1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile
až do púšte Atacama.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
Potom smer La Paz,
preplávame jazero Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
popri Andách prejdeme až po Kolumbiu
a cez Panamu,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme
o 100 dní neskôr až do Los Angeles.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR A PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Chlapcov vybavíme kamerami.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Kamery s mikrofónmi
budú mať aj na helmách,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby mohli natáčať za jazdy.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je cesta? Bože!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR A PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Na 3. motorke
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
pôjde kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ, kameraman Jimmy a ja
ich budeme sprevádzať
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
na elektrických pickupoch
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
spolu s Anthonym a Taylorom,
ktorý zabezpečí logistiku.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Budeme ich natáčať z áut
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
a stretneme sa na hraniciach,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale inak pôjdu motorky sólo.
20
00:01:45,606 --> 00:01:49,735
19-TISÍC KILOMETROV DO LOS ANGELES
21
00:01:54,948 --> 00:01:58,410
Vchádzame do Čile
a stúpame smerom k Andám,
22
00:01:58,493 --> 00:02:01,038
postupne vchádzame do hôr.
23
00:02:04,583 --> 00:02:05,959
Ovca, ovca, ovca...
24
00:02:06,335 --> 00:02:10,506
Pozri na to, Bože. Musia ich byť stovky.
25
00:02:11,715 --> 00:02:15,260
Sú veľmi... poriadne smrdia tieto ovečky.
26
00:02:20,349 --> 00:02:21,350
Mám rád ovce.
27
00:02:21,975 --> 00:02:23,644
Sú milé.
28
00:02:33,362 --> 00:02:35,239
Teraz mám taký dobrý pocit.
29
00:02:35,322 --> 00:02:37,908
Prvých desať dní bolo ťažkých.
30
00:02:37,991 --> 00:02:42,371
Zo začiatku bolo všetko nové, museli
sme sa naučiť všetko o e-motorkách.
31
00:02:43,205 --> 00:02:45,374
Včera sme sa báli, že to nezvládneme.
32
00:02:45,457 --> 00:02:48,293
A dnes je to úplne super.
33
00:02:49,336 --> 00:02:52,172
Veľmi ich ovplyvňuje zima.
34
00:02:52,256 --> 00:02:54,758
Baterky sú očividne tak trochu ako ľudia.
35
00:02:54,842 --> 00:02:58,053
Najlepšie fungujú približne
pri 37 stupňoch.
36
00:02:58,136 --> 00:03:03,058
Viete si predstaviť dojazd
nejakých 230 kilometrov na nabitie?
37
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
To by bolo neuveriteľné.
38
00:03:08,313 --> 00:03:10,274
Už sme prešli vyše 1 600 km
39
00:03:10,357 --> 00:03:13,193
z Ushuaie sem do Perito Moreno.
40
00:03:13,277 --> 00:03:17,197
Potom vojdeme do Chile,
pozdĺž západných Ánd cez Chaitén
41
00:03:17,906 --> 00:03:19,908
až po trajekt v Puerto Montte.
42
00:03:25,205 --> 00:03:26,582
Motorky sme oživili
43
00:03:26,665 --> 00:03:27,916
a môžeme sa zabaviť
44
00:03:28,000 --> 00:03:30,586
a spoznať miestnych,
veď o tom tie cesty sú.
45
00:03:31,003 --> 00:03:32,421
Ahoj, ja som Ewan.
46
00:03:33,046 --> 00:03:34,047
- Och.
- Ako sa máš?
47
00:03:34,131 --> 00:03:35,299
Benjamin?
48
00:03:39,428 --> 00:03:41,013
A tancujeme, a tancujeme!
49
00:03:42,973 --> 00:03:46,226
Roztoč to. No tak, trsáme!
Ukáž, ako to vieš roztočiť.
50
00:03:46,685 --> 00:03:50,731
Áno. Dobre. Áno. Áno.
51
00:03:50,814 --> 00:03:52,649
- a dáme si floss!
- To je...
52
00:03:55,360 --> 00:03:56,737
Super!
53
00:03:56,820 --> 00:03:58,113
Hral som na bicie v dychovke.
54
00:03:58,197 --> 00:04:00,240
- Ale figu.
- V rockovej kapele a tak.
55
00:04:00,657 --> 00:04:02,075
Ale vo vlastnej kapele.
56
00:04:11,877 --> 00:04:12,920
Výborne!
57
00:04:14,129 --> 00:04:15,172
- Ahoj!
- Ahoj!
58
00:04:24,014 --> 00:04:27,559
Fajn, a sme tu. Paso Internacional.
59
00:04:29,102 --> 00:04:31,939
Cez exotickejší hraničný prechod
som ešte nešiel.
60
00:04:32,022 --> 00:04:34,358
HRANIČNÝ PRECHOD
61
00:04:36,527 --> 00:04:40,030
Smerujeme do Čile,
a je to jednoducho veľkolepé!
62
00:04:40,113 --> 00:04:41,907
Tá scenéria. Ach, Bože!
63
00:04:42,699 --> 00:04:45,035
Tie hory, to jazero.
64
00:04:45,118 --> 00:04:46,286
Kúzelný pohľad.
65
00:04:50,707 --> 00:04:53,335
Čile, kámo. Hneď to vyzerá inak.
66
00:04:54,461 --> 00:04:57,589
Čile milujem,
dokonca tu mám vzdialenú rodinu.
67
00:04:57,673 --> 00:05:02,052
Môj praprapradedko
odišiel do Čile stavať železnice.
68
00:05:02,135 --> 00:05:03,595
Bol to inžinier.
69
00:05:05,264 --> 00:05:07,224
Takže táto malá čilská vetvička
70
00:05:07,307 --> 00:05:12,312
trčí z môjho inak
čisto škótskeho rodokmeňa.
71
00:05:14,690 --> 00:05:16,441
Asi oslavujú týždeň
72
00:05:16,525 --> 00:05:18,986
získania nezávislosti od Španielska,
73
00:05:19,069 --> 00:05:20,904
preto všetky tie zástavy.
74
00:05:20,988 --> 00:05:23,866
Ľudia si tu dovolenky berú začiatkom jari.
75
00:05:23,949 --> 00:05:26,785
Takže tento týždeň
by tu malo byť naozaj živo.
76
00:05:31,248 --> 00:05:36,378
Čile v roku 1818 zvrhla
300-ročnú španielsku nadvládu.
77
00:05:36,461 --> 00:05:39,214
Odvtedy každý tretí septembrový týždeň
78
00:05:39,298 --> 00:05:40,924
oslavuje svoju nezávislosť.
79
00:05:41,008 --> 00:05:42,467
Vybrali sme si najlepší čas.
80
00:05:43,760 --> 00:05:44,595
Hovorí...
81
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
Po španielsky neviem,
ale asi tu môžeme parkovať...
82
00:05:49,892 --> 00:05:50,934
Fajn, skúsme to.
83
00:05:51,727 --> 00:05:53,645
- Zatvorené.
- Zatvorené?
84
00:05:54,396 --> 00:05:55,939
Nezačína sa to dobre.
85
00:05:58,317 --> 00:05:59,902
To kvôli sviatku.
86
00:06:00,986 --> 00:06:02,237
Všetko je zatvorené.
87
00:06:02,321 --> 00:06:04,615
Tam niekto sedí a obeduje.
88
00:06:05,199 --> 00:06:07,409
Hej. Ale je zamknuté.
89
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
Ide nejaký chlapík.
90
00:06:12,664 --> 00:06:13,665
- Hola.
- Hola.
91
00:06:16,960 --> 00:06:18,545
To je zvonček. Chápeš.
92
00:06:18,629 --> 00:06:19,713
Treba zvoniť.
93
00:06:19,796 --> 00:06:20,631
Jasné.
94
00:06:22,716 --> 00:06:24,009
- Och. Áno.
- Óóó! Gracias.
95
00:06:24,092 --> 00:06:25,511
V strede máte šalát.
96
00:06:26,386 --> 00:06:27,554
A chimichurri.
97
00:06:27,638 --> 00:06:29,097
- Chimichurri?
- Si.
98
00:06:29,181 --> 00:06:30,015
Si.
99
00:06:30,557 --> 00:06:31,934
Ďakujem.
100
00:06:32,017 --> 00:06:33,769
Vďaka. Super. Ďakujem pekne.
101
00:06:33,852 --> 00:06:36,563
- Ten drobný šalátik je úžasný.
- Áno.
102
00:06:36,647 --> 00:06:38,690
Asi ho... nezjeme.
103
00:06:38,774 --> 00:06:39,691
Je zadarmo.
104
00:06:39,775 --> 00:06:41,568
Super. To je jahňacie?
105
00:06:41,652 --> 00:06:43,195
Netuším.
106
00:06:48,742 --> 00:06:51,161
- Je to mäso.
- Je? Je to mäso.
107
00:06:51,828 --> 00:06:54,331
Neviem, ale ústa mi horia
108
00:06:54,414 --> 00:06:57,125
od toho chimichurri. Neviem, čo je to.
109
00:06:58,961 --> 00:07:01,630
Začalo ma to štípať. Krúti mi to nosom...
110
00:07:03,340 --> 00:07:07,427
Stále robím...
aby som si schladil jazyk.
111
00:07:07,511 --> 00:07:09,888
Chcel som len trochu...
A ona len pridávala.
112
00:07:09,972 --> 00:07:11,515
Dopriala nám.Gracias.
113
00:07:12,057 --> 00:07:13,392
Horia mi ústa.
114
00:07:28,532 --> 00:07:30,033
Dnes je krásne.
115
00:07:30,117 --> 00:07:32,953
Takto nejako som si to predstavoval.
116
00:07:34,997 --> 00:07:41,545
Krajšiu cestu na jazdu na motorke
som asi v živote nevidel.
117
00:07:41,628 --> 00:07:43,130
Teda až na škótske cesty.
118
00:07:45,382 --> 00:07:46,800
Toto je hotový raj!
119
00:07:54,725 --> 00:07:58,854
Dnes som to u Yusseffa s tým chimichurri
poriadne prehnal.
