1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
Na mašině kolem světa: Napříč Amerikami
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Ujedeme 21 000 km napříč 13 zeměmi.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z města Ushuaia, tam a zpět
z Argentiny do Chile, na poušť Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
směrem do La Paz,
přejedeme jezero Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
budeme pokračovat podél And do Kolumbie,
dál do Panamy,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
přes Střední Ameriku a Mexiko,
až za 100 dní dorazíme do Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR, PRODUCENT
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dáme klukům videokamery,
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
budou mít kamery s mikrofony i na helmách,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby se natáčeli při jízdě.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Tohle je silnice? Prokristapána!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR, PRODUCENT
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na třetí motorce pojede kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Kromě toho já a Russ pojedeme
ve dvou elektrododávkách
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
spolu s kameramany Jimmym,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthonym a Taylorem,
kteří budou pomáhat i s logistikou.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Budeme kluky natáčet z vozů,
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
potkáme se vždy na hranicích,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
jinak ale motorky pojedou na vlastní pěst.
20
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
To byla noc.
21
00:01:50,319 --> 00:01:51,945
Motorky se nám tu nenabily.
22
00:01:52,029 --> 00:01:52,863
VIDEODENÍK
23
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
Tady v hotelu nebylo dost energie
k nabití dvou mašin.
24
00:01:57,326 --> 00:01:59,828
Tak jsme zavolali klukům o generátor.
25
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
Po sedmé ráno jsme zapojili můj stroj
26
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
a ten se díkybohu začal nabíjet.
27
00:02:06,418 --> 00:02:10,631
Zklamalo mě, že jsme se museli uchýlit
k nabíjení z naftového generátoru.
28
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
Musíme ale do 11:00 vyrazit,
29
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
protože dnes do Tierra del Fuego
odplouvá jediný trajekt,
30
00:02:16,053 --> 00:02:19,556
a když ho zmeškáme,
budeme muset čekat do zítřka,
31
00:02:20,224 --> 00:02:22,226
což by nás dost zbrzdilo.
32
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Tohle je poprvé,
co se nám nepodařilo nabít, že jo?
33
00:02:27,314 --> 00:02:30,192
Tohle byla první ukázka toho,
když to nefunguje.
34
00:02:31,026 --> 00:02:32,444
Jak nás to paralyzuje.
35
00:02:35,489 --> 00:02:39,034
Ukazuje se,
jak je to s elektrikou napjaté.
36
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
Zatím je to fakt šílený.
37
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
VIDEODENÍK
38
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Tak jo, Charley, tu loď chytneme.
39
00:02:53,966 --> 00:02:58,095
20 551 KM DO LOS ANGELES
40
00:03:02,224 --> 00:03:06,311
11:00, 3 HODINY DO VYPLUTÍ TRAJEKTU
41
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
Mám dojezd 110 nebo 111 kilometrů.
42
00:03:10,566 --> 00:03:16,530
Čeká nás 105 km. Tak to možná dáme.
43
00:03:17,322 --> 00:03:19,283
Prý máme dorazit ve 13:30.
44
00:03:19,366 --> 00:03:21,076
A loď vyplouvá ve 14:00.
45
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
Prostě pojedeme na jeden zátah.
46
00:03:28,083 --> 00:03:33,088
Zatím jsme ujeli jen 380 km
z Ushuaiy sem do Onaisinu.
47
00:03:34,131 --> 00:03:34,965
HRANIČNÍ PŘECHOD
48
00:03:35,048 --> 00:03:37,926
Dnes musíme ujet 105 km do Porveniru.
49
00:03:39,052 --> 00:03:40,679
Auta tam dorazila v noci,
50
00:03:40,762 --> 00:03:42,973
takže na nás tým čeká v přístavu
51
00:03:43,056 --> 00:03:44,892
u trajektu do Punta Arenas.
52
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
Jsme ve městě jménem Porvenir.
53
00:03:55,277 --> 00:03:59,281
A z Porveniru nás malý trajekt
doveze do velkého města.
54
00:03:59,364 --> 00:04:02,159
Jednoho z největších měst v Patagonii.
55
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
Jmenuje se Punta Arenas.
56
00:04:04,453 --> 00:04:08,415
Setkáme se s klukama na motorkách
a pojedeme do Punta Arenas.
57
00:04:13,003 --> 00:04:15,631
Hele, zeptám se, jaký máš dojezd, Charley?
58
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
Mám 87.
59
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
Fajn.
60
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
- A ty?
- 82.
61
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Tak jo.
62
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
A jakou máš vzdálenost do cíle?
63
00:04:26,934 --> 00:04:28,227
No, 87.
64
00:04:29,353 --> 00:04:32,147
Bezva. Tímhle tempem to nedám.
65
00:04:33,440 --> 00:04:36,735
- No, bude to nadoraz.
- To teda jo.
66
00:04:39,238 --> 00:04:42,574
13:36, 24 MINUT DO VYPLUTÍ TRAJEKTU
67
00:04:42,658 --> 00:04:43,951
Dělejte, kluci.
68
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Tohle je Ewan a Charley.
69
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
To jsme my.
70
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
Všichni ostatní už jsou na trajektu.
71
00:04:51,583 --> 00:04:54,795
Ten chlápek pozdrží trajekt o 20 minut.
72
00:04:56,213 --> 00:04:58,799
A chceme ho stihnout,
další pluje až zítra.
73
00:04:58,882 --> 00:05:02,344
Tak stihnou se k nám dostat, než vypluje?
74
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Potřebujou sebou pořádně mrsknout.
75
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Ještě tři kilometry.
76
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
ZBÝVAJÍ 3 KILOMETRY
77
00:05:12,104 --> 00:05:15,607
Rozsvítila se mi kontrolka.
Nízký stav baterie.
78
00:05:15,691 --> 00:05:17,025
- Málo šťávy.
- Jo.
79
00:05:17,109 --> 00:05:18,902
Mělo by to vystačit.
80
00:05:19,444 --> 00:05:22,281
Akorát že minule... Měli bychom to dát.
81
00:05:22,990 --> 00:05:25,742
Vypadá to,
že jsou 10 minut před Porvenirem.
82
00:05:25,826 --> 00:05:27,035
Hele! Teď poskočili.
83
00:05:27,119 --> 00:05:30,163
Vlastně vjíždějí do Porveniru.
84
00:05:30,247 --> 00:05:31,081
Dělejte.
85
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
Dave, jsou v Porveniru.
86
00:05:33,292 --> 00:05:35,210
Jsou pět minut tímhle směrem.
87
00:05:39,506 --> 00:05:41,300
Ježíši, jsme tak blízko.
88
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Jak jako hotovo?
89
00:05:42,593 --> 00:05:44,761
Posledních 5 % najednou... Zmizelo.
90
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Došla šťáva?
91
00:05:46,054 --> 00:05:49,141
Tak já pojedu napřed a něco vymyslím.
92
00:05:51,310 --> 00:05:52,728
13:51, 9 MINUT DO VYPLUTÍ
93
00:05:52,811 --> 00:05:55,314
- Jede motorka.
- To jsou oni.
94
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
Jsou tu, chlapi!
95
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
Ale vidím jen jednoho.
96
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
- Ewan uvízl.
- Ne! Co budeme dělat?
97
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
- Půjde odtáhnout?
- Potřebuju lano.
98
00:06:07,743 --> 00:06:09,995
Můžeme říct kapitánovi, že jsme blízko,
99
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
že jen potřebujeme trochu pomoct?
100
00:06:17,544 --> 00:06:20,464
Ewan je tamhle vidět.
Je to takový flek.
