1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎行一萬三千英里,跨越13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏斯懷亞穿越阿根廷和智利 然後進入阿塔卡馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 一路北上去到拉巴斯 然後橫渡的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安第斯山脈 先後進入哥倫比亞和巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿越中美洲和墨西哥 在100日後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演兼監製,勞斯馬金) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會把攝錄機交給他們 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的防撞頭盔裝有相機和咪高峰 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 可以一邊騎車一邊拍攝 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演兼監製,大衛亞歷山尼安) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 還有第三部鐵騎會隨行 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎士是攝影師卡迪奧 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 另外,勞斯和我會乘坐兩部電動農夫車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師占美 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼和泰萊,他們也兼顧後勤工作 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會坐在車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境跟他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但其餘時間,他們要自行上路 21 00:01:37,514 --> 00:01:40,809 (智利,奧拿爾辛) 22 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 真辛苦的一晚 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 我們在這裏給鐵騎充電,但是沒用 24 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 (錄像日誌) 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 這酒店沒有足夠電力給兩架鐵騎充電 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 所以我們打給團隊 叫他們帶柴油發電機過來 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 然後7點以後,我們插上我的鐵騎 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 謝天謝地,它開始充電 29 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 最終要採用柴油發電機來充電 令我有點不快 30 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 但我們真的要在11點離開 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 因為今天只有一班渡輪離開火地群島 32 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 要是我們錯過了,就要待到明天,所以... 33 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 那樣會令我們有點落後 34 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 這是我們第一次充不了電,對嗎? 35 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 這是我們第一次充電器不管用 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 整個旅程就停滯了 37 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 這反映出電力是多麼緊絀 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 這一刻簡直是瘋狂 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 (錄像日誌) 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 好吧,查理,起行吧,一起去趕上那班船 41 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 (距離洛杉磯12770英里) 42 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 (上午11點 離渡輪啟程時間還有三小時) 43 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 我還可以騎68英里...69英里左右 44 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 我們要騎65英里的路 也許我們不用充電也能抵達 45 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 這表示我們1點半能到達 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 好吧,那班船2點開 47 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 對,那我們就大概要直接上船 48 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 我們至今由烏斯懷亞到奧拿爾辛 只騎了大約235英里 49 00:03:33,172 --> 00:03:34,047 (烏斯懷亞,智利,阿根廷) 50 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 (跨越邊境,奧拿爾辛) 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 今天我們需要騎65英里的路 才能到達波韋尼爾 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 幸好,車子昨晚已經到了 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 所以工作人員們現時在港口等我們 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 一同乘船到蓬塔阿雷納斯 55 00:03:44,975 --> 00:03:46,018 (波韋尼爾,蓬塔阿雷納斯) 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,855 (智利,波韋尼爾) 57 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 我們現正身處一個名為波韋尼爾的小鎮 58 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 波韋尼爾有小渡輪帶你到大城鎮 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 我想這是巴塔哥尼亞其中一個最大的城市 60 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 它名叫蓬塔阿雷納斯 61 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 我們會跟鐵騎團隊會合 然後一同前往蓬塔阿雷納斯 62 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 不好意思,查理,我想問你 你還有多少續航里程? 63 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 大約54英里 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 好 65 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 -你呢? -51英里 66 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 好 67 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 那你知道去那地方所需的里程嗎? 68 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 54英里 69 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 太好了,以這樣的速度,我應該到不了 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 -情況會很驚險 -會很驚險 71 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 (下午1時36分 離渡輪啟程時間還有24分鐘) 72 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 兄弟們,加油啊 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 伊雲和查理在這裏 74 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 我們在這裏 75 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 其他人都上了渡輪 76 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 這個人會讓這渡輪延後20分鐘出發 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 我們都想上船,因為明天才有下一班船 78 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 問題是,他們能不能在開船前趕到? 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 他們基本上需要騎快一點 80 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 還差2英里 81 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 (還差2英里) 82 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 警示燈亮了,現在低電量 83 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 -低電量 -對 84 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 好吧,應該可以的 85 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 只是上次我們...這次應該可以的 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 看起來他們距離波韋尼爾還有十分鐘路程 87 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 你看,他們的位置改變了 88 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 他們現在要進入波韋尼爾 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 來吧 90 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 大衛,他們在波韋尼爾了 91 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 他們就在那邊五分鐘外的距離 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 天啊,我們很接近了 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 “玩完”是甚麼意思? 94 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 最後5%就這樣用完了 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 你沒電了? 96 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 好吧,我先繼續騎,我會嘗試想辦法 97 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 (下午1時51分 離渡輪啟程時間還有九分鐘) 98 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 -有架鐵騎飛快衝過來 -對,是他們了 99 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 他們到了...