1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 "롱 웨이 업 - Long Way Up" 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 우린 13개국을 거쳐 2만km 넘게 달릴 거예요 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 우수아이아에서부터 아르헨티나와 칠레를 거쳐 아타카마 사막에 이르고 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 거기서 라파스를 지나 티티카카 호수를 건너 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 안데스를 따라 컬럼비아와 파나마를 넘고 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 중미와 멕시코를 거쳐 100일 만에 로스앤젤레스에 도착합니다 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 "러스 맬킨 감독, 제작" 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 두 사람에게 비디오카메라를 주고 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 헬멧에 마이크가 달린 카메라도 달 거예요 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 달리면서 촬영할 수 있게요 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 이게 길이야? 세상에! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 "데이비드 알렉사니언 감독, 제작" 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 그들과 같이 달릴 세 번째 오토바이에는 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 카메라맨인 클라우디오가 탈 겁니다 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 저와 러스도 전기 트럭 두 대를 타고 같이 가죠 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 카메라맨 지미와 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 물류를 담당하는 앤서니, 테일러도 함께하고요 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 저희는 차량에서 이들을 촬영하고 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 국경에서 접선할 거예요 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 그 외에는 오토바이끼리 여행하는 거죠 21 00:01:37,514 --> 00:01:40,809 "칠레 오나이신" 22 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 힘든 밤이었어요 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 플러그를 꽂아도 충전이 안 됐죠 24 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 "비디오 일기" 25 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 이 호텔엔 두 대를 충전할 만큼의 전력이 없었어요 26 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 그래서 사람을 시켜 디젤 발전기를 가져오라고 했죠 27 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 7시 이후에 오토바이에 플러그를 꽂자 28 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 다행히 충전이 되기 시작했어요 29 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 디젤 발전기에 의존해야 한다는 게 좀 기분 나쁘긴 했지만 30 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 11시엔 떠나야 해서 어쩔 수 없었죠 31 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 오늘 티에라델푸에고를 떠나는 페리는 한 척뿐이거든요 32 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 그걸 놓치면 내일까지 기다려야 해서... 33 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 일정히 훨씬 더 늦어질 거예요 34 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 충전을 못 한 첫 번째 사례네요 35 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 충전이 안 된 첫 경험이죠 36 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 정말 끝나는 건가 했어요 37 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 전기로 하는 여행이 얼마나 빡빡한지 보여주죠 38 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 미치겠어요 39 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 "비디오 일기" 40 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 가보자, 찰리 배를 타야지 41 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 "로스앤젤레스까지 약 20,551km" 42 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 "오전 11시 페리 출발 3시간 전" 43 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 110km 정도는 갈 수 있어 44 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 목적지가 104km 거리니까 갈 수 있을지도 몰라 45 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 1시 30분에 도착한다고 나오거든 46 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 좋아, 배는 2시에 떠난대 47 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 그래, 멈추지 말고 계속 가자 48 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 우수아이아에서 오나이신까지 약 380km를 왔어요 49 00:03:33,172 --> 00:03:34,047 "우수아이아 칠레, 아르헨티나" 50 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 "국경 교차점 오나이신" 51 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 오늘은 포르베니르까지 약 100km를 가야 하죠 52 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 다행히 어제 차량팀이 목적지에 도착했고 53 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 제작진은 푼타아레나스에 가는 배를 타기 위해 54 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 항구에서 저희를 기다리고 있죠 55 00:03:44,975 --> 00:03:46,018 "포르베니르, 푼타아레나스" 56 00:03:47,186 --> 00:03:49,855 "칠레 포르베니르" 57 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 포르베니르라는 마을에 왔어요 58 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 대도시로 갈 수 있는 페리를 운영하는 곳이죠 59 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 파타고니아에서 제일 큰 도시 중 하나일 거예요 60 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 푼타아레나스라는 곳이죠 61 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 오토바이 팀과 만나서 푼타아레나스로 갈 거예요 62 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 자, 찰리 너 몇 km나 갈 수 있어? 63 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 87km 64 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 알겠어 65 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 - 너는? - 82km 66 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 그래 67 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 거기까지 얼마나 남았어? 68 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 음... 87km 69 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 그래, 이대로라면 난 도착 못 하겠네 70 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 - 아슬아슬하겠어 - 그렇지 71 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 "오후 1시 36분 페리 출발 24분 전" 72 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 얘들아, 힘내 73 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 이게 이완과 찰리고 74 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 이게 저희예요 75 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 다른 사람들은 짐을 싣고 있죠 76 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 출발 시각 20분은 늦춰줄 거예요 77 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 내일까진 배가 없어서 이걸 타고 싶어요 78 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 배가 뜨기 전까지 도착할 수 있을까요? 79 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 서둘러야 하는데 80 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 3km 남았다 81 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 "3km 전" 82 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 경고등 떴어 배터리가 부족하대 83 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 - 부족하다고 - 그래 84 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 이렇게 해야 해 85 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 지난번에 우린... 이 정도면 충분해 86 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 포르베니르에서 10분 거리에 있네요 87 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 보세요! 방금 들어왔어요 88 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 이제 포르베니르로 오고 있어요 89 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 힘내 90 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 데이브, 애들 포르베니르야 91 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 5분 거리에 있어 92 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 와, 거의 다 왔어 93 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 '다 됐다'라니 뭐가? 94 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 마지막 남은 5%도... 없어졌어 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 다 떨어졌어? 96 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 그럼 내가 먼저 가서 방법을 찾아볼게 97 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 "오후 1시 51분 페리 출발 9분 전" 98 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 - 오토바이 한 대 들어온다 - 맞아 99 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 왔다! 여러분, 왔어요! 100 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 한 명밖에 안 보여 101 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 - 이완 오토바이가 멈췄어 - 안 돼! 어쩌지? 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 - 끌어올 수 있나? - 줄이 필요해 103 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 선장님께 동료가 거의 다 왔다고 말씀드릴까요? 104 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 도움이 필요해요 구조해야 해요 105 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 저 멀리 이완이 보여 거의 점이야 106 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 - 저기서 더 못 오네 - 좋아 107 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 오토바이 견인은 안전 문제가 있어요 108 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 오토바이 전체가 불안정해지거든요 109 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 넘어지기도 쉬워서 어깨로 떨어질 수도 있죠 110 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 기둥을 잡아야겠어 111 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 뉴욕에서 택시를 탄 적 있는데 112 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 폭주족이 이렇게 차로 다가왔어요 113 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 창문 안으로 손을 넣더니 말했죠 114 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 '절 폭주 클럽까지 데려가 주세요' 115 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 기사님이 승낙하시더라고요 116 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 뒷창문을 내리면 거기를 잡을게 117 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 천천히 가 118 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 - 알겠어 - 반대쪽을 잡아, 이완 119 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 - 아냐, 됐어 - 간다? 120 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 천천히 그래, 좋아 121 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 - 좋아 - 간다 122 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - 속도 어떤지 말해줘 - 응, 좀 더 빨리 123 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 그래, 좋아 124 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 좋아, 된다 인제 간다 125 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 응, 힘든데 괜찮아 할 수 있어 126 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 계속 그렇게 가, 데이브 127 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 그래, 좋아 멈추지 말고, 그래 128 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 난 잘 잡고 있어 129 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 코너로 들어오는지 보고 있... 130 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 이런, 배가 움직인다 131 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 서둘러! 132 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 가자 133 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 자, 차를 세울 때 내가 놓을게 134 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 데이브, 기다려 135 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 좋아, 갈게 136 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 빨리 와 137 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 말도 안 돼! 138 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 이완이 탔어! 139 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 어찌어찌 배에 탔네 140 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 널 안을 수 있다니 141 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 데이비드, 고마워 