1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 "롱 웨이 업 - Long Way Up" 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 우린 13개국을 거쳐 2만km 넘게 달릴 거예요 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 우수아이아에서부터 아르헨티나와 칠레를 거쳐 아타카마 사막에 이르고 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 거기서 라파스를 지나 티티카카 호수를 건너 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 안데스를 따라 콜롬비아와 파나마를 넘고 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 중미와 멕시코를 거쳐 100일 만에 로스앤젤레스에 도착합니다 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 "러스 맬킨 감독, 제작" 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 두 사람에게 비디오카메라를 주고 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 헬멧에 마이크가 달린 카메라도 달 거예요 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 달리면서 촬영할 수 있게요 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 이게 길이야? 세상에! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 "데이비드 알렉사니언 감독, 제작" 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 그들과 같이 달릴 세 번째 오토바이에는 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 카메라맨인 클라우디오가 탈 겁니다 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 저와 러스도 전기 트럭 두 대를 타고 같이 가죠 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 카메라맨 지미와 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 물류를 담당하는 앤서니, 테일러도 함께하고요 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 저희는 차량에서 이들을 촬영하고 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 국경에서 접선할 거예요 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 그 외에는 오토바이끼리 여행하는 거죠 21 00:01:36,638 --> 00:01:39,474 "아르헨티나 산타크루스주" 22 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 "로스앤젤레스까지 약 19,086km" 23 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 칠레 쪽으로 넘어가서 안데스산맥을 오를 거예요 24 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 산 안쪽으로 좀 더 들어가 보려고요 25 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 양이다, 양 26 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 이것 좀 봐, 세상에 양이 수백 마리 있어 27 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 이 녀석들 완전히 굼벵이가 따로 없네 28 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 난 양이 좋아 29 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 예쁘긴 하지 30 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 기분 좋네요 31 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 여행을 시작한 뒤 10일간은 꽤 힘들었죠 32 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 전기 오토바이 문제로 시행착오도 겪었고요 33 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 어제까지 저희는 이제 못 하겠다고 생각했어요 34 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 그런데 오늘은 역시 이게 최고라고 외치고 있죠 35 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 추위가 오토바이에 영향을 미친다는 걸 알게 됐어요 36 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 배터리도 사람이랑 비슷해요 37 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 37도 정도에서 가장 완벽하게 작동하죠 38 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 한 번 충전해서 240km 이상을 달린다고 상상해 보세요 39 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 그보다 좋을 수 없겠죠 40 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 지금까지 저희는 약 1,600km를 달렸어요 41 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 우수아이아에서 여기 페리토 모레노까지 왔죠 42 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 이제 칠레를 지나 안데스 서쪽에서 차이텐으로 가서 43 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 푸에르토몬트로 가는 배를 잡을 거예요 44 00:03:23,412 --> 00:03:25,122 "아르헨티나 페리토 모네로" 45 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 오토바이 문제가 해결됐으니 46 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 좀 더 마음 놓고 47 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 현지인들을 만나면서 여행을 즐겨야죠 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 안녕, 내 이름은 이완이야 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 안녕 50 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 벤저민? 51 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 춤을 추네요, 대박 52 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 보여줘, 어서 우리한테 춤 보여줘 53 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 그래, 좋아, 그래 54 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 그 춤 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 최고였어! 56 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 난 파이프 밴드의 드러머였어 57 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 - 맞아, 그랬었지 - 록밴드 비슷한 거 58 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 록밴드 맞지 뭐 59 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 최고! 60 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 - 안녕히 가세요 - 안녕! 61 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 이제 여기네 파소 인테르나시오날 62 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 인생 최고로 드라마틱한 국경 횡단이네요 63 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 "아르헨티나 / 칠레 국경 교차점" 64 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 칠레로 들어왔는데 정말 장관이네요! 65 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 저 풍경 좀 봐요 미쳤다! 66 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 산봉우리들과 호수까지 67 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 마법 같아요 68 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 칠레라니 좀 더 흥미진진해졌어요 69 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 전 칠레가 좋아요 가족이랑 연결 고리도 있죠 70 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 제 현조부께서 철로 건설을 위해 칠레에 가셨었대요 71 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 엔지니어셨거든요 72 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 저는 칠레와의 이 작은 인연과 73 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 완전한 스코틀랜드 혈통으로 이루어져 있죠 74 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 지금 여기는 독립 주간인데요 75 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 스페인으로부터 독립을 되찾은 것을 기념해 76 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 국기를 게양한 것이죠 77 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 국민들은 초봄에 연휴를 보내는 셈이에요 78 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 다음 주까지 굉장히 활기차겠죠 79 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 1818년, 칠레인들은 300년간의 스페인 통치에서 벗어났죠 80 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 그 이후로 9월 셋째 주엔 81 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 독립을 기념하고 있어요 82 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 저희가 날을 잘 골랐죠 83 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 저건... 84 00:05:44,678 --> 00:05:45,512 "유세프" 85 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 못 하는 스페인어로 오토바이 주차 부탁해볼까? 86 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 좋아, 해보자 87 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 - 문을 안 열었네 - 그래? 88 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 시작이 안 좋네 89 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 연휴라 그렇구나 90 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 다 닫았어 91 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 앉아서 먹는 사람 있다 92 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 근데 문은 잠겼어 닫은 거야 93 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 여기로 오신다 94 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 - 안녕하세요 - 안녕하세요 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 버저를 눌러야지 96 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 벨을 울리는 게 맞지 97 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 그렇고말고 98 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 - 좋다 - 감사합니다 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 가운데 샐러드 있다 100 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 치미추리 소스도 101 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 - 치미추리 맞죠? - 네 102 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 그렇군요 103 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 감사합니다 104 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 감사합니다, 이제 됐어요 정말 감사합니다 105 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 - 양이 적어서 좋다 - 그러게 106 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 우린 안 먹을 수도 있으니까 107 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 이건 3인분이지 108 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 이거 굉장한데 양고기인가? 109 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 모르겠어 110 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 - 고기야 - 고기야? 고기구나 111 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 뭔지 모르겠는데 입이 불타고 있어 112 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 치미추리 소스 때문에 맛을 모르겠어 113 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 갑자기 훅 들어와서 코가 점점... 114 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 나 계속 이렇게... 