各位 100 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 但我只見到一架 101 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 -伊雲停了下來,他不能動了 -慘了,該怎麼辦? 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 -拖他嗎?能拖人和車嗎? -我需要繩子 103 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 可以跟船長講聲嗎?告訴他我們快到了 104 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 只需要一些幫助?我們需要救兵 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 我們可以看到伊雲在那裏 他就是那一小點 106 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 -他不能騎更近了,你看 -好吧 107 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 問題是,拖行乘著鐵騎的人是很危險的 108 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 因為那樣會破壞整架鐵騎的穩定性 109 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 而且很容易從鐵騎上墜下來 然後肩膀落地受傷 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 我得抓緊你的車窗框 111 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 我曾經在一架紐約的士上 112 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 然後有個地獄天使的成員 就這樣騎到車旁 113 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 他把手伸進窗裏 114 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 然後說:“帶我去地獄天使俱樂部” 115 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 的士佬說:“好” 116 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 放下你的後車窗,然後我就抓緊窗框 117 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 慢慢開 118 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 -好,慢慢開 -伊雲,不如抓另一邊? 119 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 -不用,我可以...是的 -你可以? 120 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 慢慢開...這就對了,非常好 121 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 -好 -去吧 122 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 -你來說可以開多快 -可以開快一點 123 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 對了,這樣很好 124 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 很好...這樣可以了... 125 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 這樣很辛苦,但我可以的... 126 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 大衛,就慢慢平穩地開 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 對...這樣很好,就保持平穩,好的... 128 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 好的...我可以的 129 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 我在看他們是不是很快... 130 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 天啊,渡輪開始移動了 131 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 快呀 132 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 快點... 133 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 當我們一轉直,我就會放手 134 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 好,大衛,等等 135 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 好,讓我走 136 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 來吧 137 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 難以置信 138 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 伊雲上船了 139 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 我終於上船了 140 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 我可以跟你擁抱了 141 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 大衛,謝謝你 你是我的英雄、我的救星,你還好嗎? 142 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 沒事,大佬,我不會忘記這件衰事 143 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 -我們是不是2點前到? -是啊,那是因為... 144 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 -對,是2點鐘 -現時2點3分,還不錯吧 145 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 伊雲,做得好,那太勁了,嘩,實在是... 146 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 我們已經不在堪薩斯州了,不是嗎? 147 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 (智利,蓬塔阿雷納斯) 148 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 蓬塔阿雷納斯,我們來了 149 00:09:08,298 --> 00:09:09,132 (錄像日誌) 150 00:09:09,216 --> 00:09:14,972 我想這是我整輩子在酒店房 看過最美的風景,只有天與海 151 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 我們現在離開蓬塔阿雷納斯 接下來的兩天 152 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 我們會騎越百內國家公園 153 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 那是我們整個旅程最偏遠的地區 154 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 (阿根廷,智利,蓬塔阿雷納斯 百內國家公園) 155 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 對了 156 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 現在正值巴塔哥尼亞的隆冬 157 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 我會穿上所有我要穿的衣物 158 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 (錄像日誌) 159 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 因為外面很冷,好嗎? 160 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 現在開始穿吧,底衫 161 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 長底褲、T恤、襪子 162 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 羽絨褲、牛仔褲、開襟毛衣 163 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 羽絨外套、外套 164 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 (錄像日誌) 165 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 這是我們冒險之旅的開始 166 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 我們不是電動車專家 167 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 我們不了解怎樣把它們發揮得最好 168 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 但我們會好好學習 169 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 手套、防水褲子、防水外套 170 00:10:33,217 --> 00:10:36,929 (智利,百內國家公園) 171 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 天啊,這景色很壯觀 172 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 我告訴你它唯一無法帶給我的感受 173 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 就是溫暖 174 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 我們現在離開了供電網絡 對電動鐵騎來說那是很重大的事 175 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 我們有可能會被困在荒蕪之地 176 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 請鎖定《老友鐵騎遊》 兩個男人在南美洲迷失的故事 177 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 有些大羊駝 178 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 他們說大概有15公里的道路施工工程 179 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 我以我超流利的西班牙語來判斷 就假設是這個意思吧 180 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 有些人稱之為亂猜 181 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 天啊,看看這條路,天啊 182 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 那裏有三隻手指,我們就是去那裏 183 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 我們會跟登山嚮導洛里高碰面 184 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 整個登山業都在這附近組成 185 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 因為所有人都來攀登這三個煙囪 186 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 在1950年代 艾德蒙希拉里是第一個成功攀上的人 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 所以這裏散發著這段歷史的氣息 188 