101
00:06:20,547 --> 00:06:23,759
- Blíž se nedostane.
- Dobře.
102
00:06:23,842 --> 00:06:27,888
Problém je,
že táhnout motorku je nebezpečné,
103
00:06:28,347 --> 00:06:30,265
celou mašinu to destabilizuje.
104
00:06:31,183 --> 00:06:34,520
A natotata ležíte na zemi.
105
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
Musím se tě držet za sloupek.
106
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
Jednou jsem v New Yorku jel taxíkem
107
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
a k autu takhle přišel typ z Hells Angels.
108
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
Strčil ruku do okýnka a řekl:
109
00:06:49,618 --> 00:06:51,954
„Vemte mě do klubu Hells Angels.“
110
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
A taxikář na to: „Tak fajn.“
111
00:06:54,623 --> 00:06:58,001
Stáhni zadní okýnko a já se tu podržím.
112
00:06:58,335 --> 00:06:59,461
Jeď pomalu.
113
00:07:00,295 --> 00:07:02,506
- Pomalu.
- Možná opačně, Ewane.
114
00:07:02,589 --> 00:07:04,842
- Ne, držím se. Jo.
- Držíš se?
115
00:07:04,925 --> 00:07:06,552
Pomalu. To je ono, bezva.
116
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
- Tak jo.
- Jeď.
117
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Říkej, jak rychle.
- Jo, trochu rychlejc.
118
00:07:11,390 --> 00:07:12,766
Super. Bezva.
119
00:07:13,642 --> 00:07:15,978
Dobrý. Funguje to.
120
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Jo, je to těžký, ale dávám to.
121
00:07:24,486 --> 00:07:26,113
Hezky stejně rychle, Dave.
122
00:07:27,155 --> 00:07:30,784
Jo, bezva. Jen udržuj rychlost. Fajn.
123
00:07:31,326 --> 00:07:32,494
Tak jo. Mám to.
124
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
Vyhlížím, jestli zajedou za ro...
125
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
Panebože. Trajekt se rozjíždí.
126
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Dělejte!
127
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
Jeď, jeď.
128
00:07:41,837 --> 00:07:45,132
Takže až to srovnáme, pustím se.
129
00:07:46,133 --> 00:07:47,509
Tak jo, Dave, počkej.
130
00:07:48,093 --> 00:07:49,136
Tak jo, jedu.
131
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
Pojeď!
132
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Neuvěřitelný!
133
00:07:58,437 --> 00:08:00,105
Ewan je na palubě!
134
00:08:06,486 --> 00:08:08,113
Jsem na palubě.
135
00:08:12,618 --> 00:08:13,827
Pojď na mou hruď.
136
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
Davide, díky, můj hrdino, můj zachránce.
Jsi v pohodě?
137
00:08:18,457 --> 00:08:21,251
Jo, kámo. Tohle si budu pamatovat.
138
00:08:21,335 --> 00:08:24,546
- Stihli jsme to do dvou?
- No, ne. Protože, no...
139
00:08:24,922 --> 00:08:28,217
- Jo, jsou dvě.
- Tři minuty po druhý! To jde.
140
00:08:29,510 --> 00:08:32,971
Výborně, Ewane. To bylo skvělý. Ty jo.
To bylo...
141
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
Už nejsme v Kansasu, že?
142
00:09:06,964 --> 00:09:08,215
Punta Arenas, jsme tu.
143
00:09:08,298 --> 00:09:14,972
To je asi nejlepší výhled, co jsem kdy
z hotelového pokoje měl. Jen moře a nebe.
144
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Odjíždíme z Punta Arenas a příští dva dny
145
00:09:20,477 --> 00:09:23,188
budeme projíždět
národní park Torres del Paine,
146
00:09:23,647 --> 00:09:26,233
což je nejodlehlejší část naší výpravy.
147
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
A mimochodem,
148
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
tady v Patagonii jsme uprostřed zimy.
149
00:09:32,739 --> 00:09:34,825
Obleču si úplně všechno, co mám,
150
00:09:34,908 --> 00:09:37,536
protože venku je strašná zima, jasný?
151
00:09:37,911 --> 00:09:40,247
Tak jdeme na to. Spodní vrstva.
152
00:09:40,706 --> 00:09:44,168
Podvlíkačky, tričko, ponožky,
153
00:09:44,251 --> 00:09:48,213
prošívané kalhoty, džíny, svetr,
154
00:09:48,630 --> 00:09:51,008
prošívaná vesta, bunda.
155
00:09:51,383 --> 00:09:53,719
Je to pro nás začátek dobrodružství.
156
00:09:53,802 --> 00:09:56,138
Nejsme žádní experti na elektromotorky.
157
00:09:56,221 --> 00:09:59,892
Neznáme všechny podrobnosti,
jak z nich dostat maximum,
158
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
ale zjistíme to.
159
00:10:01,810 --> 00:10:06,023
Rukavice, nepromokavé kalhoty,
nepromokavá bunda.
160
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
Panebože. To je velkolepý výhled.
161
00:10:56,907 --> 00:10:59,076
Řeknu ti, že to fakt nevypadá
162
00:10:59,159 --> 00:11:00,285
na žádný teplo.
163
00:11:07,042 --> 00:11:10,546
Vydáváme se
mimo elektrickou síť, což je problém.
164
00:11:10,629 --> 00:11:13,882
Dost dobře můžeme uvíznout v pustině.
165
00:11:16,093 --> 00:11:21,390
Dále uvidíte Na mašině kolem světa,
dva chlapi ztracení v Jižní Americe.
166
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Tady máme lamy.
167
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
Stojí tu
práce na silnici asi 15 kilometrů.
168
00:11:31,900 --> 00:11:36,864
To jsem vyčetl
při své úžasné znalosti španělštiny.
169
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
Někdo tomu říká tipování.
170
00:11:42,369 --> 00:11:45,205
Ty jo, koukej na tu silnici!
171
00:11:50,502 --> 00:11:53,088
Tamhle jsou tři vrcholy. Tam jedeme.
172
00:11:53,172 --> 00:11:55,632
Setkáme se s Rodrigem,
což je horský vůdce.
173
00:11:56,008 --> 00:11:58,635
Vznikl kolem toho celý průmysl,
174
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
na ty tři komíny chce totiž každý vylézt.
175
00:12:02,139 --> 00:12:04,474
První to dokázal v 50. letech Hillary.
176
00:12:04,558 --> 00:12:06,143
Tou historií to tu žije.
177
00:12:07,603 --> 00:12:10,355
Říká se jim taky Kleopatřiny obelisky
178
00:12:10,439 --> 00:12:14,109
a park byl prohlášen
za světovou biosférickou rezervaci UNSECO.
179
00:12:14,776 --> 00:12:17,279
Dnes přespíme na ekologicky šetrném místě
180
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
přímo pod vrcholy.
181
00:12:20,824 --> 00:12:25,621
Nemůžu uvěřit, že odpoledne dostanu zpátky
kraťasy od kamaráda ze Skotska.
182
00:12:25,704 --> 00:12:27,456
Eric je strašně vtipný člověk.
183
00:12:27,539 --> 00:12:31,001
Zavolal mi,
že jsem si ve Skotsku nechal kraťasy.
184
00:12:31,335 --> 00:12:32,586
Jsme na konci světa
185
00:12:32,669 --> 00:12:36,256
a on vymyslel,
že mi je nechá někde po cestě v Chile.
186
00:12:36,340 --> 00:12:37,883
Šílený, co?
187
00:12:42,721 --> 00:12:44,640
Před námi je kemp, kupole.
188
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
A jsme doslova uprostřed ničeho.
