1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi skal kjøre 2 000 mil
gjennom 13 land.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia, inn og ut fra
Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
mot La Paz, før vi krysser
Titicaca-innsjøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsetter langs Andesfjellene
til Columbia over til Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
gjennom Mellom-Amerika og Mexico
og ankommer Los Angeles 100 dager senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REGISSØR-PRODUSENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi skal gi disse karene videokameraer,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
og de får også kameraer
med mikrofoner på hjelmene sine
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så de kan filme mens de kjører.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er dette en vei? Åh, herregud.
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REGISSØR-PRODUSENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
En tredje sykkel følger dem,
og der er Claudio, kameramannen.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
I tillegg reiser Russ og jeg
i to elektriske pickuper
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
sammen med kameramennene, Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony og Taylor,
som også hjelper til med logistikken.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmer karene fra kjøretøyene
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
og møter dem ved grensene,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorsyklene på egen hånd.
19
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
Vel, for en natt.
20
00:01:50,319 --> 00:01:51,945
Vi plugget i syklene, det funket ikke.
21
00:01:52,029 --> 00:01:52,863
JOURNALKAMERA
22
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
Det var ikke nok kraft
her på hotellet til å lade begge syklene.
23
00:01:57,326 --> 00:01:59,828
Så vi ringte folkene.
Vi ba de ta med dieselgeneratoren.
24
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
Rett etter 19.00
plugget vi inn sykkelen min,
25
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
og gudskjelov startet den å lade.
26
00:02:06,418 --> 00:02:10,631
Det tok litt piffen fra meg
å måtte lade fra denne dieselgeneratoren.
27
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
Men vi må dra rundt 11.00 i dag,
28
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
det er bare én ferge
som drar fra Tierra del Fuego i dag.
29
00:02:16,053 --> 00:02:19,556
Om vi mister den...
må vi vente til i morgen, så...
30
00:02:20,224 --> 00:02:22,226
Det ville forsinket oss enda mer.
31
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Dette er første eksempel
på å ikke få ladet, ikke sant?
32
00:02:27,314 --> 00:02:30,192
Det er første eksempel på...
når det ikke funker.
33
00:02:31,026 --> 00:02:32,444
Hvor fastlåst du blir.
34
00:02:35,489 --> 00:02:39,034
Det viser bare
hvor stramt dette med elektrisitet er.
35
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
For øyeblikket er det sprøtt.
36
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
JOURNALKAMERA
37
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Ålreit, Charley, kom igjen.
Nå kommer vi oss til båten.
38
00:02:53,966 --> 00:02:58,095
2 055 MIL TIL LOS ANGELES
39
00:03:02,224 --> 00:03:06,311
11.00 TRE TIMER TIL FERGEAVGANG
40
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
Jeg har rundt elleve mil rekkevidde.
41
00:03:10,566 --> 00:03:16,530
Vi har en kjøretur på ti og en halv.
Kanskje vi klarer det.
42
00:03:17,322 --> 00:03:19,283
Denne sier at vi kan nå fram 13.30.
43
00:03:19,366 --> 00:03:21,076
Ok, og båten drar 14.00.
44
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
Ja, så vi bare fyker rett på.
45
00:03:28,083 --> 00:03:33,088
Så langt har vi bare kommet 38 mil
fra Ushuaia hit til Onaisin.
46
00:03:34,131 --> 00:03:34,965
GRENSEKRYSSING
47
00:03:35,048 --> 00:03:37,926
I dag må vi klare ti og en halv mil
for å nå Porvenir.
48
00:03:39,052 --> 00:03:40,679
Bilene rakk fram i går kveld,
49
00:03:40,762 --> 00:03:42,973
så crewet venter på oss i havnen
50
00:03:43,056 --> 00:03:44,892
for å ta fergen til Punta Arenas.
51
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
Vi er i en by som heter Porvenir.
52
00:03:55,277 --> 00:03:59,281
Og Porvenir har en liten ferge
som tar deg til en stor by.
53
00:03:59,364 --> 00:04:02,159
Jeg tror det er en av
de største byene i Patagonia.
54
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
Det er Punta Arena.
55
00:04:04,453 --> 00:04:08,415
Vi skal samles med syklene,
og vi skal til Punta Arenas.
56
00:04:13,003 --> 00:04:15,631
Ålreit, jeg må spørre,
hva er rekkevidden din, Charley?
57
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
Den er 8,7.
58
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
Ok.
59
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
-Hva er din?
-Åtte komma to.
60
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Ok.
61
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
Har du avstanden til stedet?
62
00:04:26,934 --> 00:04:28,227
Åtte komma syv.
63
00:04:29,353 --> 00:04:32,147
Flott. I denne farten klarer jeg det ikke.
64
00:04:33,440 --> 00:04:36,735
-Vel, det blir så vidt.
-Blir fortsatt så vidt.
65
00:04:39,238 --> 00:04:42,574
1.36 24 MINUTTER TIL FERGEAVGANG
66
00:04:42,658 --> 00:04:43,951
Kom igjen, gutter.
67
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Det er Ewan og Charley.
68
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
Det er oss.
69
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
Alle andre er på fergen.
70
00:04:51,583 --> 00:04:54,795
Denne fyren holder fergen i 20 minutter.
71
00:04:56,213 --> 00:04:58,799
Vi vil på den,
for neste er ikke før i morgen.
72
00:04:58,882 --> 00:05:02,344
Jobben er, kan de komme hit
før denne går?
73
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Da må de få fart på seg.
74
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Tre kilometer igjen.
75
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
TRE KILOMETER IGJEN
76
00:05:12,104 --> 00:05:15,607
Jeg har et varsel. Lav strøm nå.
77
00:05:15,691 --> 00:05:17,025
-Lite strøm.
-Ja.
78
00:05:17,109 --> 00:05:18,902
Ok. Vel, dette bør duge.
79
00:05:19,444 --> 00:05:22,281
Det er bare at sist vi...
Vi bør klare det.
80
00:05:22,990 --> 00:05:25,742
Det ser ut som de er
ti minutter fra Porvenir.
81
00:05:25,826 --> 00:05:27,035
Åh, se! De hoppet.
82
00:05:27,119 --> 00:05:30,163
De kommer inn i Porvenir nå.
83
00:05:30,247 --> 00:05:31,081
Kom igjen.
84
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
Dave, de er i Porvenir.
85
00:05:33,292 --> 00:05:35,210
De er fem minutter unna.
86
00:05:39,506 --> 00:05:41,300
Herregud, vi er så nære.
87
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Hva mener du? "Ute"?
88
00:05:42,593 --> 00:05:44,761
De siste fem prosentene... Borte.
89
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Er du ute?
90
00:05:46,054 --> 00:05:49,141
Ok, vel, la meg fortsette,
så lager jeg en plan.
91
00:05:51,310 --> 00:05:52,728
1.51 NI MINUTTER TIL FERGEAVGANG
92
00:05:52,811 --> 00:05:55,314
-Det kommer en sykkel fort.
-Ja, det er dem.
93
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
De er her!
94
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
Jeg ser bare én.
95
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
-Ewan stoppet. Han står fast.
-Nei! Hva gjør vi?
96
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
-Tauer?
-Jeg trenger et tau.
97
00:06:07,743 --> 00:06:09,995
Kan vi snakke med kapteinen her
og si vi er nære,
98
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
at vi trenger litt hjelp?
Vi trenger redning.
99
00:06:17,544 --> 00:06:20,464
Vi ser Ewan der borte.
Han er bare en prikk.
100
00:06:20,547 --> 00:06:23,759
-Han kommer ikke nærmere.
-Ålreit.
101
00:06:23,842 --> 00:06:27,888
Problemet er
at det er farlig å taue noen på sykkel,
102
00:06:28,347 --> 00:06:30,265
for det destabiliserer hele sykkelen.
