1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 IN MOTO VERSO NORD 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Percorreremo 20.000 km e attraverseremo 13 Paesi. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Da Ushuaia attraverseremo l'Argentina, il Cile, il deserto di Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 poi La Paz, il lago Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 risaliremo le Ande fino in Colombia, poi Panama, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 l'America Centrale, il Messico e, dopo 100 giorni, saremo a Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RUSS MALKIN REGISTA-PRODUTTORE 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Avranno anche delle videocamere, 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 oltre a quelle montate sui caschi con tanto di microfoni 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 per riprendersi lungo il viaggio. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 È una strada? Oddio! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DAVID ALEXANIAN REGISTA-PRODUTTORE 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Su una terza moto 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 ci sarà Claudio, il cameraman. 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Io e Russ viaggeremo su due pick-up elettrici 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 insieme ai cameraman Jimmy, 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony e Taylor che ci aiuteranno anche con la logistica. 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Riprenderemo i ragazzi dalle auto 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 e li incontreremo ai confini. 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 Fatta eccezione per questo, saranno soli durante il viaggio. 21 00:01:45,606 --> 00:01:49,735 19.086 KM A LOS ANGELES 22 00:01:54,948 --> 00:01:58,410 Sconfineremo in Cile e risaliremo le Ande 23 00:01:58,493 --> 00:02:01,038 per poi arrivare in montagna. 24 00:02:04,583 --> 00:02:05,959 Pecore a vista d'occhio. 25 00:02:06,335 --> 00:02:10,506 Wow, guardate che roba. Saranno centinaia di pecore. 26 00:02:11,715 --> 00:02:15,260 Hanno dei bei sederi puzzolenti queste piccolette. 27 00:02:20,349 --> 00:02:21,350 Amo le pecore. 28 00:02:21,975 --> 00:02:23,644 Almeno sono carine. 29 00:02:33,362 --> 00:02:35,239 Il viaggio sta diventando piacevole. 30 00:02:35,322 --> 00:02:37,908 I primi dieci giorni sono stati davvero duri. 31 00:02:37,991 --> 00:02:42,371 Abbiamo dovuto imparare molte cose sulle moto elettriche. 32 00:02:43,205 --> 00:02:45,374 Ieri eravamo pessimisti. 33 00:02:45,457 --> 00:02:48,293 E invece oggi ci divertiamo da morire. 34 00:02:49,336 --> 00:02:52,172 Abbiamo capito che il freddo condiziona le moto. 35 00:02:52,256 --> 00:02:54,758 Le batterie sono un po' come gli esseri umani. 36 00:02:54,842 --> 00:02:58,053 Funzionano solo intorno ai 37°. 37 00:02:58,136 --> 00:03:03,058 Immaginate come sarebbe fare 240 km caricando la moto una volta sola? 38 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 Sarebbe incredibile. 39 00:03:08,313 --> 00:03:10,274 Finora abbiamo percorso oltre 1.600 km 40 00:03:10,357 --> 00:03:13,193 da Ushuaia al Perito Moreno. 41 00:03:13,277 --> 00:03:17,197 Dopo sconfineremo in Cile e attraverseremo le Ande occidentali fino a Chaitén 42 00:03:17,906 --> 00:03:19,908 e prenderemo un traghetto per Puerto Montt. 43 00:03:25,205 --> 00:03:26,582 Ora che le moto funzionano, 44 00:03:26,665 --> 00:03:27,916 possiamo rilassarci un po' 45 00:03:28,000 --> 00:03:30,586 e conoscere la gente del posto. È il bello di questi viaggi. 46 00:03:31,003 --> 00:03:32,421 Ciao, io sono Ewan. 47 00:03:33,046 --> 00:03:34,047 Come va? 48 00:03:34,131 --> 00:03:35,299 Benjamin? 49 00:03:39,428 --> 00:03:41,013 Si balla! 50 00:03:42,973 --> 00:03:46,226 Dateci dentro. Fatemi vedere cosa sapete fare. 51 00:03:46,685 --> 00:03:50,731 Sì. Così. Bravi. 52 00:03:50,814 --> 00:03:52,649 È la floss dance! 53 00:03:55,360 --> 00:03:56,737 Complimenti! 54 00:03:56,820 --> 00:03:58,113 Io suonavo il tamburo in una pipe band. 55 00:03:58,197 --> 00:04:00,240 - Davvero? - E in alcune rock band. 56 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 La nostra. 57 00:04:11,877 --> 00:04:12,920 Bravi! 58 00:04:14,129 --> 00:04:15,172 - Ciao! - Ciao! 59 00:04:24,014 --> 00:04:27,559 Siamo arrivati al Paso Internacional. 60 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 Il confine più spettacolare che abbia mai attraversato. 61 00:04:32,022 --> 00:04:34,358 CONFINE ARGENTINA / CILE 62 00:04:36,527 --> 00:04:40,030 Siamo in Cile ed è spettacolare! 63 00:04:40,113 --> 00:04:41,907 Che panorama. Santo cielo! 64 00:04:42,699 --> 00:04:45,035 Guardate che montagne e che lago. 65 00:04:45,118 --> 00:04:46,286 È un posto magico. 66 00:04:50,707 --> 00:04:53,335 Il Cile. Che Paese incredibile. 67 00:04:54,461 --> 00:04:57,589 Mi piace molto e in minima parte le mie radici arrivano fin qui. 68 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 Il mio quadrisavolo venne in Cile per costruire la ferrovia. 69 00:05:02,135 --> 00:05:03,595 Era un ingegnere. 70 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 Quindi ho un piccolissimo legame col Cile 71 00:05:07,307 --> 00:05:12,312 nel mio albero genealogico, altrimenti totalmente scozzese. 72 00:05:14,690 --> 00:05:16,441 È la settimana dell'Indipendenza 73 00:05:16,525 --> 00:05:18,986 qui in Cile. Festeggiano l'indipendenza dagli spagnoli. 74 00:05:19,069 --> 00:05:20,904 Ecco perché vedete bandiere ovunque. 75 00:05:20,988 --> 00:05:23,866 Le loro vacanze cadono a inizio primavera. 76 00:05:23,949 --> 00:05:26,785 Sarà una settimana movimentata. 77 00:05:31,248 --> 00:05:36,378 Nel 1818, i cileni hanno rovesciato 300 anni di dominio spagnolo. 78 00:05:36,461 --> 00:05:39,214 E, da allora, la terza settimana di settembre 79 00:05:39,298 --> 00:05:40,924 festeggiano la loro indipendenza. 80 00:05:41,008 --> 00:05:42,467 Siamo venuti nel periodo giusto. 81 00:05:43,760 --> 00:05:44,595 C'è scritto... 82 00:05:45,596 --> 00:05:48,932 Vorrei conoscere lo spagnolo, ma possiamo parcheggiare le moto... 83 00:05:49,892 --> 00:05:50,934 Ok, proviamo. 84 00:05:51,727 --> 00:05:53,645 - È chiuso. - È chiuso? 85 00:05:54,396 --> 00:05:55,939 Iniziamo male. 86 00:05:58,317 --> 00:05:59,902 È perché è festa. 87 00:06:00,986 --> 00:06:02,237 È tutto chiuso. 88 00:06:02,321 --> 00:06:04,615 C'è qualcuno dentro che sta cenando. 89 00:06:05,199 --> 00:06:07,409 Sì, ma la porta è chiusa. 90 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 Arriva qualcuno. 91 00:06:12,664 --> 00:06:13,665 - Hola. - Hola. 92 00:06:16,960 --> 00:06:18,545 Premere il campanello. 93 00:06:18,629 --> 00:06:19,713 Suonare il campanello. 94 00:06:19,796 --> 00:06:20,631 Certo. 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 - Oh, sì. - Oh! Gracias. 96 00:06:24,092 --> 00:06:25,511 Al centro c'è l'insalata. 97 00:06:26,386 --> 00:06:27,554 E il chimichurri. 98 00:06:27,638 --> 00:06:29,097 - Chimichurri? - Sì. 99 00:06:29,181 --> 00:06:30,015 Sì. 100 00:06:30,557 --> 00:06:31,934 Grazie. 101 00:06:32,017 --> 00:06:33,769 Grazie. È fantastico. Grazie mille. 102 00:06:33,852 --> 00:06:36,563 - L'insalata è splendida. - Già. 103 00:06:36,647 --> 00:06:38,690 Probabilmente non la mangeremo. 104 00:06:38,774 --> 00:06:39,691 Ce n'è per tre. 105 00:06:39,775 --> 00:06:41,568 Questo è pazzesco. È agnello? 