혀 식히려고 115 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 난 조금만 먹으려고 했는데 저분이 더 가져왔어 116 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 - 또 주신다 - 감사합니다 117 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 우! 혀에 불난다 118 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 "칠레 카레테라 아우스트랄" 119 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 날씨 죽인다 120 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 내가 바란 게 바로 이런 거야 121 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 이거 정말 대박이네요 122 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 스코틀랜드에서 오토바이로 달려본 어떤 길보다 123 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 아름다운 길이에요 124 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 진짜 천국 같아요! 125 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 점심에 치미추리 소스를 너무 많이 먹었어요 126 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 "비디오 일기" 127 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 지금 대가를 치르고 있죠 128 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 아이고 129 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 "칠레 푸유후아피" 130 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 비가 엄청나게 오고 있어요 131 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 들어보세요 132 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 상황이 너무 웃겨요 133 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 내일 아침에 배를 타러 가야 하는데... 134 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 날씨가 도무지... 135 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 세상에 136 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 이완, 기분이 어때? 137 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 기분이... 138 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 지금 말하기 싫어 139 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 근데 이건 찍고 싶네 140 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 이 꼴을 141 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 왜? 내 꼴이 어떤데? 142 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 - 잘생겼어? - 물론, 단지... 143 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 내 머리 괜찮아? 144 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 - 좀 할머니 같아 - 할머니라고 145 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 아이고 뼈가 시리네 146 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 여행 중 비가 온 건 처음이에요 147 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 이럴 때 흙길을 달리는 건 아주 재미있겠죠 148 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 다 젖었어 149 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 눈에 다 들어오잖아! 죽겠네 150 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 웃어서 미안한데 너무 웃겨 151 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 축축한 곳에 헬멧을 뒀더니 152 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 여기 아래 폼이 흠뻑 젖었어요 153 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 그럼 달릴 때 김이 서려서 154 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 - 이게... - 미안해, 친구 155 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 - 이중으로... - 지나갈게, 친구 156 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 - 이중으로... - 미안해, 지나갈게 157 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 이중 코팅이 돼 있어서... 158 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 360도 카메라는 조심해서 다뤄 159 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 - 네가 해볼래? - 뭐? 160 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 뭐라고 했어? 161 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 김 안 서리게 하려는 거야 162 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 - '스쿨 오브 록'에서 잭 블랙 말이야 - 그래 163 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 계속 이러지 164 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 로큰롤 같진 않지만 165 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 그 사람이 하면 멋있어 166 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 여기 밑에 선 좀 치워줄 수 있어? 167 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 빗속에 두면 안 될 것 같아 168 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 - 고마워, 이완 - 팀 부를게 169 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 충전 팀도 들어오라고 해 170 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 옛날 분장도 가능한가? 171 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 - 모르지 - 다들 갇혀 있어 172 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 배식 팀, 분장 팀, 의상 팀 충전 팀까지, 그러니까... 173 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 혹시 모르지 174 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 방금 촬영팀과 떠났어요 페리를 타러 가는 중이죠 175 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 비가 다시 쏟아지기 시작했어요 176 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 빗속에서 달리는 건 힘들어요 시야가 좁아지죠 177 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 당연히 속도도 못 내고 178 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 페리를 못 탈 수 있어요 179 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 제동 레버가 덜렁거려요 나사가 헐거워졌죠 180 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 발에 걸려서 제가 떨어질 수도 있었어요 181 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 그런 경우를 대비해서 묶어두려고 해요 182 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 이렇게요 183 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 솔직히 브레이크는 거의 안 썼어요 184 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 됐다 185 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 자, 출발하자 빨리 거기에 가고 싶어 186 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 "칠레 차이텐" 187 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 페리는 하루에 한 번 떠나요 188 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 이 배를 놓치면 끝인 거죠 189 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 하루 더 기다려야 하는데 저희는 그럴 시간이 없어요 190 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 다 왔다 191 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 와 192 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 너무 아름답네 193 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 휴, 정말 축축하고 바람 부는 날씨였어요 194 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 계속 이런 생각이었죠 '아직도야?' 195 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 다음 장거리 경로에서는 196 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 충전소가 별로 없어요 197 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 그래서 앙쿠드 만을 건너는 이 페리를 타기로 했죠 198 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 푸에르토몬트까지 9시간이 걸릴 거예요 199 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 그럼 두 번 두드리는 거구나 200 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 설명서에는 그런 말 없던데 201 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 - 글쎄... - 제대로 읽으니까 보였어 202 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 아니, 하나도 안 읽었잖아 203 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 그게 문제야 네가 안 읽었... 204 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 설명서에 없던 게 아니라 네가 안 읽은 거야 205 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 결혼 3개월 차 같아 206 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 우린 페루에서 상담이라도 받았어야 했어 207 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 중간에 부부 상담을 받아야 한다고 208 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 자기가 그러면... 209 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 그런 식으로 말하면 나 상처받아 210 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 - 그렇구나 - 내 감정이... 211 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 뭐랄까 212 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 대화가 충분치도 않고 자기는 진심을 말하지 않는 것 같아 213 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 그래, 이해해 214 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 앞으로는 명심할게 215 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 그리고 말하고 싶은 게 있을 땐 제대로 얘기할게 216 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 당신에게 상처 주고 싶지 않으니까 앞으로는 고칠게 217 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 - 그래 - 당신이 무슨 말을 하면... 218 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 그럴 때마다 꼭... 219 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 저평가된 기분이야 220 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 내가 과소평가 당하는 것 같아 221 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 - 그래서... - 그런 거 아니야 222 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 난 절대 당신을 과소평가한 적 없어 223 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 