103
00:06:31,183 --> 00:06:34,520
Det er lett å velte, og da ligger du der.
104
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
Jeg må holde fast i søylen din.
105
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
Jeg var i en taxi i New York en gang,
106
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
og en Hells Angel kom opp til bilen sånn.
107
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
Tok hånden sin gjennom vinduet
108
00:06:49,618 --> 00:06:51,954
og sa: "Ta meg til Hells Angels-klubben."
109
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
Taxifyren sa: "Ok."
110
00:06:54,623 --> 00:06:58,001
Åpne bakvinduet,
så holder jeg gjennom der.
111
00:06:58,335 --> 00:06:59,461
Kjør sakte.
112
00:07:00,295 --> 00:07:02,506
-Ok, sakte.
-Hold andre veien, Ewan.
113
00:07:02,589 --> 00:07:04,842
-Nei, jeg har den. Ja.
-Har du den?
114
00:07:04,925 --> 00:07:06,552
Sakte, sakte. Sånn ja, bra.
115
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
-Ok.
-Kjør.
116
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
-Ok, si hvor fort...
-Ja, kjør litt fortere.
117
00:07:11,390 --> 00:07:12,766
Ja. Det er bra.
118
00:07:13,642 --> 00:07:15,978
Bra. Dette funker. Det funker.
119
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Ja, det er vanskelig, men jeg har den.
120
00:07:24,486 --> 00:07:26,113
Rolig og jevnt, Dave.
121
00:07:27,155 --> 00:07:30,784
Ja, ja, det er bra.
Bare hold den jevn. Ok.
122
00:07:31,326 --> 00:07:32,494
Ok, har den.
123
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
Jeg venter for å se
om de kommer rundt hjør...
124
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
Herregud. Fergen beveger seg.
125
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Kom igjen.
126
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
Kjør.
127
00:07:41,837 --> 00:07:45,132
Når vi retter opp, slipper jeg bare.
128
00:07:46,133 --> 00:07:47,509
Ok, Dave, vent.
129
00:07:48,093 --> 00:07:49,136
Ok, slipp meg.
130
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
Kom igjen!
131
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Utrolig!
132
00:07:58,437 --> 00:08:00,105
Ewan er om bord!
133
00:08:06,486 --> 00:08:08,113
Men jeg er på båten.
134
00:08:12,618 --> 00:08:13,827
Jeg kunne klemt deg.
135
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
David, takk, min helt, redningsmann.
Går det bra?
136
00:08:18,457 --> 00:08:21,251
Ja. Det der kommer jeg til å huske.
137
00:08:21,335 --> 00:08:24,546
-Klarte vi det før 14.00?
-Ja, vel, nei. For...
138
00:08:24,922 --> 00:08:28,217
-Ja, klokka er to.
-Tre minutter over to! Ikke verst.
139
00:08:29,510 --> 00:08:32,971
Godt jobba, Ewan. Det var utrolig.
Oi. Det var...
140
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
Vi er ikke Kansas mer, er vi?
141
00:09:06,964 --> 00:09:08,215
Punta Arenas, her er vi.
142
00:09:08,298 --> 00:09:09,132
JOURNALKAMERA
143
00:09:09,216 --> 00:09:14,972
Beste utsikten, tror jeg, fra et hotellrom
i hele mitt liv, bare sjø og himmel.
144
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Vi forlater Punta Arenas nå,
og de neste to dagene
145
00:09:20,477 --> 00:09:23,188
skal vi kjøre gjennom
Torres del Paine nasjonalpark,
146
00:09:23,647 --> 00:09:26,233
den mest avsidesliggende delen
på hele turen.
147
00:09:26,316 --> 00:09:27,401
NASJONALPARK
148
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
Forresten,
149
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
det er midt på vinteren her i Patagonia.
150
00:09:32,739 --> 00:09:34,825
Jeg skal kle på meg alt jeg har...
151
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
JOURNALKAMERA
152
00:09:35,826 --> 00:09:37,536
...for det er så kaldt ute, ok?
153
00:09:37,911 --> 00:09:40,247
På med det. Underlag.
154
00:09:40,706 --> 00:09:44,168
Longs, T-skjorte, sokker.
155
00:09:44,251 --> 00:09:48,213
Boblebukser, jeans, strikkejakke,
156
00:09:48,630 --> 00:09:51,008
boblejakke, jakke.
157
00:09:51,383 --> 00:09:52,217
JOURNALKAMERA
158
00:09:52,301 --> 00:09:53,719
Det er starten på eventyret for oss.
159
00:09:53,802 --> 00:09:56,138
Vi er ikke eksperter
på elektriske kjøretøyer.
160
00:09:56,221 --> 00:09:59,892
Vi aner ikke hvordan
vi skal få dem til å funke best,
161
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
men vi lærer.
162
00:10:01,810 --> 00:10:06,023
Hansker, vanntette bukser, vanntett jakke.
163
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
Åh, herregud.
Utsikten er fantastisk.
164
00:10:56,907 --> 00:10:59,076
Jeg skal si deg hva den ikke ser ut som...
165
00:10:59,159 --> 00:11:00,285
...varm.
166
00:11:07,042 --> 00:11:10,546
Vi er på vei utenfor allfarvei,
det er heftig for elektriske sykler.
167
00:11:10,629 --> 00:11:13,882
Vi kan ende opp med å stå fast
midt i ingenmannsland.
168
00:11:16,093 --> 00:11:21,390
Så heng med på Long Way Up,
to karer fortapt i Sør-Amerika.
169
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Lamaer.
170
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
Det står veiarbeid i cirka 15 kilometer.
171
00:11:31,900 --> 00:11:36,864
Det er det jeg antar
med min utrolige spanskkunnskap.
172
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
Noen kaller det gjetting.
173
00:11:42,369 --> 00:11:45,205
Åh, herregud, se på denne veien!
Åh, herregud!
174
00:11:50,502 --> 00:11:53,088
Der er de tre toppene. Det er dit vi skal.
175
00:11:53,172 --> 00:11:55,632
Vi skal møte Rodrigo som er fjellguide.
176
00:11:56,008 --> 00:11:58,635
Hele denne industrien er laget her
177
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
på grunn av de tre toppene
som alle kommer for å klatre.
178
00:12:02,139 --> 00:12:04,474
Hillary var den første på 50-tallet.
179
00:12:04,558 --> 00:12:06,143
Så den har steget inn i historien.
180
00:12:07,603 --> 00:12:10,355
De tre tårnene
er også kjent som Kleopatras nåler,
181
00:12:10,439 --> 00:12:14,109
og parken står på UNESCOs verdensarvliste.
182
00:12:14,776 --> 00:12:17,279
I kveld håper vi på
å overnatte på et økovennlig sted
183
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
rett under tårnene.
184
00:12:20,824 --> 00:12:25,621
Utrolig at jeg får tilbake shortsen min
i ettermiddag fra kompisen i Skottland.
185
00:12:25,704 --> 00:12:27,456
Han er en artig kar, Eric.
186
00:12:27,539 --> 00:12:31,001
Han ringte meg og sa
jeg hadde glemt shortsen i Skottland.
187
00:12:31,335 --> 00:12:35,130
Den har vært over hele verden, og han kom
på ideen med å legge dem et sted i Chile
188
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
på ruten vår.
189
00:12:36,340 --> 00:12:37,883
Sprøtt, ikke sant?
190
00:12:42,721 --> 00:12:44,640
Der er leiren framfor oss, kuplene.
191
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
Og vi er midt i ingenmannsland.
192
00:12:48,143 --> 00:12:50,812
Vel, får håpe elektrisiteten funker.
193
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Jeg trodde det ble gammeldags.