106 00:06:41,652 --> 00:06:43,195 Non lo so. 107 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 - È carne. - È carne? Sì. 108 00:06:51,828 --> 00:06:54,331 Ma non so che tipo di carne. Ho la bocca in fiamme 109 00:06:54,414 --> 00:06:57,125 per via del chimichurri. Non so cosa sia. 110 00:06:58,961 --> 00:07:01,630 Ha iniziato a fare effetto e mi cola il naso. 111 00:07:03,340 --> 00:07:07,427 Cerco di... Provo a raffreddare la lingua. 112 00:07:07,511 --> 00:07:09,888 Ho cercato... Oddio, ne ha portato dell'altro. 113 00:07:09,972 --> 00:07:11,515 - Altro chimichurri. - Gracias. 114 00:07:12,057 --> 00:07:13,392 Uh! Ho la bocca in fiamme. 115 00:07:26,488 --> 00:07:28,448 CARRETERA AUSTRAL CILE 116 00:07:28,532 --> 00:07:30,033 Oggi è fantastico. 117 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 Era ciò che speravo. 118 00:07:34,997 --> 00:07:37,249 Credo sia 119 00:07:37,332 --> 00:07:41,545 il giro in moto più incredibile che abbia mai fatto, 120 00:07:41,628 --> 00:07:43,130 fatta eccezione per la Scozia. 121 00:07:45,382 --> 00:07:46,800 Questa strada è paradisiaca! 122 00:07:54,725 --> 00:07:58,854 Oggi a pranzo ho esagerato col chimichurri da Yusseff. 123 00:07:58,937 --> 00:07:59,771 VIDEODIARIO 124 00:08:02,900 --> 00:08:05,569 E ora ne pago il prezzo. 125 00:08:06,778 --> 00:08:07,779 Oddio. 126 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 PUYUHUAPI CILE 127 00:08:11,491 --> 00:08:13,744 Sta diluviando. 128 00:08:15,621 --> 00:08:16,747 Sentite. 129 00:08:18,665 --> 00:08:20,501 È davvero una situazione assurda. 130 00:08:20,751 --> 00:08:24,421 Domani dovremo spostarci in barca. 131 00:08:25,047 --> 00:08:27,257 E non... 132 00:08:27,841 --> 00:08:29,551 Oddio. 133 00:08:30,093 --> 00:08:31,261 Ewan, cosa ne pensi? 134 00:08:31,803 --> 00:08:32,804 Penso... 135 00:08:33,304 --> 00:08:34,932 Non voglio dirlo ora. 136 00:08:35,015 --> 00:08:36,099 Ma voglio mostrarvi questo. 137 00:08:37,351 --> 00:08:38,352 Il tuo look. 138 00:08:38,434 --> 00:08:40,020 Perché? Cos'ha che non va? 139 00:08:40,562 --> 00:08:42,481 - Non ti piace? - Moltissimo, ma... 140 00:08:42,563 --> 00:08:43,398 I capelli sono a posto? 141 00:08:45,108 --> 00:08:47,236 - Sembri una nonnina. - Già. 142 00:08:47,653 --> 00:08:49,404 Che freddo. 143 00:08:54,284 --> 00:08:56,036 È la prima volta che piove durante il viaggio 144 00:08:56,119 --> 00:08:59,456 e sarà interessante viaggiare su queste strade sterrate. 145 00:09:00,999 --> 00:09:02,042 Sono fradicio. 146 00:09:02,668 --> 00:09:04,753 Dritto nell'occhio! È terribile. 147 00:09:10,092 --> 00:09:13,720 Scusa se rido, ma è stato uno spasso! 148 00:09:40,455 --> 00:09:43,000 Ho lasciato fuori il casco 149 00:09:43,083 --> 00:09:45,335 e ora l'imbottitura qui sotto è bagnata. 150 00:09:46,086 --> 00:09:49,590 Quando sono in moto, la visiera si appanna 151 00:09:50,174 --> 00:09:51,633 - nonostante... - Permesso. 152 00:09:51,717 --> 00:09:54,136 - Nonostante il doppio... - Chiedo scusa. Permesso. 153 00:09:54,219 --> 00:09:56,305 - Nonostante... - Scusa, devo passare. 154 00:09:56,388 --> 00:09:57,848 Il doppio sistema anti-appannamento. 155 00:09:59,308 --> 00:10:02,060 Servirebbe una ripresa a 360°. 156 00:10:02,144 --> 00:10:03,854 - Che ne dici? - Cosa? 157 00:10:04,730 --> 00:10:05,689 Cos'hai detto? 158 00:10:08,442 --> 00:10:10,652 Cerco di evitare che si appanni la visiera. 159 00:10:11,528 --> 00:10:13,906 - Ho visto Jack Black in School of Rock. - Giusto. 160 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 E lui fa spesso così. 161 00:10:17,993 --> 00:10:20,120 Non sono passi molto rock, 162 00:10:20,204 --> 00:10:21,622 ma lui risulta fico quando li fa. 163 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Qualcuno potrebbe sistemare questo casino? 164 00:10:27,628 --> 00:10:29,838 Questi cavi non dovrebbero stare sotto la pioggia. 165 00:10:29,922 --> 00:10:32,132 - Grazie, Ewan. - Abbiamo gli addetti. 166 00:10:32,216 --> 00:10:34,343 Fate venire gli addetti alla ricarica. 167 00:10:35,594 --> 00:10:36,887 Hanno superato il reparto trucco? 168 00:10:37,554 --> 00:10:39,097 - Non lo so. - Saranno bloccati. 169 00:10:39,181 --> 00:10:42,601 Prima ci sono catering, trucco, costumi e poi gli addetti alla ricarica. 170 00:10:43,101 --> 00:10:43,936 Chissà? 171 00:10:55,364 --> 00:10:59,701 Insieme alla troupe, stiamo andando a prendere il traghetto. 172 00:11:01,078 --> 00:11:03,664 Sta iniziando a diluviare. 173 00:11:05,541 --> 00:11:08,669 Non è mai facile guidare la moto quando piove. C'è poca visibilità. 174 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 Ovviamente devi andare piano, 175 00:11:10,128 --> 00:11:12,297 e non è il massimo se devi prendere un traghetto. 176 00:11:16,260 --> 00:11:19,388 Si è rotta la leva del freno. Guardate. Ho perso il bullone. 177 00:11:20,180 --> 00:11:24,226 Se si fosse incastrata da qualche parte, sarei potuto cadere. 178 00:11:24,309 --> 00:11:27,729 È meglio legarla per evitare che succeda. 179 00:11:28,438 --> 00:11:29,439 Così. 180 00:11:30,190 --> 00:11:32,568 Uso di rado la leva del freno, a essere sincero. 181 00:11:34,945 --> 00:11:35,779 Ecco fatto. 182 00:11:35,863 --> 00:11:38,282 Ok, partiamo. Non vedo l'ora di arrivare. 183 00:11:39,616 --> 00:11:40,909 CHAITÉN CILE 184 00:11:40,993 --> 00:11:42,786 C'è un solo traghetto al giorno. 185 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 Se lo perdi, non ce ne sono altri. 186 00:11:44,496 --> 00:11:49,376 Devi aspettare il giorno dopo e noi non abbiamo tempo da perdere. 187 00:11:57,134 --> 00:11:58,510 Ci siamo. 188 00:11:58,594 --> 00:11:59,595 Wow. 189 00:12:00,888 --> 00:12:02,055 Che meraviglia. 190 00:12:05,517 --> 00:12:08,812 Dio, che viaggio ventoso e bagnato. 191 00:12:08,896 --> 00:12:12,232 Non facevo che pensare: "Siamo arrivati?" 192 00:12:27,122 --> 00:12:28,832 Viste le poche colonnine di ricarica 193 00:12:28,916 --> 00:12:30,375 presenti nel prossimo tratto, 194 00:12:30,459 --> 00:12:34,588 abbiamo deciso di prendere il traghetto che, attraversando il Golfo di Ancud, 195 00:12:34,671 --> 00:12:37,674 ci porterà, dopo nove ore, a Puerto Montt. 196 00:12:45,474 --> 00:12:46,600 Devi cliccare due volte. 197 00:12:47,017 --> 00:12:49,478 Non c'era scritto nelle istruzioni. 198 00:12:50,479 --> 00:12:52,773 - Beh... - Se ho letto bene. 199 00:12:52,856 --> 00:12:54,691 No. Non le hai lette per niente. 200 00:12:55,192 --> 00:12:57,736 Ecco il problema. Non che... 201 00:12:58,278 --> 00:13:00,822 C'era scritto, ma non le hai lette. 202 00:13:04,409 --> 00:13:07,371 È come un matrimonio. Un matrimonio lungo tre mesi. 203 00:13:09,081 --> 00:13:12,668 Forse in Perù dovremmo cercare un consulente matrimoniale. 204 00:13:12,751 --> 00:13:15,003 Per fare un po' di terapia di coppia a metà viaggio. 205 00:13:15,087 --> 00:13:16,713 Quando dici... 206 00:13:18,549 --> 00:13:22,219 ...certe cose in un certo modo, io ci resto male. 207 00:13:23,428 --> 00:13:25,556 - Ci resti... - Ci resto... 208 00:13:26,181 --> 00:13:27,766 Il fatto è che... 209 00:13:28,851 --> 00:13:33,605 ...parliamo poco e tu non esprimi i tuoi veri sentimenti. 210 00:13:33,689 --> 00:13:35,983 Ho capito. 211 00:13:36,483 --> 00:13:39,611 Lo terrò a mente. 212 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 E, se sentirò di voler dire qualcosa, ne terrò conto. 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Cambierò atteggiamento. Non voglio che tu ti senta così. 214 00:13:46,994 --> 00:13:49,538 - Ok. - Ma quando sei tu a parlare, 215 00:13:49,621 --> 00:13:52,291 io mi sento... 