un'auto che rende felici. 76 00:04:56,672 --> 00:05:00,926 Quando ero piccolo, i miei hanno avuto tre Maggioloni di fila. 77 00:05:01,009 --> 00:05:03,679 - Tre? - Sì. Negli anni '70. 78 00:05:03,762 --> 00:05:07,057 Ne avevano uno rosso quando è nato mio fratello, poi uno bianco 79 00:05:07,140 --> 00:05:10,811 e uno arancione. Io ricordo quello arancione. 80 00:05:10,894 --> 00:05:12,521 Andavamo in campeggio tutte le estati. 81 00:05:12,604 --> 00:05:15,148 I miei guidavano dalla Scozia alla Francia. 82 00:05:16,108 --> 00:05:17,359 Era fantastico. 83 00:05:17,442 --> 00:05:19,111 Credo sia per questo che li adoro. 84 00:05:19,194 --> 00:05:21,947 Perché mi ricordano tanto l'infanzia. 85 00:05:24,867 --> 00:05:26,827 Ci si vede. È stato bello viaggiare con voi. 86 00:05:44,970 --> 00:05:47,264 Hola. Salve. ¿Cómo estás? 87 00:05:47,723 --> 00:05:49,892 - Jimmy, sai cosa mi serve? - Cosa? 88 00:05:49,975 --> 00:05:51,393 Dell'acetone. 89 00:05:52,269 --> 00:05:53,353 Per i piedi? 90 00:05:54,062 --> 00:05:55,939 Lo smalto si sta rovinando. 91 00:05:56,023 --> 00:06:00,194 Sta crescendo l'unghia e si vede il pezzetto bianco. 92 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Lo smalto si sta rovinando. Ma vorrei rifarlo. 93 00:06:05,115 --> 00:06:06,325 No! 94 00:06:09,578 --> 00:06:11,121 Sono in questo film. Insomma... 95 00:06:11,205 --> 00:06:12,456 No! 96 00:06:14,791 --> 00:06:17,711 Qualcuno vuole farmi uno scherzo? 97 00:06:18,962 --> 00:06:20,589 Sono in questo film. 98 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Mi sono intravisto. 99 00:06:23,342 --> 00:06:25,010 Vorrei sentire il mio spagnolo. 100 00:06:25,469 --> 00:06:28,055 Qui dicevo "Andiamo, Jack" in spagnolo. 101 00:06:28,138 --> 00:06:29,223 "Andiamo, Jack." 102 00:06:33,435 --> 00:06:35,812 - Hai recitato in questo film, Ewan? - Sì. 103 00:06:35,896 --> 00:06:39,066 Interpreto Elmont, un cavaliere con capelli fantastici. 104 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 Non ricordo dove sono in questo punto della storia. 105 00:06:43,237 --> 00:06:44,238 Ci siamo. 106 00:06:45,405 --> 00:06:47,157 - Non ho mai visto... - Eccoti! 107 00:06:47,574 --> 00:06:48,659 Eccolo. 108 00:06:51,828 --> 00:06:53,038 Hai visto? 109 00:06:54,414 --> 00:06:57,793 - Che bel finale. - È finita? Il cattivo è morto. 110 00:06:57,876 --> 00:06:59,920 Fantastico. Me lo farò tatuare. 111 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 - Ecco fatto. Gracias. - ¡Gracias! 112 00:07:04,591 --> 00:07:05,968 È stato uno spasso. 113 00:07:06,051 --> 00:07:07,511 E che spagnolo! 114 00:07:07,594 --> 00:07:09,888 Parlavo bene spagnolo, vero? È incredibile 115 00:07:09,972 --> 00:07:12,099 come sia facile dimenticarlo negli anni. 116 00:07:13,267 --> 00:07:15,060 VALLE DI CALCHAQUÍ 117 00:07:17,938 --> 00:07:21,024 GOLA DELLE CONCHIGLIE 118 00:07:22,818 --> 00:07:24,570 Siamo nella Gola delle Conchiglie. 119 00:07:24,653 --> 00:07:27,447 Prende il nome dalle formazioni rocciose davvero uniche. 120 00:07:34,037 --> 00:07:37,749 Ci fermeremo in un anfiteatro naturale noto per la sua splendida acustica. 121 00:07:39,501 --> 00:07:42,671 Non ci sono molti turisti, qui. È un posto poco conosciuto. 122 00:07:42,754 --> 00:07:44,423 Non lo conosce nessuno. 123 00:07:45,632 --> 00:07:46,633 Guardate. 124 00:07:46,717 --> 00:07:48,677 Laggiù ci sono un paio di pullman turistici. 125 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 Wow, è... 126 00:07:52,014 --> 00:07:53,640 ...davvero incredibile, eh? 127 00:07:53,724 --> 00:07:56,768 Mi ricorda una torta al cioccolato. 128 00:07:56,852 --> 00:07:59,271 Con gli strati di cioccolato croccante. 129 00:07:59,354 --> 00:08:00,689 E poi... 130 00:08:00,772 --> 00:08:04,818 Tra uno e l'altro, ci sono gli strati di crema. 131 00:08:04,902 --> 00:08:06,695 Riuscite a vedere gli strati? 132 00:08:06,778 --> 00:08:09,156 Sembra un po' schiacciata. 133 00:08:09,239 --> 00:08:11,533 Il pan di Spagna si è ammorbidito troppo. 134 00:08:20,501 --> 00:08:22,294 Quel bimbo tira giù tutte le pietre. 135 00:08:25,923 --> 00:08:28,926 Qualcuno ci ha messo una vita a impilarle e... 136 00:08:31,637 --> 00:08:34,556 - Preferisce quelle sul bordo. - Cadono meglio. 137 00:08:34,640 --> 00:08:35,849 Da un'altezza maggiore. 138 00:08:39,561 --> 00:08:40,604 - Le spiace? - Sì? 139 00:08:40,687 --> 00:08:42,773 - Potrebbe... - Certo. 140 00:08:42,856 --> 00:08:43,899 Mi metto là. 141 00:08:48,070 --> 00:08:49,696 - Grazie mille. - Le controlli. 142 00:08:49,780 --> 00:08:51,698 - Grazie. - Se non vanno bene, gliene scatto altre. 143 00:08:51,782 --> 00:08:53,534 Sono splendide! 144 00:08:54,243 --> 00:08:56,411 - Ne ho scattate diverse. - Lei è... 145 00:08:56,495 --> 00:08:59,540 È un esperto. Grazie mille. 146 00:08:59,623 --> 00:09:01,083 - Bene. - Grazie. 147 00:09:01,166 --> 00:09:02,459 No, è stato un piacere. 148 00:09:21,562 --> 00:09:24,147 Prenderemo il Treno delle Nuvole. 149 00:09:24,231 --> 00:09:27,734 Si chiama il Treno delle Nuvole perché in alcuni casi 150 00:09:27,818 --> 00:09:30,529 viaggia sopra le nuvole. 151 00:09:30,612 --> 00:09:34,074 Ma bisogna essere fortunati. Non succede sempre. 152 00:09:34,157 --> 00:09:36,910 Adesso le nuvole si sono abbassate. 153 00:09:37,870 --> 00:09:41,665 Faremo un breve viaggio di andata e ritorno sulle Ande. 154 00:09:42,583 --> 00:09:44,835 Incrociamo le dita 155 00:09:44,918 --> 00:09:47,421 e speriamo che passi sopra le nuvole. 156 00:09:48,839 --> 00:09:51,425 - Siamo molto in alto. - Già. A 3.600 metri. 157 00:09:51,508 --> 00:09:53,218 È un'altitudine notevole, eh? 158 00:09:53,302 --> 00:09:55,679 Sì. Siamo belli in alto. 159 00:09:55,762 --> 00:09:59,057 Siamo a 3.600 metri e stiamo ancora salendo. 160 00:09:59,141 --> 00:10:02,019 Queste montagne sono sempre più alte, eh? 161 00:10:02,102 --> 00:10:03,353 Sempre più alte. 162 00:10:05,647 --> 00:10:07,816 Non siamo mai stati così in alto 163 00:10:07,900 --> 00:10:10,027 e Taylor inizia ad accusarne gli effetti. 164 00:10:12,571 --> 00:10:15,115 Inizia a mostrare i sintomi del mal di montagna. 165 00:10:16,617 --> 00:10:19,244 Ci stiamo scontrando con gli elementi. 166 00:10:20,746 --> 00:10:24,958 Non puoi sapere se soffri l'altitudine finché non ti trovi a certe altezze. 167 00:10:25,042 --> 00:10:27,878 Su alcuni non ha alcun effetto, 168 00:10:27,961 --> 00:10:30,214 mentre su altri ha effetti devastanti. 169 00:10:31,256 --> 00:10:34,176 Oggi il nostro obiettivo è prendere il treno. 170 00:10:34,259 --> 00:10:37,596 È da un po' che non vedo l'ora di salirvi a bordo 171 00:10:37,679 --> 00:10:38,764 e godermi il viaggio. 