120
00:07:58,937 --> 00:07:59,771
KAMEROVÝ DENNÍK
121
00:08:02,900 --> 00:08:05,569
Teraz sa mi to vracia aj s úrokmi.
122
00:08:06,778 --> 00:08:07,779
Človeče.
123
00:08:11,491 --> 00:08:13,744
Nenormálny lejak.
124
00:08:15,621 --> 00:08:16,747
Počúvajte.
125
00:08:18,665 --> 00:08:20,501
Celé je to komické.
126
00:08:20,751 --> 00:08:24,421
Ak chceme v ceste pokračovať,
zajtra musíme stihnúť loď.
127
00:08:25,047 --> 00:08:27,257
A neprestane...
128
00:08:27,841 --> 00:08:29,551
Ach, Bože.
129
00:08:30,093 --> 00:08:31,261
Ewan, ako sa cítiš?
130
00:08:31,803 --> 00:08:32,804
Cítim sa...
131
00:08:33,304 --> 00:08:34,932
Poviem ti to inokedy.
132
00:08:35,015 --> 00:08:36,099
Teraz natočím toto.
133
00:08:37,351 --> 00:08:38,352
Teba.
134
00:08:38,434 --> 00:08:40,020
Čo sa ti na mne nepáči?
135
00:08:40,562 --> 00:08:42,481
- Je to zlé?
- Nie, len trochu...
136
00:08:42,563 --> 00:08:43,398
A vlasy?
137
00:08:45,108 --> 00:08:47,236
- Si ako babička.
- Babička.
138
00:08:47,653 --> 00:08:49,404
To je zima.
139
00:08:54,284 --> 00:08:56,036
Prvýkrát nám pršalo
140
00:08:56,119 --> 00:08:59,456
a jazdili sme po zablatených cestách,
čo môže byť úžasné.
141
00:09:00,999 --> 00:09:02,042
Som premočený.
142
00:09:02,668 --> 00:09:04,753
Rovno do oka! Hrozné.
143
00:09:10,092 --> 00:09:13,720
Prepáč, že sa smejem.
To bolo na nezaplatenie!
144
00:09:40,455 --> 00:09:43,000
Helmu som si nechal na vlhkom mieste
145
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
a táto pena tu mi dosť zvlhla.
146
00:09:46,086 --> 00:09:49,590
Takže počas jazdy
má sklo tendenciu zahmlievať sa,
147
00:09:50,174 --> 00:09:51,633
- aj keď je...
- Prepáč, kámo.
148
00:09:51,717 --> 00:09:54,136
- Aj keď je z dvoch...
- Prepáč. Nie, vážne.
149
00:09:54,219 --> 00:09:56,305
- Aj keď je z dvoch...
- Len chcem...
150
00:09:56,388 --> 00:09:57,848
Z dvoch vrstiev...
151
00:09:59,308 --> 00:10:02,060
Raz by si si mal opatrne zapnúť
aj tú 360-ku.
152
00:10:02,144 --> 00:10:03,854
- Ak by sa ti chcelo?
- Čo?
153
00:10:04,730 --> 00:10:05,689
Čo hovoríš?
154
00:10:08,442 --> 00:10:10,652
Snažím sa nezarosiť, chápeš?
155
00:10:11,528 --> 00:10:13,906
- To je zo Školy rocku, Jack Black.
- Áno.
156
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
Stále robil toto.
157
00:10:17,993 --> 00:10:20,120
To je také... Nie je to rock,
158
00:10:20,204 --> 00:10:21,622
ale aj tak je to super.
159
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Môže niekto odpratať ten bordel na zemi?
160
00:10:27,628 --> 00:10:29,838
Nemuselo by to ležať na daždi.
161
00:10:29,922 --> 00:10:32,132
- Dík, Ewan.
- Na to máme ľudí.
162
00:10:32,216 --> 00:10:34,343
Zavolajte, nabíjaciu čatu.
163
00:10:35,594 --> 00:10:36,887
Prídu až po maskéroch?
164
00:10:37,554 --> 00:10:39,097
- Neviem.
- Uviazli.
165
00:10:39,181 --> 00:10:42,601
Najprv katering, maskéri, kostyméri,
až potom nabíjači...
166
00:10:43,101 --> 00:10:43,936
Kto vie?
167
00:10:55,364 --> 00:10:59,701
Vyštartovali sme aj so štábom
a smerujeme k trajektu.
168
00:11:01,078 --> 00:11:03,664
Zase začína silno pršať.
169
00:11:05,541 --> 00:11:08,669
Jazdiť v daždi je vždy utrpenie.
Viditeľnosť je slabá
170
00:11:08,752 --> 00:11:10,045
a musíte ísť pomaly,
171
00:11:10,128 --> 00:11:12,297
čo nepoteší, keď naháňate trajekt.
172
00:11:16,260 --> 00:11:19,388
Visí mi brzdový pedál. Pozeraj.
Tá skrutka sa uvoľnila.
173
00:11:20,180 --> 00:11:24,226
Takže takže ak o niečo zavadím,
katapultuje ma to.
174
00:11:24,309 --> 00:11:27,729
Radšej to priviažem káblom,
aby som nezavadil.
175
00:11:28,438 --> 00:11:29,439
Takto.
176
00:11:30,190 --> 00:11:32,568
Brzdu veľmi nepoužívam.
177
00:11:34,945 --> 00:11:35,779
A je to.
178
00:11:35,863 --> 00:11:38,282
Poďme, musíme to stihnúť!
179
00:11:40,993 --> 00:11:42,786
Trajekt premáva raz za deň.
180
00:11:42,870 --> 00:11:44,413
Ak ho zmeškáš, máš smolu.
181
00:11:44,496 --> 00:11:49,376
Museli by sme čakať ďalší deň
a to si nemôžeme dovoliť.
182
00:11:57,134 --> 00:11:58,510
Tam je.
183
00:11:58,594 --> 00:11:59,595
Človeče.
184
00:12:00,888 --> 00:12:02,055
To je krása, kámo.
185
00:12:05,517 --> 00:12:08,812
Bože. To bola mokrá a ufúkaná jazda.
186
00:12:08,896 --> 00:12:12,232
Mysleli sme len na jediné:
„Už sme tam?"
187
00:12:27,122 --> 00:12:28,832
Možnosti nabíjania
188
00:12:28,916 --> 00:12:30,375
na ďalšom úseku sú slabé,
189
00:12:30,459 --> 00:12:34,588
rozhodli sme sa teda pre trajekt.
Preplavíme sa Ancudským zálivom,
190
00:12:34,671 --> 00:12:37,674
o deväť hodín budeme v Puerto Montt.
191
00:12:45,474 --> 00:12:46,600
Stlač dvakrát.
192
00:12:47,017 --> 00:12:49,478
V manuáli nepíšu,
že musíš stlačiť dvakrát.
193
00:12:50,479 --> 00:12:52,773
- Nuž...
- Kým si ho riadne neprečítaš.
194
00:12:52,856 --> 00:12:54,691
Ty si si ho nečítal vôbec.
195
00:12:55,192 --> 00:12:57,736
To je ten problém.
196
00:12:58,278 --> 00:13:00,822
Nie že to tam... nepíšu,
ale si si to neprečítal.
197
00:13:04,409 --> 00:13:07,371
Toto je ako manželstvo na tri mesiace.
198
00:13:09,081 --> 00:13:12,668
Možno... V Peru by sme mohli navštíviť
manželskú poradňu.
199
00:13:12,751 --> 00:13:15,003
Nech nám trochu poradia.
200
00:13:15,087 --> 00:13:16,713
Takže keď povieš...
201
00:13:18,549 --> 00:13:22,219
keď niečo povieš... určitým spôsobom,
ubližuje mi to.
202
00:13:23,428 --> 00:13:25,556
- Myslíš si...
- Vtedy mám pocit...
203
00:13:26,181 --> 00:13:27,766
Chápeš...
204
00:13:28,851 --> 00:13:33,605
že nekomunikujeme dostatočne
a že nepovieš, čo si naozaj myslíš.
205
00:13:33,689 --> 00:13:35,983
Dobre. Chápem ťa.
206
00:13:36,483 --> 00:13:39,611
Budem to mať pamäti.
207
00:13:39,695 --> 00:13:43,657
Ak niečo budem chcieť povedať,
tak sa vyjadrím jasne.
208
00:13:43,740 --> 00:13:46,910
A nebudem zahmlievať len preto,
aby si sa ty neurazil.
209
00:13:46,994 --> 00:13:49,538
- Fajn.
- A keď, chápeš, čokoľvek povieš...
210
00:13:49,621 --> 00:13:52,291
Ja... mám pocit, akoby...
211
00:13:54,585 --> 00:13:57,713
si ma podceňoval.
212
00:13:57,796 --> 00:13:59,631
Cítim sa ako menejcenný.
213
00:13:59,715 --> 00:14:00,716
- Preto...
- Nikdy.
214
00:14:02,509 --> 00:14:05,470
Nikdy som ťa nepodceňoval.
Nikdy v živote.
215
00:14:07,222 --> 00:14:09,433
Vždy, keď ideme na raňajky,
216
00:14:09,516 --> 00:14:12,311
ty si tam. Si zväzok slnečných lúčov.
Vážne.
217
00:14:12,394 --> 00:14:13,687
Ja to cítim rovnako.
218
00:14:15,939 --> 00:14:17,900
Fajn, a je to. Lepšie? Čo povieš?
219
00:14:17,983 --> 00:14:20,652
- Visíš mi za to päť litrov...
- Áno.
220
00:14:21,195 --> 00:14:22,446
To ti pekne ďakujem.
221
00:14:23,530 --> 00:14:26,200
- Áno, tu je to.
- Deň nezávislosti.
222
00:14:26,283 --> 00:14:27,284
- Tu?
- Áno.
223
00:14:27,367 --> 00:14:29,745
V niektorých autoparkoch v Puerto Montt
224
00:14:29,828 --> 00:14:32,039
vraj prebiehajú oslavy Dňa nezávislosti.