나의 영웅, 구세주, 괜찮아? 142 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 그래 기억에 남을 거야 143 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 - 2시까지 왔지? - 그래, 아니, 지금은... 144 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 - 그래, 2시네 - 3분 지났네, 나쁘지 않아 145 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 잘했어, 이완, 정말 대단했어 146 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 이제 캔자스가 아닌 거지? 147 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 "칠레 푼타아레나스" 148 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 푼타아레나스에 왔습니다 149 00:09:08,298 --> 00:09:09,132 "비디오 일기" 150 00:09:09,216 --> 00:09:14,972 제 생애 최고의 호텔 뷰예요 바다와 하늘뿐이죠 151 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 이제 푼타아레나스를 떠나서 이틀 동안 152 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 토레스 델 파이네 국립공원을 통과할 거예요 153 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 이번 여행에서 가장 먼 곳이죠 154 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 "아르헨티나, 칠레, 푼타아레나스 토레스 델 파이네 국립공원" 155 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 그리고 156 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 여기 파타고니아는 지금 한겨울이에요 157 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 입을 수 있는 건 최대한 껴입을 거예요 158 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 "비디오 일기" 159 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 밖이 엄청 춥거든요 160 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 그래서 이렇게 갑니다 내복 상의 161 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 내복 바지 티셔츠, 양말 162 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 패딩 바지 청바지, 카디건 163 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 패딩 재킷, 헐렁한 재킷 164 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 "비디오 일기" 165 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 이제 저희 모험이 시작되는 거예요 166 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 저희는 전기차 전문가도 아니고 167 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 최고 성능을 내는 자세한 방법도 모르지만 168 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 이제부터 배울 거예요 169 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 장갑, 바지 방수 재킷 170 00:10:33,217 --> 00:10:36,929 "칠레 토레스 델 파이네" 171 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 세상에 경치가 장관이네 172 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 여기서 없는 한 가지는 173 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 따뜻함이야 174 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 오토바이의 전기가 떨어지고 있어요, 큰일이죠 175 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 길 한가운데 갇힐 수도 있어요 176 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 그러니 남미에서 길 잃은 두 남자의 '롱 웨이 업'을 지켜보세요 177 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 라마가 있네 178 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 약 15km 구간이 공사 중이라네요 179 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 제 스페인어 실력으로 이해한 바로는 그래요 180 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 추측이라고도 하죠 181 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 이런, 길 좀 봐 세상에! 182 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 봉우리 3개가 보이네요 저기로 가고 있어요 183 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 숲 가이드인 로드리고를 만날 거예요 184 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 여기선 이런 산업이 굉장히 발달했죠 185 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 세 개의 침니를 오르려 많은 사람이 오거든요 186 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 1950년대에 힐러리가 처음으로 도전했죠 187 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 역사가 깊어요 188 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 저 세 개의 탑은 '클레오파트라의 바늘'로도 유명해요 189 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 이 공원은 유네스코 세계 생물권 보전 지역으로 지정됐죠 190 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 오늘 밤 저희는 타워 바로 아래 191 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 친환경적인 곳에서 머물 거예요 192 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 스코틀랜드 친구에게 오후에 바지를 돌려받는다는 게 신기해 193 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 에릭은 재미있는 친구야 194 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 내가 스코틀랜드에 바지 두고 갔다고 전화했어 195 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 전 세계를 떠돌다가 196 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 칠레를 여행하는 우리 경로 어딘가에 197 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 두기로 한 거지 198 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 미친 것 같지 않아? 199 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 저 앞에 숙소 있다 돔 모양이야 200 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 우리 진짜 멀리 왔다 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 전기가 빵빵하길 바라자고, 친구들 202 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 고생 좀 하겠네요 203 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 하지만 이완의 친구 덕분에 204 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 굉장히 특이한 장소에 올 수 있었죠 205 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 신기한 곳이에요 206 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 저 사람인가 보네 안녕하세요 207 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 환영합니다 208 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 에릭 스트리크먼 씨가 보낸 거예요 209 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 - 여기요 - 네, 이거구나 210 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 - 네 - 좋아요 211 