189
00:12:48,143 --> 00:12:50,812
Tak doufejme, že tu funguje elektřina,
chlapci.
190
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Máme se vzdát pohodlí.
191
00:12:54,525 --> 00:12:55,776
Přes Ewanova kamaráda
192
00:12:55,859 --> 00:12:58,153
jsme ale skončili na výjimečném místě.
193
00:12:58,237 --> 00:12:59,238
Neuvěřitelné.
194
00:12:59,738 --> 00:13:03,158
To nejspíš bude on. Hola.
195
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Vítejte.
196
00:13:04,993 --> 00:13:06,995
Balíček od pana Erica Strickmana.
197
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
- Pro vás.
- To je ono.
198
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
- Ano.
- Fajn.
199
00:13:10,082 --> 00:13:14,670
Byl to Ewanův nejlepší kamarád ve škole
a takhle se chovali.
200
00:13:15,295 --> 00:13:18,257
Je kapku vtipálek.
Netuším, co tam může být.
201
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
Krabička poslední záchrany.
202
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Tady jsou.
203
00:13:26,098 --> 00:13:27,933
- To se povedlo.
- K popukání.
204
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
- Ze Skotska.
- Ze Skotska.
205
00:13:32,062 --> 00:13:35,357
„Ewane, jsi magor,
že ses dal na tohle dobrodružství.
206
00:13:35,440 --> 00:13:37,359
Přibalil jsem i baterie
207
00:13:37,442 --> 00:13:42,239
jako náš příspěvek k nedostatku
dobíjecích bodů mezi námi a L. A.“
208
00:13:44,658 --> 00:13:48,912
- Nevím, kolik kilometrů na to ujedeme.
- Mohl nám dát aspoň dvě áčka.
209
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
A co možnost nabít si motorky?
210
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
OCHRÁNCE PŘÍRODY
211
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
Nemáme žádnou...
212
00:13:54,626 --> 00:13:55,627
- Elektřinu?
- Ne.
213
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
- Bezva.
- Jsme v hajzlu.
214
00:13:57,045 --> 00:14:00,257
Tam v tom kontejneru máme zástrčky a tak.
215
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Někdo vyndá všechna ta kola.
216
00:14:05,637 --> 00:14:06,930
Jo.
217
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
Koukneme, jak to funguje.
218
00:14:08,974 --> 00:14:12,060
Tak jo. Zapojíme. Uvidíme, co se stane.
219
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
Je to dobrý. Funguje to.
Píše to sedm hodin a 50 minut.
220
00:14:23,155 --> 00:14:24,865
Odkud je ta elektrika?
221
00:14:24,948 --> 00:14:27,576
Vyrábíme si energii
hlavně z vodního zdroje
222
00:14:27,659 --> 00:14:30,204
z potoku tamhle u toho kopce.
223
00:14:30,537 --> 00:14:35,209
Jen tam z té vody vyrábíme 70 % elektřiny.
224
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
- Ukážu vám zázemí...
- Tak jdeme.
225
00:14:37,628 --> 00:14:40,005
- ...rozvodnu a tak.
- Jo. To bude super.
226
00:14:40,088 --> 00:14:43,842
Tak to je ono. Centrum toho všeho tady.
227
00:14:43,926 --> 00:14:45,719
Zachytávají vodu na horním toku
228
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
a naženou ji až sem tímhle potrubím
229
00:14:48,472 --> 00:14:50,224
do malých turbín.
230
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
Které vyrábějí elektřinu.
231
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Sledujte ten oranžový kabel.
Jde nahoru po té zdi...
232
00:14:59,942 --> 00:15:03,737
Až sem a do těch obřích baterií, hele.
233
00:15:04,154 --> 00:15:06,448
Jsou tak vysoké že sahají až k podlaze.
234
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
Veškerá elektřina pro celý EcoCamp
pochází z těchhle baterií.
235
00:15:10,160 --> 00:15:14,957
Takže se naše mašiny nabíjejí
naprosto udržitelnou elektřinou
236
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
z vodní energie.
237
00:15:16,500 --> 00:15:17,751
Žádný generátor.
238
00:15:17,835 --> 00:15:20,504
- A je to tak úplně poprvé.
- Doufám, že ano.
239
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
- Zdravím Kendro, jsem Ewan.
- Těší mě.
240
00:15:24,466 --> 00:15:25,592
OCHRÁNKYNĚ PŘÍRODY
241
00:15:25,676 --> 00:15:27,052
Co tu děláte?
242
00:15:27,135 --> 00:15:31,306
Jsem dcera zakladatelů
a pracuji tu jako průvodkyně.
243
00:15:31,807 --> 00:15:32,891
Super!
244
00:15:33,267 --> 00:15:37,729
Nejoblíbenější část prohlídky
pro mou ženu. Je tím posedlá. Hovínka.
245
00:15:37,813 --> 00:15:40,023
- Cítíte to?
- To jo.
246
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
A co jde sem?
247
00:15:41,942 --> 00:15:43,318
- Čůrání?
- A kakání.
248
00:15:43,402 --> 00:15:44,403
- I kakání?
- Jo.
249
00:15:44,486 --> 00:15:46,405
- Vše jde...
- Všechno jde sem.
250
00:15:46,488 --> 00:15:50,742
Je to filtrační systém s žížalami.
251
00:15:50,826 --> 00:15:53,245
Žížaly požírají všechny pevné látky.
252
00:15:53,328 --> 00:15:57,291
A všechnu vodu chlorujeme,
pak ji odchlorujeme
253
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
a vrátíme ji do přírody.
254
00:15:59,751 --> 00:16:00,961
Hele na to.
255
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
- To je čistá voda?
- Přesně.
256
00:16:02,796 --> 00:16:05,507
Charley teď divákům u obrazovek ukáže,
257
00:16:05,591 --> 00:16:08,051
jak čistá ta voda je, tím,
že se napije.
258
00:16:08,135 --> 00:16:09,553
- Charley.
- Jaký Charley?
259
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Pardon.
260
00:16:12,723 --> 00:16:14,808
Páni, to je místo.
261
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
Kde máte zbytek týmu?
262
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
- Někde jinde.
- Nevíme.
263
00:16:19,563 --> 00:16:20,480
Fakt?
264
00:16:20,564 --> 00:16:22,691
Není tu signál, tak netušíme.
265
00:16:37,247 --> 00:16:39,458
Podívejte, jaký máme výhled na hory.
266
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Úchvatný, viďte?
267
00:16:43,962 --> 00:16:47,090
No půjdu zkontrolovat mašiny.
268
00:16:47,424 --> 00:16:49,259
Zítra nás čeká 270 kilometrů.
269
00:16:49,343 --> 00:16:52,054
Pomohlo by, kdyby byly ráno plně nabité.
270
00:16:55,682 --> 00:16:57,935
Do hajzlu. Vůbec žádná elektrika.
271
00:17:05,067 --> 00:17:08,819
Bylo to 65 kilometrů. Teď je to 75.
272
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
Takže nahoru to jde.
273
00:17:11,240 --> 00:17:14,159
Ne, přestala se nabíjet i Ewanova.
274
00:17:15,827 --> 00:17:18,497
Je na 38 %. Takže pomalu to přibývá.
275
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
Ty jo, to jsem se lek.
276
00:17:25,963 --> 00:17:29,424
Víte, považuju se
tak trochu za ustrašence.
277
00:17:30,843 --> 00:17:34,680
A musím si zas na těchhle cestách zvyknout
278
00:17:35,597 --> 00:17:41,186
nechat věci jen tak plynout s tím,
že výsledek neovlivním.
279
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Výsledek ničeho se nedá ovlivnit.