194
00:12:54,525 --> 00:12:55,776
Men gjennom Ewans venn
195
00:12:55,859 --> 00:12:58,153
har vi endt opp på dette utrolige stedet.
196
00:12:58,237 --> 00:12:59,238
Det er utrolig.
197
00:12:59,738 --> 00:13:03,158
Jeg tror det er vår mann. Hola.
198
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Begge er velkomne.
199
00:13:04,993 --> 00:13:06,995
Pakke fra Mr. Eric Strickman.
200
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
-Til deg.
-Ok, her er den.
201
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
-Ja.
-Ok.
202
00:13:10,082 --> 00:13:14,670
Dette var Ewans bestevenn på skolen.
De var sånn.
203
00:13:15,295 --> 00:13:18,257
Han er en spøkefugl.
Jeg aner ikke hva som kan være der.
204
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
Det er en liten omsorgspakke.
205
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Der er de.
206
00:13:26,098 --> 00:13:27,933
-Det er råartig.
-Det er råartig.
207
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
-Fra Skottland.
-Fra Skottland.
208
00:13:32,062 --> 00:13:35,357
"Ewan, du var sprø som tok
denne utfordringen, men for et eventyr.
209
00:13:35,440 --> 00:13:37,359
Jeg har lagt ved noen batterier
210
00:13:37,442 --> 00:13:42,239
som vårt bidrag til mangel
på ladepunkter herfra til LA."
211
00:13:44,658 --> 00:13:48,912
-Jeg vet ikke hvor mange mil det gir oss.
-Han kunne jo gitt dobbel A, da.
212
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
Hva med muligheten
for å plugge inn motorsyklene?
213
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
KONSERVATOR
214
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
Vi har ikke...
215
00:13:54,626 --> 00:13:55,627
-Noe elektrisitet?
-Nei.
216
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
-Ja, greit.
-Vi er i trøbbel.
217
00:13:57,045 --> 00:14:00,257
Vi har plugger og alt
i den containeren der.
218
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Alle kan ta ut alle syklene.
219
00:14:05,637 --> 00:14:06,930
Ja.
220
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
Vi ser om dette funker, Charley.
221
00:14:08,974 --> 00:14:12,060
Ja. Plugg den inn. Se hva som skjer.
222
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
Det er bra. Ja, det funker.
Syv timer og 50 minutter, står det.
223
00:14:23,155 --> 00:14:24,865
Rodrigo, hvor kommer strømmen fra?
224
00:14:24,948 --> 00:14:27,576
Vi produserer energien vår
hovedsakelig fra en vannkilde
225
00:14:27,659 --> 00:14:30,204
fra en elv rett ved den åsen der borte.
226
00:14:30,537 --> 00:14:35,209
Vi produserer 70 prosent av elektrisiteten
bare med det vannet der.
227
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
-Jeg kan vise dere alt bak,
-Sett i gang.
228
00:14:37,628 --> 00:14:40,005
-energirommet og alt.
-Ja.
229
00:14:40,088 --> 00:14:43,842
Så her er det. Dette er hjertet i...
i hele stedet.
230
00:14:43,926 --> 00:14:48,388
Vannet samles øverst i elven,
og det kommer ned gjennom disse rørene
231
00:14:48,472 --> 00:14:50,224
inn i disse små turbinene.
232
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
Og det skaper elektrisitet.
233
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Følg den oransje kabelen rundt.
Den går opp gjennom veggen...
234
00:14:59,942 --> 00:15:03,737
Ned der og inn i
disse enorme batteriene, se.
235
00:15:04,154 --> 00:15:06,448
De er så høye,
de går hele veien til gulvet.
236
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
All elektrisiteten til hele økoleiren
kommer fra disse batteriene.
237
00:15:10,160 --> 00:15:14,957
Så syklene våre lades
av helt bærekraftig elektrisitet,
238
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
av vannelektrisitet.
239
00:15:16,500 --> 00:15:17,751
Ingen generator, ingenting.
240
00:15:17,835 --> 00:15:20,504
-Og det er første gangen.
-Jeg håper vi gjør det.
241
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
-Hei, Kendra, jeg er Ewan, hyggelig.
-Hyggelig.
242
00:15:24,466 --> 00:15:25,592
KONSERVATOR
243
00:15:25,676 --> 00:15:27,052
Hva er din rolle her?
244
00:15:27,135 --> 00:15:31,306
Jeg er grunnleggernes datter,
og jeg jobber her som guide.
245
00:15:31,807 --> 00:15:32,891
Ja!
246
00:15:33,267 --> 00:15:37,729
Turens favoritt for kona mi.
Hun er besatt av det. Bæsj.
247
00:15:37,813 --> 00:15:40,023
-Lukter dere det?
-Ja.
248
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
Vel, hva går i her?
249
00:15:41,942 --> 00:15:43,318
-Tiss?
-Og bæsj.
250
00:15:43,402 --> 00:15:44,403
-Og bæsj?
-Ja.
251
00:15:44,486 --> 00:15:46,405
-Alt kommer...
-Alt kommer inn her.
252
00:15:46,488 --> 00:15:50,742
Ja, og det er et filtreringssystem
med markene.
253
00:15:50,826 --> 00:15:53,245
Markene spiser faktisk alt det faste.
254
00:15:53,328 --> 00:15:57,291
Og alt vannet, vi klorer det,
og så avklorer vi det,
255
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
og så sender vi det tilbake til naturen.
256
00:15:59,751 --> 00:16:00,961
Se på det.
257
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
-Oi. Er dette rent vann?
-Ja, sir.
258
00:16:02,796 --> 00:16:05,507
Charley skal demonstrere
hvor rent vannet er nå
259
00:16:05,591 --> 00:16:08,051
ved å drikke litt av det
for seerne hjemme.
260
00:16:08,135 --> 00:16:09,553
-Charley.
-Hvem er Charley?
261
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Beklager.
262
00:16:12,723 --> 00:16:14,808
-Vi hadde det flott.
-For et sted.
263
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
Hvor er resten av teamet?
264
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
-Et annet sted.
-Vet ikke.
265
00:16:19,563 --> 00:16:20,480
Virkelig?
266
00:16:20,564 --> 00:16:22,691
Det er ikke noe signal, så vi aner ikke.
267
00:16:37,247 --> 00:16:39,458
Se på utsikten vår av fjellene der oppe.
268
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
JOURNALKAMERA
269
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Imponerende, ikke sant?
270
00:16:43,962 --> 00:16:47,090
Uansett, jeg skal gå og sjekke syklene.
271
00:16:47,424 --> 00:16:49,259
Det er 27 mil i morgen.
272
00:16:49,343 --> 00:16:52,054
Det hjelper på
å ha dem fulladet fra start.
273
00:16:55,682 --> 00:16:57,935
Faen. Ingen strøm i det hele tatt.
274
00:17:05,067 --> 00:17:08,819
Den var på 6,5 mil. Nå er den 7,5 mil.
275
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
Så den går opp.
276
00:17:11,240 --> 00:17:14,159
Nei, Ewans har også sluttet å lade.
277
00:17:15,827 --> 00:17:18,497
Han er på 38 prosent.
Så den går sakte opp.
278
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
Det ga meg en støkk.
279
00:17:25,963 --> 00:17:29,424
Vet du, jeg tror jeg er en engstelig sjel.
280
00:17:30,843 --> 00:17:34,680
Og at noen ganger...
må jeg på disse turene venne meg til
281
00:17:35,597 --> 00:17:41,186
å bare la ting skje,
og at jeg ikke kan kontrollere utfallet.
282
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Du kan ikke kontrollere utfallet på noe.
283
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
Likevel vil du prøve.
284
00:17:48,527 --> 00:17:49,528
Jeg vet ikke.
285
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
Det er vanskelig...