225
00:14:32,122 --> 00:14:32,956
Fajn, super.
226
00:14:33,874 --> 00:14:37,002
Postavili tu stany a púšťajú si hudbu.
227
00:14:37,252 --> 00:14:39,338
A poriadne sa odviazali.
228
00:14:39,421 --> 00:14:41,340
Hola. Ako sa máš?
229
00:14:41,423 --> 00:14:43,133
- Čo?
- Ewan. Teší ma.
230
00:14:43,217 --> 00:14:44,301
Ako sa voláš?
231
00:14:45,677 --> 00:14:46,678
Ewan.
232
00:14:46,970 --> 00:14:48,180
- Ewan?
- Ewan.
233
00:14:48,263 --> 00:14:49,431
- Ewan?
234
00:14:49,515 --> 00:14:51,391
- Ewan.
- Áno. Teší ma.
235
00:14:56,313 --> 00:15:00,526
Boli tam vynikajúci tanečníci
a pár poriadne nacenganých ľudí,
236
00:15:00,609 --> 00:15:04,571
ale v takom priateľskom štýle.
Neboli to agresívni ožrani.
237
00:15:05,697 --> 00:15:11,870
Chutí to ako cukrová vata s 36 % alkoholu.
238
00:15:12,871 --> 00:15:14,122
Ale tekutá.
239
00:15:15,415 --> 00:15:16,416
A so zmrzlinou.
240
00:15:19,795 --> 00:15:23,340
Toto je juhoamerická empanada,
niečo ako...
241
00:15:24,132 --> 00:15:25,926
škótske mäsové šatôčky.
242
00:15:26,009 --> 00:15:27,052
Bože.
243
00:15:29,096 --> 00:15:30,097
Ahoj, dievčatá!
244
00:15:31,098 --> 00:15:33,141
Bola to zábava. Vážne som zabavil.
245
00:15:36,436 --> 00:15:39,147
Byť v tomto čase v Čile je úžasné.
246
00:15:39,231 --> 00:15:41,608
Dnes sa vrátime do Argentíny
247
00:15:41,692 --> 00:15:43,110
a pôjdeme do Alumine.
248
00:15:49,241 --> 00:15:52,619
Toto je územie nikoho
medzi Čile a Argentínou.
249
00:15:53,996 --> 00:15:56,081
Stále stúpame dohora.
250
00:15:56,582 --> 00:15:58,792
Baterkám to určite nepomáha.
251
00:16:12,306 --> 00:16:15,601
Nie je tu elektrina
a Rivian má vybitú batériu.
252
00:16:15,684 --> 00:16:17,019
Opýtam sa tohto pána...
253
00:16:17,102 --> 00:16:17,936
MIESTNA PRODUCENTKA
254
00:16:18,020 --> 00:16:20,105
...či by si nezložil príves
255
00:16:20,189 --> 00:16:23,817
a neťahal nás
15 minút tam a 15 minút späť.
256
00:16:23,901 --> 00:16:25,444
- Dobre? Dá sa?
- Dá.
257
00:16:25,527 --> 00:16:26,904
Ďakujeme. Super.
258
00:16:28,530 --> 00:16:30,115
Hej, ja som pripravený.
259
00:16:33,118 --> 00:16:36,038
Pri ťahaní
sa Rivianu baterka rýchlo dobije.
260
00:16:36,121 --> 00:16:39,041
Účinný spôsob,
ako sa dostať späť na cesty.
261
00:16:42,544 --> 00:16:44,755
Pán sa tu zastavil po empanadas,
262
00:16:44,838 --> 00:16:48,217
a prehovorili sme ho, nech nás potiahne.
263
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
Dave mal super nápad nabiť nás za ťahačom.
264
00:16:51,762 --> 00:16:53,889
Auto má v každom rohu motor,
265
00:16:53,972 --> 00:16:55,807
ktorý bežne poháňa každé koleso.
266
00:16:55,891 --> 00:16:57,684
Ale keď auto ťaháte,
267
00:16:57,768 --> 00:17:01,730
premieňajú tie motory pohyb na elektrinu,
ktorú vracajú do batérie.
268
00:17:01,813 --> 00:17:06,568
A ak dobíjame takýmto spôsobom,
za hodinu dokážeme dobiť asi 80 % batérie.
269
00:17:09,320 --> 00:17:11,781
Máme málo šťavy a sme uprostred ničoho,
270
00:17:11,865 --> 00:17:14,284
toto je naša posledná zastávka...
271
00:17:15,661 --> 00:17:19,330
kým sa dostaneme do nášho
150 kilometrov vzdialeného cieľa,
272
00:17:19,414 --> 00:17:21,333
a to by sme zrejme nezvládli.
273
00:17:21,415 --> 00:17:24,545
Zatiaľ sme na tejto ceste
nechytili nabíjací rytmus,
274
00:17:24,627 --> 00:17:27,839
ale sme kreatívni
a vymýšľame rýchlejšie spôsoby nabitia,
275
00:17:27,923 --> 00:17:33,595
aby expedícia pokračovala v ceste.
A toto je celkom zábavný spôsob.
276
00:17:33,971 --> 00:17:35,681
Gracias, señor!
277
00:17:40,185 --> 00:17:44,940
Autá si počínali vynikajúco, ak zvážime,
že vláčili filmovaciu techniku
278
00:17:45,023 --> 00:17:48,151
a že ich elektronika je prototyp.
279
00:17:58,495 --> 00:18:01,999
Človeče, pozri,
koľko toho snehu je. Bože!
280
00:18:02,082 --> 00:18:02,916
Pozri na to.
281
00:18:03,542 --> 00:18:06,837
Ewan na to z času na čas
šliapne a zmizne mi.
282
00:18:09,339 --> 00:18:11,592
Pamätám si zimnú jazdu s otcom.
283
00:18:11,675 --> 00:18:15,554
Chceli sme si na motorkách prejsť Sierras.
284
00:18:16,597 --> 00:18:17,639
Až po jazero Tahoe.
285
00:18:18,640 --> 00:18:22,686
Pri jazere Tahoe bolo dosť snehu.
286
00:18:23,312 --> 00:18:24,521
Ale nie až toľkoto.
287
00:18:28,567 --> 00:18:33,071
Ale opakujem, Harleje sú fantastické,
držia si skvelú formu.
288
00:18:33,155 --> 00:18:35,782
Cesty sú mokré, nie zľadovatené.
289
00:18:36,241 --> 00:18:40,204
Sem-tam sa vyskytne výmoľ,
ale motorky ich hravo zvládajú.
290
00:18:41,914 --> 00:18:44,082
- Čo robíš?
- Neuveriteľné, čo povieš?
291
00:18:44,166 --> 00:18:45,542
Čo to robíme?
292
00:18:45,626 --> 00:18:47,961
Jazdíme na snehu.
293
00:18:48,045 --> 00:18:53,342
Áno, to je šialené, nie?
Sme v nadmorskej výške 1 250 metrov.
294
00:18:53,425 --> 00:18:54,426
Fajn.
295
00:18:55,636 --> 00:18:58,347
Prechádzať zasneženými Andami bolo úžasné
296
00:18:58,430 --> 00:19:00,224
a nádherné filmovať.
297
00:19:00,516 --> 00:19:02,851
Ale bola aj úžasná zábava.
298
00:19:04,853 --> 00:19:06,647
Čile sa nám fakt páčilo.
299
00:19:07,439 --> 00:19:10,776
Bolo to veľkolepé.
V Patagónii nájdete všetko.
300
00:19:13,028 --> 00:19:14,071
A mám ťa!
301
00:19:16,865 --> 00:19:17,699
Dobre.
302
00:19:19,409 --> 00:19:20,786
Moment.
303
00:19:28,335 --> 00:19:31,171
Zišli sme do nižšej nadmorskej výšky,
304
00:19:31,255 --> 00:19:32,798
kde sa už sneh nedržal.
305
00:19:35,634 --> 00:19:39,721
Pozri, ako to slnko presvitá
pomedzi stromy.
306
00:19:40,222 --> 00:19:41,598
Je nám teplejšie, super.
307
00:19:42,599 --> 00:19:45,477
Je dobré,
že dnes nie je taká treskúca zima
308
00:19:46,603 --> 00:19:48,897
Fajn, a sme tu. Argentínske hranice.
309
00:19:49,439 --> 00:19:50,774
Je to brána do Patagónie,
310
00:19:50,858 --> 00:19:53,569
ale dnes Patagóniu opustíme, vážne.
311
00:19:58,824 --> 00:20:00,951
Zastavili sme sa v kempe.
312
00:20:01,493 --> 00:20:03,996
- Ewan McGregor?
- Áno. Ewan. Áno.
313
00:20:04,079 --> 00:20:06,582
- Ewan? Božemôj.
- Áno. Áno.
314
00:20:06,665 --> 00:20:08,417
- Neverím.
- Áno. Charlie Boorman.
315
00:20:08,500 --> 00:20:10,127
- A ty si?
- Martin.
316
00:20:10,210 --> 00:20:13,046
- Odkiaľ ste?
- Z Poľska, na bicykloch.
317
00:20:13,130 --> 00:20:15,549
Idete na juh alebo na sever?
318
00:20:15,632 --> 00:20:18,886
Na sever. Len sme prechladnutí.
319
00:20:19,595 --> 00:20:21,638
Bicyklovať som začala až s ním.
320
00:20:21,722 --> 00:20:23,223
- Áno.
- Predtým nie,
321
00:20:23,307 --> 00:20:24,391
DOBRODRUH
322
00:20:24,474 --> 00:20:25,517
- Vôbec.
- nič.
323
00:20:25,601 --> 00:20:27,811
Žila som normálnym životom.
324
00:20:27,895 --> 00:20:30,480
Bola som učiteľka, mala som auto.
325
00:20:30,939 --> 00:20:32,900
A nešportovala som.
326
00:20:32,983 --> 00:20:34,860
Kde ste sa spoznali? V...