280
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
A člověk se o to stejně snaží.
281
00:17:48,527 --> 00:17:49,528
Nevím.
282
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
Je fakt těžké...
283
00:17:52,489 --> 00:17:53,574
...nechat to být.
284
00:18:10,424 --> 00:18:15,137
Tak jsme teď přišli k mašinám
a jsou chcíplé.
285
00:18:16,346 --> 00:18:17,973
- Nic.
- Nic.
286
00:18:18,056 --> 00:18:19,683
Zapnu. Nic.
287
00:18:19,766 --> 00:18:22,269
Na obrazovce nic. Odpojili jsme je a nic.
288
00:18:22,352 --> 00:18:23,812
Vůbec nic tam není.
289
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Jsme zcela mimo elektrickou síť.
Naprosto zlý sen.
290
00:18:27,316 --> 00:18:31,987
Máme tu dvě věci. Tahle obří baterie
291
00:18:32,905 --> 00:18:35,616
uchovává energii, která mašinu pohání.
292
00:18:35,949 --> 00:18:38,118
Vzadu je malá baterie,
293
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
která napájí světla a elektrické vybavení.
294
00:18:41,163 --> 00:18:43,624
Předpokládám, že i obrazovku tady vpředu.
295
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
A může být vybitá ta 12voltová baterie,
296
00:18:47,127 --> 00:18:48,504
takže bychom nevěděli.
297
00:18:48,587 --> 00:18:50,756
Potřebuju nahodit tu 12V baterii
298
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
a pak budeme moct motorku zapnout.
299
00:18:53,467 --> 00:18:56,345
A jestli motorku zapneme
a uvidíme obrazovku,
300
00:18:56,428 --> 00:18:58,430
uvidíme, kolik je ve velké baterii.
301
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
Třeba až ji nahodíme přes kabely,
302
00:19:01,308 --> 00:19:05,187
motorka obživne a napíše 100 %.
303
00:19:10,067 --> 00:19:14,071
Charley teď zkusí sundat kryt
12voltové baterie.
304
00:19:14,154 --> 00:19:18,742
Všechny elektromotorky a elektromobily
musejí mít 12voltovou baterii,
305
00:19:19,201 --> 00:19:21,870
aby na nich fungovaly určité věci,
306
00:19:21,954 --> 00:19:25,457
abyste při poruše mohli mít rozsvícená
výstražná světla.
307
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
Při troše štěstí to bude tím.
308
00:19:28,627 --> 00:19:30,671
Tak ne. Musíme přes kabely.
309
00:19:30,754 --> 00:19:34,049
Rád bych využil auto tohohle člověka.
310
00:19:34,550 --> 00:19:38,136
- Který... Je to host, nebo...
- Host.
311
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
Ježíši. Snad jsme je nevzbudili.
312
00:19:40,430 --> 00:19:42,683
Startujeme elektromotorku přes kabely.
313
00:19:43,141 --> 00:19:45,143
To je tak staromódní. Hele.
314
00:19:45,561 --> 00:19:48,730
Hele jak je ta nová 12voltová baterie
malinká.
315
00:19:48,814 --> 00:19:52,526
Někdo na ni napsal „nabitá“.
To je ironie.
316
00:19:52,985 --> 00:19:54,695
Ewane, nejdřív zapoj červený.
317
00:19:54,778 --> 00:19:55,988
Kladný zapojen.
318
00:19:56,071 --> 00:19:57,698
Momentíček.
319
00:19:58,031 --> 00:19:59,700
- Můžem, Ewane?
- Jo.
320
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
- Jo?
- Jo.
321
00:20:01,159 --> 00:20:02,744
Raz, dva, tři.
322
00:20:02,828 --> 00:20:04,162
- Fajn.
- Jo.
323
00:20:06,248 --> 00:20:09,084
Jé, už mám šťávu.
324
00:20:10,335 --> 00:20:12,296
- Je to dobrý?
- Moment.
325
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Teď jsem ji omylem vypnul.
326
00:20:16,508 --> 00:20:20,137
- Světla svítí.
- Jo. Tak máme 70...
327
00:20:20,220 --> 00:20:22,681
Máme 75 kilometrů.
328
00:20:22,764 --> 00:20:24,725
Povedlo se.
329
00:20:24,808 --> 00:20:25,851
Vyřešeno.
330
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
Hej!
331
00:20:28,187 --> 00:20:30,606
Teď musíme udělat tvoji, Ewane.
332
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
Píše 62.
333
00:20:31,899 --> 00:20:34,193
- 62? Co?
- No to ujde.
334
00:20:34,568 --> 00:20:36,111
- Mám 75 km.
- Je to v km.
335
00:20:36,195 --> 00:20:37,946
- Ne procent?
- Ne.
336
00:20:38,030 --> 00:20:39,615
- Jo!
- Oba 75.
337
00:20:39,698 --> 00:20:40,741
Paráda!
338
00:20:40,824 --> 00:20:44,453
- Takže jsou v pohodě. Díky.
- A my můžeme vyjet.
339
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
Můžeme vyrazit.
340
00:20:47,164 --> 00:20:50,959
Vyřešit problémy je příjemný, co?
Docela fajn.
341
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
Přerušení přece tvoří samotnou cestu.
342
00:20:54,463 --> 00:20:57,841
75 kilometrů,
což by mělo stačit na hranice.
343
00:20:58,300 --> 00:21:00,427
Ewane, musíme jim to říct, hra...
344
00:21:00,511 --> 00:21:02,095
Nedovolám se. Nemám signál.
345
00:21:02,179 --> 00:21:04,515
- Aha.
- Jedině satelitní telefon.
346
00:21:04,598 --> 00:21:09,478
Tak jo, nejdůležitější je vždycky vědět,
jak se zapíná.
347
00:21:16,985 --> 00:21:18,612
- Ne.
- Ne.
348
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
Samá technika a ani tucha.
349
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
Mají nahoře kryty, co ani...
350
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Zapíná se nahoře.
351
00:21:24,201 --> 00:21:25,035
Jo, tady.
352
00:21:27,538 --> 00:21:28,539
A hotovo.
353
00:21:28,622 --> 00:21:31,708
Vždycky udržujte satelitní telefon nabitý.
354
00:21:33,377 --> 00:21:35,504
Pamatuje si někdo, jak se to používá?
355
00:21:36,213 --> 00:21:38,465
Zdravím. Slyší mě někdo?
356
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
60 KM JIŽNĚ
357
00:21:42,386 --> 00:21:44,388
Charley, zopakuj to. Neslyším.
358
00:21:45,722 --> 00:21:47,057
Určitě to byl Charley?
359
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
Jo, ukázalo se Charley.
360
00:21:53,522 --> 00:21:54,731
Tak jo, vydrž.
361
00:21:54,815 --> 00:21:55,858
Zkouším...
362
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Nevím jistě, jak to funguje.
363
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Mám to držet zmáčknutý?
364
00:22:04,199 --> 00:22:06,535
Správně. Zmáčkneš tlačítko
365
00:22:06,618 --> 00:22:09,454
a vysílačka ukáže, kdy můžeš začít mluvit.
366
00:22:09,538 --> 00:22:12,124
A pak ho držíš, dokud neskončíš.
367
00:22:12,207 --> 00:22:15,210
Naštěstí jsem poslouchal,
když nám to vysvětlovali.
368
00:22:18,505 --> 00:22:20,841
Tak jo, můžeme jet.
369
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
Máme dojezd 75 kilometrů, tak dojedeme
370
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
- na hranici.
- Můžete jet.
371
00:22:25,512 --> 00:22:28,182
Výborně. Tak se tam sejdeme.