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 이완의 학창 시절 친구인데 저렇게 놀았대요 212 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 장난꾸러기라서 뭐가 들었을지 모르겠네요 213 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 생필품이 들었네 214 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 이제 나온다 215 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 - 어이가 없다 - 재미있네 216 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 - 스코틀랜드에서 온 거잖아 - 맞아 217 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 '이완, 이런 도전을 하다니 넌 미친놈이야, 하지만 대단해' 218 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 '건전지 몇 개를 담았어' 219 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 'LA와 여기 사이에 충전소가 부족할 수 있으니까 도와주려고' 220 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 - 이거면 몇 km 갈 수 있을까 - AA 사이즈로 줬어야지 221 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 저희 오토바이에 전기 코드를 꽂을 수 있나요? 222 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 "로드리고 환경 보호 활동가" 223 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 그게, 저희는 아무런... 224 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 - 전기조차 없나요? - 네 225 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 - 그렇군요 - 망했다 226 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 저 컨테이너 안에 플러그 같은 게 있긴 해요 227 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 누구든 자전거를 쓸 수 있어요 228 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 그래 229 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 좋아 이게 되는지 보자고 230 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 그래, 플러그 꽂아 봐 어떻게 되나 보자 231 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 좋아, 잘 되네 7시간 50분 걸린대 232 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 로드리고 전력이 어디서 오는 거죠? 233 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 주로 수자원에서 에너지를 생산해요 234 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 저기 언덕 옆에 있는 개울에서요 235 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 저 물을 이용해서 전력의 70%를 만들죠 236 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 - 뒤를 보여드릴게요 - 가보죠 237 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 - 전력실이 있거든요 - 네, 궁금하네요 238 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 여기가 바로 이곳의 핵심부군요 239 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 기본적으로 강의 상류에서 모인 물이 240 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 이 파이프를 따라 여기로 내려온 뒤 241 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 이 터빈 안으로 들어가죠 242 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 그렇게 전기를 만들어요 243 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 저 오렌지색 케이블을 따라가면 벽으로 올라가죠 244 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 여기서 이 거대한 배터리 안으로 들어가요 245 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 진짜 크죠 바닥 여기저기 깔려 있어요 246 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 에코캠프의 모든 전기가 이 배터리들에서 나오는 거죠 247 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 우리 오토바이도 지속 가능한 전기로 충전되는 거예요 248 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 수자원을 통해서요 249 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 발전기 따위 없죠 250 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 - 첫 시도지 - 그러면 좋겠어 251 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 - 켄드라, 반가워요 - 안녕하세요 252 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 "켄드라 환경 보호 활동가" 253 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 어떤 일을 맡고 계시죠? 254 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 저는 설립자의 딸이고요 가이드로 일하고 있죠 255 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 이거야! 256 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 아내가 이런 투어 좋아하는데 똥에 굉장히 집착하거든 257 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 - 냄새 느껴지죠? - 네 258 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 여기엔 뭐가 들어가죠? 259 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 - 오줌? - 그리고 똥이죠 260 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 - 똥? - 네 261 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 - 다 여기로... - 들어가는군요 262 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 네, 그리고 벌레들로 정화 시스템을 운영하죠 263 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 벌레들은 모든 고체와 264 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 수분을 먹어요 저희는 그걸 염소로 살균한 뒤 265 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 자연으로 돌려보내요 266 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 저것 봐 267 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 - 와, 이건 순수한 물인가요? - 네 268 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 집에서 보시는 시청자들께 이 물이 얼마나 깨끗한지 269 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 찰리가 마셔서 증명해 보일 겁니다 270 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 - 찰리 - 찰리가 누구지? 271 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 죄송해요 272 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 - 즐거운 시간이었어요 - 와, 대박이야 273 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 나머지 촬영팀은 어디 있나요? 274 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 - 어딘가에 있어요 - 저희도 몰라요 275 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 정말요? 276 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 아무 연락이 없어서 모르겠어요 277 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 저 산 위를 올려다봐요 278 