172 00:10:39,389 --> 00:10:41,391 Quanti chilometri mancano al treno? 173 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 Trentadue chilometri. E alle moto ne restano 34. 174 00:10:47,147 --> 00:10:49,107 La batteria si sta scaricando. 175 00:10:49,775 --> 00:10:51,944 Lo scopriremo solo vivendo. 176 00:10:52,027 --> 00:10:55,280 Dovrò rallentare. La strada sale troppo. 177 00:10:55,364 --> 00:10:57,366 E siamo anche controvento. 178 00:11:00,160 --> 00:11:03,956 Qui non c'è praticamente nulla. È... 179 00:11:04,039 --> 00:11:06,834 È solo una grossa distesa deserta. 180 00:11:06,917 --> 00:11:08,919 Non possiamo ricaricare i mezzi o fare benzina. 181 00:11:09,294 --> 00:11:12,714 Le moto stanno macinando molti chilometri. 182 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Ogni giorno è un esperimento. 183 00:11:15,843 --> 00:11:18,053 È davvero... Non ne avete idea. 184 00:11:20,973 --> 00:11:22,432 Quanto vento. 185 00:11:24,017 --> 00:11:25,018 Non ci voleva proprio. 186 00:11:26,770 --> 00:11:29,189 Non so come faremo ad arrivare. 187 00:11:29,815 --> 00:11:32,860 Ho paura di non riuscire ad arrivare a destinazione. 188 00:11:37,072 --> 00:11:39,283 Mettiamoci dietro lo Sprinter. 189 00:11:39,950 --> 00:11:42,286 - Che ne dici, Ewan? - Ok. 190 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 I ragazzi sono dietro di voi, 191 00:11:48,500 --> 00:11:50,210 quindi non frenate. 192 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Sono vicinissimi al veicolo. 193 00:11:51,837 --> 00:11:53,463 Guardate. È pericolosissimo. 194 00:11:53,547 --> 00:11:57,718 Gli sta attaccato al paraurti per ridurre la resistenza del vento. 195 00:11:57,801 --> 00:12:01,805 Abbiamo avvertito i ragazzi sul furgone di non frenare per nessun motivo. 196 00:12:03,557 --> 00:12:05,184 È pazzesco. 197 00:12:05,267 --> 00:12:09,271 - Pazzesco! - Pazzesco! Cosa stiamo facendo? 198 00:12:09,855 --> 00:12:13,317 Ewan è attaccato al paraurti posteriore, 199 00:12:13,400 --> 00:12:15,027 quindi non frenate. 200 00:12:15,110 --> 00:12:18,697 Procediamo a velocità costante e non freniamo. 201 00:12:19,573 --> 00:12:23,994 I ragazzi sfruttano lo Sprinter. 202 00:12:25,078 --> 00:12:28,874 Anche Russ li aiuta a combattere la resistenza del vento a sinistra. 203 00:12:30,334 --> 00:12:32,961 È come guidare in un vortice. Il vento non si sente. 204 00:12:34,713 --> 00:12:37,466 Il display è fermo sui 22 km da un bel po'. 205 00:12:39,593 --> 00:12:42,846 Io sono a 25. Sta funzionando. 206 00:12:42,930 --> 00:12:45,182 Sta funzionando. Quanto manca? 207 00:12:45,265 --> 00:12:47,809 - 19 km. - Sta funzionando. 208 00:12:47,893 --> 00:12:49,811 - Ottimo lavoro. - Potremmo farcela. 209 00:12:54,900 --> 00:12:59,363 Non è un modo molto rilassante di viaggiare, ma va bene così. 210 00:13:00,781 --> 00:13:02,991 L'importante è che non ci siano frenate brusche. 211 00:13:08,121 --> 00:13:09,248 Ce l'abbiamo fatta. 212 00:13:11,375 --> 00:13:15,003 A San Antonio de los Cobres passeremo l'ultima notte in Argentina. 213 00:13:15,087 --> 00:13:17,339 È una delle città più alte al mondo. 214 00:13:17,422 --> 00:13:19,591 Inizio ad accusare l'altitudine. 215 00:13:25,138 --> 00:13:27,432 È stato bello. 216 00:13:28,016 --> 00:13:31,770 Dopo esserci avvicinati allo Sprinter, la batteria ha smesso di scaricarsi. 217 00:13:31,854 --> 00:13:34,314 Quindi la colpa era tutta del vento. 218 00:13:37,401 --> 00:13:40,654 Inizia a farmi male la testa per l'altitudine. 219 00:13:40,737 --> 00:13:41,822 Taylor sta male. 220 00:13:43,866 --> 00:13:44,950 Salendo di quota, 221 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 i globuli rossi nel sangue scendono. 222 00:13:47,369 --> 00:13:48,370 MAX LOGISTICA LOCALE 223 00:13:48,453 --> 00:13:50,247 Quindi il cervello riceve meno ossigeno. 224 00:13:50,330 --> 00:13:52,374 Tranquilo. 225 00:13:52,457 --> 00:13:53,959 Mentre salivamo... 226 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 ...sentivo tanto freddo. 227 00:13:57,796 --> 00:13:59,423 Così mi sono... 228 00:14:01,633 --> 00:14:05,012 ...rannicchiato, mi sono scaldato... 229 00:14:06,138 --> 00:14:08,557 ...e mi sono sentito... 230 00:14:11,643 --> 00:14:12,644 Rilassati. 231 00:14:13,812 --> 00:14:16,106 Calmati. Esta todo bien. 232 00:14:16,190 --> 00:14:17,608 Taylor non sta bene. 233 00:14:17,691 --> 00:14:20,694 Potresti andare da lui e rincuorarlo un po'? 234 00:14:20,777 --> 00:14:22,237 - E dirgli che andrà tutto bene? - Sì. 235 00:14:22,321 --> 00:14:23,739 Mi dispiace tanto. 236 00:14:23,822 --> 00:14:27,242 Se avessi dovuto scommettere su chi avrebbe patito il mal di montagna, 237 00:14:27,326 --> 00:14:28,744 - non avrei mai pensato a te. - Già. 238 00:14:28,827 --> 00:14:30,454 - Mi dispiace. - È assurdo. 239 00:14:30,537 --> 00:14:32,456 - È terribile. - Sta bene? 240 00:14:32,539 --> 00:14:35,959 La cosa migliore, in questi casi, è sdraiarsi. 241 00:14:36,043 --> 00:14:37,628 - Sì. - Rimettiti giù. 242 00:14:37,711 --> 00:14:38,712 Ok. 243 00:14:39,588 --> 00:14:41,548 Andrà tutto bene. Non preoccuparti. 244 00:14:43,175 --> 00:14:44,885 Ci mancherai, Taylor. 245 00:14:44,968 --> 00:14:47,346 Buona fortuna. Ci vediamo tra qualche giorno. 246 00:14:51,266 --> 00:14:55,062 Sembrava stare proprio male. Non poteva continuare. 247 00:14:55,145 --> 00:14:57,814 Il mal di montagna è debilitante. 248 00:14:57,898 --> 00:15:00,067 Non puoi farci niente. Puoi solo scendere a valle. 249 00:15:00,150 --> 00:15:03,237 Con lui... Ci rivedremo in Bolivia. 250 00:15:07,157 --> 00:15:10,202 L'aria è molto rarefatta. Mi gira un po' la testa. 251 00:15:11,662 --> 00:15:12,996 Ok. 252 00:15:13,080 --> 00:15:15,165 Mi adeguo. 253 00:15:19,294 --> 00:15:20,921 Wow, non sono bravissimi? 254 00:15:22,130 --> 00:15:23,549 Sono ragazzini di una scuola. 255 00:15:31,223 --> 00:15:33,767 Siamo al Treno delle Nuvole 256 00:15:34,309 --> 00:15:36,478 E io sono senza... 257 00:15:36,562 --> 00:15:39,314 Non riesco a respirare al Treno delle Nuvole 258 00:15:39,398 --> 00:15:41,859 Siamo in alta montagna e mangio un'arancia 259 00:15:44,111 --> 00:15:45,529 Siete pronti per il mio trucchetto? 260 00:15:45,612 --> 00:15:46,822 - Sì. - Siete pronti? 261 00:15:46,905 --> 00:15:48,323 - Dai, Charley. - Potrei svenire 262 00:15:48,407 --> 00:15:50,075 per via dell'altitudine. 263 00:15:51,994 --> 00:15:52,995 No. 264 00:15:55,539 --> 00:15:56,957 Puoi farlo con l'altra mano? 265 00:15:57,040 --> 00:15:58,208 Così sverrai. Bravo. 266 00:15:58,292 --> 00:16:00,043 - C'eri quasi. - Basterà un fermo immagine. 