327
00:20:34,943 --> 00:20:35,986
V Turecku.
328
00:20:36,069 --> 00:20:38,030
Žila som
v malom tureckom mestečku...
329
00:20:38,113 --> 00:20:41,283
a mala som klapky na očiach.
330
00:20:41,366 --> 00:20:43,285
- Chápem.
- Taký zápecník.
331
00:20:43,368 --> 00:20:47,331
Ja som cestoval okolo sveta na bicykli.
332
00:20:47,414 --> 00:20:49,208
Nechcela som ho pustiť.
333
00:20:51,793 --> 00:20:54,963
Myslela som na jeho oči.
334
00:20:55,047 --> 00:20:56,089
Tie prekrásne oči.
335
00:20:59,009 --> 00:21:00,594
Nechala si školu.
336
00:21:00,677 --> 00:21:02,387
Ako reagovala rodina?
337
00:21:02,471 --> 00:21:04,473
Zbalila som sa a povedala:
338
00:21:04,556 --> 00:21:07,309
„Idem učiť do Istanbulu."
339
00:21:07,809 --> 00:21:08,977
Nepovedala som im to.
340
00:21:09,061 --> 00:21:12,272
Teda. Je neuveriteľné,
že rodičom si to nepovedala.
341
00:21:12,356 --> 00:21:13,565
Inokedy.
342
00:21:13,649 --> 00:21:16,026
- Možno keď sa vrátite.
- Áno.
343
00:21:17,778 --> 00:21:20,113
Tí dvaja mi spravili náladu.
344
00:21:20,197 --> 00:21:22,115
Každý má svoj vlastný život.
345
00:21:22,199 --> 00:21:25,827
A každý musí žiť ten svoj a robiť to,
čo považuje za najlepšie.
346
00:21:25,911 --> 00:21:27,955
A ona k tomu mala dostatok odvahy.
347
00:21:28,038 --> 00:21:30,999
Skoncovala so starým životom
a so svojou láskou žijú
348
00:21:31,083 --> 00:21:32,835
to ich úžasné dobrodružstvo.
349
00:21:35,379 --> 00:21:37,464
Úžasný príbeh.
350
00:21:38,173 --> 00:21:41,552
Keď celá zamilovaná hovorí o...
jeho modrých očiach,
351
00:21:41,635 --> 00:21:45,264
rozjasní sa jej tvár.
Ach, Bože, bolo to také zlaté!
352
00:21:45,806 --> 00:21:48,141
Bola zamilovaná až po uši. Úžasné.
353
00:21:55,315 --> 00:21:58,318
V lete to funguje ako hotel.
354
00:21:58,402 --> 00:22:01,196
Dúfali sme, že tu prenocujeme a najeme sa
355
00:22:01,864 --> 00:22:04,366
- Dobre?
- a vyspíme. Nedá sa?
356
00:22:04,908 --> 00:22:06,660
- Obávam sa, že nie.
- Dobre.
357
00:22:06,743 --> 00:22:10,080
Vtrhli sme a zaskočili
milú dámu Solano s dcérou.
358
00:22:10,163 --> 00:22:12,374
Mimo sezóny majú zatvorené.
359
00:22:13,542 --> 00:22:15,878
Nie sú z nás nadšené, že?
360
00:22:15,961 --> 00:22:19,173
- To bude dobré...
- Podľa mňa nás vpustia.
361
00:22:19,256 --> 00:22:21,008
- Poďte, ukážem vám to.
- Fajn.
362
00:22:21,800 --> 00:22:23,594
Nie sú ustlané. Sú...
363
00:22:23,677 --> 00:22:25,846
To nič, máme spacáky.
364
00:22:25,929 --> 00:22:27,097
- Áno.
- Áno.
365
00:22:27,681 --> 00:22:29,266
- Jasné.
- V poriadku? Áno?
366
00:22:29,892 --> 00:22:31,435
Super. Gracias.
367
00:22:32,561 --> 00:22:33,770
Fantastické.
368
00:22:35,981 --> 00:22:36,940
Čau, cica.
369
00:22:37,399 --> 00:22:39,318
Čo robíš na mojej motorke?
370
00:22:39,943 --> 00:22:42,196
Máme tu nejaké instantné polievky.
371
00:22:42,279 --> 00:22:43,989
Charley, hríby alebo kura?
372
00:22:44,072 --> 00:22:45,324
Je mi to jedno.
373
00:22:47,826 --> 00:22:50,078
Toto je skutočný život.
374
00:22:50,829 --> 00:22:53,081
Dýchajú z toho zvláštne diaľavy, čo?
375
00:22:53,165 --> 00:22:54,166
Áno.
376
00:23:07,262 --> 00:23:09,389
Zobudil som sa do skorého rána.
377
00:23:10,807 --> 00:23:13,060
A pozrite na toto. Toto je proste...
378
00:23:14,269 --> 00:23:15,270
prekrásne.
379
00:23:22,277 --> 00:23:25,030
Problém je,
že potiaľto je to 148 kilometrov.
380
00:23:25,531 --> 00:23:30,911
Ak budeme chcieť pokračovať až sem,
budeme musieť nabíjať takmer...
381
00:23:32,329 --> 00:23:33,163
celý deň.
382
00:23:33,247 --> 00:23:37,417
Ale medzi miestami s možnosťou nabíjania
sú obrovské vzdialenosti.
383
00:23:37,501 --> 00:23:40,712
Tu je mestečko La Lajas. A toto je...
384
00:23:42,297 --> 00:23:43,924
204 kilometrov.
385
00:23:44,007 --> 00:23:47,886
Bolo by super
odkrojiť konečne väčší kus cesty.
386
00:23:52,140 --> 00:23:55,352
Chceme trochu zrýchliť
a zväčšiť denný dojazd.
387
00:23:56,520 --> 00:24:00,774
Plán na najbližších pár dní je
prejsť severozápad Argentíny
388
00:24:00,858 --> 00:24:03,986
popri Las Lajas smerom na Barrancas
389
00:24:04,069 --> 00:24:06,280
a s trochou šťastia si nájsť nocľah.
390
00:24:11,201 --> 00:24:13,370
Charley sa spýtal majiteľa pozemku,
391
00:24:13,453 --> 00:24:16,874
takže nejdeme bezhlavo na sever.
Zvolili sme inú trasu,
392
00:24:17,749 --> 00:24:21,170
ktorou by sme nešli,
ak by sme išli slepo podľa mapy.
393
00:24:21,253 --> 00:24:24,506
Je rýchlejšia, kratšia
a cestou hore plná serpentín,
394
00:24:24,590 --> 00:24:26,925
takže sa zabavíme.
395
00:24:47,404 --> 00:24:49,198
Sleduj tie zákruty.
396
00:24:50,073 --> 00:24:51,533
A toto je...
397
00:24:51,909 --> 00:24:55,954
Claudio von Planta,
pilot dronov ku hviezdam.
398
00:24:59,750 --> 00:25:02,711
Kameraman Claudio
natáčal všetky naše cesty.
399
00:25:02,794 --> 00:25:04,922
Jazdí na benzínovom Harley-Davidsonovi.
400
00:25:05,964 --> 00:25:08,300
Claudio, ako tu vyzerá situácia?
401
00:25:10,344 --> 00:25:11,345
Čo je toto?
402
00:25:12,304 --> 00:25:13,931
- Čo do toho dávaš?
- Je to...
403
00:25:14,014 --> 00:25:15,349
prázdne!
404
00:25:17,935 --> 00:25:22,481
Toto je dôkaz,
že tie vaše motorky sú trochu na obtiaž.
405
00:25:23,815 --> 00:25:26,944
Neviem, či si si všimol, ale Long Way Up
406
00:25:27,027 --> 00:25:29,571
je elektrický podnik.
407
00:25:30,280 --> 00:25:32,950
Ešte nás čaká veľa kilometrov na našich.
408
00:25:33,450 --> 00:25:34,660
Čo nám to tu vraví?
409
00:25:35,744 --> 00:25:37,162
Sedemdesiatosem kilometrov.
410
00:25:38,580 --> 00:25:41,250
A zradila nás benzínová časť výpravy.
411
00:25:41,333 --> 00:25:44,211
Prepáč, Claudio, my budeme pokračovať.
412
00:25:47,714 --> 00:25:52,386
My sme dostatočne nabití
a Claudiovi sa palivo zrejme minie.
413
00:25:53,095 --> 00:25:54,137
Bizarné.
414
00:25:59,977 --> 00:26:03,105
80 KILOMETROV JUŽNEJŠIE
415
00:26:03,522 --> 00:26:05,983
Toto je naša prvá porucha,
416
00:26:06,066 --> 00:26:08,110
a rovno uprostred ničoho.
417
00:26:08,193 --> 00:26:11,446
Mám zaradené parkovanie.
Inak do jazdy nepreradím.
418
00:26:11,530 --> 00:26:12,990
Daj tam neutrál...
419
00:26:13,073 --> 00:26:14,449
Nedá sa tým pohnúť.
420
00:26:18,495 --> 00:26:21,206
Davovi sa upchali brzdy,
421
00:26:21,623 --> 00:26:23,876
takže sú permanentne zablokované.
422
00:26:24,459 --> 00:26:26,920
Koleso sa nepohne
a my sa nikam nedostaneme.
423
00:26:28,255 --> 00:26:29,715
Neuvoľňujú sa.
424
00:26:29,798 --> 00:26:31,091
Počujeme to.
425
00:26:31,175 --> 00:26:32,759
Skúsim skrutkovačom.
426
00:26:38,807 --> 00:26:40,976
- Dostaneš sa tam?
- Nie, nie.
427
00:26:47,232 --> 00:26:50,485
Dámy a páni, toto je Zapala.
428
00:26:50,569 --> 00:26:52,112
Zúri tu palivová kríza.
429
00:26:52,196 --> 00:26:55,449
Pozrite ten zástup áut
čakajúcich v rade na palivo.
430
00:26:56,116 --> 00:26:58,911
Iróniou osudu je, že zase čakáme,
431
00:27:00,120 --> 00:27:05,292
kým Claudio natankuje.