286
00:17:52,489 --> 00:17:53,574
...å gi slipp.
287
00:18:10,424 --> 00:18:15,137
Så vi gikk til syklene, og de var døde.
288
00:18:16,346 --> 00:18:17,973
-Ingenting.
-Ingenting.
289
00:18:18,056 --> 00:18:19,683
Skru den på. Ingenting.
290
00:18:19,766 --> 00:18:22,269
Ingenting på skjermen.
Vi plugget dem ut, ingenting.
291
00:18:22,352 --> 00:18:23,812
Absolutt ingenting.
292
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Vi er så langt fra allfarvei.
Vårt verste mareritt.
293
00:18:27,316 --> 00:18:31,987
Det er to ting.
Dette store batteriet her...
294
00:18:32,905 --> 00:18:35,616
...lagrer strømmen
som får sykkelen til å gå.
295
00:18:35,949 --> 00:18:38,118
Det er et lite batteri bak
296
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
som opererer lysene
og alt elektrisk utstyr.
297
00:18:41,163 --> 00:18:43,624
Også skjermen her i fronten, antar jeg.
298
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
Det kan være
at tolv volts batteriet er dødt,
299
00:18:47,127 --> 00:18:48,504
og da kan vi ikke vite det.
300
00:18:48,587 --> 00:18:50,756
Jeg må starte
tolv volts batteriet med kabler,
301
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
og da kan vi skru på sykkelen.
302
00:18:53,467 --> 00:18:56,345
Om vi kan skru på sykkelen
og se displayet,
303
00:18:56,428 --> 00:18:58,430
står det hvor mye det er
på store batteriet.
304
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
Kanskje når vi starter den med kabler,
305
00:19:01,308 --> 00:19:05,187
at sykkelen starter
og det står 100 prosent ladet.
306
00:19:10,067 --> 00:19:14,071
Charley skal til å prøve
å ta dekslet av tolv volts batteriet.
307
00:19:14,154 --> 00:19:18,742
Alle elektriske motorsykler og biler
må ha et tolv volts batteri
308
00:19:19,201 --> 00:19:21,870
så de kan operere visse ting,
309
00:19:21,954 --> 00:19:25,457
så om du får motorstopp,
kan du ha nødlysene på.
310
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
Med litt flaks er det bare det.
311
00:19:28,627 --> 00:19:30,671
Ja, nei. Vi starter med kabler.
312
00:19:30,754 --> 00:19:34,049
Det jeg gjerne vil,
er å bruk denne personens bil.
313
00:19:34,550 --> 00:19:38,136
-Hvem er... Er det en gjest eller...
-En gjest. Ja.
314
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
Herregud. Håper jeg ikke vekket dem.
315
00:19:40,430 --> 00:19:42,683
Vi bruker startkabler
på en elektrisk sykkel.
316
00:19:43,141 --> 00:19:45,143
Det er gammeldags. Se på dette.
317
00:19:45,561 --> 00:19:48,730
Se så lite det er,
det lille tolv volts batteriet.
318
00:19:48,814 --> 00:19:52,526
Noen har skrevet "ladet" på det.
Det er ironisk.
319
00:19:52,985 --> 00:19:54,695
Ewan, sett på den røde først.
320
00:19:54,778 --> 00:19:55,988
Pluss er på.
321
00:19:56,071 --> 00:19:57,698
Vent litt.
322
00:19:58,031 --> 00:19:59,700
-Klar, Ewan? Ok.
-Ja.
323
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
-Klar?
-Ja.
324
00:20:01,159 --> 00:20:02,744
Én, to, tre.
325
00:20:02,828 --> 00:20:04,162
-Ok.
-Ja.
326
00:20:06,248 --> 00:20:09,084
Der er strømmen. Nå har vi strøm.
327
00:20:10,335 --> 00:20:12,296
-Er det bra?
-Vent litt.
328
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Jeg skrudde den av ved en miss.
329
00:20:16,508 --> 00:20:20,137
-Lysene er på.
-Ja. Så vi har 6,5...
330
00:20:20,220 --> 00:20:22,681
Vi har 7,5 mil.
331
00:20:22,764 --> 00:20:24,725
Ja! Sånn ja. Vi klarte det.
332
00:20:24,808 --> 00:20:25,851
Vi løste det.
333
00:20:25,934 --> 00:20:27,102
Hei!
334
00:20:28,187 --> 00:20:30,606
Ok, nå må vi ta din, Ewan.
335
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
Seks komma to, står det.
336
00:20:31,899 --> 00:20:34,193
-Seks komma to? Hva?
-Ja. Vel, det er ålreit.
337
00:20:34,568 --> 00:20:36,111
-Jeg har 7,5.
-Syv og en halv mil.
338
00:20:36,195 --> 00:20:37,946
-Trodde det var prosent.
-Nei, mil.
339
00:20:38,030 --> 00:20:39,615
-Ja!
-Begge har 7,5.
340
00:20:39,698 --> 00:20:40,741
Det er flott!
341
00:20:40,824 --> 00:20:44,453
-De er perfekte. Takk.
-Og vi er kjøreklare.
342
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
Vi er kjøreklare.
343
00:20:47,164 --> 00:20:50,959
Tilfredsstillende å løse problemer,
ikke sant? Det er godt.
344
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
Avbruddene er tross alt reisen.
345
00:20:54,463 --> 00:20:57,841
7,5 mil, det skulle få oss
til grensen.
346
00:20:58,300 --> 00:21:00,427
Ewan, kanskje vi bør fortelle dem,
for grens...
347
00:21:00,511 --> 00:21:02,095
Kan ikke ringe. Intet signal.
348
00:21:02,179 --> 00:21:04,515
-Ok.
-Vi må bruke satellittelefonen.
349
00:21:04,598 --> 00:21:09,478
Ok, det første er alltid
å vite hvordan den skrus på.
350
00:21:16,985 --> 00:21:18,612
-Niks.
-Niks.
351
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
Alt utstyret og ingen peiling.
352
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
De har disse dekslene som ikke...
353
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Strømmen er øverst.
354
00:21:24,201 --> 00:21:25,035
Ok, der er den.
355
00:21:27,538 --> 00:21:28,539
Det var det.
356
00:21:28,622 --> 00:21:31,708
Ha alltid satellittelefonen din fulladet.
357
00:21:33,377 --> 00:21:35,504
Husker noen hvordan man bruker denne?
358
00:21:36,213 --> 00:21:38,465
Hei, folkens. Kan noen høre meg?
359
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
SEKS MIL SØROVER
360
00:21:42,386 --> 00:21:44,388
Hei, Charley, gjenta. Jeg hørte ikke.
361
00:21:45,722 --> 00:21:47,057
Sikker på at det var Charley?
362
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
Ja, det var Charley som kom opp.
363
00:21:53,522 --> 00:21:54,731
Vent litt.
364
00:21:54,815 --> 00:21:55,858
Er jeg...
365
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Jeg er usikker på hvordan den funker.
366
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Holder du bare knappen inne?
367
00:22:04,199 --> 00:22:06,535
Korrekt. Du trykker på knappen,
368
00:22:06,618 --> 00:22:09,454
så lar walkietalkien deg vite
når du kan snakke.
369
00:22:09,538 --> 00:22:12,124
Så holder du den inne til du er ferdig.
370
00:22:12,207 --> 00:22:15,210
Heldigvis hørte jeg etter
da de forklarte det for oss.
371
00:22:18,505 --> 00:22:20,841
Ok, vi er kjøreklare.
372
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
Vi har 7,5 mil rekkevidde,
373
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
-vi når til grensen.
-Kjøreklare.
374
00:22:25,512 --> 00:22:28,182
Perfekt. Ålreit, vi ses der.
375
00:22:29,391 --> 00:22:31,810
-Elektrisk kjøretøy er én ting...