267 00:16:00,127 --> 00:16:02,337 - L'aria è troppo rarefatta. - Prova con l'altra mano. 268 00:16:02,421 --> 00:16:05,090 Si parte. Sedetevi e rilassatevi. 269 00:16:10,220 --> 00:16:12,764 Si chiama Treno delle Nuvole perché è così in alto... 270 00:16:12,848 --> 00:16:15,267 ...che le nuvole sono sotto il treno. 271 00:16:15,350 --> 00:16:18,061 - Esatto. - Siamo a circa 3.200 metri. 272 00:16:18,145 --> 00:16:21,690 - Iniziarono a costruirlo nel 1920. - Già. 273 00:16:21,773 --> 00:16:24,693 E ci misero circa 30 anni a completarlo. 274 00:16:26,320 --> 00:16:28,488 Guardate quella gola. Guardate laggiù. 275 00:16:36,246 --> 00:16:40,375 Santo cielo! Siamo davvero in alto. 276 00:16:43,128 --> 00:16:45,005 Ho le vertigini. 277 00:16:47,049 --> 00:16:48,842 Ok, cerchiamo di essere uomini. 278 00:17:01,897 --> 00:17:03,482 È fantastico! 279 00:17:22,626 --> 00:17:23,669 Ho trovato... 280 00:17:23,752 --> 00:17:25,127 VIDEODIARIO 281 00:17:25,212 --> 00:17:28,257 ...dell'acetone e del cotone. 282 00:17:28,339 --> 00:17:31,927 Sono pronto ad andare avanti. 283 00:17:32,010 --> 00:17:33,679 Non l'ho ancora detto ai miei figli. 284 00:17:35,055 --> 00:17:39,601 Jamyan e Anouk, mi dispiace, ma da stasera niente più unghie blu. 285 00:17:51,822 --> 00:17:54,324 Sarà una giornata campale. Oltre 320 km. 286 00:17:54,408 --> 00:17:57,661 Attraverseremo il confine col Cile e poi inizieremo a salire. 287 00:17:57,744 --> 00:18:00,956 Arriverete fino a 4.000 metri. 288 00:18:01,039 --> 00:18:02,332 Ora siamo a... 289 00:18:03,584 --> 00:18:06,962 Dobbiamo salire ancora di 700 metri. 290 00:18:07,045 --> 00:18:10,340 Il vento aumenterà nel pomeriggio. 291 00:18:10,424 --> 00:18:13,010 - Ok. - Sarà molto forte. 292 00:18:13,886 --> 00:18:17,431 E la temperatura scenderà a -10°, -15°. 293 00:18:17,514 --> 00:18:18,682 Guardate. 294 00:18:18,765 --> 00:18:21,518 Loro affrontano i nostri stessi elementi, 295 00:18:21,602 --> 00:18:22,769 ma su delle biciclette. 296 00:18:24,146 --> 00:18:25,856 Qui si viaggia controvento. 297 00:18:25,939 --> 00:18:29,693 È un tour. Guarda. "MTB Adventure Salta." 298 00:18:29,776 --> 00:18:31,069 Adventure Salta. 299 00:18:31,153 --> 00:18:32,362 Pazzesco. 300 00:18:35,157 --> 00:18:36,783 Continueremo a salire. 301 00:18:37,284 --> 00:18:40,579 La strada sarà sterrata per diversi chilometri. 302 00:18:41,747 --> 00:18:44,750 E, se dovesse esserci troppo vento, 303 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 le moto potrebbero scaricarsi. 304 00:18:46,877 --> 00:18:49,630 Se dovesse succedere prima di arrivare in Cile, 305 00:18:49,713 --> 00:18:50,714 saremmo nei guai. 306 00:18:50,797 --> 00:18:53,425 Dobbiamo andarci piano. 307 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 Una salita blanda. 308 00:18:56,845 --> 00:18:58,472 Cile, arriviamo. 309 00:19:07,356 --> 00:19:10,150 - Guarda dove stiamo andando. - Sempre più in alto. 310 00:19:14,655 --> 00:19:16,823 - Inizia lo sterrato. - Sì! 311 00:19:17,741 --> 00:19:21,370 Motociclisti avventurosi di tutto il mondo, unitevi. 312 00:19:22,371 --> 00:19:26,291 Potrebbe finire con due uomini che spingono due moto sulle Ande. 313 00:19:26,375 --> 00:19:27,376 Sulle Ande. 314 00:19:37,094 --> 00:19:39,179 Guardate la polvere laggiù. 315 00:19:40,430 --> 00:19:41,723 Pazzesco. 316 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 - Che vista. - Incredibile, eh? 317 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 Questa è una grande strada. 318 00:19:46,436 --> 00:19:49,106 - Degli altipiani argentini. - Gli altipiani. 319 00:19:49,189 --> 00:19:50,190 - Fermiamoci. - Sì. 320 00:19:51,275 --> 00:19:54,361 Wow. È fantastico. 321 00:19:57,322 --> 00:20:02,369 Spettacolare. E continueremo a salire. 322 00:20:02,911 --> 00:20:04,329 Stava per cadermi la moto. 323 00:20:12,838 --> 00:20:15,507 Questa è senz'altro una delle zone più remote 324 00:20:15,591 --> 00:20:16,425 delle Ande. 325 00:20:16,508 --> 00:20:19,052 E credo che sia uno dei confini più alti al mondo. 326 00:20:19,136 --> 00:20:19,970 CONFINE 327 00:20:23,056 --> 00:20:26,727 C'è del ghiaccio nell'acqua. L'acqua è ghiacciata. 328 00:20:27,644 --> 00:20:30,147 Qui fa molto freddo. 329 00:20:36,028 --> 00:20:37,154 Cos'è, Ewan? 330 00:20:38,113 --> 00:20:42,242 Passando, ho sentito odore di zolfo. 331 00:20:42,868 --> 00:20:45,454 Ho pensato che potesse essere calda e in effetti lo è. 332 00:20:46,705 --> 00:20:49,625 È chiaramente una sorgente termale. 333 00:20:50,834 --> 00:20:53,378 - Santo cielo! Vieni a sentire. - È calda? 334 00:20:53,462 --> 00:20:56,507 Non caldissima, ma più di quanto dovrebbe essere. 335 00:20:57,716 --> 00:20:59,551 Oh, sì, è decisamente calda. 336 00:20:59,635 --> 00:21:02,137 - Incredibile, vero? - Sì. 337 00:21:02,221 --> 00:21:03,388 Esce così dalla terra. 338 00:21:04,097 --> 00:21:06,308 Wow. Qui manca proprio l'aria, eh? 339 00:21:06,391 --> 00:21:10,229 Sì, siamo a 4.600 metri. Ci arriveremo tra poco. 340 00:21:10,312 --> 00:21:12,272 - Ora siamo circa a 4.200. - Già. 341 00:21:16,985 --> 00:21:18,195 Sì. 342 00:21:22,241 --> 00:21:24,409 Sì, non è una buona idea. 343 00:21:27,871 --> 00:21:30,415 Il modo in cui la strada taglia la collina è splendido. 344 00:21:30,499 --> 00:21:33,418 Guardate che meraviglia. 345 00:21:39,466 --> 00:21:40,676 Stavo per cadere. 346 00:21:40,759 --> 00:21:42,678 - Sì. - Stavo per scivolare. 347 00:21:46,640 --> 00:21:48,225 Ma questa strada è davvero bella. 348 00:21:48,934 --> 00:21:50,894 - Già. È fantastica, vero? - Sì. 349 00:21:55,274 --> 00:21:57,442 È la direzione giusta? 350 00:22:03,866 --> 00:22:06,952 Questo è il nome del confine. 351 00:22:07,035 --> 00:22:08,996 Giusto? "Paso Internacional de Sico." 352 00:22:09,079 --> 00:22:11,582 - A meno che non si chiamino tutti così. - Già. 353 00:22:12,416 --> 00:22:13,876 Ma quel cartello... 354 00:22:13,959 --> 00:22:17,713 La cosa strana è che lì c'è scritto Paso de Sico sulla 51. 355 00:22:17,796 --> 00:22:19,715 E noi dovremmo andare di là. Sulla 51. 356 00:22:19,798 --> 00:22:21,175 Così ci hanno detto. Ma qui... 357 00:22:22,467 --> 00:22:26,138 Dice che la 51 è di là. 358 00:22:30,601 --> 00:22:34,313 Paso Internacional de Sico. Di qua o di là? 359 00:22:34,396 --> 00:22:35,689 - Di qua. - Di qua? 360 00:22:35,772 --> 00:22:38,192 - La 51. - Paso Internacional de Sico. 361 00:22:40,652 --> 00:22:43,238 Di qua? Non di qua. 362 00:22:43,906 --> 00:22:46,825 - No. - No, questa. Ok. Gracias. 363 00:22:49,953 --> 00:22:52,289 Credi che si chiamino tutti Paso Internacional de Sico? 364 00:22:52,372 --> 00:22:53,582 Sì. 365 00:22:53,665 --> 00:22:55,834 Ok, quindi il cartello non indica... 