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 那三座高塔也被稱為埃及豔后之針 189 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 而這公園亦被指定為 聯合國教科文組織生物圈保護區 190 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 今晚我們希望可以在一個環保的地方留宿 191 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 就在那三座塔之下 192 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 想不到我下午會從蘇格蘭的朋友手中 取回我的短褲 193 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 艾力他真是個搞笑的傢伙 194 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 他打給我說我把短褲留在蘇格蘭 195 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 這褲子已經環遊過世界 196 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 然後他想到把褲子留在智利的某個地方 197 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 等我們途經時取回 198 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 太瘋狂了,不是嗎? 199 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 我們的營地就在前面,那圓頂的就是 200 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 我們真的是在不毛之地 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 老友,希望他們的電力能正常運作 202 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 我們本應是要將就地過夜 203 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 但透過伊雲的朋友 204 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 我們最終來到這個最特別的地方 205 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 實在難以置信 206 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 我想那就是我們要找的人,你好 207 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 歡迎你們 208 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 艾力史積文先生送來的包裹 209 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 -是給你的 -好,是這個了 210 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 -對 -好吧 211 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 這是伊雲讀書時最好的朋友 他們以前就是這樣 212 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 他這個人愛開玩笑,我不知道裏面有甚麼 213 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 是個小小的關愛包 214 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 就是這些了 215 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 -太好笑了 -好搞笑 216 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 -由蘇格蘭寄來的 -由蘇格蘭寄來的 217 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 “伊雲,你瘋了才接受這次挑戰 但多特別的冒險歷程啊 218 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 我附上一些電池 219 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 作為我們這裏和洛杉磯之間 欠缺充電站的貢獻” 220 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 -不知道這一些能讓我們走多少里 -他至少可以送粒AA電 221 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 有可能為我們的鐵騎充電嗎? 222 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 (環保工作者,洛里高) 223 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 當然,我們沒有任何... 224 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 -沒任何電力? -沒有 225 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 -對啊 -我們玩完了 226 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 我們那邊的貨櫃有插頭和其他東西 227 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 任何人都可以取用這些單車 228 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 對 229 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 好了,查理,看看它能否運作 230 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 對,插進去,看看會怎樣 231 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 十分好,它能運作 上面說要充7小時50分鐘 232 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 洛里高,這些電力是從何而來? 233 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 我們的電力主要由那座山旁邊溪流的水源 234 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 所製造出來 235 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 我們只靠那裏的水 就能製造這裏七成的電力 236 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 -我可以帶你們參觀幕後的設備 -來吧 237 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 -能源房和所有其他東西 -好 238 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 就是這裏了,這就是整個地方的...心臟 239 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 基本上,他們從河的上流收集水源 240 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 然後水就經過這些水管 241 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 流進這些渦輪機 242 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 而它們就製造電力 243 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 你沿著這條橙色電纜往下看 它一直穿過牆壁 244 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 往下連結至這些巨型的電池,你們看 245 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 這些電池都很高,一直延伸到地面 246 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 整個生態營地的電力都是來自這些電池 247 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 所以給鐵騎充電的電力 是產生自完全不破壞生態的 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 水力發電 249 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 沒有發電機,完全沒有 250 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 -對,這可是第一次 -我希望我們是 251 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 -嗨,肯德拉,我是伊雲,幸會 -幸會 252 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 (環保工作者,肯德拉) 253 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 你在這裏扮演甚麼角色? 254 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 我是創辦人的女兒,而我在這裏擔任嚮導 255 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 正啊 256 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 我太太最喜歡這種導覽 她完全被便便迷倒了 257 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 -你聞到嗎? -聞到 258 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 這裏面有甚麼? 259 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 -尿? -還有屎 260 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 -還有屎? -對 261 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 -所有東西都... -所有東西都放進來 262 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 對,這是一個利用蟲的過濾系統 263 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 蟲子其實是吃所有的固體 264 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 至於所有的水,我們會先加入氯酸鹽 然後再去除水中的氯酸鹽 265 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 之後讓水排回大自然 266 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 你們看 267 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 -嘩,那麼這是純水? -先生,是的 268 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 查理現在會喝一下這些水 269 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 給觀眾看看這些水現在有多潔淨 270 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 -查理 -查理是誰? 271 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 對不起 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 -正,我們很開心 -嘩,多正的地方 273 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 你們製作團隊其他人呢? 