-Vi kan dra.
376
00:22:31,894 --> 00:22:34,605
Det er bare en annerledes ting, skjønner?
Det er det.
377
00:22:35,105 --> 00:22:37,608
Jeg tror én av tingene
når du er på tur på veien,
378
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
er at du tar for gitt alle disse årene
379
00:22:40,110 --> 00:22:43,697
at du kunne kjøre inn
på en bensinstasjon og fylle tanken.
380
00:22:44,323 --> 00:22:48,410
Selv før en tur som dette
vet du at du får det strevet,
381
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
men du innser det ikke før du står i det.
382
00:22:52,164 --> 00:22:55,667
Vi har ikke helt fått
laderytmen på turen ennå,
383
00:22:55,751 --> 00:22:57,628
men vi har unnagjort bare ti prosent.
384
00:22:58,337 --> 00:23:02,841
Du vet, maksrekkevidde på prototypen
er rundt 32 mil på en lading,
385
00:23:03,425 --> 00:23:05,928
men vi lærer underveis.
386
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Biler lærer. Biler blir bedre.
387
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Disse er prototype kjøretøy.
388
00:23:10,349 --> 00:23:13,018
Dette ser ut som en datamaskinkonsoll her.
389
00:23:13,101 --> 00:23:15,062
Dette er en fornyer.
390
00:23:15,687 --> 00:23:18,524
Du skrur på denne sånn at bremsingen...
391
00:23:18,607 --> 00:23:24,029
...så bremsingen fornyer
elektrisitet tilbake.
392
00:23:24,112 --> 00:23:29,368
Dette er kjørehøyde på bilen.
Hvor høyt og lavt du vil ha den.
393
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
For vi tar dem gjennom terreng
de ikke har gått i før.
394
00:23:31,995 --> 00:23:33,956
De gjør det veldig bra.
395
00:23:37,292 --> 00:23:39,253
Viser du vei, mester?
396
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
Klart.
397
00:23:40,671 --> 00:23:42,714
-Ok, av sted.
-Tilbake til Argentina.
398
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Ha det.
399
00:23:44,925 --> 00:23:46,969
-Finner ikke hornet. Der.
-Av sted.
400
00:23:51,431 --> 00:23:53,892
Kjører vi fortere,
tror jeg ikke vi når det.
401
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Som med en bensinbil,
402
00:23:55,269 --> 00:23:57,855
om du ligger i 160 sluker du drivstoff.
403
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
Å ikke lade i går kveld, ga oss trøbbel.
404
00:24:24,548 --> 00:24:25,841
Vi har ennå langt igjen,
405
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
og nå må vi gjennom grensen
tilbake til Argentina,
406
00:24:28,552 --> 00:24:30,179
og hvem vet hvor lang tid det tar.
407
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Ok.
408
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
Vi hadde det flott der ute.
409
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
LOKAL PRODUSENT
410
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Nei, det blir lettere,
for det er bare hans papirer.
411
00:24:41,607 --> 00:24:44,234
Det er ikke min engang.
Jeg aner ikke hvem det er sin.
412
00:24:45,277 --> 00:24:46,987
-Det er Charleys.
-Ok, tenkte det.
413
00:24:47,070 --> 00:24:49,114
-Er det dette?
-Ja, neste dør.
414
00:24:49,448 --> 00:24:50,699
-Neste dør?
-Ja.
415
00:24:59,750 --> 00:25:03,295
Du smugler vel ingen småkaker
til Argentina, Charley?
416
00:25:03,378 --> 00:25:05,923
Småkaken... Noen stjal småkakene mine.
417
00:25:07,633 --> 00:25:08,634
Hva... Hvordan?
418
00:25:10,052 --> 00:25:11,553
-Hva?
-Ga du dem bort?
419
00:25:11,637 --> 00:25:13,222
Nei. Jeg så at de var der.
420
00:25:13,305 --> 00:25:15,557
Jeg snudde ryggen til, så var de borte.
421
00:25:15,641 --> 00:25:18,143
-Han sa: "Her. Ta denne."
-Jeg tok den.
422
00:25:18,227 --> 00:25:20,103
-Nei.
-Tok du den?
423
00:25:20,187 --> 00:25:22,981
Jeg forsynte meg
uten å vite at det var din.
424
00:25:25,984 --> 00:25:28,028
Gracias. Tusen takk.
425
00:25:28,111 --> 00:25:29,530
Argentina igjen.
426
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Om du går 200 år tilbake,
427
00:25:38,997 --> 00:25:43,252
var Argentina, Chile og Peru
bare regioner i den spanske kolonien.
428
00:25:43,585 --> 00:25:46,630
Så frigjorde de seg
under de latinske uavhengighetskrigene.
429
00:25:50,425 --> 00:25:52,970
Vi har ennå 16 mil
til hotellet vårt i El Calafate.
430
00:25:53,053 --> 00:25:53,887
GRENSEKRYSSING
431
00:25:53,971 --> 00:25:57,683
Med minkende dagslys kan vi ikke risikere
å stå fast her midt i ingenmannsland.
432
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
Ikke i denne kulden.
433
00:26:02,604 --> 00:26:04,439
Vi må ringe etter en dieselgenerator
434
00:26:04,523 --> 00:26:06,608
for å lade de elektriske motorsyklene
435
00:26:06,692 --> 00:26:08,777
så vi kommer oss til byen.
436
00:26:09,194 --> 00:26:10,863
Jeg vet ikke hva annet vi kan gjøre.
437
00:26:14,491 --> 00:26:17,703
Det er noen klistremerker
på denne bensinstasjonen. Se.
438
00:26:18,495 --> 00:26:20,539
Du ser ikke ut på grunn av klistremerker.
439
00:26:20,622 --> 00:26:21,957
Ok, må plugge inn sykkelen.
440
00:26:22,291 --> 00:26:25,043
Kan ikke stå her
og skravle med deg hele dagen, skjønner?
441
00:26:25,127 --> 00:26:28,630
Anslått tid til full, én time 55 minutter.
442
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Er vi forsiktige, når vi til hotellet.
443
00:26:31,175 --> 00:26:33,719
-Vi kan klare 16 mil på...
-To og en halv, tre timer.
444
00:26:33,802 --> 00:26:34,636
...tre timer.
445
00:26:34,720 --> 00:26:36,555
Klokka ni om kvelden. Det er kaldt.
446
00:26:36,638 --> 00:26:38,724
Når solen går ned, blir det iskaldt.
447
00:26:38,807 --> 00:26:42,477
Værmelding.
Klokken 21.00 er det ennå på minus 17.
448
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Ok.
449
00:26:43,645 --> 00:26:46,523
Og fra 22.00 og utover blir det kaldere.
450
00:26:48,233 --> 00:26:49,526
Eller så er vi alle her inne.
451
00:26:50,277 --> 00:26:51,653
Det er nok en mulighet.
452
00:26:54,114 --> 00:26:55,365
Den har varmeovn.
453
00:26:56,241 --> 00:26:58,202
-Kunne gjort det? Ja.
-Følger vi?
454
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
Ja. Og om én av oss dør,
kan man bare feie oss opp...
455
00:27:01,914 --> 00:27:03,916
-...og skipe oss hjem. Ja.
-Ok. Ålreit.
456
00:27:03,999 --> 00:27:05,626
Vi har bra lys på sykkelen.
457
00:27:05,709 --> 00:27:07,711
Så hva er tanken i dag?
458
00:27:07,794 --> 00:27:10,172
Ok, bare nivå én lading. Men...
459
00:27:11,215 --> 00:27:12,341
Komme seg til hotellet.
460
00:27:13,133 --> 00:27:16,720
Jeg har på meg alt jeg eier.
Jeg er Michelin-mannen.
