1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 Na mašině kolem světa: Napříč Amerikami 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Ujedeme 21 000 km napříč 13 zeměmi. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z města Ushuaia, tam a zpět z Argentiny do Chile, na poušť Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 směrem do La Paz, přejedeme jezero Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 budeme pokračovat podél And do Kolumbie, dál do Panamy, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 přes Střední Ameriku a Mexiko, až za 100 dní dorazíme do Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR, PRODUCENT 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dáme klukům videokamery, 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 budou mít kamery s mikrofony i na helmách, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby se natáčeli při jízdě. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Tohle je silnice? Prokristapána! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR, PRODUCENT 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na třetí motorce pojede kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Kromě toho já a Russ pojedeme ve dvou elektrododávkách 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 spolu s kameramany Jimmym, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonym a Taylorem, kteří budou pomáhat i s logistikou. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Budeme kluky natáčet z vozů, 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 potkáme se vždy na hranicích, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 jinak ale motorky pojedou na vlastní pěst. 20 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 To byla noc. 21 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 Motorky se nám tu nenabily. 22 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 VIDEODENÍK 23 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 Tady v hotelu nebylo dost energie k nabití dvou mašin. 24 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 Tak jsme zavolali klukům o generátor. 25 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 Po sedmé ráno jsme zapojili můj stroj 26 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 a ten se díkybohu začal nabíjet. 27 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 Zklamalo mě, že jsme se museli uchýlit k nabíjení z naftového generátoru. 28 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Musíme ale do 11:00 vyrazit, 29 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 protože dnes do Tierra del Fuego odplouvá jediný trajekt, 30 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 a když ho zmeškáme, budeme muset čekat do zítřka, 31 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 což by nás dost zbrzdilo. 32 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 Tohle je poprvé, co se nám nepodařilo nabít, že jo? 33 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Tohle byla první ukázka toho, když to nefunguje. 34 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 Jak nás to paralyzuje. 35 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 Ukazuje se, jak je to s elektrikou napjaté. 36 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 Zatím je to fakt šílený. 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 VIDEODENÍK 38 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Tak jo, Charley, tu loď chytneme. 39 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 20 551 KM DO LOS ANGELES 40 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 11:00, 3 HODINY DO VYPLUTÍ TRAJEKTU 41 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 Mám dojezd 110 nebo 111 kilometrů. 42 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 Čeká nás 105 km. Tak to možná dáme. 43 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 Prý máme dorazit ve 13:30. 44 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 A loď vyplouvá ve 14:00. 45 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 Prostě pojedeme na jeden zátah. 46 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 Zatím jsme ujeli jen 380 km z Ushuaiy sem do Onaisinu. 47 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 HRANIČNÍ PŘECHOD 48 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 Dnes musíme ujet 105 km do Porveniru. 49 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 Auta tam dorazila v noci, 50 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 takže na nás tým čeká v přístavu 51 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 u trajektu do Punta Arenas. 52 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 Jsme ve městě jménem Porvenir. 53 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 A z Porveniru nás malý trajekt doveze do velkého města. 54 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 Jednoho z největších měst v Patagonii. 55 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 Jmenuje se Punta Arenas. 56 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 Setkáme se s klukama na motorkách a pojedeme do Punta Arenas. 57 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 Hele, zeptám se, jaký máš dojezd, Charley? 58 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 Mám 87. 59 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Fajn. 60 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 - A ty? - 82. 61 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Tak jo. 62 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 A jakou máš vzdálenost do cíle? 63 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 No, 87. 64 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 Bezva. Tímhle tempem to nedám. 65 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 - No, bude to nadoraz. - To teda jo. 66 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 13:36, 24 MINUT DO VYPLUTÍ TRAJEKTU 67 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 Dělejte, kluci. 68 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Tohle je Ewan a Charley. 69 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 To jsme my. 70 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Všichni ostatní už jsou na trajektu. 71 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 Ten chlápek pozdrží trajekt o 20 minut. 72 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 A chceme ho stihnout, další pluje až zítra. 73 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 Tak stihnou se k nám dostat, než vypluje? 74 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Potřebujou sebou pořádně mrsknout. 75 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Ještě tři kilometry. 76 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 ZBÝVAJÍ 3 KILOMETRY 77 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 Rozsvítila se mi kontrolka. Nízký stav baterie. 78 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 - Málo šťávy. - Jo. 79 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 Mělo by to vystačit. 80 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 Akorát že minule... Měli bychom to dát. 81 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 Vypadá to, že jsou 10 minut před Porvenirem. 82 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 Hele! Teď poskočili. 83 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 Vlastně vjíždějí do Porveniru. 84 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 Dělejte. 85 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 Dave, jsou v Porveniru. 86 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 Jsou pět minut tímhle směrem. 87 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 Ježíši, jsme tak blízko. 88 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Jak jako hotovo? 89 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 Posledních 5 % najednou... Zmizelo. 