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 "비디오 일기" 279 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 엄청나지 않아요? 280 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 이제 오토바이를 확인하러 갈 거예요 281 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 내일은 270km를 달려야 해서 282 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 완충으로 시작하는 게 좋을 거예요 283 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 젠장, 전기가 안 들어오네 284 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 65km였는데 지금은 75km네요 285 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 올라가긴 하네 286 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 이완 오토바이도 충전이 멈췄어요 287 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 38%네 천천히 충전되고 있어요 288 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 무서웠네 289 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 저는 전사로서 성장하고 있어요 290 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 이 여행을 통해 다시 익숙해지고 있는 건 291 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 그냥 모든 걸 관망하는 거죠 결과를 통제할 수 없거든요 292 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 아무것도 마음대로 할 수가 없어요 293 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 그래도 시도는 하고 싶죠 294 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 모르겠어요 295 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 정말 어려워요 296 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 포기하는 것 말이죠 297 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 오토바이를 확인해봤는데 완전히 뻗었어요 298 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 - 방전됐죠 - 그러니까 299 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 시동이 안 걸려요 300 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 화면도 뭐가 안 뜨고 코드를 뽑아도 변화 없어요 301 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 완전히 방전됐죠 302 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 전기가 없어요 끔찍한 악몽이죠 303 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 배터리는 두 개예요 이 거대한 배터리는... 304 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 오토바이를 움직일 전력을 저장하죠 305 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 뒤에 달린 작은 배터리는 306 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 라이트와 전기 장비를 작동해요 307 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 스크린의 전력도 여기서 나오는 것 같고요 308 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 12V 배터리가 죽었을 수도 있어요 309 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 우린 알 수가 없죠 310 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 그래서 12V 배터리에 발전기를 연결하면 311 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 시동을 걸 수 있어요 312 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 시동이 걸리면 화면을 볼 수 있으니 313 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 큰 배터리에 얼마나 남았나 볼 수 있죠 314 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 외부 전원을 연결했을 때 315 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 오토바이가 살아나면 100% 충전일 거예요 316 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 찰리가 12V 배터리의 덮개를 벗기려고 해요 317 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 전기 오토바이와 전기차는 모두 12V 배터리로 318 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 특정 장비를 작동해요 319 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 그래서 오토바이가 고장 나면 경고등이 켜지는 거죠 320 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 운이 좋게 딱 있네 321 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 이제 외부 전원이랑 연결할 거예요 322 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 이 사람의 차를 이용하고 싶어요 323 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 - 누구죠? 게스트인가요? - 맞아요 324 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 이런, 깨운 게 아니어야 할 텐데 325 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 전기 오토바이에 시동을 걸려고 하는데요 326 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 진짜 옛날 차다 이것 봐 327 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 12V 배터리 진짜 작다 328 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 '충전됨'이라고 쓰여 있어 반어법인가 329 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 이완, 빨간 선부터 꽂아 330 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 꽂았어 331 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 잠깐, 잠깐만 332 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 - 준비됐어? 좋아 - 응 333 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 - 됐어요? - 네 334 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 하나, 둘, 셋 335 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 - 됐어? - 응 336 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 전기 들어온다 이제 됐어 337 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 - 됐어요? - 잠깐만요 338 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 실수로 껐어 339 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 - 라이트 켜졌어요 - 네, 64km... 340 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 75km네 341 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 좋았어! 