매일 아침 식사를 하러 갈 때 224 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 당신을 보면 햇살이 느껴진다고 225 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 나도 그래 226 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 됐네, 기분이 훨씬 좋아졌어 227 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 - 상담비는 5천 달러래 - 그래 228 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 정말 감사합니다 229 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 "칠레 푸에르토몬트" 230 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 - 네, 여기예요 - 독립 기념일이죠 231 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 - 여기요? - 네 232 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 푸에르토몬트 중심가 주차장에서 233 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 독립 기념일 파티가 열린다는 소식을 들었어요 234 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 완벽하네 235 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 사람들이 텐트를 치고 236 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 노래를 틀고 있네요 237 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 다들 진심으로 즐기고 있어요 238 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 안녕하세요 239 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 - 네? - 이완이에요, 반가워요 240 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 이름이 뭐라고요? 241 00:14:44,384 --> 00:14:45,594 이완 242 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 이완요 243 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 - 이완? - 네 244 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 - 이완 - 네, 반가워요 245 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 멋진 춤도 추고 거나하게 취한 이들도 있었지만 246 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 굉장히 친근했어요 행패 부리는 사람은 없었죠 247 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 36도짜리 솜사탕 같아요 248 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 물에 든 솜사탕요 249 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 아이스크림도 들었고 250 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 이건 남미의 엠파나다야 251 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 파이는 스코틀랜드식이지 252 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 아이고 253 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 안녕, 여러분! 254 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 재미있었어요 실컷 즐겼죠 255 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 이맘때 칠레에 오면 특별한 기분이 들죠 256 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 오늘은 국경을 넘어 아르헨티나로 다시 들어가서 257 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 알루미네를 향해 달릴 거예요 258 00:15:43,193 --> 00:15:44,611 "알루미네" 259 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 여기는 칠레와 아르헨티나 국경 사이 무인 지대예요 260 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 네, 끊임없이 오르고 있죠 261 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 우리 배터리엔 바람직하지 않죠 262 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 여기선 신호가 안 잡혀요 리비언 배터리도 다 떨어졌죠 263 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 저분한테 묻고 싶어요 264 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 "나티 현지 제작자" 265 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 - 네 - 트레일러를 분리한 뒤 266 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 우리 차를 15분 동안 끌고 돌려줘도 되는지요 267 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 - 괜찮다는 건가요? - 네 268 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 정말 감사합니다 269 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 저 사람 있을 때 갈게 270 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 차를 끌어서 배터리를 빠르게 충전할 수 있죠 271 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 다시 도로를 달릴 수 있는 효율적인 방법이에요 272 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 엠파나다를 사러 오신 분을 273 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 겨우 설득해서 전기차를 끌 수 있었어요 274 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 데이브가 트럭으로 충전하자고 아이디어를 냈죠 275 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 차량 모서리마다 모터가 있어서 276 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 모든 바퀴가 정상적으로 작동하죠 277 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 하지만 차가 끌릴 때는 278 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 움직임이 전기로 변환되어 배터리로 들어가죠 279 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 견인 주차를 통해 1시간 동안 80%를 충전할 수 있어요 280 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 배터리는 없는데 여긴 외딴곳이죠 281 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 일단 이 마을이 종착지예요 282 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 다음 목적지까진 150km 더 가야 하는데 283 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 배터리는 턱없이 부족하죠 284 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 여행의 충전 흐름을 아직 제대로 읽진 못했지만 285 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 창의적인 접근법으로 더 빨리 충전해서 286 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 탐험을 계속할 수 있는 거죠 사실 재미있는 방식이에요 287 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 감사합니다, 선생님! 288 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 차는 굉장히 잘 굴러가고 있어요 289 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 촬영 장비를 잔뜩 싣고 290 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 시험 모델인 전기차인데도 말이죠 291 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 와, 저 눈 좀 보세요 잔뜩 쌓였네요, 세상에 292 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 보이시죠 293 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 김이 서려서 가끔 이완이 시야에서 사라져요 294 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 아버지랑 눈 속에서 달리던 기억이 있어요 295 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 오토바이를 타고 시에라 네바다 산에 갔었어요 296 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 타호호 근처였죠 297 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 타호호 쪽으로 갔더니 거기 눈이 쌓여 있었어요 298 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 그래도 이 정도는 아니었죠 299 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 이런 상황에도 할리는 제 성능을 발휘하네요, 대단해요 300 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 길이 얼지는 않았지만 젖었거든요 301 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 요철이 여기저기 있지만 오토바이가 그 충격을 다 흡수해요 302 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 - 우리 뭐 하는 거지? - 멋지지 않아? 303 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 이게 다 뭐냐고 304 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 눈 속에서 오토바이를 타고 있어 305 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 그래, 진짜 미쳤지 여긴 해발 1,248m야 306 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 알겠어 307 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 눈에 덮인 안데스를 지나는 건 정말 대박이었어요 308 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 아주 특별한 촬영이었죠 309 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 사실 여기 왔다는 자체로 굉장히 즐거웠어요 310 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 저희는 칠레를 너무 좋아했거든요 311 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 정말 좋았어요 파타고니아는 완벽해요 312 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 받아라 313 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 간다 314 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 잠깐만 315 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 안데스에서 많이 내려온 것 같아요 316 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 이젠 눈이 거의 안 보이네요 317 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 이 태양 좀 보세요 햇빛이 나무 사이로 새어 들어와요 318 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 따뜻해서 좋네요 319 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 오늘은 별로 춥지 않아서 다행이에요 320 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 좋아요, 이제 아르헨티나 국경을 지납니다 321 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 파타고니아로 가는 관문 같네요 322 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 사실 저희는 오늘 파타고니아를 떠나지만요 323 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 "아르헨티나 비야 라 앙고스투라" 324 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 드디어 야영지에 도착했어요 325 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 - 이완 맥그리거예요? - 네, 맞아요 326 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 - 정말요? 세상에 - 네 327 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 - 말도 안 돼 - 이쪽은 찰리 부어먼이에요 328 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 - 성함이? - 마틴이에요 329 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 - 어디서 오셨어요? - 폴란드요, 자전거 선수예요 330 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 어디로 가세요? 남쪽? 