461
00:27:18,096 --> 00:27:21,183
Akkurat når jeg trodde
de kalde kjøredagene mine var over,
462
00:27:21,683 --> 00:27:23,810
måtte jeg komme ned og kjøre om vinteren.
463
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
I vei med oss.
464
00:27:28,273 --> 00:27:30,108
Charley, hjelp!
465
00:27:30,192 --> 00:27:32,069
Det går bra.
466
00:27:33,737 --> 00:27:34,655
-Beklager.
-Ok.
467
00:27:34,738 --> 00:27:36,490
-Vi kjører på.
-Vi kjører på.
468
00:27:40,118 --> 00:27:42,120
Til El Calafate
er det nesten bare grus...
469
00:27:42,204 --> 00:27:43,205
SEKSTEN MIL TIL EL CALAFATE
470
00:27:43,288 --> 00:27:44,748
...kun asfaltert på slutten.
471
00:27:48,877 --> 00:27:50,087
Kan bli interessant.
472
00:27:50,170 --> 00:27:52,381
Kjører vi for fort, går vi tom for strøm,
473
00:27:52,464 --> 00:27:53,966
og kjører vi for sakte,
474
00:27:54,049 --> 00:27:57,469
fryser vi ræva av oss
når temperaturen bikker under 17 minus.
475
00:28:04,059 --> 00:28:07,771
Vi har bare en halvtime...
time før solnedgang.
476
00:28:07,855 --> 00:28:10,649
Det var dette vi sa her om dagen
at vi ikke måtte gjøre,
477
00:28:10,732 --> 00:28:14,069
legge i vei når vi vet
at vi nesten ikke klarer det.
478
00:28:16,196 --> 00:28:18,866
Au. Dette blir altfor humpete.
479
00:28:19,950 --> 00:28:22,327
Stakkars Charley.
Denne veien er ikke bra for beinet.
480
00:28:23,245 --> 00:28:26,123
Ja, litt mer grus enn jeg håpet på.
481
00:28:26,206 --> 00:28:29,209
Det er vanskelig å se humpene
om kvelden. Ikke bra, hva?
482
00:28:29,293 --> 00:28:32,838
Jeg syns vi er heldige med den månen
siden visirene våre er litt farget.
483
00:28:32,921 --> 00:28:35,591
Vi må bare finne den veien.
484
00:28:41,847 --> 00:28:42,931
Det var nære på.
485
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Ja, det var nære på.
486
00:28:44,516 --> 00:28:46,476
Dette er tiden for å treffe dyr.
487
00:28:47,060 --> 00:28:49,438
Jeg håper bare det ikke kommer en lama.
488
00:28:51,064 --> 00:28:54,151
Se på den skyen der oppe til venstre.
Charley, beklager, se på den.
489
00:28:54,234 --> 00:28:55,360
Oi.
490
00:28:55,444 --> 00:28:57,946
Jeg vet ikke hva det er.
Det er utrolig, hva?
491
00:29:13,295 --> 00:29:16,298
Det er disse små, store, sterke lysene
langt der borte.
492
00:29:16,381 --> 00:29:18,342
Jeg tror det er veien framfor oss.
493
00:29:18,425 --> 00:29:19,426
Er det?
494
00:29:19,510 --> 00:29:22,513
-Jeg tror det. Jeg vet ikke.
-Ja!
495
00:29:23,680 --> 00:29:25,098
Jeg tror det er veien!
496
00:29:25,474 --> 00:29:26,600
Det er veien.
497
00:29:28,477 --> 00:29:30,604
Glatt som en barnerumpe.
498
00:29:31,188 --> 00:29:35,108
NI OG EN HALV MIL TIL EL CALAFATE
499
00:29:35,901 --> 00:29:37,236
Ok, det er litt vind nå.
500
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Må si det er kaldt.
501
00:29:38,904 --> 00:29:40,072
Det er 17 minus,
502
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
men med den vinden
føles det mer som 23 minus.
503
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
Tærne mine er skikkelig kalde nå.
504
00:29:47,162 --> 00:29:49,498
Hvor lang tid tar det å få frostbitt?
505
00:29:54,336 --> 00:29:58,090
Har 2,7 mil igjen.
Jeg har ikke så mye strøm.
506
00:29:58,507 --> 00:30:00,676
Vi er nesten der. Jeg føler det.
507
00:30:06,431 --> 00:30:08,100
Jeg tror jeg ser lysene.
508
00:30:08,183 --> 00:30:09,560
Hei, der er det!
509
00:30:09,893 --> 00:30:11,478
El Calafate.
510
00:30:13,522 --> 00:30:15,524
Dette klarer vi bare på hengende håret.
511
00:30:15,607 --> 00:30:17,276
Kanskje jeg må trille siste biten.
512
00:30:19,570 --> 00:30:23,490
Jøsses, jeg gleder meg
til å føle varme i tærne igjen.
513
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
ISBRE
514
00:30:47,723 --> 00:30:50,726
I går var så slitsom
at vi bestemte oss for å ta fri i dag
515
00:30:50,809 --> 00:30:52,436
bare for å lade opp selv.
516
00:30:59,484 --> 00:31:02,779
Slitsomt å ikke være
på syklene en dag. Kjempeslitsomt.
517
00:31:07,242 --> 00:31:09,828
Fint å ha en dag fri til å vandre rundt.
518
00:31:11,371 --> 00:31:13,040
Gjøre litt turismo.
519
00:31:14,124 --> 00:31:15,417
Det er utrolig!
520
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
Det er imponerende.
521
00:31:19,630 --> 00:31:20,756
Oi.
522
00:31:20,839 --> 00:31:24,009
-Det er et fint, lite isberg. Se.
-Ja, det er pent, ikke sant?
523
00:31:24,092 --> 00:31:26,803
Sier de ikke
at de er dobbelt så store under?
524
00:31:26,887 --> 00:31:29,097
Du ser bare toppen av isberget.
525
00:31:31,266 --> 00:31:35,604
Det er når de sier:
"Det er bare toppen av isberget."
526
00:31:35,687 --> 00:31:37,981
-Se på fargene. Herregud.
-Utrolig.
527
00:31:38,065 --> 00:31:40,150
Nitti meter høyt, eller noe sånt.
528
00:31:40,984 --> 00:31:43,737
Å stå her ute
gir oss vel ingen informasjon.
529
00:31:44,238 --> 00:31:47,199
Vi kunne jo alltids få Attenborough
til å legge på stemme.
530
00:31:47,282 --> 00:31:48,575
Ja, legg stemme på dette.
531
00:31:49,284 --> 00:31:50,244
Her er vi. Se.
532
00:31:50,327 --> 00:31:51,286
Dette er flott.
533
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Takk.
534
00:31:55,832 --> 00:31:58,126
"The Glaciers nasjonalpark
535
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
ligger sørvest
i provinsen Santa Cruz, Argentina.
536
00:32:01,797 --> 00:32:05,342
Den dekker et område
på 7 200 kvadratkilometer."
537
00:32:06,593 --> 00:32:08,178
Det er fryktelig mye is.
538
00:32:08,595 --> 00:32:11,557
-Det er...
-Ikke rart det er så kaldt her. Herregud.
539
00:32:11,640 --> 00:32:15,143
Det største isfeltet etter Sørpolen.
540
00:32:15,894 --> 00:32:18,564
"Og den ble etablert
for å bevare en viktig del
541
00:32:18,647 --> 00:32:21,483
av de sørlige Andesfjellenes
glasiale skoger."
542
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
-Glasiale skoger.
-Ja.
543
00:32:24,319 --> 00:32:25,779
Det er ganske kult, hva?
544
00:32:25,863 --> 00:32:29,241
"Den største parken i
Argentinas beskyttede områder." Der ja.