274 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 -他們在別處 -我不知,我們不知 275 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 是嗎? 276 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 這裏沒有訊號,所以我們都不知道 277 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 看看我們這裏的山景 278 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 (錄像日誌) 279 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 真不錯,對嗎? 280 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 怎樣也好,我要去看看鐵騎的情況 281 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 明天要騎170英里路 282 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 充滿電才出發會很有幫助 283 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 頂,完全沒電 284 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 剛才是41英里,現在是46英里 285 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 所以電力有增加 286 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 伊雲的鐵騎都一樣已停止充電 287 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 他的充到38%,所以是慢慢充 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 剛才嚇了我一跳 289 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 我想我視自己為憂慮者 290 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 在這種旅程中...這正是我需要習慣的東西 291 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 就讓事情發生,而我是控制不了結果 292 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 你其實控制不了任何事情的結果 293 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 然而你還是會想嘗試 294 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 我不知道 295 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 放手... 296 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 是很困難的 297 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 我們剛走到鐵騎旁邊 然後它們完全沒反應 298 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 -甚麼也沒有 -甚麼也沒有 299 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 開機,甚麼也沒有 300 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 屏幕沒有畫面,我們拔掉插頭,還是沒有 301 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 完全沒有反應 302 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 我們現在離供電網絡很遠 這是我們最害怕的事 303 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 現在有兩件事,這巨型的電池... 304 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 儲存了推動鐵騎前進的電力 305 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 鐵騎後面有個小電池 306 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 控制燈號和所有電子零件 307 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 我想也包括前面這屏幕吧 308 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 有可能是這個12伏特的電池壞了 309 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 但我們就是沒辦法知道 310 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 所以我需要外接電源來啟動12伏特電池 311 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 然後我們就能啟動鐵騎 312 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 要是我們能啟動鐵騎,看到屏幕畫面 313 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 就會看到大電池裏有多少電 314 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 也許我們外接電源時 315 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 鐵騎又活過來,顯示已經充滿電 316 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 查理現在嘗試取下12伏特電池的電池蓋 317 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 所有電動鐵騎和電動車 都有一台12伏特電池 318 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 好讓它們能操作某些東西 319 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 當你的鐵騎出現問題時,警示燈會亮起 320 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 幸運的是,只是這樣而已 321 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 對,現在試試外接電源來啟動這電池 322 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 我想用這個人的車子 323 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 -他是誰?是客人還是... -對,他是客人 324 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 天啊,我希望我們沒吵醒他們 325 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 那麼,我們正在借電啟動電動鐵騎 326 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 很舊派的方法,你們看 327 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 看看它多小,這小小的12伏特電池 328 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 有人在上面寫了“已充電”,真諷刺 329 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 伊雲,你先連接紅色電線 330 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 把正極連接好 331 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 等一下 332 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 -伊雲,你準備好未? -好了 333 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 -準備好了? -對 334 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 一、二、三 335 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 -好了 -對 336 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 有電了,現在有電了 337 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 -可以了嗎? -等一下 338 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 我不小心關了 339 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 -燈亮了 -對,我們可以... 340 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 騎47英里的路 341 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 太好了,成功了 342 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 把問題解決了 343 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 唏... 344 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 好了,伊雲,現在啟動你那架鐵騎 345 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 上面顯示39 346 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 -39?甚麼? -對啊,沒關係的 347 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 -我可以騎47英里 -47英里 348 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 -以為你說47% -不,47英里 349 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 -太好了 -都是47英里 350 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 太好了 351 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 -那它們沒有問題了,謝謝 -可以上路了 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 我們可以繼續旅程了 353 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 解決問題很有滿足感吧?挺不錯的 354 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 這些延誤畢竟也是旅程一部分 355 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 47英里,應該夠我們去邊境 356 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 伊雲,也許我們該告訴他們,因為... 357 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 我也聯絡不到他們,沒訊號 358 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 -好吧 -所以我們要用衛星電話 359 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 好,首先要知道怎樣啟動它 360 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 -不懂 -不懂 361 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 所有器材都一竅不通 362 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 它上面有這些蓋子卻不太... 363 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 電源鍵在這裏,在頂部 364 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 好,可以了 365 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 就是這樣 366 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 永遠要給衛星電話充好電 367 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 有人記得這東西怎樣用嗎? 