90 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Došla šťáva? 91 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 Tak já pojedu napřed a něco vymyslím. 92 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 13:51, 9 MINUT DO VYPLUTÍ 93 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 - Jede motorka. - To jsou oni. 94 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 Jsou tu, chlapi! 95 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 Ale vidím jen jednoho. 96 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 - Ewan uvízl. - Ne! Co budeme dělat? 97 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 - Půjde odtáhnout? - Potřebuju lano. 98 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 Můžeme říct kapitánovi, že jsme blízko, 99 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 že jen potřebujeme trochu pomoct? 100 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 Ewan je tamhle vidět. Je to takový flek. 101 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 - Blíž se nedostane. - Dobře. 102 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 Problém je, že táhnout motorku je nebezpečné, 103 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 celou mašinu to destabilizuje. 104 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 A natotata ležíte na zemi. 105 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Musím se tě držet za sloupek. 106 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 Jednou jsem v New Yorku jel taxíkem 107 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 a k autu takhle přišel typ z Hells Angels. 108 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 Strčil ruku do okýnka a řekl: 109 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 „Vemte mě do klubu Hells Angels.“ 110 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 A taxikář na to: „Tak fajn.“ 111 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 Stáhni zadní okýnko a já se tu podržím. 112 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 Jeď pomalu. 113 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 - Pomalu. - Možná opačně, Ewane. 114 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 - Ne, držím se. Jo. - Držíš se? 115 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 Pomalu. To je ono, bezva. 116 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 - Tak jo. - Jeď. 117 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Říkej, jak rychle. - Jo, trochu rychlejc. 118 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 Super. Bezva. 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 Dobrý. Funguje to. 120 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Jo, je to těžký, ale dávám to. 121 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 Hezky stejně rychle, Dave. 122 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 Jo, bezva. Jen udržuj rychlost. Fajn. 123 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 Tak jo. Mám to. 124 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 Vyhlížím, jestli zajedou za ro... 125 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Panebože. Trajekt se rozjíždí. 126 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Dělejte! 127 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 Jeď, jeď. 128 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 Takže až to srovnáme, pustím se. 129 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Tak jo, Dave, počkej. 130 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Tak jo, jedu. 131 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 Pojeď! 132 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 Neuvěřitelný! 133 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Ewan je na palubě! 134 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 Jsem na palubě. 135 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Pojď na mou hruď. 136 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 Davide, díky, můj hrdino, můj zachránce. Jsi v pohodě? 137 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 Jo, kámo. Tohle si budu pamatovat. 138 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 - Stihli jsme to do dvou? - No, ne. Protože, no... 139 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 - Jo, jsou dvě. - Tři minuty po druhý! To jde. 140 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 Výborně, Ewane. To bylo skvělý. Ty jo. To bylo... 141 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 Už nejsme v Kansasu, že? 142 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 Punta Arenas, jsme tu. 143 00:09:08,298 --> 00:09:14,972 To je asi nejlepší výhled, co jsem kdy z hotelového pokoje měl. Jen moře a nebe. 144 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Odjíždíme z Punta Arenas a příští dva dny 145 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 budeme projíždět národní park Torres del Paine, 146 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 což je nejodlehlejší část naší výpravy. 147 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 A mimochodem, 148 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 tady v Patagonii jsme uprostřed zimy. 149 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 Obleču si úplně všechno, co mám, 150 00:09:34,908 --> 00:09:37,536 protože venku je strašná zima, jasný? 151 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 Tak jdeme na to. Spodní vrstva. 152 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 Podvlíkačky, tričko, ponožky, 153 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 prošívané kalhoty, džíny, svetr, 154 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 prošívaná vesta, bunda. 155 00:09:51,383 --> 00:09:53,719 Je to pro nás začátek dobrodružství. 156 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Nejsme žádní experti na elektromotorky. 157 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 Neznáme všechny podrobnosti, jak z nich dostat maximum, 158 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 ale zjistíme to. 159 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 Rukavice, nepromokavé kalhoty, nepromokavá bunda. 160 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 Panebože. To je velkolepý výhled. 161 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 Řeknu ti, že to fakt nevypadá 162 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 na žádný teplo. 163 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 Vydáváme se mimo elektrickou síť, což je problém. 164 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 Dost dobře můžeme uvíznout v pustině. 165 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 Dále uvidíte Na mašině kolem světa, dva chlapi ztracení v Jižní Americe. 166 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Tady máme lamy. 167 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 Stojí tu práce na silnici asi 15 kilometrů. 168 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 To jsem vyčetl při své úžasné znalosti španělštiny. 169 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Někdo tomu říká tipování. 170 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 Ty jo, koukej na tu silnici! 171 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Tamhle jsou tři vrcholy. Tam jedeme. 172 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Setkáme se s Rodrigem, což je horský vůdce. 173 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 Vznikl kolem toho celý průmysl, 174 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 na ty tři komíny chce totiž každý vylézt. 175 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 První to dokázal v 50. letech Hillary. 176 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 Tou historií to tu žije. 177 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 Říká se jim taky Kleopatřiny obelisky 178 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 a park byl prohlášen za světovou biosférickou rezervaci UNSECO. 