545
00:32:30,242 --> 00:32:31,243
Isberg.
546
00:32:31,326 --> 00:32:33,120
-Herregud!
-Alle mann alene!
547
00:32:33,996 --> 00:32:35,414
Ålreit, Leo.
548
00:32:40,669 --> 00:32:41,670
Oi.
549
00:32:41,753 --> 00:32:43,630
Vi er heldige, alt vi får se, hva?
550
00:32:43,714 --> 00:32:44,715
Ja, veldig.
551
00:32:46,466 --> 00:32:49,178
La oss se
om vi kan lage en liten isolasjon.
552
00:32:50,137 --> 00:32:53,682
Jeg har et medisinsk teppe, redningsdekke.
553
00:32:53,765 --> 00:32:55,142
-Det er stort.
-Det er stort.
554
00:32:55,225 --> 00:32:56,310
Det er stort.
555
00:33:00,230 --> 00:33:01,315
Sånn.
556
00:33:01,899 --> 00:33:04,651
Kanskje vi kan kutte av det.
557
00:33:07,446 --> 00:33:08,655
Jeg tror det ser bra ut.
558
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
-Ok.
-Ikke noe problem.
559
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
Det hadde vært bra
560
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
om vi kunne fått noen dager
med lite som går galt.
561
00:33:32,804 --> 00:33:34,306
Det hadde vært fint.
562
00:33:34,890 --> 00:33:36,892
Du vet den med hanskene?
Faren min...
563
00:33:37,518 --> 00:33:39,686
Tror det er fra gamle dager
med duell eller noe.
564
00:33:39,770 --> 00:33:41,605
Da du utfordret noen til duell,
565
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
dasket du dem i fjeset med hansken
og kastet den på bakken.
566
00:33:45,359 --> 00:33:46,360
Og...
567
00:33:47,694 --> 00:33:49,571
Om du måtte plukke den opp selv,
568
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
betydde det at de ikke aksepterte duellen,
569
00:33:52,491 --> 00:33:54,743
og det var nok skamfullt for deg.
570
00:33:55,118 --> 00:33:57,538
Hadde de plukket opp hansken
og gitt den tilbake,
571
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
hadde de akseptert duellen.
572
00:33:59,623 --> 00:34:00,624
Så om...
573
00:34:01,166 --> 00:34:02,251
Om du kastet hansken,
574
00:34:02,334 --> 00:34:05,420
kunne du ikke ta den opp selv.
Faren min sa det betydde uhell.
575
00:34:06,338 --> 00:34:10,300
Det skjer hver dag på disse turene,
mange ganger om dagen kaster du en hanske.
576
00:34:10,801 --> 00:34:13,053
Han sa at for å bryte uhellet måtte du
577
00:34:13,136 --> 00:34:15,681
stå på den med begge føtter,
eller røre med begge.
578
00:34:15,764 --> 00:34:17,850
Så om du ser jeg gjør dette...
579
00:34:19,016 --> 00:34:22,688
...er det ikke fordi jeg er gal.
Det er på grunn av pappa.
580
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Takk, pappa.
581
00:34:24,147 --> 00:34:26,024
Skulle ønske du ikke hadde fortalt den.
582
00:34:38,579 --> 00:34:44,960
I dag skal vi opp til Tres Lagos,
en bitte liten, ubetydelig plass.
583
00:34:45,418 --> 00:34:47,254
Den er nok ikke ubetydelig om du bor der,
584
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
men det er en liten by, bare rundt 16 mil.
585
00:34:50,382 --> 00:34:53,135
Det er et vertshus der,
og det er en lader der.
586
00:34:54,428 --> 00:34:58,432
Her er vi. I dette forblåste landskapet,
kaldere enn et heksehjerte.
587
00:34:59,308 --> 00:35:01,560
Men vi har vel bare litt igjen
588
00:35:01,643 --> 00:35:06,690
før det er en kafé hvor vi kan få
litt kaffe og varme oss litt.
589
00:35:13,572 --> 00:35:15,199
-Hallo.
-Hallo, kompis.
590
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
Det må jeg si.
591
00:35:16,450 --> 00:35:17,492
Kommer bil.
592
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
Opptaket er det viktigste.
593
00:35:22,164 --> 00:35:23,165
Jeg har kost meg.
594
00:35:23,832 --> 00:35:26,251
Jeg ser bare på Charley foran meg
595
00:35:26,335 --> 00:35:28,045
og tenker på alle de stedene
596
00:35:28,128 --> 00:35:30,923
jeg har sett dette bildet
av ham på sykkelen,
597
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
og det er bare fint å kjøre med ham.
598
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
Det er glade dager. Glade dager.
599
00:35:42,142 --> 00:35:44,269
Området er kjent som Patagonias skrent,
600
00:35:44,353 --> 00:35:46,688
som egentlig er en tørr
og nedbørsfattig ørken.
601
00:35:47,439 --> 00:35:50,359
Hei, se på det! Slående.
602
00:36:04,206 --> 00:36:05,499
Litt chips.
603
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
-Ja.
-Til tre.
604
00:36:09,545 --> 00:36:12,089
Her har vi hengt sammen
for litt lunsj,
605
00:36:12,422 --> 00:36:18,846
for Butch Cassidy og Sundance Kid
kom visst til dette området
606
00:36:18,929 --> 00:36:23,600
og skjulte seg i en måned,
hele veien fra Amerika.
607
00:36:23,684 --> 00:36:25,894
Til slutt dro de oppover,
608
00:36:25,978 --> 00:36:29,231
og så ble de drept i Bolivia
av den bolivianske hæren.
609
00:36:29,314 --> 00:36:32,860
Men dette var Butch Cassidy,
og det er Sundance Kid,
610
00:36:33,402 --> 00:36:37,447
og dette var gjengen hans,
og de var ganske fæle gutter.
611
00:36:53,463 --> 00:36:57,676
Nesten framme.
Seks kilometer til Tres Lagos.
612
00:36:58,093 --> 00:37:04,683
Sykehus, camping,
Wi-Fi, "Hosteria gjestgiveri".
613
00:37:04,766 --> 00:37:05,767
Der er det.
614
00:37:06,810 --> 00:37:08,228
Kom. Jeg skal vise deg hvor...
615
00:37:09,396 --> 00:37:10,314
Her er det. Se.
616
00:37:12,733 --> 00:37:16,862
Jeg mener, det er lite,
men det er vårt eget, skjønner?
617
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Og Charley skal sove under der.
618
00:37:19,239 --> 00:37:21,533
Ewan kom inn og sa:
"Jeg tar dobbeltsengen",
619
00:37:21,617 --> 00:37:22,910
-sa han.
-Nei.
620
00:37:22,993 --> 00:37:23,994
Jeg sa:
621
00:37:24,077 --> 00:37:25,245
"Hvor vil du jeg skal sove?"
622
00:37:32,711 --> 00:37:35,547
Ser fram til i dag.
Vi har mye kjøring i dag.
623
00:37:35,631 --> 00:37:38,300
Tjuesyv mil, kanskje
den lengste dagen så langt.
624
00:37:38,383 --> 00:37:41,053
Det hadde vært bra
å få lagt mange mil bak seg.
625
00:37:41,136 --> 00:37:43,096
Må ta fram solbrillene, tror jeg.
626
00:37:43,180 --> 00:37:45,349
Det ser ut som vi får kjøre i solen.
627
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
Framover og oppover.
628
00:37:52,689 --> 00:37:54,775
Vi forlater Tres Lagos.
629
00:37:54,858 --> 00:37:59,238
I dag må vi kjøre over 16 mil
for å nå kveldens stopp, Las Horquetas.
630
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
Vel, så dramaet fortsetter.
Vi har nettopp dratt fra Tres Lagos.