Nie na elektrinu pre nás.
432
00:27:05,375 --> 00:27:06,418
To je sranda.
433
00:27:06,960 --> 00:27:11,048
Pozrite sa sem,
aha, práve dorazilo palivo.
434
00:27:11,131 --> 00:27:13,634
Ani jedna pumpa v meste nemá palivo.
435
00:27:14,426 --> 00:27:17,971
Autá stoja v rade,
ktorý sa ťahá až tam dole.
436
00:27:18,055 --> 00:27:22,559
A táto pani vpredu
čaká na palivo už päť hodín.
437
00:27:23,310 --> 00:27:24,645
Vitajte v Zapale!
438
00:27:26,647 --> 00:27:30,025
Buď tu počkáme na palivo,
439
00:27:30,108 --> 00:27:32,027
alebo v meste počkáme dozajtra,
440
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
kým prejde panika.
441
00:27:34,196 --> 00:27:37,449
Nevieme sa rozhodnúť, čo je lepšie.
442
00:27:39,243 --> 00:27:41,203
Počkajte, nič nerobte.
443
00:27:41,286 --> 00:27:44,748
Čo už s tým? Vypáčime ich nasilu,
aby sa koleso mohlo točiť.
444
00:27:44,831 --> 00:27:45,707
Viem, horí to,
445
00:27:45,791 --> 00:27:48,544
ale skúsme to elektronikou, nie silou.
446
00:27:48,961 --> 00:27:51,880
Je to prototyp, nie sériové vozidlo.
447
00:27:51,964 --> 00:27:53,423
Asi len potrebuje čas.
448
00:27:53,507 --> 00:27:57,719
Dúfam,
že keď opatrne reštartujeme počítač,
449
00:27:58,428 --> 00:28:00,055
brzdy sa uvoľnia.
450
00:28:03,433 --> 00:28:06,353
Toho, čo mi dal nabíjačku, som sa spýtal,
451
00:28:07,479 --> 00:28:10,774
čo sa deje.
Povedal, že to tu majú nonstop.
452
00:28:10,858 --> 00:28:11,984
Stále je to takto.
453
00:28:13,026 --> 00:28:17,197
My to považujeme za normálne.
Zastaneme na pumpe a natankujeme.
454
00:28:17,281 --> 00:28:21,535
Neuvažujeme nad tým.
Ale nie všade na svete je to tak.
455
00:28:21,618 --> 00:28:23,662
Pár ľudí nám už povedalo,
456
00:28:23,745 --> 00:28:26,415
čo všetko si tu museli zažiť.
457
00:28:26,498 --> 00:28:30,502
Ľudia tu majú prázdne
peňaženky aj chladničky.
458
00:28:31,545 --> 00:28:33,297
A prázdne čerpacie stanice.
459
00:28:35,966 --> 00:28:41,930
Videl som, ako jeden chlapík na mopede
tankuje do kanistra.
460
00:28:42,014 --> 00:28:44,766
Tak som tam bežal s Claudiovým kanistrom
461
00:28:44,850 --> 00:28:47,060
a poprosil som ho, nech sa podelí.
462
00:28:47,144 --> 00:28:51,440
Takže som mu to tam v zásade len položil
a dal som mu 200 dolárov.
463
00:28:51,523 --> 00:28:54,401
Takže teraz má sklad kanistrov.
464
00:28:54,484 --> 00:28:56,028
Mal si už zmrzlinu?
465
00:28:56,111 --> 00:28:57,321
Áno, mal.
466
00:28:57,821 --> 00:28:58,906
Mňa si sa nepýtal.
467
00:28:58,989 --> 00:29:02,576
Ani mňa sa nepýtal, či nechcem zmrzlinu.
468
00:29:03,160 --> 00:29:04,286
Natankované.
469
00:29:05,537 --> 00:29:08,749
Môžeme ísť. Fajn. Vidíme sa v Las Lajas.
470
00:29:13,378 --> 00:29:15,380
Áno, resetoval som to správne.
471
00:29:15,923 --> 00:29:17,799
Dave, prepni to...
472
00:29:17,883 --> 00:29:21,220
Stlač ich na 45 sekúnd, uvidíme,
možno to pomôže.
473
00:29:24,181 --> 00:29:25,516
Tak poď, zlato.
474
00:29:25,599 --> 00:29:26,600
Pohni sa.
475
00:29:27,893 --> 00:29:28,894
Zelená.
476
00:29:41,698 --> 00:29:42,699
Je na jazde.
477
00:29:49,581 --> 00:29:50,832
Vyzerá to fajn.
478
00:29:57,631 --> 00:29:59,216
Empanadas, už ideme.
479
00:30:01,343 --> 00:30:04,555
Všetkým vám ďakujem
Zdá sa, že môžeme pokračovať.
480
00:30:09,935 --> 00:30:11,854
Chlapci sú ďaleko pred nami
481
00:30:11,937 --> 00:30:13,564
ale aspoň už pokračujeme.
482
00:30:22,531 --> 00:30:26,618
To bol deň! Dnes sme prešli 221 kilometrov
483
00:30:26,702 --> 00:30:31,832
a ešte 15 máme dojazd.
To by bol spolu dojazd 236 kilometrov.
484
00:30:31,915 --> 00:30:35,002
Tie motorky fungujú v teple
oveľa lepšie.
485
00:30:35,586 --> 00:30:40,340
Pokojne môžeme povedať, že na jedno
nabitie prejdeme 210 kilometrov.
486
00:30:40,424 --> 00:30:42,217
210 kilometrov je celkom fajn.
487
00:30:42,301 --> 00:30:45,262
V zime na juhu
sme okolo toho ani nechodili.
488
00:30:45,345 --> 00:30:48,473
Takže za posledných pár dní
sa karta celkom obrátila.
489
00:30:48,557 --> 00:30:52,060
PRED JAZDOU ODPOJTE
9 % 17 KM
490
00:30:58,233 --> 00:31:00,736
Super počasie. Asi bude teplo.
491
00:31:00,819 --> 00:31:03,906
Žiadne oteplovačky.
Džínsy, tričko a normálne ponožky.
492
00:31:04,656 --> 00:31:08,035
Termooblečenie pôjde možno navždy
na zaslúžený odpočinok...
493
00:31:09,328 --> 00:31:13,290
Možno už aj na celý výlet.
Ktovie? My teda nie.
494
00:31:14,124 --> 00:31:15,334
Ale uvidíme.
495
00:31:15,417 --> 00:31:16,418
Ale nateraz,
496
00:31:16,919 --> 00:31:19,338
vďaka za služby, vlnené oteplovačky.
497
00:31:19,421 --> 00:31:20,756
Vďaka za vaše služby.
498
00:31:22,382 --> 00:31:25,010
Vďaka teplejšiemu počasiu
ideme rýchlejšie,
499
00:31:25,093 --> 00:31:27,513
preto máme čas zastaviť a spoznávať ľudí.
500
00:31:27,888 --> 00:31:30,682
„Som potomok Mapuchskej komunity."
501
00:31:31,642 --> 00:31:33,727
Mapuche? Mapuche? Mapuche?
502
00:31:33,810 --> 00:31:34,937
- Mapuche.
- Mapuche.
503
00:31:35,020 --> 00:31:35,854
MAJITEĽKA REŠTAURÁCIE
504
00:31:35,938 --> 00:31:39,358
„Kedže hovorím po mapuchsky,
som potomok ich komunity."
505
00:31:39,441 --> 00:31:41,568
To je milé. Veľmi ma teší.
506
00:31:41,652 --> 00:31:43,987
S ockom sme mali taký sen.
507
00:31:44,071 --> 00:31:49,326
Pred 10 rokmi nám ocko čosi navrhol,
aby jeho vnúčatá nemuseli žiť z podpory.
508
00:31:49,409 --> 00:31:52,412
„S manželom sme rozbehli rodinný projekt
509
00:31:52,496 --> 00:31:57,417
na predaj domáceho mäsa aj chleba.
Výlučne len domáce výrobky."
510
00:31:57,501 --> 00:32:02,464
V týchto končinách
sa však živobytie zháňa naozaj ťažko,
511
00:32:03,423 --> 00:32:07,636
takže príbeh týchto ľudí
je obrovským úspechom, nie?
512
00:32:07,719 --> 00:32:11,473
Hej, úchvatné.
V tomto meste je málo podobných miest.
513
00:32:11,557 --> 00:32:14,351
Sú z kmeňa Machuov.
514
00:32:14,434 --> 00:32:17,437
Žili tu už 600 až 500 rokov
pred naším letopočtom.
515
00:32:17,938 --> 00:32:22,109
V Čile ich je vraj tiež dosť,
vraj tam s nimi zle zaobchádzajú.
516
00:32:25,112 --> 00:32:27,781
Jeden z kmeňov môžeme navštíviť,
je po ceste.
517
00:32:27,865 --> 00:32:31,493
Pohľadáme to mestečko s Mapucháncami.
518
00:32:34,580 --> 00:32:38,375
Domorodí Mapuchovia žijú v tejto oblasti
takmer tri storočia.
519
00:32:38,458 --> 00:32:41,170
V 19. storočí
sa španielski dobyvatelia zmocnili
520
00:32:41,253 --> 00:32:43,380
ich hovädzieho dobytka
a obchodu so soľou,
521
00:32:43,463 --> 00:32:47,176
kmeň tak ostal chudobný
a už nikdy sa nezotavil.
522
00:32:50,512 --> 00:32:53,807
Toto je mesto Mapuchencov.
523
00:32:56,101 --> 00:33:00,856
Áno, vyzerá...
celkom udržiavané, čo povieš?
524
00:33:00,939 --> 00:33:02,482
Dobrá komunita. Silná.
525
00:33:04,401 --> 00:33:06,904
Tamto vyzerá ako radnica alebo niečo také.
526
00:33:08,572 --> 00:33:09,865
- Hola.
- Hola.
527
00:33:12,826 --> 00:33:14,286
Ja som Samuel.