372
00:22:29,391 --> 00:22:31,810
- Ta elektrika...
- Jedeme.
373
00:22:31,894 --> 00:22:34,605
Je to prostě něco jiného. Fakt.
374
00:22:35,105 --> 00:22:37,608
Když je člověk na výpravě,
375
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
tak úplně nedoceňuje všechny ty roky,
376
00:22:40,110 --> 00:22:43,697
kdy si prostě zajel k benzínce
a naplnil si nádrž, chápete?
377
00:22:44,323 --> 00:22:48,410
I před cestou, jako je tahle, víte,
že budete svádět tenhle boj,
378
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
ale pochopíte to, až když to přijde.
379
00:22:52,164 --> 00:22:55,667
Ještě jsme si úplně neosvojili
rytmus nabíjení,
380
00:22:55,751 --> 00:22:57,628
ale už máme za sebou 10 %.
381
00:22:58,337 --> 00:23:02,841
Maximální dojezd u prototypu
je asi 300 km na jedno nabití,
382
00:23:03,425 --> 00:23:05,928
ale učíme se za pochodu.
383
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Auta se učí. Auta se zlepšují.
384
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Jsou to prototypy.
385
00:23:10,349 --> 00:23:13,018
Tohle vypadá jako velký počítačový panel.
386
00:23:13,101 --> 00:23:15,062
Tohle je taková rekuperace.
387
00:23:15,687 --> 00:23:18,524
Nastavíte ji tak, aby motor
388
00:23:18,607 --> 00:23:24,029
při brzdění dodával elektřinu
zpět do oběhu.
389
00:23:24,112 --> 00:23:29,368
Tohle je jízdní výška vozidla.
Jak vysoko nebo nízko je chcete nastavit.
390
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
Bereme je do terénu, kterým ještě nejely.
391
00:23:31,995 --> 00:23:33,956
A vedou si opravdu dobře.
392
00:23:37,292 --> 00:23:39,253
Pojedete v čele, pane?
393
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
Jistě.
394
00:23:40,671 --> 00:23:42,714
- Tak jedeme.
- Zpět do Argentiny.
395
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Nashle.
396
00:23:44,925 --> 00:23:46,969
- Kde je klakson? Tady.
- Jedeme.
397
00:23:51,431 --> 00:23:53,892
Když pojedeme rychleji, nedáme to.
398
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Je to jako benzíňák.
399
00:23:55,269 --> 00:23:57,855
Když budete držet 160, propálíte benzín.
400
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
To, že jsme v noci nenabili, je průšvih.
401
00:24:24,548 --> 00:24:25,841
Čeká nás dlouhá cesta,
402
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
teď musíme přejet hranici
zpět do Argentiny
403
00:24:28,552 --> 00:24:30,179
a kdo ví, jak to potrvá.
404
00:24:30,262 --> 00:24:31,305
HRANIČNÍ PŘECHOD
405
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Dobře.
406
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
Moc jsme si to tu užili.
407
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
MÍSTNÍ PRODUKČNÍ
408
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Ne, bude to jednodušší,
je to jen jeho papír.
409
00:24:41,607 --> 00:24:44,234
Ani není moje. Vůbec nevím, čí je.
410
00:24:45,277 --> 00:24:46,987
- Charleyho
- Tušil jsem to.
411
00:24:47,070 --> 00:24:49,114
- Je to ono?
- Ano, vedle.
412
00:24:49,448 --> 00:24:50,699
- Vedle?
- Ano.
413
00:24:59,750 --> 00:25:03,295
Nepašuješ žádné sušenky do Argentiny,
že ne, Charley?
414
00:25:03,378 --> 00:25:05,923
Moje sušenka. Jé, někdo mi ukradl sušenky.
415
00:25:07,633 --> 00:25:08,634
Jak se to?
416
00:25:10,052 --> 00:25:11,553
- Co?
- Dal jsi je pryč?
417
00:25:11,637 --> 00:25:13,222
Ne. Všiml jsem si jich tam.
418
00:25:13,305 --> 00:25:15,557
Otočil jsem se a zmizely.
419
00:25:15,641 --> 00:25:18,143
- Řekl: „Tady. Vem si.“
- Hm. Já ji vzala.
420
00:25:18,227 --> 00:25:20,103
- Ne.
- Tys ji vzala? Aha.
421
00:25:20,187 --> 00:25:22,981
Dal jsem si, aniž bych věděl, že je tvoje.
422
00:25:25,984 --> 00:25:28,028
Gracias. Mockrát děkujeme.
423
00:25:28,111 --> 00:25:29,530
Znovu Argentina.
424
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Před 200 lety
425
00:25:38,997 --> 00:25:43,252
byly Argentina, Chile a Peru
vlastně regiony španělské kolonie,
426
00:25:43,585 --> 00:25:46,630
které se pak
během válek za nezávislost osamostatnily.
427
00:25:50,425 --> 00:25:52,970
Pořád nám zbývá ještě 160 km
do hotelu v El Calafate.
428
00:25:53,053 --> 00:25:53,887
HRANIČNÍ PŘECHOD
429
00:25:53,971 --> 00:25:55,264
A s ubývajícím světlem
430
00:25:55,347 --> 00:25:57,683
si nemůžeme dovolit uvíznout v pustině.
431
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
Ne v téhle zimě.
432
00:26:02,604 --> 00:26:04,439
Musíme si přivolat generátor,
433
00:26:04,523 --> 00:26:06,608
abychom si nabili elektromotorky
434
00:26:06,692 --> 00:26:08,777
a dostali se do města.
435
00:26:09,194 --> 00:26:10,863
Nevím, co jinýho dělat.
436
00:26:14,491 --> 00:26:17,703
Na téhle benzínce mají ale samolepek.
Hele.
437
00:26:18,495 --> 00:26:20,539
Přes nálepky nevidí ven.
438
00:26:20,622 --> 00:26:21,957
Zapojím si motorku.
439
00:26:22,291 --> 00:26:25,043
Nemůžu se tu s tebou celý den vybavovat,
chápeš?
440
00:26:25,127 --> 00:26:28,630
Odhadovaný čas nabíjení: hodina 55.
441
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
S trochou opatrnosti to dáme.
442
00:26:31,175 --> 00:26:33,719
- A 160 km ujedeme za...
- 2,5 až 3 hodiny.
443
00:26:33,802 --> 00:26:34,636
...tři hodiny.
444
00:26:34,720 --> 00:26:36,555
To je devět večer. To je zima.
445
00:26:36,638 --> 00:26:38,724
Jak zajde slunce, bude mrznout.
446
00:26:38,807 --> 00:26:42,477
Předpověď počasí.
Ve 21 bude ještě nula.
447
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Tak jo.
448
00:26:43,645 --> 00:26:46,523
A od 22 se bude dál ochlazovat.
449
00:26:48,233 --> 00:26:49,526
Nebo přespíme tady.
450
00:26:50,277 --> 00:26:51,653
To je další možnost.
451
00:26:54,114 --> 00:26:55,365
Má topení.
452
00:26:56,241 --> 00:26:58,202
- To by šlo.
- Máme jet za vámi?
453
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
Jo. A když jeden z nás umře,
můžeš ho nabrat
454
00:27:01,914 --> 00:27:03,916
- a poslat domů.
- Fajn. Tak jo.
455
00:27:03,999 --> 00:27:05,626
Máme dobrá světla.
456
00:27:05,709 --> 00:27:07,711
Tak jak to dnes uděláme?
457
00:27:07,794 --> 00:27:10,172
Jen nabíjení první úrovně. Ale...