368 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 嗨,各位,有人聽到我說話嗎? 369 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 (南面37英里) 370 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 喂,查理,你再說一遍,我聽不到 371 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 你肯定那是查理? 372 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 是啊,上面顯示是查理 373 00:21:48,809 --> 00:21:50,227 (泰萊) 374 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 等等 375 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 我是不是... 376 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 我不太肯定怎樣用這東西 377 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 你有沒有長按著按鈕? 378 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 正確,你長按著按鈕 379 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 然後對講機會讓你知道 你甚麼時候可以開始說話 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 然後你一直按著那按鈕,直至你說完為止 381 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 幸好他們解釋的時候我有聽 382 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 好了,我們可以起行了 383 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 我們可以騎47英里的路程 384 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 -所以能去到邊境 -那就可以了 385 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 非常好,那好吧,我們在邊境見 386 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 -這電動鐵騎... -我們可以起行了 387 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 完全是另一種東西,你懂嗎?實在很不同 388 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 我想公路旅行的其中一個重點 389 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 亦是這些年來我們視之為理所當然的 390 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 就是我們能夠開到油站加油 391 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 即使在踏上這次旅程之前 我們都知道會面對這樣的困難 392 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 但直至真正面對時 才會意識到這問題的存在 393 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 我們還未習慣這旅程的充電節奏 394 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 但我們只完成了十分一的旅程 395 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 我們最高原型續航里程是 充一次電開200英里 396 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 但我們一邊開車一邊學習 397 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 車子也在學習,而且越來越好 398 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 這些是原型車 399 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 所以這裏看起來像大電腦版面 400 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 這是再生制動系統 401 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 你按這個按鈕,好讓剎車... 402 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 好讓剎車時,引擎重新製造電力送回電池 403 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 這是車身的高度,你可以設定多高或多低 404 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 因為我們開著這車 穿越它們沒到過的不同地形 405 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 車子的表現真的非常好 406 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 主人,你帶路嗎? 407 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 好啊 408 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 -好,起行吧 -回去阿根廷 409 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 再見 410 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 -找不到喇叭,在這裏 -來吧 411 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 我想如果我們騎快一點,就去不了邊境 412 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 就像汽油車那樣 413 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 要是你時速開到100公里 你就會消耗更多燃油 414 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 昨晚完全沒有充電,真的搞死了我們 415 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 我們還有漫漫長路要騎 416 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 現在我們要過境回去阿根廷 417 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 天知道要花多少時間 418 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 (智利,阿根廷,跨越邊境) 419 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 好吧 420 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 我們在這裏很開心 421 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 (當地監製,娜蒂) 422 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 不是,這樣更簡單,因為只有他的文件 423 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 這都不是我的,我都不知道這是誰的 424 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 -那是查理的 -好,我猜也是 425 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 -搞定了? -對,去隔壁 426 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 -隔壁? -對 427 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 查理,你沒有走私曲奇進入阿根廷吧? 428 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 我的曲奇...有人偷了我的曲奇 429 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 甚麼...是怎樣發生的? 430 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 -甚麼? -你把曲奇送人了? 431 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 沒有,我留意到它之前還在 432 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 我一轉身,似乎就不見了 433 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 -他說:“給你的,拿著吧” -是我拿的 434 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 -才沒有 -是你拿的? 435 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 我就自己拿了,都不知道是你的 436 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 謝謝,非常感謝 437 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 又回到阿根廷 438 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 要是你回去200年前 439 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 阿根廷、智利和秘魯 其實是西班牙殖民地區 440 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 然後在拉丁獨立戰爭時 它們成了獨立國家 441 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 我們還有100英里才到 位於埃爾卡拉法特的酒店 442 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 (智利,阿根廷,跨越邊境) 443 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 現在日光消失得很快 444 00:25:55,347 --> 00:25:57,683 我們不能讓自己被困在不毛之地 445 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 尤其在這樣的寒天下 446 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 我們得打電話要求用柴油發電機 447 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 來給我們的電動鐵騎充電 448 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 好讓我們能騎到小鎮 449 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 我不知道我們還能怎樣 450 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 這汽油站貼了些貼紙,你們看看 451 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 貼紙貼到都看不到外面 452 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 我得給我的鐵騎充電 453 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 不能跟你在這裏整天講廢話,你懂嗎? 454 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 預計充電時間,1小時55分鐘 455 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 要是我們小心一點,就能騎到酒店 456 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 -我們騎100英里需時... -兩個半小時、三小時左右 457 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 約三小時 458 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 那即是晚上9點,那很冷啊 459 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 太陽一下山,就會變得超冷 460 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 天氣預測,晚上9點還是攝氏0度 461 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 好吧 462 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 然後10點之後,將會變得更冷 463 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 或是我們全部留在這裏 464 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 這是另一個選擇 465 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 這裏有暖爐 466 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 -我們可以做得到吧? -需要跟著你們嗎? 