528
00:33:14,369 --> 00:33:15,913
Samuel.
529
00:33:15,996 --> 00:33:18,165
Samuel, ja som Charley. Charley.
530
00:33:19,416 --> 00:33:21,418
- Ewan.
- Ewan. Teší ma.
531
00:33:23,253 --> 00:33:25,923
- Môžeme ísť do školy? Hej?
- Si.
532
00:33:27,007 --> 00:33:29,134
- Buenos días.
- Buenos días.
533
00:33:30,010 --> 00:33:31,762
Aha, to je zlaté.
534
00:33:31,845 --> 00:33:33,931
Všetko. Určite to robili deti.
535
00:33:34,014 --> 00:33:36,517
Tie visiace veci. Majú to tu krásne.
536
00:33:36,600 --> 00:33:37,809
- Hola. Buenos días.
- Hola.
537
00:33:37,893 --> 00:33:39,019
UČITEĽKA
538
00:33:39,102 --> 00:33:40,270
- Ewan. Charley.
- Charley.
539
00:33:40,354 --> 00:33:42,147
Veľmi príjemné, veselé miesto.
540
00:33:42,231 --> 00:33:43,774
Krása, tie farebné steny,
541
00:33:43,857 --> 00:33:44,858
- to všetko
- Úžasné.
542
00:33:44,942 --> 00:33:45,943
Milé, že?
543
00:33:46,026 --> 00:33:47,486
Ako poviete „deti"?
544
00:33:47,569 --> 00:33:49,029
- Koľko „detí"?
- Niños.
545
00:33:51,448 --> 00:33:52,991
Šesťdesiatštyri.
546
00:33:53,075 --> 00:33:57,829
Je to bilinguálna škola,
učia sa španielsky a mapuchsky.
547
00:33:57,913 --> 00:34:01,375
„Buenos días" sa po mapuchsky povie:
548
00:34:01,458 --> 00:34:02,709
„Marr marri, pichiqueche."
549
00:34:02,793 --> 00:34:04,837
Marr Marri, Pichiqueche.
550
00:34:04,920 --> 00:34:06,129
Marr Marrije „dobré ráno",
551
00:34:06,213 --> 00:34:07,172
pichiqueche „deti".
552
00:34:07,256 --> 00:34:08,590
Marr marri...
553
00:34:10,259 --> 00:34:12,511
„Pi- chi- que- que- che."
554
00:34:12,594 --> 00:34:15,806
„Che." Po našom: „Ako sa máš?"
555
00:34:15,889 --> 00:34:18,058
Bože, som v ozajstnej škole.
556
00:34:18,141 --> 00:34:19,518
Ste super učiteľka.
557
00:34:19,601 --> 00:34:22,228
Máme školenie. Áno.
558
00:34:23,772 --> 00:34:24,773
Krásne.
559
00:34:25,690 --> 00:34:27,818
Gracias. Ďakujem.
560
00:34:27,900 --> 00:34:29,319
Vďaka za prehliadku.
561
00:34:29,777 --> 00:34:30,946
- Do videnia...
- Zbohom.
562
00:34:38,954 --> 00:34:40,746
Toto na cestách milujem.
563
00:34:40,831 --> 00:34:44,293
Spoznávať rozličné kultúry
a sledovať uchovávanie tradícií.
564
00:34:44,835 --> 00:34:46,753
Tento týpek sa stále smeje
565
00:34:46,837 --> 00:34:50,257
a padli mu okuliare.
Claudio na ne stúpil a rozbil ich.
566
00:34:50,340 --> 00:34:52,092
- Ten na nás nezabudne.
- Isto.
567
00:34:52,176 --> 00:34:54,011
Za dobrotu na žobrotu.
568
00:34:54,094 --> 00:34:56,304
Mal ich zrejme už celú večnosť.
569
00:34:56,388 --> 00:34:57,598
Fajn...
570
00:34:58,724 --> 00:35:00,434
Pre teba. Mohol by si to...
571
00:35:00,517 --> 00:35:01,852
- Nie.
- Prosím.
572
00:35:01,935 --> 00:35:02,769
Za tie okuliare.
573
00:35:02,853 --> 00:35:05,981
To sa stáva.
574
00:35:06,523 --> 00:35:10,068
Dobré duše ako je táto
vás hrejú pri srdci.
575
00:35:21,872 --> 00:35:25,292
Toto je Chos Malal,
čiže po Mapuchsky „žltá skala"
576
00:35:26,126 --> 00:35:27,294
podľa okolitých skál.
577
00:35:27,377 --> 00:35:28,921
K nohe. Poď, fešák.
578
00:35:30,380 --> 00:35:32,090
Buenos días.
579
00:35:32,174 --> 00:35:34,051
- Buenos días. Hola.
- Hola.
580
00:35:34,134 --> 00:35:35,802
Som Ewan. Charley.
581
00:35:36,720 --> 00:35:37,596
Teší ma.
582
00:35:37,679 --> 00:35:38,514
HUDOBNÍK
583
00:35:38,597 --> 00:35:42,100
Je to spevák. A zároveň pastier kôz.
584
00:35:42,184 --> 00:35:44,228
- Kôz?
- Áno.
585
00:35:44,311 --> 00:35:48,607
Píše piesne... špeciálne pre gaučov?
Pre pastierov koní?
586
00:35:48,690 --> 00:35:52,277
Lebo veľmi obdivujem
inteligenciu a tvorivosť
587
00:35:52,361 --> 00:35:54,238
vidieckeho človeka.
588
00:35:54,321 --> 00:35:56,782
Zaspieval by nám niečo? Tu? Teraz?
589
00:35:59,284 --> 00:36:00,285
Áno.
590
00:36:01,286 --> 00:36:03,413
Z plechovky broskýň
591
00:36:03,497 --> 00:36:05,707
Prírodných broskýň
592
00:36:05,791 --> 00:36:07,835
Ako dobrý pastier
593
00:36:07,918 --> 00:36:09,711
Spravil som čutoru na maté čaj
594
00:36:10,379 --> 00:36:12,589
Teraz zložím z mojej mulice
595
00:36:12,673 --> 00:36:15,050
A chvíľočku si oddýchnem
596
00:36:15,133 --> 00:36:17,386
A z mojej čutory
597
00:36:17,469 --> 00:36:19,680
Si môj maté čaj vychutnám
598
00:36:19,763 --> 00:36:22,182
Modlím sa k Bohu a panne Márii
599
00:36:22,266 --> 00:36:24,560
Aby ma všade sprevádzali
600
00:36:24,643 --> 00:36:26,645
A aby som v batohu vždy mal
601
00:36:26,728 --> 00:36:28,897
kukuricu, šunku a chlieb
602
00:36:29,356 --> 00:36:31,942
Štipku tabaku
603
00:36:32,025 --> 00:36:33,402
A trochu maté na pitie
604
00:36:33,485 --> 00:36:34,319
- Ako?
- Hej!
605
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
Štipku tabaku
606
00:36:36,113 --> 00:36:37,781
A trochu maté na pitie
607
00:36:39,783 --> 00:36:41,076
Svieti slnko.
608
00:36:41,535 --> 00:36:42,744
Stúpa teplota.
609
00:36:42,828 --> 00:36:46,665
Dúfam, že to konečne zjednodušíme
a budeme kempovať niekde po ceste.
610
00:36:46,748 --> 00:36:48,959
Túžim sa konečne vyspať v stane.
611
00:36:49,042 --> 00:36:53,547
Rozložiť si vlastný kemp,
postaviť si stany.
612
00:37:01,096 --> 00:37:03,390
Dorazili sme do kempu.
613
00:37:05,058 --> 00:37:07,978
Neviem, či som si ho predstavoval takto,
614
00:37:08,061 --> 00:37:09,521
keď sme sem išli.
615
00:37:10,606 --> 00:37:13,483
Je to len skládka stavebného odpadu,
616
00:37:13,567 --> 00:37:16,361
ktorú pomenovali „kemping".
617
00:37:19,656 --> 00:37:21,241
Pred touto cestou
618
00:37:21,325 --> 00:37:23,243
som zatiaľ tento stan neotvoril.
619
00:37:24,036 --> 00:37:25,746
Von. Fajn, to by bolo.
620
00:37:27,664 --> 00:37:29,416
Už som zabudol, ako to milujem.
621
00:37:29,499 --> 00:37:30,709
Ide ti to?
622
00:37:31,168 --> 00:37:33,879
Ánol, ide. Vlastne to ide super, áno.
623
00:37:33,962 --> 00:37:35,172
Už stojíš?
624
00:37:35,255 --> 00:37:37,758
- Nič som nepovedal.
- Bože.
625
00:37:38,258 --> 00:37:39,676
Charley zúri.
626
00:37:39,760 --> 00:37:40,761
Čo to je?
627
00:37:43,180 --> 00:37:44,515
- Ewan, mám problém.
- Aký?
628
00:37:45,182 --> 00:37:47,226
Vlastne ani netuším, čo robím.
629
00:37:49,520 --> 00:37:51,396
Toto nie je... dvojmiestny stan.
630
00:37:53,649 --> 00:37:56,068
Pozri, aký je malý. Alebo ho skladám zle.
631
00:37:56,151 --> 00:37:58,237
Nie. Ale kolíky vytiahni. Takto.
632
00:37:58,320 --> 00:37:59,655
- Aha.
- Potiahni to.
633
00:37:59,738 --> 00:38:01,365
Páči sa. Pozri. Dvojmiestny.
634
00:38:01,448 --> 00:38:03,200
- To je pre dvoch?
- Áno.
635
00:38:03,283 --> 00:38:04,535
Celkom ujde.
636
00:38:08,288 --> 00:38:10,582
Spať v stane bolo super.
637
00:38:11,166 --> 00:38:13,752
Je fajn,
že na motorke nájdeš, čo potrebuješ.
638
00:38:19,550 --> 00:38:21,927
Neverím, že ešte nedávno sme mrzli.
639
00:38:22,010 --> 00:38:23,887
A teraz sme v rozpálenej púšti.