북쪽? 331 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 북쪽으로요 추위가 지긋지긋해요 332 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 이 사람을 만나기 전엔 자전거를 안 탔어요 333 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 - 네 - 선수나 여행가도 아니었죠 334 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 "투그바 모험가" 335 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 - 전혀요 - 그렇군요 336 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 정말 평범하게 살았죠 337 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 선생님에 차도 있었고 338 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 운동도 안 했어요 339 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 어디서 만나셨나요? 340 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 - 터키요 - 터키군요 341 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 저는 터키의 아주 작은 마을에서 사는데 342 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 거기 사람들의 시야는 이래요 343 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 - 그렇군요 - 마음이 닫혀 있죠 344 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 저는 자전거를 타고 전 세계를 여행하는 중이었어요 345 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 보내기 싫더라고요 346 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 그의 눈을 떠올리고 있었어요 347 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 눈이 정말 아름답거든요 348 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 학교랑 전부 포기하셨죠 349 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 부모님께서는 뭐라고 하셨나요? 350 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 제가 짐을 싸고 이렇게 말했어요 351 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 '이스탄불에서 교사로 일할 거예요' 352 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 사실대로 말 안 했죠 353 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 와, 부모님께 말씀을 안 하셨다니 놀라운데요 354 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 - 말할 거예요 - 다 때가 있죠 355 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 - 돌아가서 얘기하세요 - 네 356 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 이 커플을 보니 기분이 좋아졌어요 357 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 우리 모두 각자의 삶이 있고 358 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 자기가 생각하는 최선의 방식으로 살아야 해요 359 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 그녀는 용감하게 실천했죠 360 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 평범한 삶을 버리고 사랑하는 남자를 선택해서 361 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 함께 멋진 모험 중이에요 362 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 아름다운 러브 스토리였어요 363 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 여자분이 남자분의 파란 눈에 빠졌다고 얘기할 때... 364 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 얼굴이 활짝 피더라고요 와, 너무 보기 좋았어요 365 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 사랑에 푹 빠진 거예요 최고였죠 366 00:21:51,645 --> 00:21:54,690 "아르헨티나 알루미네" 367 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 호텔인데 여름에 열어요 368 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 여기서 묵으면서 식사도 하고 싶은데요 369 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 - 네 - 안 된다는 거죠? 370 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 - 네, 안 될 것 같아요 - 알겠어요 371 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 불쑥 찾아온 이곳엔 친절한 솔라노와 372 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 따님이 계셨어요 373 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 근데 아직 영업을 안 한다네요 374 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 우리를 싫어하시는 것 같지 않아? 375 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 - 괜찮을 거예요 - 갈 수 있을 것 같은데 376 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 - 보여드릴게요 - 네 377 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 아직 준비가 안 됐어요 378 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 괜찮아요 저희는 침낭에서 자면 돼요 379 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 - 그렇지 - 네 380 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 - 쓰세요 - 괜찮아요? 정말? 381 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 감사합니다 382 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 대박이다 383 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 안녕 384 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 내 오토바이에 무슨 짓을 하는 거니? 385 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 캠핑 요리를 해도 되고 이걸 먹어도 되고 386 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 찰리, 버섯 맛? 치킨 맛? 387 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 난 둘 다 좋아 388 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 이게 진짜 현실적인 삶이죠 389 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 이렇게 외딴 데 사는 것도 멋지지 않아? 390 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 그래 391 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 아침 일찍 일어났는데 392 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 이걸 봤어요 정말이지... 393 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 아름다워요 394 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 문제는 여기까지가 148km야 395 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 그런데 여기까지 가려면 충전을 아주 많이 해야 해 396 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 종일 말이야 397 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 목적지로 가는 길에 충전소가 너무 멀어요 398 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 라 라하스라는 마을이 있네 거기까지가... 399 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 204km야 400 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 도착하기 전에 충전할 수 있으면 좋은데 401 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 속도를 높이면서 이동 거리를 늘리고 싶어요 402 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 앞으로의 계획은 아르헨티나 북서쪽을 달려 403 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 라 라하스를 지나고 바랑카스를 거쳐 404 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 운이 좋으면 캠핑할 곳을 찾을 거예요 405 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 찰리가 여기 집주인과 얘기를 해본 뒤 406 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 무작정 북쪽으로 가지 말고 다른 길로 가기로 했죠 407 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 본능적으로 지도를 따르지 않는 거예요 408 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 더 빠르고, 더 짧고 180도 커브 길도 있어요 409 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 이 언덕을 오르는 내내 말이죠 재미있을 거예요 410 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 이 꼬불꼬불한 길을 따라 411 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 여기까지 올라왔죠 412 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 클라우디오 본 플랜터 최고의 드론 조종사입니다 413 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 클라우디오는 촬영팀의 카메라맨으로 414 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 휘발유를 쓰는 할리 데이비드슨을 타고 있죠 415 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 클라우디오, 상황이 어때? 416 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 그게 뭐야? 417 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 - 그 안에 뭘 넣게? - 이게... 418 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 비었어! 419 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 이 오토바이에 대한 책임 소재가 분명하지, 네 오토바이잖아? 420 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 '롱 웨이 업'에 대해 들었는지 모르겠는데 421 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 이건 전기 프로젝트였거든 422 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 아직 갈 길이 먼데 423 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 뭐라고 나오지? 424 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 78km 남았대 425 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 연료가 얼마 없어 426 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 클라우디오, 괜찮다면 우린 계속 달리고 싶어 427 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 저희는 전기가 충분한데 클라우디오는 바닥날 수도 있어요 428 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 이상하네 429 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 "남쪽으로 81km 떨어진 곳" 430 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 차가 망가진 건 이번이 처음이에요 431 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 완전히 외딴 데 와 있죠 432 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 주차에 놨어 안 그러면 주행이 안 돼 433 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 중립에 놔 봐 434 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 움직이질 않아 435 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 데이브 차의 브레이크가 움직이질 않아요 436 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 완전히 잠겨버렸죠 437 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 바퀴가 안 움직이면 아무 데도 못 가요 438 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 나오질 않아 439 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 듣고 있어 440 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 드라이버로 해보자 441 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 - 됐어? - 오! 