216 00:13:54,585 --> 00:13:57,713 ...poco apprezzato. 217 00:13:57,796 --> 00:13:59,631 Mi sento poco apprezzato. 218 00:13:59,715 --> 00:14:00,716 - E... - Ma non è così. 219 00:14:02,509 --> 00:14:05,470 Io ti apprezzo moltissimo. Davvero. 220 00:14:07,222 --> 00:14:09,433 Quando la mattina facciamo colazione, 221 00:14:09,516 --> 00:14:12,311 vederti mi rischiara la giornata. Davvero. 222 00:14:12,394 --> 00:14:13,687 È così anche per me. 223 00:14:15,939 --> 00:14:17,900 Ecco fatto. Va meglio, vero? 224 00:14:17,983 --> 00:14:20,652 - Mi devi 5.000 dollari, grazie. - Certo. 225 00:14:21,195 --> 00:14:22,446 Grazie mille. 226 00:14:22,529 --> 00:14:23,447 PUERTO MONTT CILE 227 00:14:23,530 --> 00:14:26,200 - Ci siamo. - È la Festa dell'Indipendenza. 228 00:14:26,283 --> 00:14:27,284 - Qui? - Sì. 229 00:14:27,367 --> 00:14:29,745 Ci hanno parlato di una festa per l'Indipendenza 230 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 in un parcheggio vicino al centro di Puerto Montt. 231 00:14:32,122 --> 00:14:32,956 Ci siamo. 232 00:14:33,874 --> 00:14:35,667 Hanno messo insieme qualche tendone 233 00:14:35,751 --> 00:14:37,002 e della musica. 234 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 Si stanno divertendo. 235 00:14:39,421 --> 00:14:41,340 Hola. Come va? 236 00:14:41,423 --> 00:14:43,133 - Cosa? - Ewan. Piacere. 237 00:14:43,217 --> 00:14:44,301 Come ti chiami? 238 00:14:45,677 --> 00:14:46,678 Ewan. 239 00:14:46,970 --> 00:14:48,180 - Ewan? - Ewan. 240 00:14:48,263 --> 00:14:49,431 - Ewan? 241 00:14:49,515 --> 00:14:51,391 - Ewan. - Sì. Piacere. 242 00:14:56,313 --> 00:15:00,526 Tutti ballavano e c'erano tante persone ubriache, 243 00:15:00,609 --> 00:15:04,571 ma in senso buono. Erano amichevoli, non aggressive. 244 00:15:05,697 --> 00:15:11,870 È come bere dello zucchero filato col 36% di alcol. 245 00:15:12,871 --> 00:15:14,122 Ma liquido. 246 00:15:15,415 --> 00:15:16,416 E con del gelato. 247 00:15:19,795 --> 00:15:23,340 Questa è una empanada sudamericana ispirata 248 00:15:24,132 --> 00:15:25,926 al pasticcio scozzese. 249 00:15:26,009 --> 00:15:27,052 Oddio. 250 00:15:29,096 --> 00:15:30,097 Ciao, ragazze! 251 00:15:31,098 --> 00:15:33,141 È stato divertente. Mi sono divertito. 252 00:15:36,436 --> 00:15:39,147 È bello essere in Cile in questo periodo dell'anno. 253 00:15:39,231 --> 00:15:41,608 Oggi torneremo in Argentina 254 00:15:41,692 --> 00:15:43,110 e raggiungeremo Aluminé. 255 00:15:49,241 --> 00:15:52,619 Siamo in una terra di nessuno tra il confine cileno e quello argentino. 256 00:15:53,996 --> 00:15:56,081 Stiamo continuando a salire. 257 00:15:56,582 --> 00:15:58,792 La batteria si scaricherà prima. 258 00:16:12,306 --> 00:16:15,601 Qui siamo in mezzo al nulla e le Rivian sono quasi scariche. 259 00:16:15,684 --> 00:16:17,019 Voglio chiedere a quell'uomo... 260 00:16:17,102 --> 00:16:17,936 NATI LOGISTICA LOCALE 261 00:16:18,020 --> 00:16:20,105 - Sì? - ...se può staccare il suo rimorchio 262 00:16:20,189 --> 00:16:23,817 e trainare i nostri veicoli 15 minuti ad andare e 15 a tornare. 263 00:16:23,901 --> 00:16:25,444 - Ok? Va bene? - Ok. 264 00:16:25,527 --> 00:16:26,904 Grazie. È gentilissimo. 265 00:16:28,530 --> 00:16:30,115 Quando è pronto, lo sono anch'io. 266 00:16:33,118 --> 00:16:36,038 Trainandole, le Rivian si ricaricano. 267 00:16:36,121 --> 00:16:39,041 In questo modo, potremo riprendere il viaggio. 268 00:16:42,544 --> 00:16:44,755 Lui era venuto qui per mangiare le empanadas 269 00:16:44,838 --> 00:16:48,217 e noi l'abbiamo convinto a rimorchiare le nostre auto elettriche. 270 00:16:48,842 --> 00:16:51,678 Questo metodo di ricarica è stata un'ottima idea di Dave. 271 00:16:51,762 --> 00:16:53,889 Abbiamo un motore a ogni angolo del veicolo 272 00:16:53,972 --> 00:16:55,807 che alimenta ciascuna ruota. 273 00:16:55,891 --> 00:16:57,684 Trainando l'auto, 274 00:16:57,768 --> 00:17:01,730 il movimento genera elettricità e la batteria si ricarica. 275 00:17:01,813 --> 00:17:06,568 Trainando l'auto, in un'ora arriviamo all'80% di ricarica. 276 00:17:09,320 --> 00:17:11,781 Eravamo un po' scarichi ed eravamo in mezzo al nulla. 277 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 Questa città è l'ultima tappa... 278 00:17:15,661 --> 00:17:19,330 ...prima di arrivare a destinazione, a 150 km da qui 279 00:17:19,414 --> 00:17:21,333 e non ce l'avremmo mai fatta. 280 00:17:21,415 --> 00:17:24,545 Ancora dobbiamo capire bene quando e quanto caricare le auto, 281 00:17:24,627 --> 00:17:27,839 ma spesso adottiamo metodi creativi per ricaricarle in fretta 282 00:17:27,923 --> 00:17:33,595 e proseguire il nostro viaggio e questo è un modo divertente. 283 00:17:33,971 --> 00:17:35,681 Gracias, señor! 284 00:17:40,185 --> 00:17:42,271 Le auto vanno che è una meraviglia 285 00:17:42,354 --> 00:17:44,940 considerato che sono cariche di attrezzatura per le riprese 286 00:17:45,023 --> 00:17:48,151 e che sono due prototipi. 287 00:17:58,495 --> 00:18:01,999 Wow, guardate quanta neve. Ce n'è tantissima. Santo cielo! 288 00:18:02,082 --> 00:18:02,916 Guardate che roba. 289 00:18:03,542 --> 00:18:06,837 A volte Ewan svanisce nel vapore acqueo. 290 00:18:09,339 --> 00:18:11,592 Ricordo un giro in moto fatto con mio padre nella neve. 291 00:18:11,675 --> 00:18:15,554 Eravamo in Sierra Nevada. 292 00:18:16,597 --> 00:18:17,639 Vicino al lago Tahoe. 293 00:18:18,640 --> 00:18:22,686 Se non sbaglio eravamo vicino al lago Tahoe e c'era la neve. 294 00:18:23,312 --> 00:18:24,521 Ma non così tanta. 295 00:18:28,567 --> 00:18:33,071 Devo dire che le Harley sono fantastiche. Si stanno dimostrando perfette. 296 00:18:33,155 --> 00:18:35,782 La strada è bagnata. Non è ghiacciata. 297 00:18:36,241 --> 00:18:40,204 Ci sono delle buche qua e là, ma le moto reggono bene. 298 00:18:41,914 --> 00:18:44,082 - Che viaggio, eh? - Incredibile, vero? 299 00:18:44,166 --> 00:18:45,542 Che viaggio! 300 00:18:45,626 --> 00:18:47,961 Andiamo in moto sulla neve. 301 00:18:48,045 --> 00:18:53,342 Già. Che follia, eh? Siamo a 1.250 metri. 302 00:18:53,425 --> 00:18:54,426 Ok. 303 00:18:55,636 --> 00:18:58,347 È stato pazzesco attraversare le Ande con la neve 304 00:18:58,430 --> 00:19:00,224 ed è stato bello girare queste immagini. 305 00:19:00,516 --> 00:19:02,851 Ma è anche bello essere qui. 306 00:19:04,853 --> 00:19:06,647 Direi che il Cile ci è piaciuto molto. 307 00:19:07,439 --> 00:19:10,776 È stato spettacolare. La Patagonia ha paesaggi molto vari. 308 00:19:13,028 --> 00:19:14,071 Attento a te. 309 00:19:16,865 --> 00:19:17,699 Ok. 310 00:19:19,409 --> 00:19:20,786 Un secondo. 311 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 Siamo scesi di centinaia di metri attraverso le Ande. 312 00:19:31,255 --> 00:19:32,798 Non c'è quasi più neve. 313 00:19:35,634 --> 00:19:39,721 Guardate che sole. Spunta tra gli alberi. 314 00:19:40,222 --> 00:19:41,598 Fa più caldo ed è piacevole. 315 00:19:42,599 --> 00:19:45,477 Finalmente oggi non congeliamo. 316 00:19:46,603 --> 00:19:48,897 Stiamo per attraversare il confine con l'Argentina. 317 00:19:49,439 --> 00:19:50,774 È la via d'accesso per la Patagonia, 318 00:19:50,858 --> 00:19:53,569 ma in realtà oggi noi la stiamo lasciando. 319 00:19:58,824 --> 00:20:00,951 Abbiamo optato per un campeggio. 320 00:20:01,493 --> 00:20:03,996 - Ewan McGregor? - Sì, sono Ewan. 321 00:20:04,079 --> 00:20:06,582 - Ewan? Oddio! - Sì, sono io. 322 00:20:06,665 --> 00:20:08,417 - Non ci credo. - Lui è Charlie Boorman. 