458
00:27:11,215 --> 00:27:12,341
Pojedeme do hotelu.
459
00:27:13,133 --> 00:27:16,720
Mám na sobě všechno oblečení.
Jsem panáček Michelin.
460
00:27:18,096 --> 00:27:21,183
Když už jsem myslel,
že je jízdě v chladnu konec,
461
00:27:21,683 --> 00:27:23,810
musel jsem vyrazit a jet v zimě.
462
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
Tak jedeme.
463
00:27:28,273 --> 00:27:30,108
Jé, Charley, Charley, pomoc!
464
00:27:30,192 --> 00:27:32,069
Dobrý, dobrý.
465
00:27:33,737 --> 00:27:34,655
- Promiň.
- Jo.
466
00:27:34,738 --> 00:27:36,490
- Jdem na to.
- Jdem na to.
467
00:27:40,118 --> 00:27:42,120
Do El Calafate je to samý štěrk...
468
00:27:42,204 --> 00:27:43,205
ZBÝVÁ 158 KM
469
00:27:43,288 --> 00:27:44,748
...a asfalt jen ke konci.
470
00:27:48,877 --> 00:27:50,087
To bude jízda.
471
00:27:50,170 --> 00:27:53,966
Když pojedeme moc rychle,
vybijeme baterie, a když moc pomalu,
472
00:27:54,049 --> 00:27:57,469
umrzne nám zadek,
až teplota klesne pod nulu.
473
00:28:04,059 --> 00:28:07,771
Do západu slunce
zbývá půl hodiny až hodina.
474
00:28:07,855 --> 00:28:10,649
Tohle jsme si tuhle říkali,
že nesmíme udělat.
475
00:28:10,732 --> 00:28:14,069
Vyrazit, když víme, že to sotva dáme.
476
00:28:16,196 --> 00:28:18,866
Au. Už to strašně kodrcá.
477
00:28:19,950 --> 00:28:22,327
Chudák Charley.
S tou jeho nohou to musí být peklo.
478
00:28:23,245 --> 00:28:26,123
Jo, je tu trochu víc štěrku,
než jsem doufal.
479
00:28:26,206 --> 00:28:29,209
V noci jsou nerovnosti
špatně vidět. Nic moc, co?
480
00:28:29,293 --> 00:28:32,838
Štěstí, že svítí měsíc,
protože máme lehce tónovaná hledí.
481
00:28:32,921 --> 00:28:35,591
Jen musíme najít tu silnici.
482
00:28:41,847 --> 00:28:42,931
Ty jo, to bylo o fous.
483
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Jo, to bylo o fous.
484
00:28:44,516 --> 00:28:46,476
V tuhle dobu lehce sejmete zvíře.
485
00:28:47,060 --> 00:28:49,438
Jen doufám, že se nevynoří lama. Nic víc.
486
00:28:51,064 --> 00:28:54,151
Koukej na ten mrak nalevo, Charley.
487
00:28:54,234 --> 00:28:55,360
Ty kráso.
488
00:28:55,444 --> 00:28:57,946
Nevím, co to je. Je to nádhera, viď?
489
00:29:13,295 --> 00:29:16,298
Tamhle v dálce jsou silná jasná světla.
490
00:29:16,381 --> 00:29:18,342
Myslím, že už začne silnice.
491
00:29:18,425 --> 00:29:19,426
Fakt?
492
00:29:19,510 --> 00:29:22,513
- Myslím, že jo. Nevím.
- Jo, jo!
493
00:29:23,680 --> 00:29:25,098
To bude silnice!
494
00:29:25,474 --> 00:29:26,600
Je to silnice.
495
00:29:28,477 --> 00:29:30,604
Hladká jak dětská prdýlka.
496
00:29:31,188 --> 00:29:35,108
97 KM DO EL CALAFATE
497
00:29:35,901 --> 00:29:37,236
No teď trochu fouká.
498
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Ty jo, to je kosa.
499
00:29:38,904 --> 00:29:40,072
Teplota je nula,
500
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
ale v tomhle větru
mi to připadá jak minus 10.
501
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
Už mě fakt zebou prsty.
502
00:29:47,162 --> 00:29:49,498
Za jak dlouho se udělají omrzliny?
503
00:29:54,336 --> 00:29:58,090
Ještě 27 kilometrů.
Jen už nemám moc šťávy.
504
00:29:58,507 --> 00:30:00,676
Už tam skoro jsme. To dáme.
505
00:30:06,431 --> 00:30:08,100
Asi vepředu vidím světla.
506
00:30:08,183 --> 00:30:09,560
Hele, tam to je!
507
00:30:09,893 --> 00:30:11,478
El Calafate.
508
00:30:13,522 --> 00:30:15,524
Tohle dám o chlup.
509
00:30:15,607 --> 00:30:17,276
Možná dojedu na volnoběh.
510
00:30:19,570 --> 00:30:23,490
Ježíši, nemůžu se dočkat,
až si zahřeju prsty.
511
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
LEDOVEC PERITO MORENO
512
00:30:47,723 --> 00:30:50,726
Včera to bylo tak únavné,
že jsme si dali den volna,
513
00:30:50,809 --> 00:30:52,436
jen na regeneraci.
514
00:30:59,484 --> 00:31:02,779
Nesedět den na motorce je únavný.
Vyčerpávající.
515
00:31:07,242 --> 00:31:09,828
Ale je fajn mít den volno a projít se.
516
00:31:11,371 --> 00:31:13,040
Dát si trochu turismo.
517
00:31:14,124 --> 00:31:15,417
To je úžasný!
518
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
Je to úchvatný.
519
00:31:19,630 --> 00:31:20,756
Páni.
520
00:31:20,839 --> 00:31:24,009
- Tam je malý ledovec. Hele.
- Jo, moc pěkný, viď?
521
00:31:24,092 --> 00:31:26,803
Neříká se,
že pod hladinou jsou dvojnásobný?
522
00:31:26,887 --> 00:31:29,097
Vidíš jen špičku ledovce.
523
00:31:31,266 --> 00:31:35,604
Aha, proto se říká:
„To je jen špička ledovce.“
524
00:31:35,687 --> 00:31:37,981
- Hele, ty barvy.
- Nádhera.
525
00:31:38,065 --> 00:31:40,150
Výška asi 90 metrů.
526
00:31:40,984 --> 00:31:43,737
Když budeme stát tady,
asi se nic nedozvíme.
527
00:31:44,238 --> 00:31:47,199
Vždycky to můžeme nechat namluvit
Attenborougha.
528
00:31:47,282 --> 00:31:48,575
Namluvte tohle.
529
00:31:49,284 --> 00:31:50,244
Tady. Hele.
530
00:31:50,327 --> 00:31:51,286
To je super.
531
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Díky.
532
00:31:55,832 --> 00:31:58,126
„Národní park Los Glaciares
533
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
se rozkládá na jihozápadě
provincie Santa Cruz v Argentině.
534
00:32:01,797 --> 00:32:05,342
Zaujímá plochu 7 270 kilometrů.“
535
00:32:06,593 --> 00:32:08,178
To je spousta ledu.
536
00:32:08,595 --> 00:32:11,557
- To je...
- Není divu, že je tu taková zima. Bože.
537
00:32:11,640 --> 00:32:15,143
Největší ledové pole po Jižním pólu.
538
00:32:15,894 --> 00:32:18,564
„A byl zřízen, aby zachoval významnou část
539
00:32:18,647 --> 00:32:21,483
ledovcových lesů Jižních And.“
540
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
- Ledovcové lesy.
- Jo.
541
00:32:24,319 --> 00:32:25,779
To je super, co?