성공했다 342 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 해결하다니 343 00:20:25,934 --> 00:20:27,102 이것 봐! 344 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 이제 네 오토바이 충전하자, 이완 345 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 62km라는데 346 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 - 왜 그러지? - 응, 괜찮아 347 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 - 난 75km야 - 그러네 348 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 - 75%라는 줄 알았어 - 75km야 349 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 - 좋았어! - 둘 다 75km네요 350 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 잘됐네요 351 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 - 완벽해요, 고맙습니다 - 이제 다음으로 넘어가야지 352 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 이제 갈 수 있다 353 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 만족스럽게 해결했어요 기분 좋네요 354 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 이런 난관도 결국 모험의 일부죠 355 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 75km로 국경까지 가야 하는데 356 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 이완, 이젠 말해야 해 국경... 357 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 나도 전화 안 돼 신호가 안 잡혀 358 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 - 그래 - 위성 전화를 써야겠어 359 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 언제나 맨 처음 알아볼 것은 전원을 켜는 법이죠 360 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 - 안 되네 - 그러게 361 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 아는 게 없어 362 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 이 덮개는 뭔지... 363 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 전원이 여기 있네 위에 달렸구나 364 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 그거야 365 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 그거였구나 366 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 늘 위성 전화를 잘 충전해두세요 367 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 이거 사용법 기억하는 사람? 368 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 안녕, 내 말 들려? 369 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 "남쪽으로 60km 떨어진 곳" 370 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 찰리, 다시 말해봐 못 들었어 371 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 찰리 맞아? 372 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 응, 찰리로 떠 373 00:21:48,809 --> 00:21:50,227 "테일러" 374 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 잠깐만 375 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 내가... 376 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 어떻게 하는지 모르겠네 377 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 버튼을 누르는 건가? 378 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 맞아 네가 버튼을 누르면 379 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 언제 말해야 하는지 무전이 알려줄 거야 380 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 말 끝날 때까지 계속 눌러 381 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 다행히 설명을 들을 수 있었네요 382 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 좋아, 이제 우리 갈 수 있어 383 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 75km 남았으니 384 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 - 국경까진 갈 수 있어 - 그러네 385 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 좋아, 거기서 만나 386 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 - 전기차는... - 우린 가능해 387 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 완전히 다른 차원이야 진짜 그래 388 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 장거리 여행의 특징 중 하나는 389 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 주유소에 들어가서 기름을 넣는 일을 390 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 오랫동안 당연하게 여겼다는 걸 알게 되죠 391 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 이런 여행을 하기 전에도 그런 투쟁을 했겠지만 392 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 직접 겪어보기 전에는 깨닫지 못해요 393 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 충전 빈도에 대해선 아직 감이 안 오지만 394 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 여행 초반이니까요 395 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 시제품의 충전 최대치는 320km였는데 396 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 차를 써보면서 배워가는 중이죠 397 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 차는 발전해요 점점 좋아지죠 398 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 이건 프로토타입이라서 399 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 여기는 컴퓨터 덱 같고 400 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 이건 재충전 장치예요 401 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 이걸 누르면 브레이크가... 402 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 브레이크 모터가 전기를 재생해서 작동 중인 장치에 돌려주죠 403 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 이건 차의 주행 높이예요 원하는 대로 조정할 수 있죠 404 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 처음 가보는 지형을 가야 하니까요 405 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 아주 잘 작동해요 406 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 앞장서실 겁니까, 어르신? 407 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 물론이지 408 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 - 좋아 - 아르헨티나로 돌아가자 409 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 안녕 410 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 - 경적을 못 찾겠어, 여기 있네 - 간다 411 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 이보다 빨리 가면 도착 못 할 것 같아요 412 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 경찰차랑 가는 기분이네요 413 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 160km로 가면 연료가 금방 닳을 거예요 414 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 어제 충전을 못 한 게 타격이 컸어요 415 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 아직 갈 길이 멀어요 416 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 아르헨티나로 돌아가기 위해 국경을 통과해야 하는데 417 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 