467 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 好啊,要是我們其中一個死了 那你就能撿屍... 468 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 -運我們回家 -好,好吧 469 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 看,鐵騎的指示燈正常亮起 470 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 那你覺得今天怎樣? 471 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 好啊,只是第一級的充電,但... 472 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 去酒店 473 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 我穿上了我所有的衣服 我是米芝蓮車胎人 474 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 正當我以為 我在寒冷天氣騎車的日子已經過去 475 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 我卻南下並在冬天騎車 476 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 出發吧 477 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 查理...來幫他 478 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 我沒事了... 479 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 -對不起 -沒關係 480 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 -起程吧 -起程吧 481 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 前往埃爾卡拉法特的路幾乎全都是礫石路 482 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 (距離埃爾卡拉法特98英里) 483 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 只有最末段是鋪好的路面 484 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 這應該會很有趣 485 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 如果我們騎太快,電量就會用盡 486 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 如果我們騎太慢 487 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 當氣溫掉至攝氏0度以下,我們就會冷死 488 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 距離日落只剩半小時至一小時 489 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 這正是我們之前聊過我們絕對不能做的事 490 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 那就是明知幾乎不能及時完成路程 卻又勉強出發 491 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 哎呀,這裏太過顛簸了 492 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 天啊,可憐的查理 這段路對他的腿來說不容易 493 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 這比我期望的有更多碎石 494 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 在晚間很難看清楚不平坦的地方 這樣不太好,對不對? 495 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 我們幸好有月亮照明 因為我們的眼鏡都是有色的 496 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 我們只需要找到那條路 497 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 好險啊 498 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 對啊,好險啊 499 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 因為這是會撞到動物的時間 500 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 只希望不會有大羊駝跑出來,就這樣而已 501 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 看看左邊的那朵雲,查理 不好意思,你看看 502 00:28:54,234 --> 00:28:55,360 嘩 503 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 我不知道那是甚麼,它很正呢,對不對? 504 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 遠處那邊有一點又大又亮的燈光 505 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 我相信這是接下來要騎的路 506 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 是嗎? 507 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 -我想是吧,我不知道... -是啊... 508 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 是這條路了 509 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 像嬰兒屁股般順滑 510 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 (距離埃爾卡拉法特60英里) 511 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 好吧,現在有點風 512 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 告訴你,那很冷啊 513 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 氣溫是攝氏0度 514 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 但加上寒風,感覺更像攝氏負10度 515 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 我的腳趾現在真的很冷 516 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 凍傷需要多少時間? 517 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 我們還差17英里,我沒剩下很多電力 518 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 我們快到了,我們可以的 519 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 我看到前面的燈了 520 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 喂,在那裏啊 521 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 埃爾卡拉法特 522 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 我們勉強完成 523 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 我也許要滑行一下 524 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 天啊,很想快點讓我的腳趾再感受到溫暖 525 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 (阿根廷,佩里托莫雷諾冰川) 526 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 昨天累得我們決定今日休息一天 527 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 給自己充電 528 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 一天不騎車是挺累人的,真的很累 529 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 但休息一天四處走走也很不錯 530 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 遊覽一下 531 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 太美了 532 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 太壯觀了 533 00:31:19,630 --> 00:31:20,756 嘩 534 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 -那裏有個小冰山,你看 -對,挺美的,對不對? 535 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 人們總是說它們在水下的體積 比露出水面的大兩倍? 536 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 你只看到冰山一角 537 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 原來這句話是這個意思 “那只是冰山一角” 538 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 -看看那顏色,天啊 -好驚人 539 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 大約90米高左右 540 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 我想光站在這裏 我們是不會了解到任何資訊 541 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 我們大可以找愛登堡來配旁白 542 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 對,給這部分配上旁白 543 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 有了,你看看 544 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 好正啊 545 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 謝謝 546 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 “冰川國家公園 547 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 位於阿根廷聖克魯斯省西南部 548 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 它佔地面積2807平方英里” 549 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 那是很多的冰啊 550 