640
00:38:31,645 --> 00:38:34,523
Dnes nás čaká 210 kilometrov
cez púšť do Malargüe.
641
00:38:34,898 --> 00:38:37,860
Je to ďaleko
a po ceste je len jedno mesto,
642
00:38:37,943 --> 00:38:40,195
dúfame, že to dáme na jedno nabitie.
643
00:38:41,446 --> 00:38:43,323
Inak budeme nocovať v púšti,
644
00:38:43,407 --> 00:38:44,867
kde v noci mrzne.
645
00:38:47,536 --> 00:38:49,454
Tam musí byť tvrdý život.
646
00:38:49,872 --> 00:38:51,164
Je to neúrodné, suché.
647
00:38:51,790 --> 00:38:56,211
Tento krásny statok vyzerá,
akoby tu bol už stovky rokov.
648
00:38:56,837 --> 00:38:59,798
Je to starobylý spôsob života.
649
00:39:04,845 --> 00:39:06,722
Ten most je snáď bezpečný.
650
00:39:08,390 --> 00:39:10,309
Výšky moc nemusím.
651
00:39:10,893 --> 00:39:13,312
Neviem, či aj vy,
ale ja keď spravím toto...
652
00:39:14,855 --> 00:39:15,939
chce sa mi skočiť.
653
00:39:16,607 --> 00:39:17,608
Proste chcem ísť.
654
00:39:19,735 --> 00:39:21,820
Do Malargüe je ešte ďaleko
655
00:39:21,904 --> 00:39:23,864
a toto je prvý motel po ceste,
656
00:39:23,947 --> 00:39:25,949
tak snáď tu nabijeme.
657
00:39:27,451 --> 00:39:28,577
Som Luz.
658
00:39:28,660 --> 00:39:29,661
Toto je Enzo.
659
00:39:29,745 --> 00:39:30,579
Luz a Enzo.
660
00:39:30,662 --> 00:39:32,164
Prejdeme?
661
00:39:33,498 --> 00:39:34,541
Nevadí?
662
00:39:34,625 --> 00:39:37,085
- Poďte ďalej.
- Vstúpte.
663
00:39:37,503 --> 00:39:39,713
Krása. Nádherné miesto.
664
00:39:40,422 --> 00:39:43,634
- Úžasné.
- Kameň na cesnak, pozri.
665
00:39:44,635 --> 00:39:46,178
- Pozeraj.
- To ste vy.
666
00:39:46,261 --> 00:39:47,721
Uhlík.
667
00:39:47,804 --> 00:39:49,264
Krásne.
668
00:39:49,348 --> 00:39:50,849
Pozri tú lavičku. Pozeraj.
669
00:39:52,935 --> 00:39:54,686
Doma robená.
670
00:39:54,770 --> 00:39:56,688
Ako u mňa doma.
671
00:39:56,772 --> 00:39:58,106
Sú ako moje.
672
00:39:58,190 --> 00:40:01,276
- Je len tak pozbíjaná.
- Sadnime si a...
673
00:40:01,360 --> 00:40:03,612
- oddychujme. Dajme si pivo.
- Dajme.
674
00:40:03,695 --> 00:40:07,157
Systém budovy je z obnoviteľných zdrojov.
675
00:40:07,241 --> 00:40:08,283
Paráda.
676
00:40:08,367 --> 00:40:10,035
Vytvoril si ho ty sám?
677
00:40:10,118 --> 00:40:11,537
- Neuveriteľné.
- Úžasné.
678
00:40:11,620 --> 00:40:13,205
- Ukážeš nám ju?
- Jasné.
679
00:40:13,288 --> 00:40:14,289
Môžeme sa pozrieť?
680
00:40:15,415 --> 00:40:18,669
- Solárne panely...
- Presne.
681
00:40:21,713 --> 00:40:24,132
Aha, samé autobatérie. Fantázia.
682
00:40:24,216 --> 00:40:26,844
Pozri. To poznám.
683
00:40:26,927 --> 00:40:29,888
Osem mil... tisíc wattov.
684
00:40:30,389 --> 00:40:32,683
Šikovné. Podobá sa Ewanovmu systému.
685
00:40:32,766 --> 00:40:34,643
A nie je to nič zložité, vážne.
686
00:40:35,811 --> 00:40:37,396
Ja by som to nezvládol,
687
00:40:37,479 --> 00:40:39,815
ale niekto iný áno, ak vie, čo robí.
688
00:40:39,898 --> 00:40:43,151
Cez deň všetko poháňajú solárne panely.
689
00:40:44,278 --> 00:40:49,283
V noci fúka vietor. Cez deň svieti slnko.
690
00:40:49,366 --> 00:40:51,493
Ideálne je skombinovať to.
691
00:40:52,160 --> 00:40:56,081
Toto je budúcnosť.
Toto je skutočne budúcnosť.
692
00:41:00,919 --> 00:41:03,922
Neboli zapojení v riadnej sieti
693
00:41:04,006 --> 00:41:06,925
a báli sme sa,
že ak to zapojíme do tej ich siete,
694
00:41:07,009 --> 00:41:08,969
tie motorky sa nám nenabijú.
695
00:41:09,052 --> 00:41:12,139
Rozhodli sme sa presunúť
do ďalšieho mesta.
696
00:41:13,432 --> 00:41:17,311
Problém je,
že po ceste je veľmi málo miest.
697
00:41:37,456 --> 00:41:39,541
Tá cesta z vás vytrasie dušu.
698
00:41:39,625 --> 00:41:40,626
A predné koleso
699
00:41:40,709 --> 00:41:42,544
vbieha do hlbšieho štrku
700
00:41:42,628 --> 00:41:45,172
a vtedy vám na chvíľu zastane srdce.
701
00:41:48,884 --> 00:41:51,094
Vďakabohu sme tu. To bola jazda.
702
00:41:53,472 --> 00:41:55,766
Pár hodín budeme nabíjať
703
00:41:55,849 --> 00:41:57,476
a potom ideme ďalej.
704
00:42:00,687 --> 00:42:03,941
Do Malargüe je to asi 50 kilometrov
a čas pokročil.
705
00:42:04,316 --> 00:42:07,236
Nechceme tu uviaznuť na noc, veď už mrzne.
706
00:42:09,613 --> 00:42:11,406
Fúka menší protivietor, Charley,
707
00:42:11,490 --> 00:42:13,909
a trochu viac mi to žerie baterku.
708
00:42:13,992 --> 00:42:17,162
Pozrieme sa o 10 minút, ako si na tom.
709
00:42:17,246 --> 00:42:18,622
Už to nie je ďaleko.
710
00:42:25,629 --> 00:42:27,005
Nedôjdem potiaľ.
711
00:42:27,089 --> 00:42:30,217
Čoskoro nebudem mať dosť šťavy
ani na návrat späť,
712
00:42:30,300 --> 00:42:32,928
ani na dojazd do cieľa a uviaznem tu.
713
00:42:36,932 --> 00:42:37,933
Pozrite sa.
714
00:42:38,642 --> 00:42:40,310
Majú tu elektrické vedenie.
715
00:42:41,061 --> 00:42:43,522
Ide odtiaľ. Ja neviem. Asi sa opýtame.
716
00:42:44,398 --> 00:42:46,108
Chce to správne nabiť.
717
00:42:46,191 --> 00:42:48,944
Videli sme malú farmu a zastavili pri nej.
718
00:42:49,027 --> 00:42:50,237
Dobre.
719
00:42:51,238 --> 00:42:54,366
Neukazuje čas do plného nabitia,
to neveští nič dobré.
720
00:42:55,659 --> 00:42:57,828
- A tvoja?
- Píše 42 hodín.
721
00:42:57,911 --> 00:42:58,912
Hej, nepôjde to.
722
00:42:58,996 --> 00:43:02,749
Tento prúd... je proste slabý.
723
00:43:02,833 --> 00:43:04,418
Gracias. Ciao.
724
00:43:04,501 --> 00:43:05,794
Gracias.
725
00:43:06,420 --> 00:43:07,421
Čo už.
726
00:43:09,756 --> 00:43:11,717
Nedáme to, tak sa vrátime
727
00:43:11,800 --> 00:43:13,051
do Bardas Blancas.
728
00:43:19,600 --> 00:43:22,227
Snívalo sa mi, že sme do toho mesta došli,
729
00:43:22,311 --> 00:43:23,937
dali si sprchu, mali Wi-Fi...
730
00:43:28,317 --> 00:43:29,860
Zabudol som, ako to ide.
731
00:43:29,943 --> 00:43:32,029
Stratil som ďalšie slnečné okuliare.
732
00:43:32,112 --> 00:43:33,739
Možno ostali na farme.
733
00:43:34,698 --> 00:43:38,368
Ak áno, tak ten chlapček má nové okuliare,
to je super.
734
00:43:39,703 --> 00:43:41,788
Ten, čo sa na nás pozeral cez okno.
735
00:43:52,591 --> 00:43:55,969
Včera som kvôli okoloidúcim nákladiakom
veľa nespal,
736
00:43:56,053 --> 00:43:59,389
ale už som hore.
Môže byť trištvrte na sedem.
737
00:44:00,015 --> 00:44:01,934
Poďme sa pozrieť, či sme nabití.
738
00:44:03,227 --> 00:44:04,811
Deväťdesiatpäť percent.
739
00:44:09,024 --> 00:44:10,651
Dávam nabíjací tanec
740
00:44:10,734 --> 00:44:12,653
Nabíjacie otočky
741
00:44:12,736 --> 00:44:15,864
Dávam nabíjací tanec
Nabíjacie otočky
742
00:44:19,159 --> 00:44:23,705
Tamto je podľa mňa septik
pre všetky okolité budovy.
743
00:44:24,206 --> 00:44:25,207
Šiel som nad ním,
744
00:44:25,290 --> 00:44:28,168
keď som sa vracal od motoriek,
a je to...
745
00:44:28,252 --> 00:44:31,421
To je ten zápach, ktorý cítim.