366 00:22:57,252 --> 00:22:58,253 ...il confine. 367 00:23:01,798 --> 00:23:03,091 - Hola. - Hola. 368 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Ok. 369 00:23:04,885 --> 00:23:06,428 Sapete da che parte è il confine? 370 00:23:06,512 --> 00:23:09,765 Non saprei. Dove preferite voi. 371 00:23:09,848 --> 00:23:11,600 - Ok. Gracias. - Ok. 372 00:23:15,437 --> 00:23:18,732 - Il mio istinto mi dice di andare di là. - Ok. Andiamo. 373 00:23:18,815 --> 00:23:20,484 Forza, andiamo. 374 00:23:29,409 --> 00:23:34,706 Non so se è la strada giusta 375 00:23:35,582 --> 00:23:39,002 Ho un brutto presentimento 376 00:23:39,086 --> 00:23:40,963 Non ne sono più così sicuro. 377 00:23:41,880 --> 00:23:42,881 Oh, beh. 378 00:23:46,426 --> 00:23:49,930 È comunque una strada bellissima da vedere. 379 00:23:54,393 --> 00:23:57,271 Lo sarebbe di più se fossimo certi che è quella giusta. 380 00:23:57,354 --> 00:23:59,356 - Ce la godremmo di più. - Già. 381 00:24:03,402 --> 00:24:04,403 Ho la sensazione 382 00:24:04,486 --> 00:24:07,447 che qui passino pochissime persone. 383 00:24:09,199 --> 00:24:11,493 Del confine neanche l'ombra, finora. 384 00:24:12,327 --> 00:24:15,247 Non c'è anima viva. 385 00:24:15,330 --> 00:24:19,001 Laggiù mi sembra di vedere un confine, ma non presidiato. 386 00:24:19,084 --> 00:24:19,918 Già. 387 00:24:20,002 --> 00:24:21,962 Se lo attraversassimo e non ci fosse nessuno... 388 00:24:22,921 --> 00:24:24,047 Già. 389 00:24:24,798 --> 00:24:26,466 Vedo qualcosa sulla strada. 390 00:24:27,634 --> 00:24:29,469 È un cameraman? 391 00:24:33,599 --> 00:24:35,142 No, è un cartello stradale. 392 00:24:43,483 --> 00:24:46,403 Forse è laggiù dove ci sono quelle case. 393 00:24:46,486 --> 00:24:49,072 - Le vedi? Sono case o è neve? - Sì. 394 00:24:49,156 --> 00:24:51,658 - Forse è lassù. - Sì, penso anch'io. 395 00:24:54,286 --> 00:24:55,412 Accidenti. 396 00:24:58,665 --> 00:25:01,919 - Vedo delle persone. - Anch'io. 397 00:25:03,587 --> 00:25:05,756 - Spero siano i nostri. - Già. 398 00:25:05,839 --> 00:25:08,467 O, una volta arrivati, potrebbero essere degli estranei. 399 00:25:10,052 --> 00:25:11,887 - Vedo un treppiede. - Sì. 400 00:25:11,970 --> 00:25:13,013 Sì, sono i nostri. 401 00:25:15,432 --> 00:25:19,520 Fiù. Non sono mai stato così felice di vedere della gente. 402 00:25:23,148 --> 00:25:24,816 Ciao a tutti. 403 00:25:25,526 --> 00:25:26,902 Hola. 404 00:25:28,654 --> 00:25:30,531 Ci siamo. Siamo al confine. 405 00:25:34,701 --> 00:25:35,953 CONFINE ARGENTINA / CILE 406 00:25:36,036 --> 00:25:38,163 Guidi su queste strade per un sacco di tempo, 407 00:25:38,247 --> 00:25:40,582 ciò che vedi sembra irraggiungibile e ti chiedi: 408 00:25:40,666 --> 00:25:43,126 - "Qualcuno mi sposta la strada sotto?" - Già. 409 00:25:43,210 --> 00:25:45,879 E qualcuno fa così dall'altra parte? 410 00:25:45,963 --> 00:25:47,047 Così. 411 00:25:47,130 --> 00:25:48,674 A quel punto dici: "Ferma tutto". 412 00:25:48,757 --> 00:25:49,883 Oddio. 413 00:25:50,717 --> 00:25:52,761 Chi ha delle noccioline? Avanti. 414 00:25:54,596 --> 00:25:56,765 Sono perfette in alta quota. 415 00:25:57,558 --> 00:26:00,310 Ecco a lei, signore. 416 00:26:00,394 --> 00:26:02,062 Posso averne un po'? Grazie. 417 00:26:02,896 --> 00:26:06,358 Se dovessi dare un consiglio ai viaggiatori che ci guardano... 418 00:26:07,359 --> 00:26:08,986 ...se doveste affrontare un viaggio come questo 419 00:26:09,987 --> 00:26:12,406 cercate di imparare a memoria il numero del passaporto. 420 00:26:12,739 --> 00:26:16,076 Risparmiereste un sacco... Io l'ho fatto? No. 421 00:26:16,159 --> 00:26:19,496 È come imparare un numero di telefono? Sì. 422 00:26:19,580 --> 00:26:22,708 Capita di farlo dopo che hanno inventato gli smartphone? No. 423 00:26:22,791 --> 00:26:24,293 Compilo già quello che so. 424 00:26:24,376 --> 00:26:25,961 Mi chiamo McGregor... 425 00:26:29,673 --> 00:26:31,550 ...del clan dei McGregor. 426 00:26:32,843 --> 00:26:34,219 Nome: Ewan. 427 00:26:35,429 --> 00:26:38,182 Nazionalità: americana. 428 00:26:40,559 --> 00:26:43,437 Scommetto che ora in Scozia staranno dando di matto. 429 00:26:43,520 --> 00:26:45,564 "La Scozia non è abbastanza per lui?" 430 00:26:46,481 --> 00:26:48,025 Da dove vieni? 431 00:26:48,108 --> 00:26:49,818 - Brasile. - Dal Brasile? 432 00:26:50,611 --> 00:26:53,572 Ha percorso 9.000 km. 433 00:26:55,407 --> 00:26:56,283 Sono tanti. 434 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 JOSÉ AVVENTURIERO 435 00:26:57,451 --> 00:27:01,914 - Sono tanti. - Un anno e tre mesi. 436 00:27:01,997 --> 00:27:03,874 - Un anno e tre mesi? - Sì. 437 00:27:03,957 --> 00:27:06,168 Probabilmente le fa lui e poi le vende. 438 00:27:07,377 --> 00:27:08,378 Affare fatto? 439 00:27:10,464 --> 00:27:11,465 È bellissima. 440 00:27:11,548 --> 00:27:13,967 L'ho attaccata davanti alla moto. 441 00:27:25,312 --> 00:27:27,481 Stiamo per lasciare l'Argentina. Un po' mi dispiace, 442 00:27:27,564 --> 00:27:30,108 ma è anche bello, perché significa che stiamo avanzando. 443 00:27:31,485 --> 00:27:34,321 Dispiace perché l'Argentina è davvero bella. 444 00:27:34,404 --> 00:27:36,532 È stato bello viaggiare per l'Argentina. 445 00:27:36,615 --> 00:27:38,742 La gente è sempre stata gentile e amichevole 446 00:27:38,825 --> 00:27:40,619 e un po' ci dispiace andarcene, 447 00:27:40,702 --> 00:27:44,581 ma ormai abbiamo risalito metà Sud America 448 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 ed è emozionante. 449 00:27:46,458 --> 00:27:48,210 Attraverseremo il deserto di Atacama 450 00:27:48,293 --> 00:27:50,295 fino a San Pedro de Atacama, 451 00:27:50,379 --> 00:27:53,423 l'ultima città in Cile prima del confine con la Bolivia. 452 00:28:01,390 --> 00:28:05,561 Qui il terreno è molto simile a quello di Marte. 453 00:28:05,644 --> 00:28:08,814 La NASA testa qui i nuovi strumenti per le future missioni. 454 00:28:08,897 --> 00:28:10,941 Non è incredibile? 455 00:28:23,871 --> 00:28:26,999 SALAR DE ATACAMA CILE 456 00:28:31,712 --> 00:28:33,255 - Come va? - Saturnino. 457 00:28:33,338 --> 00:28:35,215 - Ewan. Piacere, Saturnino. - Hola. 458 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 - Saturnino. - È un bel nome. 459 00:28:37,551 --> 00:28:39,303 Ci dici qualcosa sulla miniera di sale? 460 00:28:39,386 --> 00:28:40,888 Non ne sappiamo granché. 461 00:28:40,971 --> 00:28:44,933 Estrarre il sale qui è sempre stato difficile 462 00:28:45,017 --> 00:28:49,062 perché il terreno è molto duro. 463 00:28:49,146 --> 00:28:51,857 Bisogna scavare molto in profondità 464 00:28:51,940 --> 00:28:54,568 per trovare dei blocchi di sale cristallizzato. 