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 -那是... -難怪這裏這麼冷,天啊 551 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 這是南極以外最大的冰原 552 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 “而它建立的目的是要保留很大部分的 553 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 安第斯南段的冰川森林” 554 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 -冰川森林 -對 555 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 都幾特別,對吧? 556 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 “阿根廷保護區體系裏最大的公園” 557 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 冰山 558 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 -天啊 -人不為己,天誅地滅 559 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 好吧,李安納度 560 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 嘩 561 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 我們真幸運能看到這些東西,對不對? 562 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 對,十分幸運 563 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 看看我們能否自製一些保溫物料 564 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 我有一張醫學毯、救援熱毯 565 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 -天啊,很大張 -很大啊 566 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 非常大 567 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 像這樣 568 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 也許我們可以把它剪掉 569 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 我覺得這樣看起來很不錯 570 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 -好 -沒問題 571 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 現在這樣就很好了 572 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 要是我們能有幾天沒出甚麼意外 573 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 那就很好了 574 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 你知道手套的故事嗎?我爸... 575 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 我想是源自以前決鬥的年代 576 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 當你挑戰別人跟你決鬥 577 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 你會用手套摑對方的臉 然後把手套丟到地上 578 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 然後... 579 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 要是你自己把手套撿起 580 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 那代表他們不接受這次決鬥 581 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 我想那類似對你的羞辱 582 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 因為要是他們撿起你的手套還給你 583 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 那代表他們接受這次決鬥 584 00:33:59,623 --> 00:34:00,624 所以我想... 585 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 所以若你的手套跌落地 586 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 你是不可以自己撿回 我爸說那會帶來厄運 587 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 而在這種旅程之中 每一天手套都會跌落地好幾次 588 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 所以他說要驅走厄運,你就需要 589 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 兩隻腳站在手套上 或至少拿它碰一下雙腳 590 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 所以,如果你看到我這樣做 591 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 不是因為我是白癡 而是因為我聽爸爸的話 592 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 謝謝你,老爸 593 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 我希望你沒跟我說過這故事 594 00:34:38,579 --> 00:34:44,418 今天我們要前往三湖鎮 那是個細小、荒僻的地方 595 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 (智利,阿根廷,埃爾卡拉法特) 596 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 若你住在那裏,肯定不會覺得荒僻 597 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 但它是一座大概100英里外的小鎮 598 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 那裏有間旅館,也有充電站 599 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 我們現在身處受強風吹襲的郊野 寒風刺骨 600 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 但我想我們只需要多騎一會 601 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 就會到達一間小咖啡店 我們也許可以喝杯咖啡,暖一下身 602 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 -你好 -你好,老友 603 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 看吧 604 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 有車來 605 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 這鏡頭更重要 606 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 我今天很開心 607 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 只是看著查理在我前面 608 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 然後想起我在很多不同地方 609 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 看過他這樣騎車的畫面 610 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 能夠跟他一起騎車實在太好了 611 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 這是快樂的日子... 612 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 這地區名為巴塔哥尼亞草原 613 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 那其實是一片乾燥、乾旱的沙漠 614 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 喂,看看那邊,美極了 615 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 一些薯條 616 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 -對 -三人份 617 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 這裏是我們一起吃午餐的地方 618 00:36:12,172 --> 00:36:13,423 (阿根廷,利奧納) 619 00:36:13,507 --> 00:36:18,846 因為似乎神鎗手與智多星來過這地區 620 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 他們從美國一路過來,躲起來一整個月 621 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 然後他們最終回去美國 622 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 在玻利維亞被當地軍人所殺 623 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 但這是神鎗手,而那是智多星 624 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 那些是他們的隨從,都是挺壞的人 625 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 快到了,還有3.5英里就到三湖鎮 626 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 醫院、露營、無線網絡,“旅館酒店” 627 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 就是這裏了 628 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 來吧,我帶你們參觀一下 629 00:37:08,312 --> 00:37:09,313 (阿根廷,三湖鎮) 630 00:37:09,396 --> 00:37:10,314 我們來了,你看 631 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 這裏很小,但只供我們幾個使用 632 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 還有查理會在下面睡 633 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 伊雲一進來就說:“我要雙人床” 634 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 -他是這樣說的 -不是真的 635 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 我是說 636 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 “你想我睡哪裏?” 637 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 很期待今天的行程,我們今天要騎很多路 638 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 170英里,可能是目前為止 騎車路程最長的一天 639 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 嘗試好好完成一段路程是很不錯的事 640 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 我想我得拿出我的太陽眼鏡 641 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 看起來我們似是騎向太陽 642 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 步步高升 643 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 我們剛離開三湖鎮 644 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 今日我們要騎超過100英里的路 去我們今晚的停留點,拉斯霍科塔斯 645 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 挑戰繼續下去,我們剛離開了三湖鎮 646 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 我們有點逆風而行 647 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 還有100英里的路要騎 但我們的電量只能再騎83英里 648 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 為甚麼今天這麼不同?