179 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 Dnes přespíme na ekologicky šetrném místě 180 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 přímo pod vrcholy. 181 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 Nemůžu uvěřit, že odpoledne dostanu zpátky kraťasy od kamaráda ze Skotska. 182 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Eric je strašně vtipný člověk. 183 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 Zavolal mi, že jsem si ve Skotsku nechal kraťasy. 184 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 Jsme na konci světa 185 00:12:32,669 --> 00:12:36,256 a on vymyslel, že mi je nechá někde po cestě v Chile. 186 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 Šílený, co? 187 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 Před námi je kemp, kupole. 188 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 A jsme doslova uprostřed ničeho. 189 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 Tak doufejme, že tu funguje elektřina, chlapci. 190 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Máme se vzdát pohodlí. 191 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Přes Ewanova kamaráda 192 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 jsme ale skončili na výjimečném místě. 193 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Neuvěřitelné. 194 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 To nejspíš bude on. Hola. 195 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Vítejte. 196 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 Balíček od pana Erica Strickmana. 197 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 - Pro vás. - To je ono. 198 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 - Ano. - Fajn. 199 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 Byl to Ewanův nejlepší kamarád ve škole a takhle se chovali. 200 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 Je kapku vtipálek. Netuším, co tam může být. 201 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Krabička poslední záchrany. 202 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Tady jsou. 203 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 - To se povedlo. - K popukání. 204 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 - Ze Skotska. - Ze Skotska. 205 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 „Ewane, jsi magor, že ses dal na tohle dobrodružství. 206 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 Přibalil jsem i baterie 207 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 jako náš příspěvek k nedostatku dobíjecích bodů mezi námi a L. A.“ 208 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 - Nevím, kolik kilometrů na to ujedeme. - Mohl nám dát aspoň dvě áčka. 209 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 A co možnost nabít si motorky? 210 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 OCHRÁNCE PŘÍRODY 211 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Nemáme žádnou... 212 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 - Elektřinu? - Ne. 213 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 - Bezva. - Jsme v hajzlu. 214 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 Tam v tom kontejneru máme zástrčky a tak. 215 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Někdo vyndá všechna ta kola. 216 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Jo. 217 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 Koukneme, jak to funguje. 218 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 Tak jo. Zapojíme. Uvidíme, co se stane. 219 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 Je to dobrý. Funguje to. Píše to sedm hodin a 50 minut. 220 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Odkud je ta elektrika? 221 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 Vyrábíme si energii hlavně z vodního zdroje 222 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 z potoku tamhle u toho kopce. 223 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 Jen tam z té vody vyrábíme 70 % elektřiny. 224 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 - Ukážu vám zázemí... - Tak jdeme. 225 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 - ...rozvodnu a tak. - Jo. To bude super. 226 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 Tak to je ono. Centrum toho všeho tady. 227 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 Zachytávají vodu na horním toku 228 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 a naženou ji až sem tímhle potrubím 229 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 do malých turbín. 230 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 Které vyrábějí elektřinu. 231 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Sledujte ten oranžový kabel. Jde nahoru po té zdi... 232 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 Až sem a do těch obřích baterií, hele. 233 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Jsou tak vysoké že sahají až k podlaze. 234 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Veškerá elektřina pro celý EcoCamp pochází z těchhle baterií. 235 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 Takže se naše mašiny nabíjejí naprosto udržitelnou elektřinou 236 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 z vodní energie. 237 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 Žádný generátor. 238 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 - A je to tak úplně poprvé. - Doufám, že ano. 239 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 - Zdravím Kendro, jsem Ewan. - Těší mě. 240 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 OCHRÁNKYNĚ PŘÍRODY 241 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 Co tu děláte? 242 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 Jsem dcera zakladatelů a pracuji tu jako průvodkyně. 243 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 Super! 244 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 Nejoblíbenější část prohlídky pro mou ženu. Je tím posedlá. Hovínka. 245 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 - Cítíte to? - To jo. 246 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 A co jde sem? 247 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 - Čůrání? - A kakání. 248 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 - I kakání? - Jo. 249 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 - Vše jde... - Všechno jde sem. 250 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 Je to filtrační systém s žížalami. 251 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 Žížaly požírají všechny pevné látky. 252 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 A všechnu vodu chlorujeme, pak ji odchlorujeme 253 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 a vrátíme ji do přírody. 254 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 Hele na to. 255 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 - To je čistá voda? - Přesně. 256 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 Charley teď divákům u obrazovek ukáže, 257 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 jak čistá ta voda je, tím, že se napije. 258 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 - Charley. - Jaký Charley? 259 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Pardon. 260 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 Páni, to je místo. 261 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 Kde máte zbytek týmu? 262 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 - Někde jinde. - Nevíme. 263 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 Fakt? 264 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 Není tu signál, tak netušíme. 265 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 Podívejte, jaký máme výhled na hory. 266 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 Úchvatný, viďte? 