465 00:28:54,651 --> 00:28:57,446 Puro e cristallizzato. 466 00:28:57,529 --> 00:28:58,864 Spesso è impuro. 467 00:28:58,947 --> 00:29:03,327 Dovevano scavare molto in profondità per arrivare ai blocchi di sale 468 00:29:03,410 --> 00:29:06,455 per trovare quelli puri con cui cucinare. 469 00:29:08,749 --> 00:29:10,959 Qual è la storia di questo pullman? 470 00:29:11,251 --> 00:29:15,339 Serviva a trasportare i lavoratori, i minatori 471 00:29:15,923 --> 00:29:17,591 che dovevano venire... 472 00:29:17,674 --> 00:29:19,593 - Capisco. - ...alla miniera di sale. 473 00:29:19,676 --> 00:29:22,137 Li portavano qui e dormivano sul pullman? 474 00:29:22,221 --> 00:29:23,847 - Esatto. - Non perché fosse bloccato. 475 00:29:23,931 --> 00:29:25,682 Lo lasciavano qui perché è così che... 476 00:29:25,766 --> 00:29:26,892 Sì. Che vivevano. 477 00:29:26,975 --> 00:29:28,560 Da quando si è bloccato, è diventato un rifugio. 478 00:29:28,644 --> 00:29:31,313 - Ok. - Ma ora rimarrà qui per sempre 479 00:29:31,396 --> 00:29:34,441 ed è diventato un vero rottame, no? 480 00:29:34,525 --> 00:29:36,360 Mi piacerebbe fare un viaggio in pullman. 481 00:29:36,443 --> 00:29:39,238 Qui è fantastico. Potrei trovare un vecchio pullman. 482 00:29:40,072 --> 00:29:43,784 Mi piacerebbe trovarne uno. Non so immaginare come sia arrivato qui. 483 00:29:43,867 --> 00:29:46,411 - Immagina di portare qui un pullman. - Beh... 484 00:29:46,495 --> 00:29:48,664 Non mi stupisce... Non stupisce. 485 00:29:48,747 --> 00:29:51,875 È evidente cos'è successo. Sono arrivati qui e il pullman si è rotto. 486 00:29:51,959 --> 00:29:54,378 Dobbiamo lasciare la nostra firma sul pullman. 487 00:29:56,588 --> 00:29:58,590 IN MOTO VERSO NORD! 488 00:30:00,175 --> 00:30:02,135 Disegna un pene e due palle. 489 00:30:02,219 --> 00:30:03,846 - Ok. - Qui non ce n'è. 490 00:30:03,929 --> 00:30:09,268 Durante tutto questo viaggio, abbiamo visto scritte e graffiti e... 491 00:30:09,351 --> 00:30:10,686 Spesso... 492 00:30:10,769 --> 00:30:13,021 Trovi sempre un pene e due palle. 493 00:30:13,105 --> 00:30:15,482 Qui non c'era e così l'abbiamo disegnato noi. 494 00:30:21,989 --> 00:30:26,201 Wow. Guarda. È ovunque. Lo vedi? 495 00:30:30,080 --> 00:30:32,541 - Ha un sapore forte. - Chissà quanta gente... 496 00:30:32,624 --> 00:30:34,168 - L'ha fatto? - Esatto. 497 00:30:34,251 --> 00:30:35,460 Non dirlo. 498 00:30:35,919 --> 00:30:37,588 Wow, guarda. È tutto sale. 499 00:30:37,671 --> 00:30:39,715 Che meraviglia. Guarda quei crinali. 500 00:30:42,551 --> 00:30:45,220 Ecco fatto. Non voglio prenderne troppo. 501 00:30:45,304 --> 00:30:48,056 - È parecchio. - Wow. 502 00:30:48,140 --> 00:30:49,474 - Sai di cosa sa? - Di cosa? 503 00:30:49,558 --> 00:30:50,726 - Di sale. - No! 504 00:30:50,809 --> 00:30:52,895 - È davvero salato. - Non mi dire! 505 00:30:52,978 --> 00:30:54,605 Ecco un po' di sale. 506 00:30:55,272 --> 00:30:58,358 Lo sbriciolerò sulle mie uova domattina. 507 00:31:00,527 --> 00:31:03,655 Una delle cose che preferisco di questi viaggi 508 00:31:03,739 --> 00:31:06,909 sono questi spazi sconfinati. 509 00:31:07,993 --> 00:31:11,121 Oggigiorno, capita raramente di vederne. 510 00:31:11,205 --> 00:31:13,999 Ieri hai detto che ti senti piccolo, guardandoli. 511 00:31:14,082 --> 00:31:16,627 Ed è vero. Ti fanno capire quanto siamo piccoli... 512 00:31:16,710 --> 00:31:18,795 - Già. - ...rispetto alla natura. 513 00:31:18,879 --> 00:31:22,799 È questa vastità a colpirti. 514 00:31:40,859 --> 00:31:44,863 SAN PEDRO DE ATACAMA CILE 515 00:31:53,539 --> 00:31:54,748 Quella fa un po' paura. 516 00:31:56,542 --> 00:31:59,628 I tuoi baffi sono piuttosto simili... Ora sono cresciuti. 517 00:32:00,629 --> 00:32:02,381 Questo è il mio preferito. 518 00:32:06,260 --> 00:32:08,470 Ora gli serve solo una zampogna. 519 00:32:08,554 --> 00:32:11,223 - Ha un che di nepalese, vero? - Mi piace. Sì. 520 00:32:14,768 --> 00:32:16,311 - Gracias. - Gracias. 521 00:32:16,395 --> 00:32:17,396 - Gracias. - Gracias. 522 00:32:17,479 --> 00:32:18,772 Non lo incarti. Lo metto subito. 523 00:32:18,856 --> 00:32:20,357 - Approva. - Già. 524 00:32:20,440 --> 00:32:21,859 - Approva. - Mi sento... 525 00:32:22,651 --> 00:32:25,362 Voglio confondermi tra la folla. 526 00:32:27,823 --> 00:32:29,533 - Hola. - Hola. 527 00:32:32,077 --> 00:32:35,539 Credo che mi stesse prendendo in giro. 528 00:32:38,876 --> 00:32:40,419 Alcuni non apprezzano i cappelli. 529 00:32:47,885 --> 00:32:52,472 Ewan ha avuto l'idea di abbellire la moto di Claudio 530 00:32:52,556 --> 00:32:54,600 e ha trovato questi. 531 00:32:55,100 --> 00:32:56,435 Li attaccheremo alla sua moto. 532 00:32:57,019 --> 00:32:59,605 Dobbiamo pensare... Vorrei attaccarli al fanale. 533 00:32:59,688 --> 00:33:01,982 Qui intorno? Così possiamo farcela? 534 00:33:02,399 --> 00:33:04,026 - Forse... - Usiamo una fascetta. 535 00:33:04,109 --> 00:33:05,652 Sì, con una fascetta. 536 00:33:06,445 --> 00:33:08,697 - Hai le forbici? - Sì. 537 00:33:08,780 --> 00:33:11,408 Perfetto. Sulle forcelle nuove. 538 00:33:13,160 --> 00:33:14,244 Non male. 539 00:33:14,328 --> 00:33:16,121 - Non male. - Un tocco di colore. 540 00:33:17,122 --> 00:33:20,209 Ora sarà più divertente seguirlo. 541 00:33:23,045 --> 00:33:26,590 Con questi passerò il confine boliviano senza problemi. 542 00:33:28,342 --> 00:33:29,551 Liscio come l'olio. 543 00:33:31,136 --> 00:33:34,431 Oddio, si parte. Tra poco saremo in Bolivia. 544 00:33:35,807 --> 00:33:38,769 Ho addosso troppi vestiti. Troppi strati. 545 00:33:38,852 --> 00:33:42,022 Credevo che avrebbe fatto freddo. 546 00:33:42,606 --> 00:33:46,360 Forse farà freddo lasciata la città, 547 00:33:46,443 --> 00:33:51,532 ma ora come ora mi sudano persino le... 548 00:33:55,953 --> 00:33:59,581 Eccolo. Di fronte a noi c'è il vulcano. 549 00:34:00,541 --> 00:34:03,168 Ci saranno sette vulcani lungo questo crinale. 550 00:34:03,252 --> 00:34:08,465 Risaliremo, gireremo attorno e andremo dietro a quel vulcano. La Bolivia è lì. 551 00:34:10,842 --> 00:34:14,972 Non vedo l'ora di arrivare lassù. Dico davvero. 552 00:34:15,054 --> 00:34:17,431 - Ehilà? - Eccoti, Charley. 553 00:34:17,516 --> 00:34:20,018 Avevo dimenticato di accendere il microfono. 554 00:34:20,101 --> 00:34:22,228 Stavo dicendo al pubblico 555 00:34:22,312 --> 00:34:26,275 che non vedo l'ora di risalire il vulcano e arrivare in Bolivia! 