542
00:32:25,863 --> 00:32:29,241
„Největší park
v soustavě chráněných území.“ Tady.
543
00:32:30,242 --> 00:32:31,243
Ledovec.
544
00:32:31,326 --> 00:32:33,120
- Panebože!
- Každý za sebe!
545
00:32:33,996 --> 00:32:35,414
Tak jo, Leo.
546
00:32:40,669 --> 00:32:41,670
Ty jo.
547
00:32:41,753 --> 00:32:43,630
Máme štěstí, co všechno vidíme.
548
00:32:43,714 --> 00:32:44,715
To jo.
549
00:32:46,466 --> 00:32:49,178
Schválně,
jestli dokážeme vytvořit izolaci.
550
00:32:50,137 --> 00:32:53,682
Mám termoizolační fólii.
551
00:32:53,765 --> 00:32:55,142
- Ta je.
- Velká.
552
00:32:55,225 --> 00:32:56,310
Je obří.
553
00:33:00,230 --> 00:33:01,315
Takhle.
554
00:33:01,899 --> 00:33:04,651
Tohle asi utrhneme.
555
00:33:07,446 --> 00:33:08,655
To vypadá dobře.
556
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
- Fajn.
- V pohodě.
557
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
Teď by bylo fajn,
558
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
kdyby se toho pár dní moc nepokazilo.
559
00:33:32,804 --> 00:33:34,306
To by bylo vážně fajn.
560
00:33:34,890 --> 00:33:36,892
Víte o těch rukavicích? Táta...
561
00:33:37,518 --> 00:33:39,686
Myslím, že je to z časů soubojů.
562
00:33:39,770 --> 00:33:41,605
Když jste někoho vyzvali na souboj,
563
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
pleskli jste ho přes tvář rukavicí,
kterou jste pak hodili na zem.
564
00:33:45,359 --> 00:33:46,360
A...
565
00:33:47,694 --> 00:33:49,571
Když jste ji sebrali sami,
566
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
protivník na souboj nepřistoupil,
567
00:33:52,491 --> 00:33:54,743
což zřejmě byla potupa.
568
00:33:55,118 --> 00:33:57,538
Když totiž rukavici zvedl a vrátil vám ji,
569
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
přistoupil na souboj.
570
00:33:59,623 --> 00:34:02,251
Takže když upustíte rukavici,
571
00:34:02,334 --> 00:34:05,420
nesmíte ji sami zvednout.
Podle táty to nosí smůlu.
572
00:34:06,338 --> 00:34:10,300
A na těchhle výpravách se to děje
každou chvíli.
573
00:34:10,801 --> 00:34:13,053
Říkal, že tu smůlu zažehnáte tím,
574
00:34:13,136 --> 00:34:15,681
že si na ni stoupnete oběma nohama.
575
00:34:15,764 --> 00:34:17,850
Takže když mě uvidíte dělat tohle...
576
00:34:19,016 --> 00:34:22,688
...nehrabe mi. Je to kvůli tátovi.
577
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Díky, tati.
578
00:34:24,147 --> 00:34:26,024
Kéž bys mi to neříkal.
579
00:34:38,579 --> 00:34:44,918
Dneska míříme do Tres Lagos,
což je takové místečko mimo civilizaci.
580
00:34:45,418 --> 00:34:47,254
Místní to tak asi neberou,
581
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
ale je to malinkaté městečko,
asi jen 160 kilometrů.
582
00:34:50,382 --> 00:34:53,135
Je tam hostel a taky nabíječka.
583
00:34:54,428 --> 00:34:58,432
A jsme tu. Tahle větrem bičovaná krajina
je chladná jako led.
584
00:34:59,308 --> 00:35:01,560
Ale brzy už bychom měli narazit
585
00:35:01,643 --> 00:35:06,690
na kavárnu, kde si snad dáme kafe
a trochu se zahřejeme.
586
00:35:13,572 --> 00:35:15,199
- Zdravím.
- Zdravím, kámo.
587
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
Jak říkám.
588
00:35:16,450 --> 00:35:17,492
Jede auto.
589
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
Záběr je důležitější.
590
00:35:22,164 --> 00:35:23,165
Dnešek byl bezva.
591
00:35:23,832 --> 00:35:26,251
Jak tak sleduju Charleyho před sebou,
592
00:35:26,335 --> 00:35:28,045
napadají mě všechna místa,
593
00:35:28,128 --> 00:35:30,923
kde jsem ho před sebou viděl na motorce,
594
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
a je prostě fajn s ním jezdit.
595
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
Jsou to šťastné dny.
596
00:35:42,142 --> 00:35:44,269
Říká se tomu tady Patagonská step,
597
00:35:44,353 --> 00:35:46,688
ale je to vlastně suchá, vyprahlá poušť.
598
00:35:47,439 --> 00:35:50,359
Podívej na to. Prostě nádhera.
599
00:36:04,206 --> 00:36:05,499
No, nějaký hranolky.
600
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
- Jo.
- Pro tři.
601
00:36:09,545 --> 00:36:12,089
Tady jsme se zastavili na oběd,
602
00:36:12,172 --> 00:36:18,846
protože do téhle oblasti údajně přišli
Butch Cassidy a Sundance Kid
603
00:36:18,929 --> 00:36:23,600
a cestou na jih
se tu asi měsíc ukrývali.
604
00:36:23,684 --> 00:36:25,894
A nakonec se vydali zpátky na sever
605
00:36:25,978 --> 00:36:29,231
a v Bolívii je zabila bolivijská armáda.
606
00:36:29,314 --> 00:36:32,860
Ale tohle byl Butch Cassidy
a to je Sundance Kid
607
00:36:33,402 --> 00:36:37,447
a tohle byla jejich svita,
byli to fakt zlí hoši.
608
00:36:53,463 --> 00:36:57,676
Už tam skoro jsme.
Pět a půl kilometru do Tres Lagos.
609
00:36:58,093 --> 00:37:04,683
Nemocnice, kemp, wi-fi, „Hostel Hosteria“.
610
00:37:04,766 --> 00:37:05,767
To je ono.
611
00:37:06,810 --> 00:37:08,228
Pojď. Ukážu ti, kde...
612
00:37:08,312 --> 00:37:10,314
Jsme tu. Podívej.
613
00:37:12,733 --> 00:37:16,862
Je to sice malý, ale je to jen naše,
chápeš?
614
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
No a Charley bude spát tamhle dole.
615
00:37:19,239 --> 00:37:21,533
Ewan řekl:
„Beru si manželskou postel.“
616
00:37:21,617 --> 00:37:22,910
To není pravda.
617
00:37:22,993 --> 00:37:23,994
Řekl jsem...
618
00:37:24,077 --> 00:37:25,245
„Kde mám spát?“
619
00:37:32,711 --> 00:37:35,547
Na dnešek se těším. Čeká nás dlouhá cesta.
620
00:37:35,631 --> 00:37:38,300
274 kilometrů,
možná zatím náš nejdelší den.
621
00:37:38,383 --> 00:37:41,053
Bylo by fajn nahnat dost kilometrů.
622
00:37:41,136 --> 00:37:43,096
Asi vytáhnu sluneční brýle.
623
00:37:43,180 --> 00:37:45,349
Nejspíš pojedeme proti slunci.
624
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
Dopředu a nahoru.
625
00:37:52,689 --> 00:37:54,775
Vyjíždíme z Tres Lagos.
626
00:37:54,858 --> 00:37:59,238
Dneska musíme ujet přes 160 km
do místa přenocování, Las Horquetas.
627
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
Takže drama pokračuje.
Jen jsme vyjeli z Tres Lagos.