267 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 No půjdu zkontrolovat mašiny. 268 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 Zítra nás čeká 270 kilometrů. 269 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 Pomohlo by, kdyby byly ráno plně nabité. 270 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Do hajzlu. Vůbec žádná elektrika. 271 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 Bylo to 65 kilometrů. Teď je to 75. 272 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 Takže nahoru to jde. 273 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 Ne, přestala se nabíjet i Ewanova. 274 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 Je na 38 %. Takže pomalu to přibývá. 275 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 Ty jo, to jsem se lek. 276 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 Víte, považuju se tak trochu za ustrašence. 277 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 A musím si zas na těchhle cestách zvyknout 278 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 nechat věci jen tak plynout s tím, že výsledek neovlivním. 279 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Výsledek ničeho se nedá ovlivnit. 280 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 A člověk se o to stejně snaží. 281 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 Nevím. 282 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 Je fakt těžké... 283 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 ...nechat to být. 284 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 Tak jsme teď přišli k mašinám a jsou chcíplé. 285 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 - Nic. - Nic. 286 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 Zapnu. Nic. 287 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 Na obrazovce nic. Odpojili jsme je a nic. 288 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Vůbec nic tam není. 289 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Jsme zcela mimo elektrickou síť. Naprosto zlý sen. 290 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 Máme tu dvě věci. Tahle obří baterie 291 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 uchovává energii, která mašinu pohání. 292 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 Vzadu je malá baterie, 293 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 která napájí světla a elektrické vybavení. 294 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 Předpokládám, že i obrazovku tady vpředu. 295 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 A může být vybitá ta 12voltová baterie, 296 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 takže bychom nevěděli. 297 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 Potřebuju nahodit tu 12V baterii 298 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 a pak budeme moct motorku zapnout. 299 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 A jestli motorku zapneme a uvidíme obrazovku, 300 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 uvidíme, kolik je ve velké baterii. 301 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 Třeba až ji nahodíme přes kabely, 302 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 motorka obživne a napíše 100 %. 303 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 Charley teď zkusí sundat kryt 12voltové baterie. 304 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 Všechny elektromotorky a elektromobily musejí mít 12voltovou baterii, 305 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 aby na nich fungovaly určité věci, 306 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 abyste při poruše mohli mít rozsvícená výstražná světla. 307 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 Při troše štěstí to bude tím. 308 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 Tak ne. Musíme přes kabely. 309 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 Rád bych využil auto tohohle člověka. 310 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 - Který... Je to host, nebo... - Host. 311 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 Ježíši. Snad jsme je nevzbudili. 312 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 Startujeme elektromotorku přes kabely. 313 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 To je tak staromódní. Hele. 314 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 Hele jak je ta nová 12voltová baterie malinká. 315 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 Někdo na ni napsal „nabitá“. To je ironie. 316 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Ewane, nejdřív zapoj červený. 317 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 Kladný zapojen. 318 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 Momentíček. 319 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 - Můžem, Ewane? - Jo. 320 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 - Jo? - Jo. 321 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 Raz, dva, tři. 322 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 - Fajn. - Jo. 323 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Jé, už mám šťávu. 324 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 - Je to dobrý? - Moment. 325 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Teď jsem ji omylem vypnul. 326 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 - Světla svítí. - Jo. Tak máme 70... 327 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 Máme 75 kilometrů. 328 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 Povedlo se. 329 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 Vyřešeno. 330 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 Hej! 331 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 Teď musíme udělat tvoji, Ewane. 332 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 Píše 62. 333 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 - 62? Co? - No to ujde. 334 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 - Mám 75 km. - Je to v km. 335 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 - Ne procent? - Ne. 336 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 - Jo! - Oba 75. 337 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 Paráda! 338 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 - Takže jsou v pohodě. Díky. - A my můžeme vyjet. 339 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 Můžeme vyrazit. 340 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 Vyřešit problémy je příjemný, co? Docela fajn. 341 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 Přerušení přece tvoří samotnou cestu. 342 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 75 kilometrů, což by mělo stačit na hranice. 343 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 Ewane, musíme jim to říct, hra... 344 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 Nedovolám se. Nemám signál. 345 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 - Aha. - Jedině satelitní telefon. 346 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 Tak jo, nejdůležitější je vždycky vědět, jak se zapíná. 347 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 - Ne. - Ne. 348 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 Samá technika a ani tucha. 349 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Mají nahoře kryty, co ani... 350 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Zapíná se nahoře. 351 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 Jo, tady. 352 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 A hotovo. 353 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 Vždycky udržujte satelitní telefon nabitý. 354 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 Pamatuje si někdo, jak se to používá? 355 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 Zdravím. Slyší mě někdo? 