631
00:38:13,377 --> 00:38:15,629
Vi har litt medvind med oss.
632
00:38:16,171 --> 00:38:21,134
Vi skal omtrent 16 mil,
og vi har en rekkevidde på 13 mil.
633
00:38:27,391 --> 00:38:30,644
Hvorfor er det så annerledes i dag?
Jeg skjønner ikke.
634
00:38:35,524 --> 00:38:37,734
Og dilemmaet blir verre
635
00:38:37,818 --> 00:38:40,237
fordi syklene er herlige å kjøre.
636
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
De er jevne og nydelige,
det er ikke syklenes feil.
637
00:38:42,739 --> 00:38:46,243
Det er ladingen,
og det gjelder alle motorsykler.
638
00:38:46,326 --> 00:38:49,872
Det er begrenset hvor mye elektrisitet
du kan få med deg i et sånt batteri.
639
00:38:49,955 --> 00:38:51,790
Og det er det. Det er fysikk.
640
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
Ja, vi er her.
641
00:39:11,351 --> 00:39:13,478
Hadde vært fint
om vi fikk et rom hver i natt.
642
00:39:18,567 --> 00:39:21,570
Er du ute i kulden?
Det er urettferdig. Ikke greit.
643
00:39:21,904 --> 00:39:24,198
Der jeg kommer fra,
hadde vi ikke latt deg være ute,
644
00:39:24,740 --> 00:39:27,326
du hadde fått kost deg foran peisen.
645
00:39:28,243 --> 00:39:33,248
Det var en liten valp som skalv og skalv.
Jeg hadde tatt ham inn om jeg kunne.
646
00:39:33,332 --> 00:39:36,502
Vi trodde ikke han fikk lov å komme inn.
Så kom det en fyr og sa:
647
00:39:36,585 --> 00:39:38,837
"Er det greit hundene kommer inn,
de er så kalde?"
648
00:39:38,921 --> 00:39:41,840
Og vi bare: "Tuller du?
Vi trodde ikke du lot dem komme inn."
649
00:39:41,924 --> 00:39:43,634
Så ville han ikke inn...
650
00:39:43,717 --> 00:39:45,636
Han trodde han var i trøbbel.
651
00:39:47,554 --> 00:39:49,223
-Kom igjen!
-Du klarer det!
652
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Lillemann.
653
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
Jepp.
654
00:39:53,685 --> 00:39:55,270
Det er bra. Glad han er inne.
655
00:39:55,354 --> 00:39:57,231
Jeg bekymret meg for ham ute, han skalv.
656
00:40:09,326 --> 00:40:13,872
I Skottland har vi
en kniv i sokken når vi bruker kilt,
657
00:40:13,956 --> 00:40:15,541
og den likner på dette.
658
00:40:16,583 --> 00:40:18,627
Kniven er et verktøy.
659
00:40:20,337 --> 00:40:21,338
No, hija.
660
00:40:22,714 --> 00:40:25,425
Det er... Det er mer som en biffkniv.
661
00:40:26,844 --> 00:40:28,595
Men håndtaket er som...
662
00:40:29,680 --> 00:40:31,139
Vi kaller dem sgian-dubhs.
663
00:40:33,225 --> 00:40:34,810
Den har en liten klaff der.
664
00:40:35,894 --> 00:40:36,728
I sokken.
665
00:40:36,812 --> 00:40:38,480
Ewan, en gave til deg.
666
00:40:38,564 --> 00:40:40,107
-Kniven er til deg.
-Nei.
667
00:40:40,190 --> 00:40:44,403
-Du tar gaven.
-Ja?
668
00:40:45,028 --> 00:40:46,905
-Kniven er til deg.
-Ja.
669
00:40:46,989 --> 00:40:49,116
Mynten er i bytte til meg.
670
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
-Ok.
-Ta den.
671
00:40:50,117 --> 00:40:52,911
Jeg er fra Skottland,
og det er en overtro...
672
00:40:53,328 --> 00:40:55,163
-Ja.
-Om du gir noen en kniv,
673
00:40:55,831 --> 00:40:59,251
må de gi deg en mynt,
og det bryter uhellet.
674
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
-Ellers kutter du deg eller noe.
-Ok, ja.
675
00:41:01,753 --> 00:41:03,422
-Jeg gir deg denne.
-Den er til deg.
676
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
Gracias, señor. Takk.
677
00:41:06,175 --> 00:41:08,093
Når jeg bruker kilten,
har jeg den i sokken.
678
00:41:08,177 --> 00:41:10,888
Det var snilt, takk. Takk, gracias.
679
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Jeg må fyre mer på denne ilden.
680
00:41:18,478 --> 00:41:19,771
Er du sikker på dette?
681
00:41:21,732 --> 00:41:23,692
Det er sånn vi gjør det.
Heller på parafin.
682
00:41:24,568 --> 00:41:26,028
Forsiktig. Klar?
683
00:41:26,111 --> 00:41:27,696
Poff. Pass på håret.
684
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
Ok.
685
00:41:30,115 --> 00:41:31,366
Ja.
686
00:41:32,993 --> 00:41:33,994
Gracias.
687
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Vi er ganske langt etter
der vi burde ha vært.
688
00:41:38,624 --> 00:41:41,043
Jeg tror ikke
vi har kjørt 160 mil ennå, har vi?
689
00:41:41,126 --> 00:41:42,461
-Nei.
-Kanskje.
690
00:41:42,544 --> 00:41:43,837
-Har vi ikke?
-Tror ikke det.
691
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
Vi har vært på veien...
Dette er uke to,
692
00:41:46,924 --> 00:41:51,345
og vi har rundt 2 400 mil igjen...
693
00:42:01,563 --> 00:42:06,276
Bli med oss neste uke når vi diskuterer
kjørelengde og rekkevidde på Long Way Up.
694
00:42:10,614 --> 00:42:11,865
Ja. Sånn ja.
695
00:42:14,243 --> 00:42:15,369
Vet ikke hva jeg skal si.
696
00:42:23,877 --> 00:42:26,129
Jeg vil ikke avskrekke folk
fra elektriske sykler,
697
00:42:26,213 --> 00:42:27,548
for jeg syns de er utrolige.
698
00:42:27,631 --> 00:42:28,465
JOURNALKAMERA
699
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
Det er bare vanskelig å få
disse lange distansene ut av dem nå.
700
00:42:33,095 --> 00:42:34,471
Står fast i et hjørne.
701
00:42:34,555 --> 00:42:36,598
Vi sa til alle
at vi skulle gjøre det sånn.
702
00:42:43,188 --> 00:42:46,900
Siden det er så kaldt, var ideen
å sette syklene i huset,
703
00:42:46,984 --> 00:42:49,695
varme dem opp, og så avslutte i morgen.
704
00:42:52,531 --> 00:42:54,575
Kast et teppe på dem eller noe.
705
00:43:19,808 --> 00:43:21,727
Vi tok syklene inn i går kveld
706
00:43:21,810 --> 00:43:23,645
og holdt dem litt varmere.
707
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
De likte det. Tallene er bedre i dag.
708
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
Mye bedre.
709
00:43:37,117 --> 00:43:38,952
Det er en læringskurve, alt dette.
710
00:43:39,036 --> 00:43:40,454
Å holde syklene varme
711
00:43:40,537 --> 00:43:43,165
er en løsning for å gjøre det elektrisk.
712
00:43:43,248 --> 00:43:44,082
Skjønner?
713
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
Fem kilometer til første rutestopp,
714
00:44:04,436 --> 00:44:05,771
og da kan vi sitte,
715
00:44:05,854 --> 00:44:08,690
jeg kan prøve å få følelsen i tærne
tilbake med en kopp kaffe.
716
00:45:13,672 --> 00:45:15,674
Tekst: Tanja Dromnes