556 00:34:30,152 --> 00:34:32,531 Ma sono un po' triste all'idea di lasciare Argentina e Cile. 557 00:34:32,614 --> 00:34:34,324 Mi sono piaciuti molto. 558 00:34:34,408 --> 00:34:37,828 Pur essendo due Paesi confinanti, sono molto diversi tra loro. 559 00:34:37,911 --> 00:34:39,955 È stato davvero incredibile. 560 00:34:40,706 --> 00:34:42,206 Eccoci al confine cileno. 561 00:34:43,583 --> 00:34:45,585 CILE 562 00:34:56,722 --> 00:34:58,390 - Tutto bene? - Tu? 563 00:34:58,473 --> 00:35:00,434 Io sto bene. Tu sei a prova di altitudine. 564 00:35:00,517 --> 00:35:01,351 HIDAYA LOGISTICA LOCALE 565 00:35:01,435 --> 00:35:03,562 - Abbiamo toccato il punto più alto? - Uno dei più alti. 566 00:35:03,645 --> 00:35:06,565 Siamo a 4.700 metri sul livello del mare. 567 00:35:06,648 --> 00:35:08,650 - A 4.700 metri? - Sì. 568 00:35:08,734 --> 00:35:11,111 Uno dei punti più alti. 569 00:35:12,946 --> 00:35:14,573 - Ti senti bene? - Sì, perché? 570 00:35:14,656 --> 00:35:16,200 - Siamo nel punto più alto. - Sì? 571 00:35:16,283 --> 00:35:18,452 - Sì. Uno dei più alti. - 4.700 metri. 572 00:35:18,535 --> 00:35:21,914 Siamo a 4.700 metri? Credevo fossimo a 2.200. 573 00:35:21,997 --> 00:35:23,832 San Pedro de Atacama è a 2.200. 574 00:35:24,875 --> 00:35:26,293 Inizio a sentirmi male. 575 00:35:29,671 --> 00:35:31,757 Oddio! Chiamate un medico. 576 00:35:32,758 --> 00:35:33,592 Un attimo. 577 00:35:33,675 --> 00:35:35,427 - Respira! - Serve la respirazione bocca a bocca! 578 00:35:35,511 --> 00:35:37,387 No. Non Dave! No. Sto bene. 579 00:35:37,888 --> 00:35:39,014 Sto bene. 580 00:35:41,183 --> 00:35:43,185 - Oddio. - Come... 581 00:35:43,268 --> 00:35:46,146 Ho visto Dave arrivare verso di me con la lingua di fuori. 582 00:35:46,230 --> 00:35:47,397 Come ti senti ora? 583 00:35:47,481 --> 00:35:50,484 Purtroppo mischiamo sempre i nostri documenti 584 00:35:50,567 --> 00:35:52,861 perché facciamo queste procedure insieme. 585 00:35:52,945 --> 00:35:55,531 Ho dato i documenti di Charley invece dei miei. 586 00:35:55,614 --> 00:35:57,574 Salutiamo Max. Voglio salutarlo. 587 00:35:57,658 --> 00:35:59,493 Oh, no, Max! Ho una gag ricorrente. 588 00:36:00,494 --> 00:36:02,079 Non so dire addio. Non voglio dire addio. 589 00:36:02,162 --> 00:36:04,498 Non so dire addio. Diciamoci au revoir. 590 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 No, non so dire neanche quello. 591 00:36:08,293 --> 00:36:09,127 Voi... 592 00:36:10,170 --> 00:36:12,881 Non lo so. Mi spezza il cuore lasciarvi, 593 00:36:12,965 --> 00:36:15,342 perché sembra passato un anno. 594 00:36:16,426 --> 00:36:18,720 È dura lasciare la propria famiglia. 595 00:36:18,804 --> 00:36:19,721 Già. 596 00:36:19,805 --> 00:36:22,724 È stato bello conoscervi. Già. 597 00:36:22,808 --> 00:36:25,602 Sei stato bravo. Stammi bene. 598 00:36:25,686 --> 00:36:26,812 Ci siamo. 599 00:36:26,895 --> 00:36:31,400 Siamo stati ben cinque settimane in Argentina e Cile. 600 00:36:32,067 --> 00:36:35,028 - È stato fantastico. A presto. - A dopo, ragazzi. 601 00:36:35,112 --> 00:36:36,905 - Stammi bene, Max. - Scusa, Ewan. 602 00:36:41,493 --> 00:36:45,205 Ok. Abbiamo ufficialmente lasciato il Cile. 603 00:36:45,289 --> 00:36:47,457 E ora siamo nella terra di nessuno. 604 00:36:48,417 --> 00:36:51,420 Siamo diretti al controllo passaporti boliviano. 605 00:36:55,174 --> 00:36:58,302 I prossimi giorni saranno tosti. 606 00:37:01,388 --> 00:37:04,725 Mi piace la loro bandiera. La bandiera boliviana è bella. 607 00:37:04,808 --> 00:37:06,435 - Hanno una bella bandiera. - Sì. 608 00:37:07,477 --> 00:37:10,105 CONFINE CILE / BOLIVIA 609 00:37:11,231 --> 00:37:14,234 Hanno messo la carne a essiccare sui fili da stendere. 610 00:37:14,318 --> 00:37:16,570 È freschissima. Caspita. 611 00:37:18,739 --> 00:37:20,157 - Documenti? - Sì. 612 00:37:20,240 --> 00:37:23,076 Fotocopie del passaporto? 613 00:37:23,160 --> 00:37:26,997 Perché? Lui è inglese. 614 00:37:27,080 --> 00:37:28,916 No, è americano. 615 00:37:29,333 --> 00:37:31,418 Vuole una fotocopia del passaporto? 616 00:37:31,502 --> 00:37:34,254 - Hai il passaporto del Regno Unito? - Sì. 617 00:37:34,463 --> 00:37:35,839 Puoi usare quello. 618 00:37:35,923 --> 00:37:38,717 - Perché? - Perché con questo serve il visto. 619 00:37:40,719 --> 00:37:42,095 - Ok. - Ha due passaporti. 620 00:37:42,179 --> 00:37:44,806 Non conta che sia uscito dal Cile usando questo? 621 00:37:44,890 --> 00:37:46,350 No, non importa. Eh? 622 00:37:47,434 --> 00:37:50,687 Il timbro cileno è su questo passaporto. 623 00:37:50,771 --> 00:37:53,190 Ma può usare questo per entrare. 624 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 No. 625 00:37:54,650 --> 00:37:56,777 Non abbiamo i documenti per il visto. 626 00:37:56,860 --> 00:37:57,861 Non può... 627 00:37:57,945 --> 00:37:59,613 - Sì che può. - No. 628 00:38:03,075 --> 00:38:04,076 Questa è bella. 629 00:38:04,159 --> 00:38:07,079 Sono entrato col passaporto americano e mi serve un visto. 630 00:38:07,162 --> 00:38:09,748 Dov'è l'agente, così ne parliamo con lui? 631 00:38:09,831 --> 00:38:11,625 Spegnete la videocamera. 632 00:38:11,708 --> 00:38:13,210 Puoi spegnere? 633 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Finirà in prigione. Ne ho vista una là dietro. 634 00:38:16,672 --> 00:38:18,674 Abbiamo attraversato molti confini 635 00:38:18,757 --> 00:38:22,427 durante In moto in giro per il mondo, In moto verso sud e In moto verso nord, 636 00:38:22,511 --> 00:38:24,179 e, ogni volta che succede, 637 00:38:24,263 --> 00:38:27,099 non sai mai cosa ti aspetta. 638 00:38:27,182 --> 00:38:29,434 Sei entrato nel Paese col passaporto americano, giusto? 639 00:38:29,518 --> 00:38:31,895 L'ho usato per tutto il viaggio. 640 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 E quando entri in un Paese e ti mettono un timbro, 641 00:38:34,565 --> 00:38:36,275 devi farne mettere uno anche quando esci. 642 00:38:36,358 --> 00:38:38,610 Altrimenti non si capisce come sei entrato. 643 00:38:38,694 --> 00:38:41,154 Ed è ciò che ho fatto finora. 644 00:38:41,238 --> 00:38:46,952 Ma il passaporto americano ha bisogno di un visto per la Bolivia. 645 00:38:47,035 --> 00:38:49,413 E non ho il visto per entrare nel Paese. 646 00:38:49,496 --> 00:38:51,999 Mi servono 160 dollari da Ewan McGregor. 647 00:38:52,082 --> 00:38:54,042 Ewan, grazie. 648 00:38:54,126 --> 00:38:57,421 Non è la prima volta. 160 dollari, Ewan McGregor. 649 00:38:59,339 --> 00:39:00,757 Ci hanno detto di andare. 650 00:39:00,841 --> 00:39:02,092 - Già. - Sembra tutto risolto. 651 00:39:02,176 --> 00:39:04,970 Abbiamo pagato il visto e ora sono legalmente in Bolivia. 