356 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 60 KM JIŽNĚ 357 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 Charley, zopakuj to. Neslyším. 358 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 Určitě to byl Charley? 359 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 Jo, ukázalo se Charley. 360 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 Tak jo, vydrž. 361 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 Zkouším... 362 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Nevím jistě, jak to funguje. 363 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Mám to držet zmáčknutý? 364 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 Správně. Zmáčkneš tlačítko 365 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 a vysílačka ukáže, kdy můžeš začít mluvit. 366 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 A pak ho držíš, dokud neskončíš. 367 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 Naštěstí jsem poslouchal, když nám to vysvětlovali. 368 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 Tak jo, můžeme jet. 369 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 Máme dojezd 75 kilometrů, tak dojedeme 370 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 - na hranici. - Můžete jet. 371 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 Výborně. Tak se tam sejdeme. 372 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 - Ta elektrika... - Jedeme. 373 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 Je to prostě něco jiného. Fakt. 374 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 Když je člověk na výpravě, 375 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 tak úplně nedoceňuje všechny ty roky, 376 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 kdy si prostě zajel k benzínce a naplnil si nádrž, chápete? 377 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 I před cestou, jako je tahle, víte, že budete svádět tenhle boj, 378 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 ale pochopíte to, až když to přijde. 379 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 Ještě jsme si úplně neosvojili rytmus nabíjení, 380 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 ale už máme za sebou 10 %. 381 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 Maximální dojezd u prototypu je asi 300 km na jedno nabití, 382 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 ale učíme se za pochodu. 383 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Auta se učí. Auta se zlepšují. 384 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Jsou to prototypy. 385 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 Tohle vypadá jako velký počítačový panel. 386 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 Tohle je taková rekuperace. 387 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 Nastavíte ji tak, aby motor 388 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 při brzdění dodával elektřinu zpět do oběhu. 389 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 Tohle je jízdní výška vozidla. Jak vysoko nebo nízko je chcete nastavit. 390 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Bereme je do terénu, kterým ještě nejely. 391 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 A vedou si opravdu dobře. 392 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 Pojedete v čele, pane? 393 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Jistě. 394 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 - Tak jedeme. - Zpět do Argentiny. 395 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Nashle. 396 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 - Kde je klakson? Tady. - Jedeme. 397 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 Když pojedeme rychleji, nedáme to. 398 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Je to jako benzíňák. 399 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 Když budete držet 160, propálíte benzín. 400 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 To, že jsme v noci nenabili, je průšvih. 401 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 Čeká nás dlouhá cesta, 402 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 teď musíme přejet hranici zpět do Argentiny 403 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 a kdo ví, jak to potrvá. 404 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 HRANIČNÍ PŘECHOD 405 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Dobře. 406 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 Moc jsme si to tu užili. 407 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 MÍSTNÍ PRODUKČNÍ 408 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Ne, bude to jednodušší, je to jen jeho papír. 409 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 Ani není moje. Vůbec nevím, čí je. 410 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 - Charleyho - Tušil jsem to. 411 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 - Je to ono? - Ano, vedle. 412 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 - Vedle? - Ano. 413 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 Nepašuješ žádné sušenky do Argentiny, že ne, Charley? 414 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 Moje sušenka. Jé, někdo mi ukradl sušenky. 415 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 Jak se to? 416 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 - Co? - Dal jsi je pryč? 417 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 Ne. Všiml jsem si jich tam. 418 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 Otočil jsem se a zmizely. 419 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 - Řekl: „Tady. Vem si.“ - Hm. Já ji vzala. 420 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 - Ne. - Tys ji vzala? Aha. 421 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 Dal jsem si, aniž bych věděl, že je tvoje. 422 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 Gracias. Mockrát děkujeme. 423 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 Znovu Argentina. 424 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Před 200 lety 425 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 byly Argentina, Chile a Peru vlastně regiony španělské kolonie, 426 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 které se pak během válek za nezávislost osamostatnily. 427 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 Pořád nám zbývá ještě 160 km do hotelu v El Calafate. 428 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 HRANIČNÍ PŘECHOD 429 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 A s ubývajícím světlem 430 00:25:55,347 --> 00:25:57,683 si nemůžeme dovolit uvíznout v pustině. 431 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Ne v téhle zimě. 432 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 Musíme si přivolat generátor, 433 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 abychom si nabili elektromotorky 434 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 a dostali se do města. 435 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 Nevím, co jinýho dělat. 436 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 Na téhle benzínce mají ale samolepek. Hele. 437 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Přes nálepky nevidí ven. 438 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 Zapojím si motorku. 439 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 Nemůžu se tu s tebou celý den vybavovat, chápeš? 440 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 Odhadovaný čas nabíjení: hodina 55. 441 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 S trochou opatrnosti to dáme. 442 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 - A 160 km ujedeme za... - 2,5 až 3 hodiny. 443 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 ...tři hodiny. 