323 00:20:08,500 --> 00:20:10,127 - Tu come ti chiami? - Martin. 324 00:20:10,210 --> 00:20:13,046 - Da dove vieni? - Polonia. Sono un ciclista. 325 00:20:13,130 --> 00:20:15,549 Dove sei diretto? A sud o a nord? 326 00:20:15,632 --> 00:20:18,886 A nord. Siamo stufi del freddo. 327 00:20:19,595 --> 00:20:21,638 Prima di conoscere lui, non andavo in bici. 328 00:20:21,722 --> 00:20:23,223 - Capisco. - Né viaggiavo. 329 00:20:23,307 --> 00:20:24,391 TUGBA AVVENTURIERA 330 00:20:24,474 --> 00:20:25,517 - Niente. - No. 331 00:20:25,601 --> 00:20:27,811 Conducevo una vita normale. 332 00:20:27,895 --> 00:20:30,480 Facevo l'insegnante. Avevo un'auto. 333 00:20:30,939 --> 00:20:32,900 Non praticavo nessuno sport. 334 00:20:32,983 --> 00:20:34,860 Dove vi siete conosciuti? In... 335 00:20:34,943 --> 00:20:35,986 - Turchia. - Turchia. 336 00:20:36,069 --> 00:20:38,030 Vengo da una piccola città della Turchia, 337 00:20:38,113 --> 00:20:41,283 dove la gente è piuttosto inquadrata. 338 00:20:41,366 --> 00:20:43,285 - Già. - Hanno una mentalità ristretta. 339 00:20:43,368 --> 00:20:47,331 Io stavo affrontando il giro del mondo in bicicletta. 340 00:20:47,414 --> 00:20:49,208 Non volevo che partisse. 341 00:20:51,793 --> 00:20:54,963 Non facevo che pensare ai suoi occhi. 342 00:20:55,047 --> 00:20:56,089 I suoi splendidi occhi. 343 00:20:59,009 --> 00:21:00,594 E hai mollato il lavoro. 344 00:21:00,677 --> 00:21:02,387 Cos'hanno detto i tuoi e la famiglia? 345 00:21:02,471 --> 00:21:04,473 Ho preparato lo zaino e ho detto loro 346 00:21:04,556 --> 00:21:07,309 che avrei fatto l'insegnante a Istanbul. 347 00:21:07,809 --> 00:21:08,977 Non ho detto la verità. 348 00:21:09,061 --> 00:21:12,272 Wow. È assurdo che tu non l'abbia detto ai tuoi. 349 00:21:12,356 --> 00:21:13,565 - Lo faremo. - Sì. 350 00:21:13,649 --> 00:21:16,026 - Magari al vostro ritorno. - Già. 351 00:21:17,778 --> 00:21:20,113 Questa coppia mi ha risollevato il morale. 352 00:21:20,197 --> 00:21:22,115 Abbiamo tutti una vita 353 00:21:22,199 --> 00:21:25,827 e dobbiamo cercare di viverla come crediamo sia meglio. 354 00:21:25,911 --> 00:21:27,955 Lei è stata così coraggiosa da farlo. 355 00:21:28,038 --> 00:21:30,999 Ha mollato tutto per seguire l'uomo che ama 356 00:21:31,083 --> 00:21:32,835 e per vivere con lui un'avventura pazzesca. 357 00:21:35,379 --> 00:21:37,464 La loro è una bella storia d'amore. 358 00:21:38,173 --> 00:21:41,552 Quando ha raccontato di come si è innamorata dei suoi occhi azzurri, 359 00:21:41,635 --> 00:21:45,264 il suo viso si è illuminato. Che bel momento! 360 00:21:45,806 --> 00:21:48,141 È così innamorata. È perfetto. 361 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 È un hotel, ma d'estate. 362 00:21:58,402 --> 00:22:01,196 Speravamo di poter dormire qui. Di poter mangiare qualcosa... 363 00:22:01,864 --> 00:22:04,366 - Ok? - ...e poi dormire qui. Non possiamo? 364 00:22:04,908 --> 00:22:06,660 - Temo di no. - Ok. 365 00:22:06,743 --> 00:22:08,954 Ci siamo fermati e abbiamo trovato questa ragazza gentile, 366 00:22:09,037 --> 00:22:10,080 Solano, e la figlia. 367 00:22:10,163 --> 00:22:12,374 Ma l'albergo è chiuso. 368 00:22:13,542 --> 00:22:15,878 Non credo che ci vogliano qui. 369 00:22:15,961 --> 00:22:19,173 - Secondo me sì. - Possiamo farcela. 370 00:22:19,256 --> 00:22:21,008 - Venite. Vi faccio vedere. - Ok. 371 00:22:21,800 --> 00:22:23,594 I letti non sono pronti. 372 00:22:23,677 --> 00:22:25,846 Possiamo dormire nei sacchi a pelo. 373 00:22:25,929 --> 00:22:27,097 - Certo. - Sì. 374 00:22:27,681 --> 00:22:29,266 - Certo. - Va bene? 375 00:22:29,892 --> 00:22:31,435 Sì. Gracias. 376 00:22:32,561 --> 00:22:33,770 Fantastico. 377 00:22:35,981 --> 00:22:36,940 Ciao, micio. 378 00:22:37,399 --> 00:22:39,318 Cosa ci fai sulla mia moto? 379 00:22:39,943 --> 00:22:42,196 Possiamo mangiare il nostro cibo in scatola o questo. 380 00:22:42,279 --> 00:22:43,989 Charley, funghi o pollo? 381 00:22:44,072 --> 00:22:45,324 Uno vale l'altro. 382 00:22:47,826 --> 00:22:50,078 Questa è vita vera. 383 00:22:50,829 --> 00:22:53,081 Qui siamo proprio fuori dal mondo, eh? 384 00:22:53,165 --> 00:22:54,166 Già. 385 00:23:07,262 --> 00:23:09,389 Svegliarsi qui la mattina presto 386 00:23:10,807 --> 00:23:13,060 e vedere questo... 387 00:23:14,269 --> 00:23:15,270 ...è fantastico. 388 00:23:22,277 --> 00:23:25,030 Il problema è che mancano 148 km per arrivare qui. 389 00:23:25,531 --> 00:23:30,911 E poi per arrivare quassù dovremo caricare le moto... 390 00:23:32,329 --> 00:23:33,163 ...tutto il giorno. 391 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 Le due tappe sono troppo distanti tra loro. 392 00:23:37,501 --> 00:23:40,712 Qui c'è un paesino. La Lajas. La distanza è di... 393 00:23:42,297 --> 00:23:43,924 ...204 km. 394 00:23:44,007 --> 00:23:47,886 Sarebbe fantastico macinare un po' di chilometri. 395 00:23:52,140 --> 00:23:55,352 Dobbiamo accelerare un po' e accumulare un po' di chilometri. 396 00:23:56,520 --> 00:24:00,774 Nei prossimi due giorni attraverseremo il nord-ovest dell'Argentina, 397 00:24:00,858 --> 00:24:03,986 passeremo Las Lajas, Barrancas 398 00:24:04,069 --> 00:24:06,280 e speriamo di trovare un posto dove accamparci. 399 00:24:11,201 --> 00:24:13,370 Charley ha parlato col proprietario di questo posto 400 00:24:13,453 --> 00:24:16,874 che ci ha consigliato una strada alternativa a quella canonica 401 00:24:17,749 --> 00:24:21,170 che non avremmo mai scelto guardando la mappa. 402 00:24:21,253 --> 00:24:24,506 È una strada più veloce, più corta e piena di tornanti 403 00:24:24,590 --> 00:24:26,925 che risalgono la collina. Ci sarà da divertirsi. 404 00:24:47,404 --> 00:24:49,198 Stiamo risalendo questi tornanti. 405 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 E quassù c'è... 406 00:24:51,909 --> 00:24:55,954 Claudio von Planta, pilota di droni. 407 00:24:59,750 --> 00:25:02,711 Claudio ha ripreso tutti i nostri viaggi. 408 00:25:02,794 --> 00:25:04,922 E guida una Harley-Davidson a benzina. 409 00:25:05,964 --> 00:25:08,300 Claudio, che succede qui? 410 00:25:10,344 --> 00:25:11,345 Che succede? 411 00:25:12,304 --> 00:25:13,931 - Cos'è successo? - Il serbatoio... 412 00:25:14,014 --> 00:25:15,349 È vuoto! 413 00:25:17,935 --> 00:25:22,481 Ci sta dando qualche problema questa tua moto! 414 00:25:23,815 --> 00:25:26,944 Non so se ti hanno detto come funziona In moto verso nord, 415 00:25:27,027 --> 00:25:29,571 ma la nostra è un'impresa con mezzi elettrici. 416 00:25:30,280 --> 00:25:32,950 Le nostre moto possono proseguire ancora per chilometri. 417 00:25:33,450 --> 00:25:34,660 Cosa c'è scritto qui? 418 00:25:35,744 --> 00:25:37,162 Settantotto chilometri. 419 00:25:38,580 --> 00:25:41,250 Ma abbiamo finito la benzina. 420 00:25:41,333 --> 00:25:44,211 Se non ti spiace, Claudio, noi riprendiamo il viaggio. 421 00:25:47,714 --> 00:25:52,386 Le nostre moto sono cariche e quella di Claudio è quasi senza benzina. 422 00:25:53,095 --> 00:25:54,137 Che situazione assurda. 423 00:25:59,977 --> 00:26:03,105 80 KM A SUD 424 00:26:03,522 --> 00:26:05,983 È la prima volta che abbiamo un guasto 425 00:26:06,066 --> 00:26:08,110 e siamo in mezzo al nulla. 426 00:26:08,193 --> 00:26:11,446 L'auto funziona solo in modalità parcheggio. 427 00:26:11,530 --> 00:26:12,990 Metti la folle e... 428 00:26:13,073 --> 00:26:14,449 Non entra la marcia. 429 00:26:18,495 --> 00:26:21,206 I freni dell'auto di Dave sono bloccati 430 00:26:21,623 --> 00:26:23,876 e non riesce a disinserirli. 