628
00:38:13,377 --> 00:38:15,629
Máme celkem protivítr.
629
00:38:16,171 --> 00:38:21,134
Čeká nás ještě 160 km
a dojezd máme 135 km.
630
00:38:27,391 --> 00:38:30,644
Proč je to dnes tak jiné?
Fakt to nechápu.
631
00:38:35,524 --> 00:38:37,734
A dilema je o to větší,
632
00:38:37,818 --> 00:38:40,237
že se na motorkách fakt skvěle jezdí.
633
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
Jsou klidné a krásné, nemůžou za to.
634
00:38:42,739 --> 00:38:46,243
Problém je v nabíjení,
to platí pro všechny elektromotorky.
635
00:38:46,326 --> 00:38:49,872
Takhle velká baterie pojme
jen omezené množství elektřiny.
636
00:38:49,955 --> 00:38:51,790
A šmitec. To je prostě fyzika.
637
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
Jo, jsme tu.
638
00:39:11,351 --> 00:39:13,478
Bylo by fajn mít samostatné pokoje.
639
00:39:18,567 --> 00:39:21,570
Ty jsi na mrazu? To není fér.
Není to hezký.
640
00:39:21,904 --> 00:39:24,198
U nás doma bychom tě venku nenechali,
641
00:39:24,740 --> 00:39:27,326
ležel bys v pohodlí u krbu.
642
00:39:28,243 --> 00:39:31,205
Bylo tam štěňátko, co se neustále třáslo.
643
00:39:31,872 --> 00:39:33,248
Vzal bych ho dovnitř.
644
00:39:33,332 --> 00:39:36,502
Mysleli jsme, že nesmí dovnitř.
Vtom přišel chlap a řek:
645
00:39:36,585 --> 00:39:38,837
„Snesli byste,
aby šli psi ze zimy dovnitř?“
646
00:39:38,921 --> 00:39:41,840
A my: „Cože?
My mysleli, že je tam nepustíte vy.“
647
00:39:41,924 --> 00:39:43,634
A on nechtěl, myslel...
648
00:39:43,717 --> 00:39:45,636
Myslel, že mu vynadají.
649
00:39:47,554 --> 00:39:49,223
- No tak!
- To zvládneš!
650
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Drobeček.
651
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
Jo.
652
00:39:53,685 --> 00:39:55,270
Bezva. Dobře, že je uvnitř.
653
00:39:55,354 --> 00:39:57,231
Bál jsem se, jak se venku třásl.
654
00:40:09,326 --> 00:40:13,872
Když máme ve Skotsku na sobě kilt,
nosíme v ponožce nůž,
655
00:40:13,956 --> 00:40:15,541
který vypadá hodně podobně.
656
00:40:16,583 --> 00:40:17,584
Nůž je nástroj.
657
00:40:17,668 --> 00:40:18,627
MANAŽER
658
00:40:20,337 --> 00:40:21,338
Ne, hija.
659
00:40:22,714 --> 00:40:25,425
Vypadá spíš jako steakový nůž.
660
00:40:26,844 --> 00:40:28,595
Ale rukojeť je docela jako...
661
00:40:29,680 --> 00:40:31,139
Říkáme jim sgian-dubh.
662
00:40:33,225 --> 00:40:34,810
Má takovéhle poutko.
663
00:40:35,894 --> 00:40:36,728
Tak v ponožce.
664
00:40:36,812 --> 00:40:38,480
Ewane, to je dárek pro tebe.
665
00:40:38,564 --> 00:40:40,107
- Ten nůž je pro tebe.
- Ne.
666
00:40:40,190 --> 00:40:44,403
- Vem si ten dárek.
- Ano?
667
00:40:45,028 --> 00:40:46,905
- Ten nůž je pro tebe.
- Ano.
668
00:40:46,989 --> 00:40:49,116
Na oplátku je ta mince pro mě.
669
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
- Fajn.
- Ber.
670
00:40:50,117 --> 00:40:52,911
Jsem ze Skotska. Podle tamní pověry...
671
00:40:53,328 --> 00:40:55,163
- Ano.
- ...když někomu dáš nůž,
672
00:40:55,831 --> 00:40:59,251
musí ti dát minci,
která pak zažehná smůlu.
673
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
- Jinak se řízneš nebo co.
- Dobře.
674
00:41:01,753 --> 00:41:03,422
- Dám ti tenhle.
- Pro tebe.
675
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
Gracias, señor. Děkuji.
676
00:41:06,175 --> 00:41:08,093
Až obléknu kilt, bude v ponožce.
677
00:41:08,177 --> 00:41:10,888
To je opravdu milé. Děkuji, gracias.
678
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Je potřeba přiložit.
679
00:41:18,478 --> 00:41:19,771
Jsi si tím jist?
680
00:41:21,732 --> 00:41:23,692
Tak se to dělá. Prostě přilít petrolej.
681
00:41:24,568 --> 00:41:26,028
Opatrně. Můžeme?
682
00:41:26,111 --> 00:41:27,696
Baf. Pozor na vlasy.
683
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
Tak jo.
684
00:41:30,115 --> 00:41:31,366
Paráda.
685
00:41:32,993 --> 00:41:33,994
Gracias.
686
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Jsme pořádně pozadu oproti plánu.
687
00:41:38,624 --> 00:41:41,043
Ani nevím, jestli už jsme ujeli 1 000 mil?
688
00:41:41,126 --> 00:41:42,461
- To ne.
- Možná.
689
00:41:42,544 --> 00:41:43,837
- Ne?
- Nemyslím.
690
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
Jsme na cestě druhý týden
691
00:41:46,924 --> 00:41:51,345
a musíme urazit přes 24 000 kilometrů.
692
00:42:01,563 --> 00:42:06,276
Příští týden v našem pořadu sledujte
debatu o najetých kilometrech a dojezdu.
693
00:42:10,614 --> 00:42:11,865
Jo. A je to.
694
00:42:14,243 --> 00:42:15,369
Nevím, co říct, Charley.
695
00:42:23,877 --> 00:42:26,129
Nechci odradit lidi od elektromotorek,
696
00:42:26,213 --> 00:42:27,548
podle mě jsou super.
697
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
Jen ještě nejsou moc vhodné
na velké vzdálenosti.
698
00:42:33,095 --> 00:42:34,471
Jsme v háji.
699
00:42:34,555 --> 00:42:36,598
Slíbili jsme, že to uděláme takhle.
700
00:42:43,188 --> 00:42:46,900
Je strašná zima,
tak jsme chtěli dát motorky do domu,
701
00:42:46,984 --> 00:42:49,695
nechat je zahřát
a naplno je dobít až zítra.
702
00:42:52,531 --> 00:42:54,575
Hoď přes ně deku nebo něco.
703
00:43:19,808 --> 00:43:21,727
Večer jsme je nechali uvnitř,
704
00:43:21,810 --> 00:43:23,645
takže byly ve větším teple.
705
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
Zdá se, že jim to prospělo. Startují líp.
706
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
Vážně líp.
707
00:43:37,117 --> 00:43:38,952
Člověk se pořád učí.
708
00:43:39,036 --> 00:43:43,165
Udržovat motorky v teple je řešení,
jak to zvládnout na elektriku.
709
00:43:43,248 --> 00:43:44,082
Rozumíš?
710
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
Zbývá pět kilometrů
k první zastávce připojené k síti,
711
00:44:04,436 --> 00:44:05,771
pak si můžeme sednout
712
00:44:05,854 --> 00:44:08,690
a mně se snad u hrnku kafe
vrátí cit do prstů.
713
00:45:13,672 --> 00:45:15,674
Překlad titulků: Jiří Sailer