444 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 To je devět večer. To je zima. 445 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 Jak zajde slunce, bude mrznout. 446 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 Předpověď počasí. Ve 21 bude ještě nula. 447 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Tak jo. 448 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 A od 22 se bude dál ochlazovat. 449 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Nebo přespíme tady. 450 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 To je další možnost. 451 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 Má topení. 452 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 - To by šlo. - Máme jet za vámi? 453 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 Jo. A když jeden z nás umře, můžeš ho nabrat 454 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 - a poslat domů. - Fajn. Tak jo. 455 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 Máme dobrá světla. 456 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Tak jak to dnes uděláme? 457 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 Jen nabíjení první úrovně. Ale... 458 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 Pojedeme do hotelu. 459 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 Mám na sobě všechno oblečení. Jsem panáček Michelin. 460 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 Když už jsem myslel, že je jízdě v chladnu konec, 461 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 musel jsem vyrazit a jet v zimě. 462 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 Tak jedeme. 463 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 Jé, Charley, Charley, pomoc! 464 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 Dobrý, dobrý. 465 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 - Promiň. - Jo. 466 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 - Jdem na to. - Jdem na to. 467 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 Do El Calafate je to samý štěrk... 468 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 ZBÝVÁ 158 KM 469 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 ...a asfalt jen ke konci. 470 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 To bude jízda. 471 00:27:50,170 --> 00:27:53,966 Když pojedeme moc rychle, vybijeme baterie, a když moc pomalu, 472 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 umrzne nám zadek, až teplota klesne pod nulu. 473 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 Do západu slunce zbývá půl hodiny až hodina. 474 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 Tohle jsme si tuhle říkali, že nesmíme udělat. 475 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 Vyrazit, když víme, že to sotva dáme. 476 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 Au. Už to strašně kodrcá. 477 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 Chudák Charley. S tou jeho nohou to musí být peklo. 478 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 Jo, je tu trochu víc štěrku, než jsem doufal. 479 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 V noci jsou nerovnosti špatně vidět. Nic moc, co? 480 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 Štěstí, že svítí měsíc, protože máme lehce tónovaná hledí. 481 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 Jen musíme najít tu silnici. 482 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 Ty jo, to bylo o fous. 483 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Jo, to bylo o fous. 484 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 V tuhle dobu lehce sejmete zvíře. 485 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 Jen doufám, že se nevynoří lama. Nic víc. 486 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 Koukej na ten mrak nalevo, Charley. 487 00:28:54,234 --> 00:28:55,360 Ty kráso. 488 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 Nevím, co to je. Je to nádhera, viď? 489 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 Tamhle v dálce jsou silná jasná světla. 490 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 Myslím, že už začne silnice. 491 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 Fakt? 492 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 - Myslím, že jo. Nevím. - Jo, jo! 493 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 To bude silnice! 494 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 Je to silnice. 495 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 Hladká jak dětská prdýlka. 496 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 97 KM DO EL CALAFATE 497 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 No teď trochu fouká. 498 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Ty jo, to je kosa. 499 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 Teplota je nula, 500 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 ale v tomhle větru mi to připadá jak minus 10. 501 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 Už mě fakt zebou prsty. 502 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 Za jak dlouho se udělají omrzliny? 503 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 Ještě 27 kilometrů. Jen už nemám moc šťávy. 504 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 Už tam skoro jsme. To dáme. 505 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 Asi vepředu vidím světla. 506 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 Hele, tam to je! 507 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 El Calafate. 508 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 Tohle dám o chlup. 509 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Možná dojedu na volnoběh. 510 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 Ježíši, nemůžu se dočkat, až si zahřeju prsty. 511 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 LEDOVEC PERITO MORENO 512 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 Včera to bylo tak únavné, že jsme si dali den volna, 513 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 jen na regeneraci. 514 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 Nesedět den na motorce je únavný. Vyčerpávající. 515 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 Ale je fajn mít den volno a projít se. 516 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 Dát si trochu turismo. 517 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 To je úžasný! 518 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 Je to úchvatný. 519 00:31:19,630 --> 00:31:20,756 Páni. 520 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 - Tam je malý ledovec. Hele. - Jo, moc pěkný, viď? 521 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 Neříká se, že pod hladinou jsou dvojnásobný? 522 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 Vidíš jen špičku ledovce. 523 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 Aha, proto se říká: „To je jen špička ledovce.“ 524 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 - Hele, ty barvy. - Nádhera. 525 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 Výška asi 90 metrů. 526 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Když budeme stát tady, asi se nic nedozvíme. 527 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 Vždycky to můžeme nechat namluvit Attenborougha. 528 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 Namluvte tohle. 529 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 Tady. Hele. 530 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 To je super. 531 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Díky. 532 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 „Národní park Los Glaciares 533 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 se rozkládá na jihozápadě provincie Santa Cruz v Argentině. 534 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 Zaujímá plochu 7 270 kilometrů.