431 00:26:24,459 --> 00:26:26,920 La ruota non si muove e non possiamo procedere. 432 00:26:28,255 --> 00:26:29,715 Non si disinseriscono. 433 00:26:29,798 --> 00:26:31,091 Si sente. 434 00:26:31,175 --> 00:26:32,759 Proviamo col cacciavite. 435 00:26:38,807 --> 00:26:40,976 - Ci arrivi? - Oh, no. No. 436 00:26:47,232 --> 00:26:50,485 Siamo a Zapala, signore e signori. 437 00:26:50,569 --> 00:26:52,112 Ci sono problemi con la benzina. 438 00:26:52,196 --> 00:26:55,449 Guardate che coda di auto che aspettano di fare benzina. 439 00:26:56,116 --> 00:26:58,911 E, ironia della sorte, dovremo aspettare 440 00:27:00,120 --> 00:27:05,292 non perché le nostre moto siano scariche, ma perché Claudio è senza benzina, 441 00:27:05,375 --> 00:27:06,418 il che è buffo. 442 00:27:06,960 --> 00:27:11,048 È appena arrivato il carico di benzina. 443 00:27:11,131 --> 00:27:13,634 Nessuna stazione di servizio in città ha la benzina. 444 00:27:14,426 --> 00:27:16,386 E c'è la coda. Come potete vedere, 445 00:27:16,470 --> 00:27:17,971 la coda arriva fin laggiù. 446 00:27:18,055 --> 00:27:22,559 Questa signora davanti aspetta da cinque ore. 447 00:27:23,310 --> 00:27:24,645 Benvenuti a Zapala! 448 00:27:26,647 --> 00:27:30,025 O aspettiamo la benzina 449 00:27:30,108 --> 00:27:32,027 o dormiamo qui stanotte e aspettiamo che domani 450 00:27:32,110 --> 00:27:33,654 passi il panico. 451 00:27:34,196 --> 00:27:37,449 Non sappiamo bene cosa fare. 452 00:27:39,243 --> 00:27:41,203 Aspettate un secondo, ragazzi. 453 00:27:41,286 --> 00:27:43,330 Vogliamo provare a disinserirlo manualmente 454 00:27:43,413 --> 00:27:44,748 per far girare di nuovo la ruota. 455 00:27:44,831 --> 00:27:45,707 Qualcosa va fatto, 456 00:27:45,791 --> 00:27:48,544 ma possiamo provare elettronicamente prima di smontare tutto? 457 00:27:48,961 --> 00:27:51,880 Sappiamo entrambi che è un prototipo e non un veicolo in serie. 458 00:27:51,964 --> 00:27:53,423 Forse va lasciata spenta un po'. 459 00:27:53,507 --> 00:27:57,719 Speriamo che, riavviando il computer dell'auto, 460 00:27:58,428 --> 00:28:00,055 il freno si disinserisca. 461 00:28:03,433 --> 00:28:06,353 Ho chiesto al tizio che mi ha aiutato a caricare la moto 462 00:28:07,479 --> 00:28:10,774 cosa sta succedendo e ha detto che qui è sempre così. 463 00:28:10,858 --> 00:28:11,984 È sempre così. 464 00:28:13,026 --> 00:28:14,444 Noi diamo per scontato 465 00:28:14,528 --> 00:28:17,197 che in ogni stazione di servizio ci sia sempre la benzina. 466 00:28:17,281 --> 00:28:19,741 Non ci poniamo il problema. Ma in altri Paesi del mondo 467 00:28:19,825 --> 00:28:21,535 come questo non è così. 468 00:28:21,618 --> 00:28:23,662 Qualcuno ci aveva già avvertiti 469 00:28:23,745 --> 00:28:26,415 che qui la vita è dura. 470 00:28:26,498 --> 00:28:30,502 Le persone non hanno soldi in tasca o cibo nel frigorifero. 471 00:28:31,545 --> 00:28:33,297 O benzina nelle stazioni di servizio. 472 00:28:35,966 --> 00:28:41,930 Ho appena visto un tizio col motorino che riempiva una tanica. 473 00:28:42,014 --> 00:28:44,766 Sono corso da lui con la tanica di Claudio 474 00:28:44,850 --> 00:28:47,060 e l'ho convinto a darmi un po' della sua benzina. 475 00:28:47,144 --> 00:28:51,440 Gli ho dato 200 dollari e ho riempito anche la nostra tanica. 476 00:28:51,523 --> 00:28:54,401 Ora ha una tanica di benzina. 477 00:28:54,484 --> 00:28:56,028 Hai anche mangiato il gelato? 478 00:28:56,111 --> 00:28:57,321 Sì. 479 00:28:57,821 --> 00:28:58,906 A me non l'ha chiesto. 480 00:28:58,989 --> 00:29:02,576 Neanche a me ha chiesto se volessi un gelato. 481 00:29:03,160 --> 00:29:04,286 Abbiamo la benzina. 482 00:29:05,537 --> 00:29:08,749 Siamo pronti a partire. Ok. Ci si rivede a Las Lajas. 483 00:29:13,378 --> 00:29:15,380 Voglio resettare il computer dell'auto. 484 00:29:15,923 --> 00:29:17,799 Dave, e se lo resettassi... 485 00:29:17,883 --> 00:29:21,220 Resettandolo per 45 secondi, potrebbe sistemarsi. 486 00:29:24,181 --> 00:29:25,516 Avanti. 487 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 Forza. 488 00:29:27,893 --> 00:29:28,894 È verde. 489 00:29:41,698 --> 00:29:42,699 È in modalità "guida". 490 00:29:49,581 --> 00:29:50,832 Sembra funzionare. 491 00:29:57,631 --> 00:29:59,216 Empanadas, arriviamo. 492 00:30:01,343 --> 00:30:04,555 Grazie a tutti. Siamo ripartiti. 493 00:30:09,935 --> 00:30:11,854 I ragazzi hanno un bel vantaggio su di noi, 494 00:30:11,937 --> 00:30:13,564 ma almeno siamo ripartiti. 495 00:30:22,531 --> 00:30:26,618 Che giornata! Oggi abbiamo percorso 220 km 496 00:30:26,702 --> 00:30:31,832 e possiamo farne altri 15. In tutto, sono 235 km. 497 00:30:31,915 --> 00:30:35,002 Queste moto funzionano molto meglio quando fa caldo. 498 00:30:35,586 --> 00:30:40,340 Senza ricaricarle arriviamo a 210 km. 499 00:30:40,424 --> 00:30:42,217 Non male. 500 00:30:42,301 --> 00:30:45,262 Quando eravamo al freddo al sud non era così. 501 00:30:45,345 --> 00:30:48,473 Questi ultimi due giorni hanno segnato una svolta. 502 00:30:48,557 --> 00:30:52,060 SCOLLEGARE PRIMA DI PARTIRE 9% 18 km 503 00:30:58,233 --> 00:31:00,736 Oggi è una splendida giornata. Farà caldo. 504 00:31:00,819 --> 00:31:03,906 Addio abbigliamento termico. Oggi jeans, t-shirt e calzini normali. 505 00:31:04,656 --> 00:31:08,035 Gli indumenti termici vanno in pensione. 506 00:31:09,328 --> 00:31:13,290 Speriamo per tutta la durata del viaggio. Chissà. Non lo sappiamo. 507 00:31:14,124 --> 00:31:15,334 Vedremo. 508 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 Per ora, 509 00:31:16,919 --> 00:31:19,338 grazie per il vostro aiuto, indumenti termici. 510 00:31:19,421 --> 00:31:20,756 Grazie per il vostro aiuto. 511 00:31:22,382 --> 00:31:25,010 Gli abiti caldi ci hanno consentito di spostarci più velocemente. 512 00:31:25,093 --> 00:31:27,513 E di fermarci per conoscere della gente. 513 00:31:27,888 --> 00:31:30,682 "Discendo dalla tribù Mapuche." 514 00:31:31,642 --> 00:31:33,727 Mapuche? Mapuche? Mapuche? 515 00:31:33,810 --> 00:31:34,937 - Mapuche. - Mapuche. 516 00:31:35,020 --> 00:31:35,854 GUILLERMINA PROPRIETARIA RISTORANTE 517 00:31:35,938 --> 00:31:39,358 "Parlo la lingua mapuche e discendo dalla tribù Mapuche." 518 00:31:39,441 --> 00:31:41,568 Che meraviglia. Piacere. 519 00:31:41,652 --> 00:31:43,987 Io e mio padre avevamo un sogno. 520 00:31:44,071 --> 00:31:47,074 Tre anni fa mio padre ci ha fatto una proposta 521 00:31:47,157 --> 00:31:49,326 affinché i nipoti non dovessero vivere di sussidi. 522 00:31:49,409 --> 00:31:52,412 "Io e mio marito abbiamo intrapreso un progetto 523 00:31:52,496 --> 00:31:57,417 e vendiamo pasti e pane fatto in casa. Tutto, qui, è fatto in casa." 524 00:31:57,501 --> 00:32:02,464 Sembra difficile guadagnarsi da vivere da queste parti, 525 00:32:03,423 --> 00:32:07,636 quindi questa è una storia a lieto fine. 526 00:32:07,719 --> 00:32:09,847 Sì, è incredibile. Non ci sono molti posti 527 00:32:09,930 --> 00:32:11,473 come questo in città. 528 00:32:11,557 --> 00:32:14,351 Sono della tribù Machu. 529 00:32:14,434 --> 00:32:17,437 Vivono qui dal 500, 600 a.C. 530 00:32:17,938 --> 00:32:20,315 Da quel che so, alcuni vivono in Cile, 531 00:32:20,399 --> 00:32:22,109 ma spesso vengono trattati male. 532 00:32:25,112 --> 00:32:27,781 Possiamo andare a visitare una tribù andando su per questa strada. 533 00:32:27,865 --> 00:32:31,493 Siamo finiti in questa città dove vivono i Mapuche. 534 00:32:34,580 --> 00:32:38,375 Gli indigeni Mapuche vivono in questa zona da circa tre secoli. 