652 00:39:05,846 --> 00:39:09,683 DESERTO DI SILOLI BOLIVIA 653 00:39:13,353 --> 00:39:16,064 Bolivia, eccoci. 654 00:39:18,066 --> 00:39:20,903 Guardate che bel lago e i fenicotteri. 655 00:39:22,321 --> 00:39:24,781 Dio, che meraviglia! 656 00:39:26,200 --> 00:39:28,452 Questi colori sono pazzeschi. 657 00:39:29,286 --> 00:39:31,788 Il rosso e il verde. 658 00:39:31,872 --> 00:39:33,749 E laggiù l'arancione e il giallo. 659 00:39:36,210 --> 00:39:37,544 Quello cos'è? 660 00:39:39,046 --> 00:39:41,632 È Omar Sharif su un cammello? 661 00:39:42,299 --> 00:39:43,842 O è solo un cartello stradale? 662 00:39:45,344 --> 00:39:46,762 Oddio! 663 00:39:55,062 --> 00:39:58,524 Ci siamo... Ci siamo ritrovati in una tempesta di sabbia. 664 00:40:00,400 --> 00:40:01,401 Tutto bene? 665 00:40:01,485 --> 00:40:04,154 Mi è entrata la sabbia nel naso. 666 00:40:06,740 --> 00:40:07,741 Guardate che roba. 667 00:40:15,958 --> 00:40:18,335 Ora siamo diretti nel Deserto di Siloli 668 00:40:18,418 --> 00:40:20,879 nel cuore di questa zona vulcanica. 669 00:40:20,963 --> 00:40:23,799 Ma non ci sono strade. Solo percorsi sterrati. 670 00:40:23,882 --> 00:40:25,801 Sarà un viaggio movimentato. 671 00:40:30,138 --> 00:40:33,433 Wow. La strada è molto sconnessa. 672 00:40:33,517 --> 00:40:36,895 Oltre alle pietre, c'è anche la sabbia e... 673 00:40:37,646 --> 00:40:39,106 È difficile guidare. 674 00:40:41,108 --> 00:40:43,110 Si procede su una traiettoria. 675 00:40:43,193 --> 00:40:47,281 Quando vedi un punto meno accidentato, cerchi di percorrerlo... 676 00:40:48,282 --> 00:40:50,742 ...ma ti ritrovi bloccato dietro al pietrisco e... 677 00:40:51,243 --> 00:40:53,328 Ho paura, oltrepassandolo... 678 00:40:54,580 --> 00:40:56,290 ...di cadere. 679 00:40:58,250 --> 00:41:02,546 La strada è ondulata. E le increspature ci creano dei problemi. 680 00:41:05,674 --> 00:41:07,467 Mancano 140 km... 681 00:41:08,552 --> 00:41:10,470 ...all'albergo dove alloggeremo stanotte. 682 00:41:16,143 --> 00:41:17,227 Ci siamo. 683 00:41:18,604 --> 00:41:19,980 Qui la strada è terribile. 684 00:41:20,439 --> 00:41:21,815 Oddio! 685 00:41:22,733 --> 00:41:25,402 È terribile. 686 00:41:25,485 --> 00:41:28,280 Bisogna individuare i punti meno sconnessi 687 00:41:28,363 --> 00:41:30,490 per non fare una brutta fine. 688 00:41:31,617 --> 00:41:35,245 Oddio. Mi fanno male le mani per il troppo traballare. 689 00:41:39,833 --> 00:41:42,002 Si mette male. 690 00:41:45,964 --> 00:41:49,676 Oddio. Queste strade sono... 691 00:41:49,760 --> 00:41:51,386 Wow. Sto per cadere! 692 00:41:52,262 --> 00:41:54,223 Tutto bene? 693 00:41:55,641 --> 00:41:56,808 Sto bene. 694 00:41:59,603 --> 00:42:02,397 Sono stato fortunato. Stavo salendo sulla sabbia. 695 00:42:02,481 --> 00:42:04,608 Sono caduto, ma sul morbido. 696 00:42:04,691 --> 00:42:07,736 - Basta che tu non sia ferito. - No, sto bene. 697 00:42:07,819 --> 00:42:10,197 In questi giorni ho sempre paura di cadere. 698 00:42:10,280 --> 00:42:12,199 - Tu stai bene? - Sì. Insomma... 699 00:42:12,282 --> 00:42:14,493 Sì, lo so. Ci penso spesso. 700 00:42:14,576 --> 00:42:16,620 Non ne parlo con te perché... 701 00:42:16,703 --> 00:42:19,373 Non voglio parlarne con te, ma ci penso spesso. 702 00:42:19,456 --> 00:42:20,582 È davvero pericoloso. 703 00:42:21,124 --> 00:42:24,419 Hai dimostrato di avere coraggio, se posso dirlo. 704 00:42:34,179 --> 00:42:37,182 Non ci aspettavamo un percorso simile, ma ce la faremo. 705 00:42:39,142 --> 00:42:42,521 - Tutto bene? - Sì, ondeggio. 706 00:42:45,190 --> 00:42:46,692 Ci fermiamo qui? 707 00:42:49,695 --> 00:42:54,449 Ho paura per me stesso quando la moto è instabile nella sabbia. 708 00:42:54,533 --> 00:42:57,911 Ho paura di farmi male. 709 00:42:57,995 --> 00:43:00,664 E, vedendo Charley davanti a me, che ha problemi alle gambe, 710 00:43:00,747 --> 00:43:04,251 ho paura per lui quando vedo la sua moto instabile. 711 00:43:07,462 --> 00:43:11,091 Ho davvero paura. Non voglio che qualcuno si faccia male. 712 00:43:11,175 --> 00:43:13,927 Nessuno deve farsi male. Quello di stamattina 713 00:43:14,720 --> 00:43:16,430 è stato un percorso stressante. 714 00:43:16,513 --> 00:43:19,474 Non ce l'aspettavamo. 715 00:43:19,558 --> 00:43:22,060 Ed è stata dura. Ci siamo divertiti. 716 00:43:22,144 --> 00:43:23,770 - Abbiamo... - Abbiamo riso molto. 717 00:43:23,854 --> 00:43:25,522 Siamo bravi a spronarci a vicenda. 718 00:43:25,606 --> 00:43:28,233 È la nostra migliore qualità. 719 00:43:28,317 --> 00:43:31,820 Spesso, quando le cose si fanno difficili, è quando ci divertiamo di più. 720 00:43:35,157 --> 00:43:36,783 - Voglio provare. - Entriamo con loro. 721 00:43:36,867 --> 00:43:38,619 Così scopriamo da dove vengono. 722 00:43:38,702 --> 00:43:41,663 Vengono dalla Germania, dall'Austria e parlano tutti inglese. 723 00:43:43,749 --> 00:43:47,544 Grazie a Dio non potete sentire l'odore. Accidenti. 724 00:43:52,716 --> 00:43:53,717 Oddio! 725 00:43:53,800 --> 00:43:57,804 - Bello, vero? - Oddio, che meraviglia! 726 00:43:57,888 --> 00:44:00,098 - Siete ciclisti? - Sì. 727 00:44:00,182 --> 00:44:02,601 - Sono ciclisti. - È fantastico. 728 00:44:02,684 --> 00:44:03,894 Quando siete partiti? 729 00:44:05,145 --> 00:44:06,688 - In momenti diversi. - In momenti diversi. 730 00:44:06,772 --> 00:44:07,981 - Io sono partito dall'Alaska. - Siamo... 731 00:44:08,065 --> 00:44:10,150 - Sì. - Sette mesi fa. 732 00:44:10,234 --> 00:44:11,777 - Sette mesi? - 17 mesi. 733 00:44:11,860 --> 00:44:13,820 - Non male. - Wow. 734 00:44:13,904 --> 00:44:15,113 E voi? 735 00:44:15,197 --> 00:44:17,866 Io sono partito da Cartagena, in Colombia, sette mesi fa. 736 00:44:17,950 --> 00:44:20,827 - Santa Cruz, un mese. - Un mese. 737 00:44:20,911 --> 00:44:22,496 - Con la bici è dura. - Sì. 738 00:44:22,579 --> 00:44:24,498 - È dura. - La strada è molto ondulata? 739 00:44:24,581 --> 00:44:26,708 - Qua e là. - È molto sabbiosa. 740 00:44:26,792 --> 00:44:29,837 - Sabbiosa e ondulata. - Sabbiosa e ripida. 741 00:44:29,920 --> 00:44:31,421 Anche l'altitudine è un problema. 742 00:44:31,505 --> 00:44:34,508 - C'è metà ossigeno. - Già. 743 00:44:34,591 --> 00:44:38,178 Nell'ultimo mese, sono sempre stato a 4.000 metri. 744 00:44:38,262 --> 00:44:40,430 Sugli altipiani di Bolivia e Perù. 745 00:44:40,514 --> 00:44:43,225 Anche a sud si è sempre piuttosto alti. 746 00:44:43,308 --> 00:44:46,061 Devi essere come Arnold Schwarzenegger. 747 00:44:47,271 --> 00:44:51,066 Pedalando così, penserai: "Oddio! Vado sempre più veloce". 748 00:44:51,149 --> 00:44:52,317 Fatemi vedere le mani. 749 00:44:52,776 --> 00:44:53,777 Posso vederle? 