“ 535 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 To je spousta ledu. 536 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 - To je... - Není divu, že je tu taková zima. Bože. 537 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 Největší ledové pole po Jižním pólu. 538 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 „A byl zřízen, aby zachoval významnou část 539 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 ledovcových lesů Jižních And.“ 540 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 - Ledovcové lesy. - Jo. 541 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 To je super, co? 542 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 „Největší park v soustavě chráněných území.“ Tady. 543 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 Ledovec. 544 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 - Panebože! - Každý za sebe! 545 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 Tak jo, Leo. 546 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 Ty jo. 547 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 Máme štěstí, co všechno vidíme. 548 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 To jo. 549 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 Schválně, jestli dokážeme vytvořit izolaci. 550 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 Mám termoizolační fólii. 551 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 - Ta je. - Velká. 552 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 Je obří. 553 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 Takhle. 554 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 Tohle asi utrhneme. 555 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 To vypadá dobře. 556 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 - Fajn. - V pohodě. 557 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 Teď by bylo fajn, 558 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 kdyby se toho pár dní moc nepokazilo. 559 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 To by bylo vážně fajn. 560 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 Víte o těch rukavicích? Táta... 561 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 Myslím, že je to z časů soubojů. 562 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Když jste někoho vyzvali na souboj, 563 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 pleskli jste ho přes tvář rukavicí, kterou jste pak hodili na zem. 564 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 A... 565 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 Když jste ji sebrali sami, 566 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 protivník na souboj nepřistoupil, 567 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 což zřejmě byla potupa. 568 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 Když totiž rukavici zvedl a vrátil vám ji, 569 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 přistoupil na souboj. 570 00:33:59,623 --> 00:34:02,251 Takže když upustíte rukavici, 571 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 nesmíte ji sami zvednout. Podle táty to nosí smůlu. 572 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 A na těchhle výpravách se to děje každou chvíli. 573 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 Říkal, že tu smůlu zažehnáte tím, 574 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 že si na ni stoupnete oběma nohama. 575 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 Takže když mě uvidíte dělat tohle... 576 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 ...nehrabe mi. Je to kvůli tátovi. 577 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Díky, tati. 578 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 Kéž bys mi to neříkal. 579 00:34:38,579 --> 00:34:44,918 Dneska míříme do Tres Lagos, což je takové místečko mimo civilizaci. 580 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 Místní to tak asi neberou, 581 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 ale je to malinkaté městečko, asi jen 160 kilometrů. 582 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 Je tam hostel a taky nabíječka. 583 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 A jsme tu. Tahle větrem bičovaná krajina je chladná jako led. 584 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 Ale brzy už bychom měli narazit 585 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 na kavárnu, kde si snad dáme kafe a trochu se zahřejeme. 586 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 - Zdravím. - Zdravím, kámo. 587 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 Jak říkám. 588 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 Jede auto. 589 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 Záběr je důležitější. 590 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 Dnešek byl bezva. 591 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 Jak tak sleduju Charleyho před sebou, 592 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 napadají mě všechna místa, 593 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 kde jsem ho před sebou viděl na motorce, 594 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 a je prostě fajn s ním jezdit. 595 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Jsou to šťastné dny. 596 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 Říká se tomu tady Patagonská step, 597 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 ale je to vlastně suchá, vyprahlá poušť. 598 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 Podívej na to. Prostě nádhera. 599 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 No, nějaký hranolky. 600 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 - Jo. - Pro tři. 601 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 Tady jsme se zastavili na oběd, 602 00:36:12,172 --> 00:36:18,846 protože do téhle oblasti údajně přišli Butch Cassidy a Sundance Kid 603 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 a cestou na jih se tu asi měsíc ukrývali. 604 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 A nakonec se vydali zpátky na sever 605 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 a v Bolívii je zabila bolivijská armáda. 606 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 Ale tohle byl Butch Cassidy a to je Sundance Kid 607 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 a tohle byla jejich svita, byli to fakt zlí hoši. 608 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 Už tam skoro jsme. Pět a půl kilometru do Tres Lagos. 609 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 Nemocnice, kemp, wi-fi, „Hostel Hosteria“. 610 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 To je ono. 611 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 Pojď. Ukážu ti, kde... 612 00:37:08,312 --> 00:37:10,314 Jsme tu. Podívej. 613 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 Je to sice malý, ale je to jen naše, chápeš? 614 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 No a Charley bude spát tamhle dole. 615 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 Ewan řekl: „Beru si manželskou postel.“ 616 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 To není pravda. 617 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 Řekl jsem... 618 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 „Kde mám spát?“ 619 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 Na dnešek se těším. Čeká nás dlouhá cesta. 620 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 274 kilometrů, možná zatím náš nejdelší den. 621 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 Bylo by fajn nahnat dost kilometrů. 622 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 Asi vytáhnu sluneční brýle. 623 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 Nejspíš pojedeme proti slunci. 