535 00:32:38,458 --> 00:32:41,170 Nel XIX secolo, gli invasori spagnoli presero il controllo 536 00:32:41,253 --> 00:32:43,380 dei loro allevamenti e del loro commercio di sale 537 00:32:43,463 --> 00:32:47,176 e questa comunità cadde in povertà senza mai riprendersi del tutto. 538 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 Siamo nella città dei Mapuche. 539 00:32:56,101 --> 00:33:00,856 Sembra davvero tutto ben realizzato. 540 00:33:00,939 --> 00:33:02,482 È una comunità bella e forte. 541 00:33:04,401 --> 00:33:06,904 Quello sembra il municipio. 542 00:33:08,572 --> 00:33:09,865 - Hola. - Hola. 543 00:33:12,826 --> 00:33:14,286 Mi chiamo Samuel. 544 00:33:14,369 --> 00:33:15,913 - Samuel. - Samuel. 545 00:33:15,996 --> 00:33:18,165 Samuel. Io sono Charley. 546 00:33:19,416 --> 00:33:21,418 - Ewan. - Ewan. Piacere. 547 00:33:23,253 --> 00:33:25,923 - È possibile visitare la scuola? Sì? - Sì. 548 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 - Buenos días. - Buenos días. 549 00:33:30,010 --> 00:33:31,762 Guardate che meraviglia. 550 00:33:31,845 --> 00:33:33,931 Quante cose. Devono essere opera dei bambini 551 00:33:34,014 --> 00:33:36,517 quei cosi appesi. È davvero una bella scuola. 552 00:33:36,600 --> 00:33:37,809 - Hola. Buenos días. - Hola. 553 00:33:37,893 --> 00:33:39,019 MARIELA INSEGNANTE 554 00:33:39,102 --> 00:33:40,270 - Io sono Ewan. Charley. - Charley. 555 00:33:40,354 --> 00:33:42,147 È davvero un bel posto allegro. 556 00:33:42,231 --> 00:33:43,774 Molto carino e colorato. 557 00:33:43,857 --> 00:33:44,858 - È splendido. - È fantastico. 558 00:33:44,942 --> 00:33:45,943 - Non è bello? - Sì. 559 00:33:46,026 --> 00:33:47,486 Come si dice "bambini"? 560 00:33:47,569 --> 00:33:49,029 - Quanti "bambini"? - Niños. 561 00:33:51,448 --> 00:33:52,991 Sessantaquattro. 562 00:33:53,075 --> 00:33:57,829 È una scuola bilingue. Parliamo spagnolo e mapuche. Mapudungun. 563 00:33:57,913 --> 00:34:01,375 Come si dice "buenos días" in mapuche? 564 00:34:02,793 --> 00:34:04,837 Marr marri, pichiqueche. 565 00:34:04,920 --> 00:34:06,129 Marr Marri significa "buongiorno" 566 00:34:06,213 --> 00:34:07,172 e pichiqueche "bambini". 567 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 Marr marri... 568 00:34:10,259 --> 00:34:12,511 "Pi-chi-que-que-che." 569 00:34:12,594 --> 00:34:15,806 "Che." Questo significa: "Come stai?" 570 00:34:15,889 --> 00:34:18,058 Mi sento proprio a scuola. Sono nel posto giusto. 571 00:34:18,141 --> 00:34:19,518 Sei un'ottima insegnante. 572 00:34:19,601 --> 00:34:22,228 Stiamo imparando. 573 00:34:23,772 --> 00:34:24,773 Che meraviglia. 574 00:34:25,690 --> 00:34:27,818 Gracias. Grazie. 575 00:34:27,900 --> 00:34:29,319 - Grazie del giro. - Buon viaggio. 576 00:34:29,777 --> 00:34:30,946 - A presto. - Arrivederci. 577 00:34:38,954 --> 00:34:40,746 È questo che amo di questi viaggi. 578 00:34:40,831 --> 00:34:44,293 Scoprire culture diverse e vedere come la gente preserva le tradizioni. 579 00:34:44,835 --> 00:34:46,753 Questo signore gentile continua a sorridere 580 00:34:46,837 --> 00:34:50,257 nonostante gli siano caduti gli occhiali e Claudio ci sia salito sopra rompendoli. 581 00:34:50,340 --> 00:34:52,092 - Non si dimenticherà di noi. - Già. 582 00:34:52,176 --> 00:34:54,011 È stato gentile anche se gli abbiamo rotto gli occhiali. 583 00:34:54,094 --> 00:34:56,304 Chissà da quanto li aveva. 584 00:34:56,388 --> 00:34:57,598 Ascolta... 585 00:34:58,724 --> 00:35:00,434 Questi sono per te. Vorremmo... 586 00:35:00,517 --> 00:35:01,852 - No. - Per favore. 587 00:35:01,935 --> 00:35:02,769 Per gli occhiali. 588 00:35:02,853 --> 00:35:05,981 Gli incidenti non si possono prevedere. Capitano. 589 00:35:06,523 --> 00:35:10,068 A volte nei viaggi si incontrano persone che ti scaldano il cuore. 590 00:35:21,872 --> 00:35:25,292 Siamo a Chos Malal, che in Mapuche significa "roccia gialla" 591 00:35:26,126 --> 00:35:27,294 nome derivato dalle colline circostanti. 592 00:35:27,377 --> 00:35:28,921 Vieni, bello. 593 00:35:30,380 --> 00:35:32,090 - Buenos días. - Buenos días, Atilio. 594 00:35:32,174 --> 00:35:34,051 - Buenos días. Hola. - Hola. 595 00:35:34,134 --> 00:35:35,802 Io sono Ewan. Charley. 596 00:35:36,720 --> 00:35:37,596 Piacere. 597 00:35:37,679 --> 00:35:38,514 ATILIO ALARCÓN MUSICISTA 598 00:35:38,597 --> 00:35:42,100 È un cantante e alleva chivito. 599 00:35:42,184 --> 00:35:44,228 - Capre? - Sì, capre. 600 00:35:44,311 --> 00:35:48,607 E scrive canzoni per i gauchos? Per i cowboy? 601 00:35:48,690 --> 00:35:52,277 Perché ammiro molto l'intelligenza e la creatività 602 00:35:52,361 --> 00:35:54,238 dei contadini. 603 00:35:54,321 --> 00:35:56,782 Può cantarci qualcosa? Qui e ora? 604 00:35:59,284 --> 00:36:00,285 Con piacere. 605 00:36:01,286 --> 00:36:03,413 Da una scatola di pesche 606 00:36:03,497 --> 00:36:05,707 Pesche dell'albero 607 00:36:05,791 --> 00:36:07,835 Come un bravo mulattiere 608 00:36:07,918 --> 00:36:09,711 Ho preparato la zucca per il mate 609 00:36:10,379 --> 00:36:12,589 Così scaricherò il cavallo da soma 610 00:36:12,673 --> 00:36:15,050 Mi preparerò un giaciglio 611 00:36:15,133 --> 00:36:17,386 E con la mia zucca 612 00:36:17,469 --> 00:36:19,680 Mi siederò e mi godrò il mio mate 613 00:36:19,763 --> 00:36:22,182 Prego Dio e la Vergine Maria 614 00:36:22,266 --> 00:36:24,560 Di essere sempre con me 615 00:36:24,643 --> 00:36:26,645 E che mi garantiscano in saccoccia 616 00:36:26,728 --> 00:36:28,897 Ñaco, prosciutto e pane 617 00:36:29,356 --> 00:36:31,942 Un po' di tabacco 618 00:36:32,025 --> 00:36:33,402 E un po' di mate da bere 619 00:36:33,485 --> 00:36:34,319 - Cómo estás? - Ehi! 620 00:36:34,403 --> 00:36:36,029 Un po' di tabacco 621 00:36:36,113 --> 00:36:37,781 E un po' di mate da bere 622 00:36:39,783 --> 00:36:41,076 Il sole splende. 623 00:36:41,535 --> 00:36:42,744 La temperatura è un po' più alta. 624 00:36:42,828 --> 00:36:45,706 Spero solo di vivere i prossimi giorni un po' più all'avventura 625 00:36:45,789 --> 00:36:46,665 e di poterci accampare. 626 00:36:46,748 --> 00:36:48,959 Ho voglia di dormire in tenda. 627 00:36:49,042 --> 00:36:53,547 Voglio accamparmi da qualche parte. 628 00:37:01,096 --> 00:37:03,390 Siamo arrivati al camping. 629 00:37:05,058 --> 00:37:07,978 Non so se ci aspettassimo un posto simile 630 00:37:08,061 --> 00:37:09,521 mentre guidavamo. 631 00:37:10,606 --> 00:37:13,483 In pratica è uno spazio verde dove buttano il materiale edilizio 632 00:37:13,567 --> 00:37:16,361 e dove hanno messo un cartello con su scritto "camping". 633 00:37:19,656 --> 00:37:21,241 Durante questo viaggio, 634 00:37:21,325 --> 00:37:23,243 non ho ancora aperto la tenda. 635 00:37:24,036 --> 00:37:25,746 Eccola. Ci siamo. 636 00:37:27,664 --> 00:37:29,416 Avevo dimenticato quanto amassi il campeggio. 637 00:37:29,499 --> 00:37:30,709 Come va, Charley? 638 00:37:31,168 --> 00:37:33,879 Direi molto bene. 639 00:37:33,962 --> 00:37:35,172 Tu hai già finito? 640 00:37:35,255 --> 00:37:37,758 - Non volevo infierire. - Oddio. 641 00:37:38,258 --> 00:37:39,676 Charley è furioso. 642 00:37:39,760 --> 00:37:40,761 E questo cos'è? 643 00:37:43,180 --> 00:37:44,515 - Ewan, sono nei guai. - Perché? 644 00:37:45,182 --> 00:37:47,226 Non so cosa sto facendo. 645 00:37:49,520 --> 00:37:51,396 Non può essere una tenda per due. 646 00:37:53,649 --> 00:37:56,068 È minuscola. Forse la sto montando male. 647 00:37:56,151 --> 00:37:58,237 No, ma questi vanno conficcati a terra. Così. 648 00:37:58,320 --> 00:37:59,655 - Sì. - Tira quell'angolo. 