750 00:44:53,861 --> 00:44:55,654 - Sì. - Da quanto siete qui? 751 00:44:56,947 --> 00:44:58,490 - Un'ora. - 45 minuti. 752 00:44:58,574 --> 00:45:00,784 - Davvero? - Circa un'ora. 753 00:45:03,537 --> 00:45:06,748 Dobbiamo riprendere il viaggio. Qui viene notte presto. 754 00:45:11,295 --> 00:45:15,257 Cosa facciamo? Siamo tra l'incudine e il martello? 755 00:45:17,718 --> 00:45:20,929 - Sì. - Sono le 17:05. 756 00:45:21,013 --> 00:45:22,723 Manca un'ora e mezza al prossimo rifugio... 757 00:45:22,806 --> 00:45:25,434 - Ok. - ...della Laguna Rossa. 758 00:45:25,517 --> 00:45:26,351 MAXIM LOGISTICA LOCALE 759 00:45:26,435 --> 00:45:29,980 E poi ancora un'ora per arrivare all'hotel dove dovreste dormire. 760 00:45:30,063 --> 00:45:34,401 Hanno detto che la strada dopo migliora un po'. No? 761 00:45:34,484 --> 00:45:36,653 - L'hanno già percorsa? 762 00:45:36,737 --> 00:45:38,739 - No. - Quindi non possono saperlo. 763 00:45:38,822 --> 00:45:40,240 Non sanno di cosa parlano. 764 00:45:40,324 --> 00:45:41,992 Già. Non sanno di cosa parlano. 765 00:45:42,075 --> 00:45:45,746 La zona che stiamo per attraversare è forse la più remota 766 00:45:45,829 --> 00:45:48,832 e impervia che incontrerete. 767 00:45:49,708 --> 00:45:51,668 E, quando dico remota, non scherzo. 768 00:45:51,752 --> 00:45:53,921 Non ci vive nessuno. 769 00:45:54,421 --> 00:45:57,883 Non avremmo vie di fuga. 770 00:46:02,804 --> 00:46:04,598 Wow. Guarda. 771 00:46:08,685 --> 00:46:11,772 Qui è questione di resistenza e sopravvivenza. 772 00:46:16,944 --> 00:46:19,571 Non ci tireremo indietro. 773 00:46:21,740 --> 00:46:25,160 Sarà sicuramente buio quando arriveremo. 774 00:46:25,244 --> 00:46:28,080 Ed è molto pericoloso viaggiare al buio. Farà anche... 775 00:46:29,331 --> 00:46:30,999 ...decisamente freddo. 776 00:46:31,542 --> 00:46:35,295 Non appena il sole tramonta, la temperatura cala. 777 00:46:35,838 --> 00:46:37,256 Oddio. Sono... 778 00:46:38,382 --> 00:46:39,883 ...esausto. 779 00:46:43,554 --> 00:46:46,598 Se dobbiamo continuare, devo cambiarmi. 780 00:46:46,682 --> 00:46:48,016 Ho i calzini zuppi. 781 00:46:48,100 --> 00:46:51,687 No, non possiamo andare avanti. 782 00:46:51,770 --> 00:46:53,564 Se non c'è un posto dove dormire... 783 00:46:53,647 --> 00:46:54,481 Già. 784 00:46:54,565 --> 00:46:55,440 ...dovremo farlo. 785 00:46:55,524 --> 00:46:57,442 Ma in quel caso dovrei cambiarmi. 786 00:46:57,526 --> 00:47:00,112 Non mi sento più le dita delle mani e dei piedi. 787 00:47:02,322 --> 00:47:04,157 Andremo alla Laguna Rossa. 788 00:47:04,241 --> 00:47:07,786 Non è lì che dovevamo alloggiare. Non so cosa sia. 789 00:47:07,870 --> 00:47:12,124 Sarà un hotel con dei muri o solo delle baracche? 790 00:47:12,708 --> 00:47:16,044 Qualcuno mi ha detto che sono delle baracche senza riscaldamento. 791 00:47:16,128 --> 00:47:19,673 Ci si scalda con le coperte. Punto. 792 00:47:20,465 --> 00:47:21,842 Ma non ne sono certo. 793 00:47:23,552 --> 00:47:25,721 Non sappiamo se potremo ricaricare i mezzi 794 00:47:25,804 --> 00:47:27,681 e le Rivian hanno le batterie a terra. 795 00:47:28,807 --> 00:47:30,517 Vedo una luce a sinistra. 796 00:47:31,560 --> 00:47:33,937 Se c'è una luce, c'è corrente. 797 00:47:35,272 --> 00:47:39,109 Se c'è la corrente, forse c'è il riscaldamento. 798 00:47:41,195 --> 00:47:46,408 Se c'è il riscaldamento, forse c'è del cibo. 799 00:47:56,502 --> 00:47:59,129 - Dormiremo qui. - Qui. 800 00:47:59,213 --> 00:48:00,881 Ma noi dobbiamo caricare le auto. 801 00:48:01,548 --> 00:48:03,383 Credo sia meglio arrivare all'hotel. 802 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Dobbiamo caricarle di notte. 803 00:48:06,678 --> 00:48:09,598 Altrimenti domani saranno scariche e non potremo viaggiare. 804 00:48:10,432 --> 00:48:12,309 Seguiamo te e gli altri restano qui. 805 00:48:12,392 --> 00:48:14,394 Sì, solo i due SUV. 806 00:48:14,478 --> 00:48:17,314 Portiamo le Rivian all'hotel, così domattina saranno cariche. 807 00:48:17,397 --> 00:48:18,232 Sì. 808 00:48:20,150 --> 00:48:21,151 Hola. 809 00:48:26,156 --> 00:48:28,116 Sono felice di essere qui. 810 00:48:29,284 --> 00:48:32,871 È che quando... 811 00:48:34,331 --> 00:48:35,374 ...ti ritrovi fuori... 812 00:48:36,416 --> 00:48:38,377 ...al buio e al freddo... 813 00:48:39,962 --> 00:48:42,339 ...vuoi solo un posto dove ripararti. 814 00:48:42,422 --> 00:48:45,425 Un po' come gli antichi viaggiatori. 815 00:48:45,509 --> 00:48:47,928 Ti immergi in un vecchio stile di vita. 816 00:48:48,011 --> 00:48:51,348 Pensi: "Mi serve un posto dove dormire stanotte 817 00:48:51,431 --> 00:48:53,809 che mi protegga dal vento e dal freddo". 818 00:48:54,351 --> 00:48:55,352 E... 819 00:48:56,103 --> 00:48:58,313 Questo posto è perfetto. È esattamente quello. 820 00:49:01,316 --> 00:49:04,736 Noi andremo avanti perché, con le nostre batterie giganti, 821 00:49:04,820 --> 00:49:07,531 se non le carichiamo stanotte rischiamo di restare fermi 822 00:49:07,614 --> 00:49:09,366 - per 24 ore. - Ok. 823 00:49:09,449 --> 00:49:11,493 Non è la fine del mondo, ma possiamo farcela. 824 00:49:11,577 --> 00:49:12,911 In pratica proveremo... 825 00:49:12,995 --> 00:49:16,206 Non so se la batteria basterà, ma proveremo a raggiungere l'hotel. 826 00:49:19,793 --> 00:49:22,588 Le due Rivian e lo Sprinter seguiranno il Land Cruiser. 827 00:49:22,796 --> 00:49:26,508 Sarà dura, ma manca un'ora all'hotel. 828 00:49:30,053 --> 00:49:34,224 È assurdo. Ci eravamo ripromessi di non guidare la notte. 829 00:49:34,683 --> 00:49:35,976 E ora... 830 00:49:38,145 --> 00:49:39,229 ...eccoci qui. 831 00:49:42,065 --> 00:49:44,359 Io ho ancora il 25% di carica. 832 00:49:44,443 --> 00:49:48,488 Ma Dave è al 7 o all'8%. 833 00:49:49,406 --> 00:49:53,452 La batteria si scarica velocemente, forse per il freddo. 834 00:49:55,204 --> 00:49:58,874 Quindi non sappiamo se lui ce la farà. 835 00:49:59,541 --> 00:50:03,504 La strada è così sconnessa che non puoi correggere la traiettoria. 836 00:50:03,587 --> 00:50:05,380 La strada ti porta 837 00:50:05,464 --> 00:50:08,509 dove vuole lei e qui c'è un dirupo. 838 00:50:09,176 --> 00:50:12,679 Se la batteria continua a scaricarsi, non arriveremo a destinazione. 839 00:50:13,722 --> 00:50:15,390 Ma penso che continueremo... 840 00:50:17,059 --> 00:50:18,435 Continueremo ad andare. 841 00:50:19,478 --> 00:50:20,979 Cristo, la sospensione. 842 00:50:22,940 --> 00:50:24,816 Sentite come gratta? 843 00:50:24,900 --> 00:50:27,653 È la ruota sul passaruota, è buio e... Oddio! 844 00:51:27,921 --> 00:51:29,923 Sottotitoli: Sara Raffo