624 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 Dopředu a nahoru. 625 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 Vyjíždíme z Tres Lagos. 626 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 Dneska musíme ujet přes 160 km do místa přenocování, Las Horquetas. 627 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 Takže drama pokračuje. Jen jsme vyjeli z Tres Lagos. 628 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 Máme celkem protivítr. 629 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 Čeká nás ještě 160 km a dojezd máme 135 km. 630 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 Proč je to dnes tak jiné? Fakt to nechápu. 631 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 A dilema je o to větší, 632 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 že se na motorkách fakt skvěle jezdí. 633 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 Jsou klidné a krásné, nemůžou za to. 634 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 Problém je v nabíjení, to platí pro všechny elektromotorky. 635 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 Takhle velká baterie pojme jen omezené množství elektřiny. 636 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 A šmitec. To je prostě fyzika. 637 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 Jo, jsme tu. 638 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 Bylo by fajn mít samostatné pokoje. 639 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 Ty jsi na mrazu? To není fér. Není to hezký. 640 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 U nás doma bychom tě venku nenechali, 641 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 ležel bys v pohodlí u krbu. 642 00:39:28,243 --> 00:39:31,205 Bylo tam štěňátko, co se neustále třáslo. 643 00:39:31,872 --> 00:39:33,248 Vzal bych ho dovnitř. 644 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 Mysleli jsme, že nesmí dovnitř. Vtom přišel chlap a řek: 645 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 „Snesli byste, aby šli psi ze zimy dovnitř?“ 646 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 A my: „Cože? My mysleli, že je tam nepustíte vy.“ 647 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 A on nechtěl, myslel... 648 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 Myslel, že mu vynadají. 649 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 - No tak! - To zvládneš! 650 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Drobeček. 651 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Jo. 652 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 Bezva. Dobře, že je uvnitř. 653 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 Bál jsem se, jak se venku třásl. 654 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 Když máme ve Skotsku na sobě kilt, nosíme v ponožce nůž, 655 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 který vypadá hodně podobně. 656 00:40:16,583 --> 00:40:17,584 Nůž je nástroj. 657 00:40:17,668 --> 00:40:18,627 MANAŽER 658 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 Ne, hija. 659 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 Vypadá spíš jako steakový nůž. 660 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 Ale rukojeť je docela jako... 661 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 Říkáme jim sgian-dubh. 662 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 Má takovéhle poutko. 663 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 Tak v ponožce. 664 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 Ewane, to je dárek pro tebe. 665 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 - Ten nůž je pro tebe. - Ne. 666 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 - Vem si ten dárek. - Ano? 667 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 - Ten nůž je pro tebe. - Ano. 668 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 Na oplátku je ta mince pro mě. 669 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 - Fajn. - Ber. 670 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 Jsem ze Skotska. Podle tamní pověry... 671 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 - Ano. - ...když někomu dáš nůž, 672 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 musí ti dát minci, která pak zažehná smůlu. 673 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 - Jinak se řízneš nebo co. - Dobře. 674 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 - Dám ti tenhle. - Pro tebe. 675 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 Gracias, señor. Děkuji. 676 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 Až obléknu kilt, bude v ponožce. 677 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 To je opravdu milé. Děkuji, gracias. 678 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Je potřeba přiložit. 679 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 Jsi si tím jist? 680 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 Tak se to dělá. Prostě přilít petrolej. 681 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 Opatrně. Můžeme? 682 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 Baf. Pozor na vlasy. 683 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 Tak jo. 684 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 Paráda. 685 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Gracias. 686 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 Jsme pořádně pozadu oproti plánu. 687 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 Ani nevím, jestli už jsme ujeli 1 000 mil? 688 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 - To ne. - Možná. 689 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 - Ne? - Nemyslím. 690 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 Jsme na cestě druhý týden 691 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 a musíme urazit přes 24 000 kilometrů. 692 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 Příští týden v našem pořadu sledujte debatu o najetých kilometrech a dojezdu. 693 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 Jo. A je to. 694 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 Nevím, co říct, Charley. 695 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 Nechci odradit lidi od elektromotorek, 696 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 podle mě jsou super. 697 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 Jen ještě nejsou moc vhodné na velké vzdálenosti. 698 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 Jsme v háji. 699 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 Slíbili jsme, že to uděláme takhle. 700 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 Je strašná zima, tak jsme chtěli dát motorky do domu, 701 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 nechat je zahřát a naplno je dobít až zítra. 702 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 Hoď přes ně deku nebo něco. 703 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 Večer jsme je nechali uvnitř, 704 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 takže byly ve větším teple. 705 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 Zdá se, že jim to prospělo. Startují líp. 706 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Vážně líp. 707 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 Člověk se pořád učí. 708 00:43:39,036 --> 00:43:43,165 Udržovat motorky v teple je řešení, jak to zvládnout na elektriku. 709 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 Rozumíš? 710 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 Zbývá pět kilometrů k první zastávce připojené k síti, 711 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 pak si můžeme sednout 712 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 a mně se snad u hrnku kafe vrátí cit do prstů. 713 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 Překlad titulků: Jiří Sailer