649 00:37:59,738 --> 00:38:01,365 Così. Guarda. È una tenda per due. 650 00:38:01,448 --> 00:38:03,200 - Per due? - Sì. 651 00:38:03,283 --> 00:38:04,535 Non è così male. 652 00:38:08,288 --> 00:38:10,582 È stato bello poter dormire in tenda. 653 00:38:11,166 --> 00:38:13,752 È una bella sensazione avere tutto ciò che serve sulla moto. 654 00:38:19,550 --> 00:38:21,927 Sembra assurdo aver avuto così freddo nei giorni scorsi 655 00:38:22,010 --> 00:38:23,887 e ora ritrovarsi nel deserto. 656 00:38:31,645 --> 00:38:34,523 Oggi percorreremo 210 km di deserto fino a Malargüe. 657 00:38:34,898 --> 00:38:37,860 È un luogo decisamente remoto e c'è solo una città in mezzo. 658 00:38:37,943 --> 00:38:40,195 Speriamo ci basti caricare le moto una volta. 659 00:38:41,446 --> 00:38:43,323 O ci ritroveremo in mezzo al deserto di notte 660 00:38:43,407 --> 00:38:44,867 e congeleremo di freddo. 661 00:38:47,536 --> 00:38:49,454 Dev'essere dura vivere qui. 662 00:38:49,872 --> 00:38:51,164 È tutto arido e brullo. 663 00:38:51,790 --> 00:38:56,211 Quella splendida fattoria sembra risalire a centinaia di anni fa. 664 00:38:56,837 --> 00:38:59,798 È uno stile di vita d'altri tempi. 665 00:39:04,845 --> 00:39:06,722 Spero che il ponte sia solido. 666 00:39:08,390 --> 00:39:10,309 Soffro di vertigini. 667 00:39:10,893 --> 00:39:13,312 Non so se per voi è lo stesso, ma quando faccio così... 668 00:39:14,855 --> 00:39:15,939 ...mi viene voglia di saltare. 669 00:39:16,607 --> 00:39:17,608 Di buttarmi. 670 00:39:19,735 --> 00:39:21,820 Manca ancora parecchio a Malargüe 671 00:39:21,904 --> 00:39:23,864 e questo B&B è il primo edificio che vediamo dopo molti km. 672 00:39:23,947 --> 00:39:25,949 Speriamo di poter caricare le moto. 673 00:39:27,451 --> 00:39:28,577 Ciao, sono Luz. 674 00:39:28,660 --> 00:39:29,661 Lui è Enzo. 675 00:39:29,745 --> 00:39:30,579 Luz e Enzo. 676 00:39:30,662 --> 00:39:32,164 Entriamo? 677 00:39:33,498 --> 00:39:34,541 Possiamo? 678 00:39:34,625 --> 00:39:37,085 - Certo. - Entrate. 679 00:39:37,503 --> 00:39:39,713 Wow, che meraviglia. È un posto splendido. 680 00:39:40,422 --> 00:39:43,634 - Incredibile, vero? - Guarda l'aglio sulla pietra. 681 00:39:44,635 --> 00:39:46,178 - Guarda. - Questi siete voi. 682 00:39:46,261 --> 00:39:47,721 Carboncino. 683 00:39:47,804 --> 00:39:49,264 È splendido. 684 00:39:49,348 --> 00:39:50,849 Guarda la panchina. 685 00:39:52,935 --> 00:39:54,686 - L'abbiamo fatta noi. - È fatta con... 686 00:39:54,770 --> 00:39:56,688 - Abbiamo fatto tutto noi. - Sembra casa mia. 687 00:39:56,772 --> 00:39:58,106 - Le mie panchine. - Sembrano le tue. 688 00:39:58,190 --> 00:40:01,276 - Hanno assemblato cose diverse. - Possiamo sederci, 689 00:40:01,360 --> 00:40:03,612 - riposare e bere una birra. - E bere una birra. 690 00:40:03,695 --> 00:40:07,157 Tutta la casa è ecosostenibile. 691 00:40:07,241 --> 00:40:08,283 Fantastico. 692 00:40:08,367 --> 00:40:10,035 È opera vostra? Sì. 693 00:40:10,118 --> 00:40:11,537 - È incredibile. - Fantastico. 694 00:40:11,620 --> 00:40:13,205 - Possiamo vedere il resto? - Certo. 695 00:40:13,288 --> 00:40:14,289 Possiamo? 696 00:40:15,415 --> 00:40:18,669 - I pannelli solari... - Esatto. 697 00:40:21,713 --> 00:40:24,132 Guardate. Sono batterie per auto. Pazzesco. 698 00:40:24,216 --> 00:40:26,844 Guardate. Ne so qualcosa. 699 00:40:26,927 --> 00:40:29,888 Sono otto... mila watt. 700 00:40:30,389 --> 00:40:32,683 Molto ingegnoso. È come quello di Ewan. 701 00:40:32,766 --> 00:40:34,643 Non è poi così complicato. 702 00:40:35,811 --> 00:40:37,396 Io non saprei costruirlo, ma... 703 00:40:37,479 --> 00:40:39,815 Qualcun altro che se ne intende sì. 704 00:40:39,898 --> 00:40:43,151 Di giorno, sfruttiamo i pannelli solari. 705 00:40:44,278 --> 00:40:49,283 E la notte sfruttiamo il vento. Di giorno il sole. 706 00:40:49,366 --> 00:40:51,493 L'ideale è unire le due cose. 707 00:40:52,160 --> 00:40:56,081 Questo è davvero il futuro. 708 00:41:00,919 --> 00:41:03,922 Non prendono l'elettricità da una centrale come speravamo 709 00:41:04,006 --> 00:41:06,925 quindi il timore era che le nostre moto 710 00:41:07,009 --> 00:41:08,969 non si sarebbero caricate. 711 00:41:09,052 --> 00:41:12,139 Così abbiamo deciso di proseguire verso la prossima città. 712 00:41:13,432 --> 00:41:17,311 Il problema è che qui non ci sono molte città. 713 00:41:37,456 --> 00:41:39,541 Questa strada ti sconquassa le ossa. 714 00:41:39,625 --> 00:41:40,626 E poi, di tanto in tanto, 715 00:41:40,709 --> 00:41:42,544 la ruota davanti affonda nella ghiaia 716 00:41:42,628 --> 00:41:45,172 e ti spaventi. 717 00:41:48,884 --> 00:41:51,094 Grazie a Dio siamo arrivati. La strada era molto dissestata. 718 00:41:53,472 --> 00:41:55,766 Siamo riusciti a caricare le moto un paio d'ore 719 00:41:55,849 --> 00:41:57,476 e siamo ripartiti. 720 00:42:00,687 --> 00:42:03,941 Mancano 50 km a Malargüe e si sta facendo tardi. 721 00:42:04,316 --> 00:42:07,236 Non vogliamo viaggiare di notte. Fa già molto freddo. 722 00:42:09,613 --> 00:42:11,406 Abbiamo un po' di vento contrario, Charley, 723 00:42:11,490 --> 00:42:13,909 e la mia batteria si sta scaricando. 724 00:42:13,992 --> 00:42:17,162 Prova per una decina di minuti e vediamo che succede. 725 00:42:17,246 --> 00:42:18,622 Non manca molto. 726 00:42:25,629 --> 00:42:27,005 Non credo di riuscire ad arrivarci. 727 00:42:27,089 --> 00:42:30,217 A un certo punto non potremo né tornare 728 00:42:30,300 --> 00:42:32,928 né arrivare là e resterò bloccato. 729 00:42:36,932 --> 00:42:37,933 Guarda. 730 00:42:38,642 --> 00:42:40,310 Qui ci sono i pali della luce. 731 00:42:41,061 --> 00:42:43,522 Da là. Non so. Potremmo chiedere. 732 00:42:44,398 --> 00:42:46,108 Dobbiamo caricare le moto come si deve. 733 00:42:46,191 --> 00:42:48,944 Abbiamo visto una piccola fattoria e siamo venuti qui. 734 00:42:49,027 --> 00:42:50,237 Sì, ok. 735 00:42:51,238 --> 00:42:54,366 Non dice quanto tempo ci vorrà e non è un buon segno. 736 00:42:55,659 --> 00:42:57,828 - La tua funziona? - La mia dice 42 ore. 737 00:42:57,911 --> 00:42:58,912 Così non va. 738 00:42:58,996 --> 00:43:02,749 La corrente non è abbastanza potente, qui. 739 00:43:02,833 --> 00:43:04,418 Gracias. Ciao. 740 00:43:04,501 --> 00:43:05,794 Gracias. 741 00:43:06,420 --> 00:43:07,421 Oh, beh. 742 00:43:09,756 --> 00:43:11,717 Non ce la faremmo, quindi torniamo 743 00:43:11,800 --> 00:43:13,051 a Bardas Blancas. 744 00:43:19,600 --> 00:43:22,227 Sognavo di riuscire a raggiungere la città, 745 00:43:22,311 --> 00:43:23,937 una doccia calda, il Wi-Fi... 746 00:43:28,317 --> 00:43:29,860 Non ricordo più come si fa. 747 00:43:29,943 --> 00:43:32,029 Oggi ho perso un altro paio di occhiali da sole. 748 00:43:32,112 --> 00:43:33,739 Li avremo lasciati alla fattoria. 749 00:43:34,698 --> 00:43:38,368 Ma in questo caso li terrà quel ragazzino e la cosa mi rende felice. 750 00:43:39,703 --> 00:43:41,788 Quello che ci guardava dalla finestra. 751 00:43:52,591 --> 00:43:55,969 Stanotte non ho dormito molto per colpa dei camion, 752 00:43:56,053 --> 00:43:59,389 ma ora sono sveglio. Sono le 6:45. 753 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 E andiamo a vedere se le moto sono cariche. 754 00:44:03,227 --> 00:44:04,811 Sono al 99%. 755 00:44:09,024 --> 00:44:10,651 È il ballo delle moto cariche 756 00:44:10,734 --> 00:44:12,653 La giravolta delle moto cariche 757 00:44:12,736 --> 00:44:15,864 È il ballo delle moto cariche e la giravolta delle moto cariche 758 00:44:19,159 --> 00:44:23,705 Quella credo che sia la fossa biologia di questo complesso di case. 759 00:44:24,206 --> 00:44:25,207 Sono arrivato fin lì 760 00:44:25,290 --> 00:44:28,168 dopo aver controllato che le moto fossero cariche e... 761 00:44:28,252 --> 00:44:31,421 Ecco perché sentivo quella puzza. Lì c'è la fossa biologica... 