Takže tu je septik,
746
00:44:32,673 --> 00:44:34,341
a tu mám stan.
747
00:44:34,424 --> 00:44:35,425
Septik.
748
00:44:36,552 --> 00:44:37,678
Stan.
749
00:44:41,598 --> 00:44:42,975
A ide sa ďalej!
750
00:44:43,058 --> 00:44:45,143
Kempy milujem, ale je čas ísť.
751
00:44:47,646 --> 00:44:50,274
- Si spokojný s 55 %?
- Jasné, 55 je v poho.
752
00:44:58,323 --> 00:45:02,369
Pôjdeme do San Juanu
a potom do mesta Villa Union.
753
00:45:02,452 --> 00:45:04,621
Potom sa pokúsime o najdlhšiu etapu
754
00:45:04,705 --> 00:45:07,082
a skúsime prejsť 231 kilometrov po Belén,
755
00:45:07,165 --> 00:45:09,877
ležiaci takmer
na konci argentínskej časti cesty.
756
00:45:11,587 --> 00:45:15,215
Slnko svieti. S trochou šťastia
rozšírime najazdené kilometre.
757
00:45:15,299 --> 00:45:18,719
Tu sme sa včera otáčali.
758
00:45:18,802 --> 00:45:21,346
Tu mi došlo, že do cieľa nedôjdem.
759
00:45:21,805 --> 00:45:22,806
A...
760
00:45:25,100 --> 00:45:29,479
tu niekde som si stratil okuliare.
761
00:45:30,022 --> 00:45:33,108
Len pozriem, či nie sú niekde na verande.
762
00:45:34,902 --> 00:45:36,486
Čo hľadáš?
763
00:45:37,946 --> 00:45:39,072
Svoje okuliare?
764
00:45:40,657 --> 00:45:42,534
Mne sa snáď... Neverím!
765
00:45:43,493 --> 00:45:44,786
Nie!
766
00:45:44,870 --> 00:45:45,704
Super!
767
00:45:45,787 --> 00:45:47,664
Ja som ich našiel!
768
00:45:49,458 --> 00:45:51,543
Chlapček má smolu, ale aj tak.
769
00:45:51,627 --> 00:45:52,669
Paráda.
770
00:45:54,046 --> 00:45:56,548
Fajn. Fantázia.
771
00:46:15,859 --> 00:46:16,860
Do riti!
772
00:46:25,160 --> 00:46:26,703
Páni, celkom strašidelné.
773
00:46:31,750 --> 00:46:32,751
Človeče!
774
00:46:38,298 --> 00:46:39,800
Úžasné. Ani človiečika.
775
00:46:45,264 --> 00:46:47,474
Určite tu točili James Bonda.
776
00:46:47,558 --> 00:46:49,518
Je tu tunel a...
777
00:46:50,227 --> 00:46:51,270
James Bond.
778
00:46:51,353 --> 00:46:52,771
A toto všetko, pozri.
779
00:46:53,480 --> 00:46:56,149
- Pán Bond. Áno.
- Ako z jeho scény.
780
00:47:01,363 --> 00:47:02,447
Úžasná priehrada.
781
00:47:02,990 --> 00:47:06,994
Spomenul som si, že môj oco
ako 17, 18-ročný tínedžer
782
00:47:07,077 --> 00:47:11,164
pracoval na výstavbe priehrady
nad Crieffom.
783
00:47:11,248 --> 00:47:15,294
Nad mojím rodným mestom
Crieff v Škótsku, kde som vyrastal.
784
00:47:15,377 --> 00:47:17,421
Pozrite, aké obrovské dielo to je.
785
00:47:17,504 --> 00:47:22,217
Postaviť čosi také je neskutočný čin.
786
00:47:24,678 --> 00:47:26,513
Je neskutočné, čo človek dokáže.
787
00:47:31,351 --> 00:47:32,519
A opäť na ceste.
788
00:47:35,230 --> 00:47:38,066
Pokúsíme sa prejsť
321 kilometrov do Belénu.
789
00:47:38,150 --> 00:47:40,777
Som zvedavý, kámo.
To je dobrodružstvo.
790
00:47:51,622 --> 00:47:54,541
Je to zábava. Raz sme hore, raz dole.
791
00:47:54,625 --> 00:47:56,710
Dnes sa cítim super, musím povedať.
792
00:47:56,793 --> 00:47:59,713
Po duševnej stránke sa cítim úžasne.
793
00:48:05,511 --> 00:48:06,637
Nádhera.
794
00:48:06,720 --> 00:48:09,640
Ako motocyklová dráha snov, vážne.
795
00:48:12,809 --> 00:48:15,562
Zdá sa, že už opúšťame údolie.
796
00:48:22,027 --> 00:48:23,529
Skúsime tu nabiť.
797
00:48:23,612 --> 00:48:25,697
Je to nejaký elektroobchod.
798
00:48:29,034 --> 00:48:30,118
Ako sa voláš?
799
00:48:30,202 --> 00:48:32,120
- Vanessa.
- Vanessa.
800
00:48:32,204 --> 00:48:33,580
Teší ma, Vanessa.
801
00:48:34,248 --> 00:48:35,290
- Hola.
- Hola.
802
00:48:35,374 --> 00:48:36,375
- Ahoj.
- Ako?
803
00:48:37,125 --> 00:48:38,126
Teší ma.
804
00:48:40,963 --> 00:48:43,799
Toto sú milé situácie.
Keď sme to tu zbadali,
805
00:48:43,882 --> 00:48:47,469
zdalo sa,
že je to nejaká audio predajňa...
806
00:48:47,553 --> 00:48:50,097
...kde do áut montujú reproduktory
807
00:48:50,180 --> 00:48:53,058
takže by pre nás mohli mať
dostatočne silný prúd.
808
00:48:53,141 --> 00:48:57,062
Ukázalo sa, že je to ich garáž.
Tam vzadu majú dom.
809
00:48:57,145 --> 00:48:59,523
Audio nerobia, ale môžeme sa tu nabiť.
810
00:49:00,232 --> 00:49:01,233
Dali nám jesť.
811
00:49:01,984 --> 00:49:05,195
Komické. A my sme ne... Nevedeli, kto sme.
812
00:49:06,488 --> 00:49:09,449
Bože, doslova sem vtrhneme ako cudzinci
813
00:49:09,533 --> 00:49:13,078
a už využívame ich prúd a jeme ich jedlo.
814
00:49:13,161 --> 00:49:14,580
Ich jedlo.
815
00:49:15,581 --> 00:49:19,251
- Ostrov. The Island.
- Spoznáva ma, pozri.
816
00:49:21,628 --> 00:49:24,047
Už si takmer spomenul, kto som.
817
00:49:24,923 --> 00:49:27,050
- Hej?
- Neverí svojim inštinktom.
818
00:49:27,134 --> 00:49:28,719
Dôveruj svojim inštinktom.
819
00:49:30,304 --> 00:49:34,141
Rozprestri svoje city. Využi Silu.
820
00:49:35,976 --> 00:49:36,977
Už ma má.
821
00:49:37,060 --> 00:49:42,441
Čo si na tejto krajine
navždy zapamätám, sú tí jej ľudia.
822
00:49:43,025 --> 00:49:46,737
Tí ľudia sú skvelí. Prosto skvelí.
823
00:49:46,820 --> 00:49:50,824
Priateľskí, najradšej by sa celí rozdali,
otvoria vám dvere,
824
00:49:50,908 --> 00:49:55,662
nikto vám nepovie nie.
Toto je skvelý kúsok sveta.
825
00:49:56,538 --> 00:49:57,581
Škoda, že odchádzame.
826
00:50:02,336 --> 00:50:05,672
Prešli sme skoro 160 kilometrov.
827
00:50:06,215 --> 00:50:07,049
Super.
828
00:50:07,132 --> 00:50:10,802
Hej, momentálne to ide
presne podľa našich predstáv.
829
00:50:17,851 --> 00:50:19,728
Už sme skoro tam?
830
00:50:19,811 --> 00:50:23,065
Keď chceš dať za deň 321 kilometrov,
jazdíš aj po tme.
831
00:50:29,571 --> 00:50:33,450
Pouličné osvetlenie! Pouličné osvetlenie!
Belén.
832
00:50:33,534 --> 00:50:34,368
Bum.
833
00:50:36,119 --> 00:50:38,288
Som šťastný, že sme v Beléne.
834
00:50:38,372 --> 00:50:39,373
Presne.
835
00:50:41,291 --> 00:50:44,628
Takže dnes sme dali
nejakých 346 kilometrov.
836
00:50:44,711 --> 00:50:48,632
Hej, je to ďalší výnimočný deň.
837
00:50:48,715 --> 00:50:50,259
Hej, bol to parádny deň.
838
00:50:51,468 --> 00:50:52,553
Dobrá práca, Charley.
839
00:50:53,220 --> 00:50:54,721
Hej, zvládli sme to.
840
00:50:57,015 --> 00:50:59,268
To tajomno všetkého bolo úžasné.
841
00:50:59,351 --> 00:51:01,520
Tých ľudí, čo sme spoznali,
842
00:51:01,603 --> 00:51:03,105
tie miesta, čo sme videli.
843
00:51:03,188 --> 00:51:04,398
Zatiaľ úplná nádhera.
844
00:51:04,481 --> 00:51:05,315
Charley.
845
00:51:05,816 --> 00:51:09,653
Precestovať Patagóniu
a juh Argentíny je úžasné.
846
00:51:09,736 --> 00:51:11,280
Mali sme tú česť vidieť to.
847
00:51:11,363 --> 00:51:13,615
Úžasné miesto na motocyklovú expedíciu.
848
00:51:13,699 --> 00:51:15,075
Ale teraz k ďalšej výzve:
849
00:51:15,158 --> 00:51:17,703
Vyšplháme sa až k vrcholkom Ánd
850
00:51:17,786 --> 00:51:19,788
a zažijeme riziko výšok.
851
00:52:15,135 --> 00:52:17,137
Preklad titulkov: Ladislav Jakab