아니 442 00:26:47,232 --> 00:26:49,401 여러분 여기는 자팔라입니다 443 00:26:49,484 --> 00:26:50,485 "아르헨티나 자팔라" 444 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 연료 대란인가 봐요 445 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 저기 줄 서 있는 사람들 보세요 446 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 재미있는 건 일정이 또 지체되는 게 447 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 우리 전기 때문이 아니라 클라우디오를 기다려야 하기 때문이죠 448 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 참 재미있죠 449 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 보시다시피 방금 연료가 도착했어요 450 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 다른 주유소에는 기름이 없대요 451 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 사람들이 줄을 서 있어요 452 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 여기까지 이어지죠 453 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 여기 계신 이분은 기름 넣으려고 5시간 기다리셨대요 454 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 자팔라에 잘 오셨어요! 455 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 기다려서 연료를 넣거나 456 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 내일까지 이 마을에 머무르며 457 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 혼란이 끝나길 기다려야 하죠 458 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 어려운 문제에 봉착했네요 459 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 뭐 하지 말고 잠깐 기다려 봐 460 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 어떻게 하고 싶어? 우린 뒤로 빼서 461 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 다시 돌릴 수 있게 할 거야 462 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 그건 알겠는데 463 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 분해하기 전에 전기로 해보면 안 돼? 464 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 판매용이 아니라 시제품이잖아 465 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 좀 기다려보자 466 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 차의 컴퓨터를 재부팅 해서 467 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 브레이크가 꺼지게 해보자 468 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 충전기를 가져다준 사람한테 469 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 대체 무슨 일이냐고 물었더니 여긴 늘 이렇대요 470 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 흔한 일이라나 471 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 우린 늘 당연하게 여기죠 472 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 주유소에 가면 항상 기름이 있다고요 473 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 생각할 필요도 없죠 하지만 지구 어딘가에선 474 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 그렇지 않을 수도 있어요 475 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 다른 사람들과 대화하며 이곳의 힘든 시절을 476 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 조금이나마 들을 수 있었어요 477 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 다들 수중에 돈이 없고 냉장고에 먹을 게 없다네요 478 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 주유소엔 기름이 없고요 479 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 모페드의 제리캔을 채우는 사람을 보고 480 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 클라우디오의 제리캔을 채우고 481 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 저랑 나눠 갖자고 했죠 482 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 클라우디오에게 이걸 달아주고 200달러를 낸 셈이죠 483 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 이제 그는 제리캔을 달고 다녀요 484 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 아이스크림도 먹었지? 485 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 하나 먹었지 486 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 나한테는 안 권했어 487 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 사실 저한테도 먹고 싶냐고 안 물어봤어요 488 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 어쨌든 주유했네 489 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 이제 가자 라스 라하스에서 만나 490 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 제대로 재부팅 하고 싶어 491 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 데이브, 세팅을 바꿔 봐 492 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 키 2개를 45초 동안 내리고 되는지 보자 493 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 제발 494 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 고쳐져라 495 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 초록 불 들어왔어 496 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 주행 모드야 497 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 된 것 같아 498 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 엠파나다 먹으러 가자 499 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 다들 고생했어 여행을 계속하게 됐네 500 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 친구들이 우리보다 훨씬 앞서 있지만 501 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 다시 가게 된 것만 해도 어디에요 502 00:30:16,400 --> 00:30:19,570 "아르헨티나 라스 라하스" 503 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 일진 괜찮네요 오늘은 221km를 달렸어요 504 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 충전량은 16km 남았으니 총 236km 정도 되네요 505 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 이 오토바이는 더운 날씨에 잘 작동하는 것 같아요 506 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 충전 없이 209km는 달릴 수 있을 것 같아요 507 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 그 정도면 꽤 좋은 거죠 508 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 추운 남부에서는 불가능했던 일이거든요 509 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 요 며칠이 중요한 시기였죠 510 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 "주행 시 플러그를 뽑으세요 9%, 17km" 511 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 날씨가 좋네요 따뜻할 것 같아요 512 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 오늘은 내복 안 입었어요 청바지, 티셔츠, 양말이 다죠 513 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 모직 내복은 이제 안 입어도 될 것 같아요 514 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 앞으로도 말이죠 앞일? 아무도 모르지만 515 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 이제 알게 되겠죠 516 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 일단 지금은 517 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 모직 내복에 감사하자고요 518 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 정말 고마웠어 519 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 날씨가 따뜻해서 더 빨리 달릴 수 있고 520 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 덕분에 사람들을 만날 시간도 생겼죠 521 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 '저는 마푸체족 후손입니다' 522 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 마푸체? 마푸체? 523 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 - 마푸체요 - 마푸체 524 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 "기예르미나 식당 주인" 525 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 '저는 마푸체어를 쓰기 때문에 마푸체족의 후손입니다' 526 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 아주 좋네요 반갑습니다 527 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 아버지와 함께 꿈을 꿨어요 528 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 3년 전 아버지께서 저희에게 제안해주신 덕에 529 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 이제 손주들은 실업수당으로 연명하지 않아도 되죠 530 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 '남편과 함께 가족 사업을 착수해서' 531 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 '식사와 홈메이드 빵 홈메이드 제품을 팔았습니다' 532 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 여기서 생계를 꾸리는 건 굉장히 어려운 일 같은데 533 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 이곳 주민들에게 그 이야기는 성공 신화겠네 534 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 응, 대단하지 우리가 봐온 마을 중에 535 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 이런 곳은 많지 않잖아 536 00:32:11,557 --> 00:32:13,058 마추 부족이에요 537 00:32:13,141 --> 00:32:14,351 "레스토랑 바 루카차차" 538 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 기원전 600, 500년 전부터 이 지역에 살았던 사람들이죠 539 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 칠레 안에도 꽤 많이 살고 있는데 540 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 좋은 대우를 못 받았죠 541 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 저희는 한 부족을 방문하려고 해요 542 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 마푸체족이 사는 마을을 찾아갈 거예요 543 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 마푸체 토착민들은 거의 300년간 이 지역에서 살아왔죠 544 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 1800년대에 스페인 침략자들이 545 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 번성했던 가축과 소금 무역을 통제하면서 546 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 부족은 빈곤에 빠졌고 다시는 회복하지 못했죠 547 00:32:48,635 --> 00:32:50,429 "아르헨티나 초리아카" 548 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 여기가 마푸체족 마을이에요 549 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 굉장히 짜임새 있는 것 같지 않아요? 550 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 아주 강한 공동체죠 551 