762 00:44:32,673 --> 00:44:34,341 ...e lì la mia tenda. 763 00:44:34,424 --> 00:44:35,425 Fossa biologica. 764 00:44:36,552 --> 00:44:37,678 Tenda. 765 00:44:41,598 --> 00:44:42,975 Si riparte. 766 00:44:43,058 --> 00:44:45,143 Adoro campeggiare, ma dobbiamo ripartire. 767 00:44:47,646 --> 00:44:50,274 - Il 55% ti basta? - Sì. 768 00:44:58,323 --> 00:45:02,369 Arriveremo prima a San Juan e poi in una città chiamata Villa Union. 769 00:45:02,452 --> 00:45:04,621 Da lì intraprenderemo la tratta più lunga percorsa finora: 770 00:45:04,705 --> 00:45:07,082 320 km fino a Belén, 771 00:45:07,165 --> 00:45:09,877 dove lasceremo definitivamente l'Argentina. 772 00:45:11,587 --> 00:45:15,215 Il sole splende e con un po' di fortuna macineremo un bel po' di chilometri. 773 00:45:15,299 --> 00:45:18,719 Credo sia qui che ieri abbiamo deciso di tornare indietro. 774 00:45:18,802 --> 00:45:21,346 È qui che ho capito che non saremmo arrivati a destinazione. 775 00:45:21,805 --> 00:45:22,806 E... 776 00:45:25,100 --> 00:45:29,479 ...probabilmente è qui che ho lasciato gli occhiali da sole. 777 00:45:30,022 --> 00:45:33,108 Vediamo se sono ancora davanti al cancello. 778 00:45:34,902 --> 00:45:36,486 Cosa stai cercando? 779 00:45:37,946 --> 00:45:39,072 I tuoi occhiali? 780 00:45:40,657 --> 00:45:42,534 Non ci credo... No! 781 00:45:43,493 --> 00:45:44,786 No! 782 00:45:44,870 --> 00:45:45,704 Fantastico! 783 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 Che fortuna! 784 00:45:49,458 --> 00:45:51,543 Mi spiace per il bambino, ma sono felice. 785 00:45:51,627 --> 00:45:52,669 È incredibile. 786 00:45:54,046 --> 00:45:56,548 Ok. Evviva. 787 00:46:15,859 --> 00:46:16,860 Oh, cazzo. 788 00:46:25,160 --> 00:46:26,703 Wow, è inquietante. 789 00:46:31,750 --> 00:46:32,751 Wow! 790 00:46:38,298 --> 00:46:39,800 Incredibile. Non c'è anima viva. 791 00:46:45,264 --> 00:46:47,474 Devono averci girato un film di James Bond. 792 00:46:47,558 --> 00:46:49,518 C'è una galleria e... 793 00:46:50,227 --> 00:46:51,270 - James Bond. - James Bond. 794 00:46:51,353 --> 00:46:52,771 Guardate che roba. 795 00:46:53,480 --> 00:46:56,149 - James Bond. Sì. - È in stile James Bond. 796 00:47:01,363 --> 00:47:02,447 È una diga splendida. 797 00:47:02,990 --> 00:47:06,994 Mi è appena tornato in mente che mio padre, da ragazzo, 798 00:47:07,077 --> 00:47:11,164 quando aveva circa 17 o 18 anni, ha lavorato alla diga sopra Crieff. 799 00:47:11,248 --> 00:47:13,625 Si trova sopra la città in cui sono cresciuto, 800 00:47:13,709 --> 00:47:15,294 Crieff, in Scozia. 801 00:47:15,377 --> 00:47:17,421 Guardando questa diga, capisco che dev'essere stata dura. 802 00:47:17,504 --> 00:47:22,217 Dev'essere un'impresa incredibile costruire una cosa simile. 803 00:47:24,678 --> 00:47:26,513 L'uomo fa cose incredibili. 804 00:47:31,351 --> 00:47:32,519 Si riparte. 805 00:47:35,230 --> 00:47:38,066 Oggi proveremo a percorrere 320 km e a raggiungere Belén. 806 00:47:38,150 --> 00:47:40,777 Vediamo come va. È un'avventura. 807 00:47:51,622 --> 00:47:54,541 È buffo. Abbiamo avuto alti e bassi. 808 00:47:54,625 --> 00:47:56,710 Oggi sto davvero bene. 809 00:47:56,793 --> 00:47:59,713 Mi sento davvero positivo. 810 00:48:05,511 --> 00:48:06,637 È fantastico. 811 00:48:06,720 --> 00:48:09,640 È la strada ideale da percorrere in moto. 812 00:48:12,809 --> 00:48:15,562 Stiamo per lasciare la valle. 813 00:48:22,027 --> 00:48:23,529 Potremmo caricare le moto qui. 814 00:48:23,612 --> 00:48:25,697 Sembra un negozio di elettronica. 815 00:48:29,034 --> 00:48:30,118 Come ti chiami? 816 00:48:30,202 --> 00:48:32,120 - Vanessa. - Vanessa. 817 00:48:32,204 --> 00:48:33,580 Piacere, Vanessa. 818 00:48:34,248 --> 00:48:35,290 - Hola. - Hola. 819 00:48:35,374 --> 00:48:36,375 - Salve. - Come va? 820 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 Piacere. 821 00:48:40,963 --> 00:48:43,799 La cosa bella è che siamo arrivati qui 822 00:48:43,882 --> 00:48:46,552 convinti di aver trovato un negozio di elettronica... 823 00:48:46,635 --> 00:48:47,469 TODO ELECTRICIDAD AUTORADIO 824 00:48:47,553 --> 00:48:50,097 ...o comunque un posto dove installano autoradio. 825 00:48:50,180 --> 00:48:53,058 Volevamo approfittare della loro corrente e siamo entrati. 826 00:48:53,141 --> 00:48:57,062 Ma era solo il garage di una famiglia. Dietro c'era casa loro. 827 00:48:57,145 --> 00:48:59,523 Il negozio non c'entrava. Ma ci hanno fatto caricare le moto. 828 00:49:00,232 --> 00:49:01,233 E ci hanno offerto il pranzo. 829 00:49:01,984 --> 00:49:05,195 Che cosa buffa. E senza conoscerci. 830 00:49:06,488 --> 00:49:09,449 Santo cielo. Ci siamo presentati qui, due estranei, 831 00:49:09,533 --> 00:49:13,078 e ora stiamo usando la loro corrente e mangiando il loro cibo. 832 00:49:13,161 --> 00:49:14,580 Il loro cibo. 833 00:49:15,581 --> 00:49:19,251 - Island. The Island. - Mi ha riconosciuto. 834 00:49:21,628 --> 00:49:24,047 Non è sicuro che sia io. 835 00:49:24,923 --> 00:49:27,050 - Sì? - Non si fida del suo istinto. 836 00:49:27,134 --> 00:49:28,719 Fidati. 837 00:49:30,304 --> 00:49:34,141 Segui l'istinto. Usa la Forza. 838 00:49:35,976 --> 00:49:36,977 Mi ha riconosciuto. 839 00:49:37,060 --> 00:49:39,730 La cosa che ricorderò sempre di questo Paese 840 00:49:39,813 --> 00:49:42,441 è la gente. 841 00:49:43,025 --> 00:49:46,737 Sono tutti fantastici. Incredibili. 842 00:49:46,820 --> 00:49:50,824 Cordiali. Si prestano in tutto. Ti aprono la porta. 843 00:49:50,908 --> 00:49:55,662 Nessuno ti dice mai di no. È proprio un bel Paese. 844 00:49:56,538 --> 00:49:57,581 Mi dispiacerà lasciarlo. 845 00:50:02,336 --> 00:50:05,672 Abbiamo percorso 157 km. 846 00:50:06,215 --> 00:50:07,049 Non male. 847 00:50:07,132 --> 00:50:10,802 Sì, al momento procede tutto come speravamo. 848 00:50:17,851 --> 00:50:19,728 Ci siamo quasi? 849 00:50:19,811 --> 00:50:23,065 Quando fai 320 km in un giorno, capita di guidare di notte. 850 00:50:29,571 --> 00:50:33,450 Vedo i lampioni di Belén! 851 00:50:33,534 --> 00:50:34,368 Bum. 852 00:50:36,119 --> 00:50:38,288 Sono felice di essere nella vecchia Belén. 853 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 Già. 854 00:50:41,291 --> 00:50:44,628 Oggi avremo percorso circa 345 km. 855 00:50:44,711 --> 00:50:48,632 Un'altra giornata straordinaria. 856 00:50:48,715 --> 00:50:50,259 Già. Una giornata fantastica. 857 00:50:51,468 --> 00:50:52,553 Bravo, Charley. 858 00:50:53,220 --> 00:50:54,721 Ce l'abbiamo fatta. 859 00:50:57,015 --> 00:50:59,268 Mi piace l'ignoto. 860 00:50:59,351 --> 00:51:01,520 Conoscere persone nuove, 861 00:51:01,603 --> 00:51:03,105 visitare Paesi mai visti. 862 00:51:03,188 --> 00:51:04,398 Finora è stato fantastico. 863 00:51:04,481 --> 00:51:05,315 Charley. 864 00:51:05,816 --> 00:51:09,653 È stato bello attraversare la Patagonia, le pianure argentine 865 00:51:09,736 --> 00:51:11,280 e vedere questi posti. 866 00:51:11,363 --> 00:51:13,615 Sono luoghi pazzeschi da percorrere in moto. 867 00:51:13,699 --> 00:51:15,075 Ma ora ci aspetta una nuova sfida. 868 00:51:15,158 --> 00:51:17,703 Risaliremo le alte vette delle Ande 869 00:51:17,786 --> 00:51:19,788 e affronteremo i rischi dell'altitudine. 870 00:52:15,135 --> 00:52:17,137 Sottotitoli: Sara Raffo