我真的不明白 649 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 進退兩難的局面 650 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 又因為這鐵騎真的很好騎而變得更嚴重了 651 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 它們又順又好看,這不是鐵騎的錯 652 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 只是它充電的本質 對所有鐵騎來說也是這樣 653 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 這個大小的電池就只得有限的電量 654 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 就是這樣,那只是物理學而已 655 00:39:03,927 --> 00:39:07,181 (阿根廷,拉斯霍科塔斯) 656 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 太好了,我們到了 657 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 要是能每人一間房就好了 658 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 你很冷嗎?這樣很不公平,也不友善啊 659 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 在我家鄉,我們不會把你留在室外 660 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 因為我們會讓你躺在火爐邊取暖 661 00:39:28,243 --> 00:39:31,205 這裏有隻小狗在發抖 662 00:39:31,872 --> 00:39:33,248 可以的話,我會帶牠進去 663 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 我們不認為他們容許牠進去 然後有人上前跟我們說 664 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 “聽著,你們介意讓小狗進來避寒嗎?” 665 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 我們說:“你在說笑嗎? 我們以為你不讓牠進來” 666 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 然後牠不想進來,因為牠在想... 667 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 牠以為自己惹上了麻煩 668 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 -來吧 -你可以的 669 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 小孩子 670 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 對 671 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 那很不錯,很高興牠進來了 672 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 我很擔心牠在外面不斷發抖 673 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 在蘇格蘭,我們穿蘇格蘭裙時 會將一把小刀放到襪子裏 674 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 那把刀看起來跟這個很像 675 00:40:16,583 --> 00:40:17,584 這裏的刀子是工具 676 00:40:17,668 --> 00:40:18,627 (經理,米基爾安希爾) 677 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 不是,女兒 678 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 這比較...它比較像牛扒刀 679 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 但刀柄挺像... 680 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 我們稱之為“隱蔽的刀” 681 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 它有個像這樣的標牌 682 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 藏在襪子裏 683 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 伊雲,這是給你的禮物 684 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 -刀子是給你的 -不是吧 685 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 -你收下禮物 -然後呢? 686 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 -這刀子是給你的 -好 687 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 作為交換,這錢幣是我的 688 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 -好 -你收下吧 689 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 我是來自蘇格蘭,我們有個迷信 690 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 -是的 -要是你送刀子給別人 691 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 他們要給你一個錢幣,那就會消除厄運 692 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 -不然你會割傷自己或出類似的意外 -好吧 693 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 -我把這個給你 -這是給你的 694 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 謝謝,先生,謝謝 695 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 我穿蘇格蘭裙時,會把它放到襪子裏 696 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 這真的很不錯,謝謝...多謝 697 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 需要放更多柴進火堆裏 698 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 你肯定嗎? 699 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 我們是這樣做的,直接倒煤油進去 700 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 小心啊,準備好未? 701 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 嘩,小心你的頭髮 702 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 好 703 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 太好了 704 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 謝謝 705 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 按照原訂的計劃,我們的行程落後了很多 706 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 我都不知道我們騎超過一千英里未 有超過嗎? 707 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 -未 -也許吧 708 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 -未超過? -我覺得還未 709 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 我們踏上旅途已經...這是我們第二週 710 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 我們還要騎一萬五千英里左右 711 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 留意下週《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 我們會討論里程和路程 712 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 對,就這樣 713 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 查理,我不知道說甚麼 714 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 對於想駕乘電動鐵騎的人 我不想潑他們冷水 715 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 因為我覺得它們好正 716 00:42:27,631 --> 00:42:28,465 (錄像日誌) 717 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 只是現在這時候 實在難以騎著它們走那麼遠的路 718 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 我們別無他選 719 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 我們已經跟所有人說要採取這個方式 720 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 因為這裏很冷,我們想要把鐵騎放到室內 721 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 保持它們溫暖,然後明天就充完電 722 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 給它們蓋上被子之類的東西 723 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 我們昨晚把鐵騎放到室內 724 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 讓它們暖一點 725 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 它們似乎挺喜歡這樣 今天的續航里程比較好 726 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 真的比較好 727 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 這一切都是學習過程 728 00:43:39,036 --> 00:43:40,454 隨著鐵騎變得溫暖 729 00:43:40,537 --> 00:43:43,165 這是我們繼續駕乘電動鐵騎的解決方法 730 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 你明白嗎? 731 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 還差3英里才到供電網絡內的第一站 732 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 然後呢,我們就能坐一下 733 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 我可以用一杯咖啡讓我的腳趾恢復感覺 734 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 字幕翻譯:鍾愷晴