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 저기 있는 게 주민센터 같네요 552 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 - 안녕하세요 - 안녕하세요 553 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 제 이름은 사무엘이에요 554 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 - 사무엘 - 사무엘 555 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 사무엘 저는 찰리예요 556 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 - 이완이에요 - 이완, 반가워요 557 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 - 학교에 가 봐도 되나요? - 네 558 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 - 안녕하세요 - 좋은 아침입니다 559 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 너무 예쁘다 560 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 이것 좀 봐 다 학생들이 만들었나 봐 561 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 여기 매달린 것들 진짜 예쁘네 562 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 - 안녕하세요 - 안녕하세요 563 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 "마리엘라 교사" 564 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 - 이완이에요 - 찰리입니다 565 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 정말 밝고 기운 나는 곳이네요 566 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 벽의 색깔이나 모든 것이 567 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 - 전부 멋져요 - 최고예요 568 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 - 너무 귀엽지? - 응 569 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 '아이들'이 스페인어로 뭐죠? 570 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 - 몇 명 있나요? - '니뇨스'요 571 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 64명 있어요 572 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 스페인어와 마푸체어 두 개 언어를 쓰는 학교죠 573 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 마푸체어로 '좋은 아침'이 뭔가요? 574 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 '마르 마리, 피치케체' 575 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 '마르 마리'는 '좋은 아침' 576 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 '피치케체'는 '얘들아'예요 577 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 '마르 마리' 578 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 '피, 치, 케, 케, 체' 579 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 '체'는 '안녕하세요'라는 뜻이에요 580 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 진짜 수업이네요 잘 찾아온 것 같아요 581 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 좋은 선생님이시군요 582 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 제대로 배우고 있어 583 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 정말 좋다 584 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 감사합니다 585 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 - 견학 감사해요 - 잘 가요 586 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 - 네, 또 봬요 - 잘 가요 587 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 이 여행의 좋은 점은 588 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 다른 문화를 배우고, 그들이 전통을 지키는 법을 보는 거죠 589 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 이분 아직도 웃고 계시네요 590 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 안경을 떨어뜨리셨는데 클라우디오가 실수로 밟아서 망가뜨렸어요 591 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 - 우리를 잊지 못하시겠죠 - 절대 못 잊지 592 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 이렇게 친절하신 분 안경을 망가뜨렸어 593 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 오랫동안 쓰셨을 거야 594 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 그럼 이제... 595 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 받으세요 이걸 드리고... 596 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 - 됐어요 - 제발 받으세요 597 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 안경 고치셔야죠 598 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 사고는 어쩔 수 없이 생기는 거예요 599 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 여행 중 이런 사람들을 만나면 마음이 따뜻해지죠 600 00:35:19,161 --> 00:35:21,788 "아르헨티나 초스 말랄" 601 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 여기는 초스 말랄입니다 마푸체어로 '황색 바위'란 뜻이에요 602 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 언덕 뒤에 있는 바위들 말이죠 603 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 이리 오렴 604 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요, 아틸리오 605 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 - 안녕하세요 - 안녕하세요 606 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 저는 이완 이쪽은 찰리예요 607 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 반갑습니다 608 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 "아틸리오 알라르콘 음악가" 609 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 이분은 가수이자 염소 사육을 하세요 610 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 - 염소요? - 네, 염소 611 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 카우보이를 위한 노래를 작곡하시나요? 612 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 전 고향 사람들의 총명함과 창의성을 613 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 존경하거든요 614 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 여기서 저희를 위해 노래해 주실 수 있을까요? 615 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 네, 그럼요 616 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 복숭아 통조림에서 나온 617 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 자연산 복숭아 618 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 마부처럼 619 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 내 마테차를 담을 박을 만들었네 620 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 덕분에 내 말에서 짐을 내리고 621 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 나를 쉼터로 삼을 수 있지 622 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 내 박으로 623 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 앉아서 마테차를 즐길 거야 624 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 하느님과 성모 마리아에게 기도하지 625 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 나 가는 곳에 함께하시길 626 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 내 가방 속엔 언제나 627 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 팝콘과 햄 빵이 있다네 628 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 약간의 담배와 629 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 마테차도 있지 630 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 - 안녕하세요 - 안녕! 631 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 약간의 담배와 632 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 마테차도 있지 633 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 해가 빛나네요 634 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 기온도 좀 올랐어요 635 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 이다음에는 약간 급조해서 636 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 캠프를 할 수 있죠 637 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 빨리 텐트에서 자고 싶어요 638 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 빨리 텐트 치고 싶어 죽겠어요 639 00:36:57,551 --> 00:37:01,013 "아르헨티나 바랑카스" 640 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 야영지에 도착했어요 641 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 여기까지 오면서 상상했던 야영지가 맞는지 642 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 잘 모르겠네요 643 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 건축 자재를 버리는 땅에 644 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 '야영장'이라고 팻말을 걸거든요 645 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 이번 여행 중 캠핑이라니 646 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 이 텐트는 한 번도 펼친 적 없죠 647 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 꺼내, 그렇지 648 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 이 맛을 잊고 살았네요 649 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 잘 되고 있어, 찰리? 650 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 응, 잘하고 있지 651 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 넌 벌써 다 했어? 652 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 - 말하고 싶지 않아 - 세상에 653 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 찰리 짜증이 여기까지 들리네 654 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 이게 뭐지? 655 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 - 이완, 문제가 있어 - 뭔데 656 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 내가 뭘 하는지 모르겠어 657 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 이게 2인용 텐트일 리 없어 658 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 너무 작아 내가 잘못 세웠나? 659 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 아니, 이 말뚝을 박았잖아 660 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 - 응 - 모서리 당겨 661 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 그렇지, 봐 이제 2인용이지 662 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 - 2인용이라고? - 그래 663 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 나쁘지 않네 664 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 어젯밤 텐트에서 자서 너무 재미있고 좋았어요 665 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 필요한 게 오토바이에 다 있어서 든든하네요 666 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 추웠던 날들이 거짓말 같아요 667 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 지금은 찜통 속에 있죠 668 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 오늘 사막을 건너 말라귀까지 가려고 209km를 달렸어요 669 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 가는 동안 마을이 하나뿐인 굉장히 외딴곳이라서 670 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 충전 한 번으로 도착하길 바라야 해요 671 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 안 그러면 밤에 사막에 갇히게 돼서 672 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 추위에 떨어야 해요 673 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 여기서 살기 힘들겠어요 674 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 너무 척박하고 건조해요 675 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 저 아름다운 농장들은 수백 년 됐을 것 같아요 676 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 고대의 생활 방식이었죠 677 00:39:00,382 --> 00:39:01,675 "리오 그란데" 678 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 안전한 다리였으면 좋겠네 679 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 나 높은 데 싫어해 680 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 다들 그런지 모르겠는데 이렇게 할 때마다... 681 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 뛰어내리고 싶어 682 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 가보고 싶어져 683 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 말라귀 도착까진 좀 남았고 684 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 여기가 도중에 본 첫 숙소인데 685 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 충전을 할 수 있으면 좋겠네요 686 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 안녕하세요, 루스예요 687 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 이 사람은 엔초고요 688 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 루스, 엔초 689 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 저쪽으로 갈까요? 690 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 들어가도 될까요? 691 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 - 그럼요 - 들어가요 692 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 와, 멋지다 집이 좋네 693 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 - 기가 막힌다 - 마늘 올려놓은 돌 좀 봐 694 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 - 저거 봐 - 두 분이시군요 695 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 목탄화군요 696 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 멋져요 697 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 이 벤치 좀 봐 698 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 - 직접 만들었어요 - 이걸 다... 699 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 - 다 홈 메이드죠 - 우리 집 같네요 700 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 - 벤치도 그렇고 - 그러네 701 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 - 뭘 하다가 지치면 - 우린 여기 앉아서... 702 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 - 쉬면서 맥주를 마시지 - 맞아 703 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 건물 시스템 전체가 친환경적이죠 704 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 좋네요 705 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 직접 만드셨어요? 706 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 - 와, 놀랍네요 - 대단하다 707 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 - 더 봐도 되나요? - 그럼요 708 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 갈까요? 709 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 - 태양 전지판이네요 - 네 710 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 전부 자동차 배터리야 대박이다 711 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 저것 좀 봐 어디서 본 것 같네 712 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 8,000W래요 713 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 아주 현명하네요 이완 집이랑 비슷해요 714 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 그렇게 복잡하지도 않아요 715 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 저는 이렇게 못 짓지만 716 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 뜻이 있는 누군가는 할 수 있었던 거죠 717 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 낮 동안 모든 걸 태양광으로 해결해요 718 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 밤에는 바람이 있고 낮에는 태양이 있죠 719 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 둘을 결합하는 게 이상적이에요 720 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 이게 미래예요 태양 에너지가 미래죠 721 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 예상했던 대로 이분들은 상업 전기를 쓰지 않았어요 722 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 여기에선 오토바이에 전기를 꽂아도 723 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 충전이 안 될 것 같았죠 724 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 그래서 다음 마을에서 시도해보기로 했어요 725 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 문제는 마을 사이에 뭐가 없다는 거죠 726 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 이 길은 상태가 안 좋아요 727 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 가끔씩 728 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 앞바퀴가 자갈길에 빠질 때마다 729 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 심장이 멎을 것 같죠 730 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 무사히 도착했네요 힘든 길이었어요 731 00:41:51,178 --> 00:41:52,513 "아르헨티나 바르다스 블랑카스" 732 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 오토바이를 몇 시간 충전한 뒤 733 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 출발하기로 했어요 734 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 말라귀까지 48km 남았는데 해가 점점 지고 있어요 735 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 여기서 밤을 보낼 순 없죠 벌써 추워요 736 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 찰리, 맞바람이 불어서 737 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 배터리 수명이 깎이고 있어 738 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 10분만 더 해보고 상황을 보자 739 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 거의 다 왔어 740 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 난 못 갈 것 같아요 741 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 돌아갈 수도 더 갈 수도 없는 순간이 오면 742 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 여기에 갇히는 거죠 743 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 저기 봐 744 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 전기가 들어오는 것 같아 745 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 저기에 부탁해보자 746 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 오토바이를 충전해야 할 참에 747 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 이 작은 농장을 발견했어요 748 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 네, 그래요 749 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 완충 시간이 안 나와요 좋은 징조가 아니죠 750 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 - 네 건 바뀌었어? - 내 건 42시간 걸린대 751 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 안 될 것 같아 752 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 여기 전력이 약해 753 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 감사합니다, 안녕히 계세요 754 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 감사합니다 755 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 어휴 756 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 결국 길을 돌려서 757 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 바르다스 블랑카스로 돌아갑니다 758 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 도착해서 뜨끈한 샤워를 하고 759 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 와이파이를 쓰는 꿈을 꿨죠 760 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 어떻게 하는 건지 기억이 안 나네 761 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 오늘 또 선글라스를 잃어버렸어 762 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 그 농장에 두고 온 것 같아 763 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 그 꼬마에게 멋진 선글라스가 생겼을 테니, 좋은 일이지 764 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 창문으로 우리를 보던데 765 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 밤에 트럭들이 지나다녀서 잠을 잘 못 잤는데 766 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 어쨌든 깼네요 6시 45분이에요 767 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 오토바이가 충전됐는지 보러 가죠 768 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 99%다 769 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 충전 댄스예요 770 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 충전의 스핀이죠 771 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 충전 댄스와 충전 스핀이에요 772 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 이건 여기 건물들이 쓰는 정화조인 것 같아요 773 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 저기로 가서 774 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 오토바이가 충전됐는지 보고 오는데 775 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 악취가 심하더라고요 저게 정화조고... 776 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 이게 제 텐트예요 777 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 정화조 778 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 텐트 779 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 다시 갑니다 780 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 캠핑도 좋지만 이젠 이동해야죠 781 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 - 55% 괜찮지? - 응, 좋아 782 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 산후안까지 달린 뒤 빌라 유니언이라는 마을도 가보고 783 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 제일 긴 하루 여행을 시도해볼 거예요 784 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 벨렌까지는 321km로 785 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 아르헨티나 여행의 종착지죠 786 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 해가 쨍쨍하네요, 운이 좋으면 주행 거리를 늘릴 수 있겠어요 787 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 어제 우리가 포기했던 지점이 여기였던 것 같네요 788 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 거기까지 못 가겠다고 생각했었죠 789 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 그리고... 790 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 아마 여기에 제 선글라스를 두고 온 것 같아요 791 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 입구에 있는지 볼까 792 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 뭘 찾아? 793 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 선글라스? 794 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 말도 안 돼! 대박! 795 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 진짜? 796 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 야호! 797 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 진짜잖아! 798 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 꼬마에게는 안 됐지만 그래도 799 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 절묘하네 800 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 좋아, 끝내주네 801 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 이건 뭐야 802 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 와, 되게 으스스하네 803 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 우와! 804 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 너무 아름다워요 주위엔 아무도 없고요 805 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 제임스 본드 영화를 여기서 찍었을 거야 806 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 여기 터널이 있고... 807 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 - 제임스 본드도 있어요 - 그렇지 808 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 그리고 이 배경 보세요 809 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 - 제가 본드입니다 - 제임스 본드에게 어울리죠 810 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 댐 멋지다 811 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 10대 때 일하셨다는 우리 아버지가 떠오르네요 812 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 17, 18세쯤 크리프에서 댐을 건설하는 일을 하셨죠 813 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 제가 태어나고 자란 곳 814 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 스코틀랜드의 크리프라는 마을에서요 815 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 보고 있자니 엄청난 프로젝트란 생각이 들어요 816 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 이런 걸 창조하는 건 정말 대단한 위업이죠 817 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 인류의 놀라운 성과예요 818 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 다시 출발합니다 819 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 오늘은 321km를 달려서 벨렌까지 가보자고 820 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 그래, 해보는 거야 모험을 떠나자 821 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 재미있어요 희로애락을 모두 겪고 있죠 822 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 오늘은 느낌이 좋아요 823 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 정신적으로 아주 편안해요 824 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 여기 좋은데요 825 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 꿈에 그리던 오토바이 길이에요 826 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 이제 이 골짜기에서 빠져나가는 것 같네요 827 00:48:18,106 --> 00:48:20,984 "아르헨티나 칠레시토" 828 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 여기서 오토바이를 충전할 거예요 829 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 전기를 쓰는 가게 같아서요 830 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 이름이 뭐예요? 831 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 - 바네사요 - 바네사 832 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 반가워요, 바네사 833 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - 안녕하세요 - 처음 뵙겠습니다 834 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 반가워요 835 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 지금 상황은 이래요 저희가 여기 온 이유는 836 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 오디오 가게처럼 보여서 그런 건데... 837 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 "토도 전기 카 오디오" 838 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 차에 오디오를 설치해주는 곳이니까 839 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 전력이 빵빵할 줄 알고 그냥 와 봤는데 840 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 알고 보니 여긴 집 뒤에 있는 차고였어요 841 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 오디오 가게가 아니었죠 그런데 충전하게 해주셨어요 842 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 점심도 주셨죠 843 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 너무 웃겼어요 저희가 누군지도 모르시더라고요 844 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 세상에 말도 없이 온 이방인인데 845 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 이분들 전기를 빨아먹고 밥까지 얻어먹네 846 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 밥까지 주시다니, 오 847 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 - '아일랜드' 나온 사람 - 눈치채셨어 848 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 반신반의하시는 것 같아 849 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 - 그래? - 자신의 감을 못 믿고 있어 850 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 본능을 따르세요 851 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 감각을 펼치세요 포스를 이용해요 852 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 이제 아셨어 853 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 이 나라를 여행하면서 854 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 평생 기억에 남을 건 바로 사람들이에요 855 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 너무 훌륭한 사람들이에요 정말 놀라워요 856 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 친절하고, 어떻게든 도와주고 개방적이고 857 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 거절하는 법이 없죠 정말 멋진 나라예요 858 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 떠날 때 슬프겠죠 859 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 157km를 달렸어 860 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 괜찮은데 861 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 응, 지금 우리가 원했던 속도로 가고 있어 862 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 거의 다 왔나? 863 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 하루에 300km 넘게 달리면 이렇게 어둠 속에서 달리게 되지 864 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 가로등이 보인다! 벨렌이야 865 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 짜잔 866 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 와! 사랑스러운 벨렌에 도착했어 867 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 그래 868 00:50:39,748 --> 00:50:41,208 "아르헨티나 벨렌" 869 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 오늘 346km를 달리겠네 870 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 오늘도 특별한 하루였어 871 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 그래, 정말 즐거웠지 872 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 고생했어, 찰리 873 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 그래, 우리가 다 해결했지 874 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 미지의 세계를 즐기고 있어요 875 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 도중에 만난 사람들과 876 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 우리가 지나는 장소들도요 877 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 지금까진 아주 훌륭했죠 878 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 찰리 879 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 파타고니아와 아르헨티나 남부를 가로지르는 건 멋진 경험이에요 880 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 감사해야 할 일이죠 881 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 오토바이로 달리기에 최고의 장소였어요 882 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 이젠 새로운 도전이 시작되죠 883 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 안데스의 높은 길을 오를 거예요 884 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 고도가 높은 지역은 위험하죠 885 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 자막: 이보람