얼마나 걸릴지 아무도 모르죠 418 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 "칠레, 아르헨티나 국경 교차점" 419 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 그래요 420 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 즐거웠어요 421 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 "나티 현지 제작자" 422 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 저분 여권이라서 더 쉬울 거예요 423 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 내 거 아닌데 누구 건지 모르겠네요 424 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 - 찰리 거예요 - 그럴 줄 알았어요 425 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 - 이건가요? - 네, 옆방이에요 426 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 - 옆방? - 네 427 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 아르헨티나로 쿠키를 밀수하려는 거 아니지, 찰리? 428 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 내 쿠키 누가 내 쿠키를 훔쳐 갔어 429 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 어떻게 했어? 430 00:25:08,717 --> 00:25:09,968 - 뭐가? - 뭐냐니 431 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 - 뭐가요? - 버렸어? 432 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 아니, 저기 있던데 433 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 뒤로 돈 사이 사라진 것 같더라 434 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 - 얘가 이거 먹으라고 했죠? - 제가 먹었어요 435 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 - 아니에요 - 본인이 직접? 436 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 네 건지 모르고 맛있게 먹었어 437 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 정말 감사해요 438 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 다시 아르헨티나에 왔어요 439 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 200년 전에는 440 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 아르헨티나, 칠레, 페루가 스페인의 식민지였죠 441 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 라틴의 독립 전쟁을 겪으며 지배에서 벗어났어요 442 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 엘 칼라파테에 있는 호텔까진 아직 160km 남았어요 443 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 "칠레, 아르헨티나 국경 교차점" 444 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 해가 빨리 지기 때문에 445 00:25:55,347 --> 00:25:57,683 외딴곳에 머물 수는 없죠 446 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 날이 너무 춥거든요 447 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 전기 오토바이를 충전하기 위해 448 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 디젤 발전기를 요청해야 해요 449 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 그래야 마을까지 갈 것 같아요 450 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 다른 방법은 모르겠네요 451 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 이 주유소에 스티커를 몇 개 붙였어요, 보세요 452 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 스티커 때문에 밖을 볼 수가 없겠죠 453 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 오토바이에 코드를 꽂아야겠어요 454 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 종일 수다나 떨 순 없으니까요 455 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 예상 충전 시간은 1시간 55분이네요 456 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 우리가 조금만 주의하면 호텔에 갈 수 있어 457 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 - 160km를... - 2시간 반, 3시간 걸려 458 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 3시간에 가는군 459 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 그럼 밤 9시야 춥겠지 460 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 해가 지면 더럽게 추워질 거야 461 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 일기 예보를 보니 밤 9시에도 0도야 462 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 알겠어 463 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 그리고 10시부터는 더 추워진대 464 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 아니면 여기 있자 465 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 그것도 괜찮지 466 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 히터도 있어 467 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 - 할 수 있잖아 - 우리가 따라갈까? 468 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 응, 한 명 죽으면 너희들이 퍼내서 469 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 - 집에 부쳐줘 - 알겠어 470 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 오토바이 라이트도 좋은 거야 471 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 그럼 오늘은 어떻게 진행할까? 472 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 네, 1단계 충전으로요 473 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 호텔로 가자 474 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 내가 가진 모든 걸 입었어요 미쉐린 맨 같죠 475 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 추운 날 달리는 건 끝났다고 생각하자마자 476 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 바로 한겨울 속으로 들어왔네요 477 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 가자 478 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 찰리 도와줘! 479 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 난 괜찮아 480 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 - 미안해 - 괜찮아 481 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 - 출발하자 - 그래 482 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 엘 칼라파테로 가는 길은 거의 다 자갈이고 483 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 "엘 칼라파테까지 158km" 484 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 막바지에만 포장이 돼 있죠 485 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 정말 기가 막히죠 486 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 너무 빨리 달리면 전기가 닳아버릴 거고 487 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 너무 천천히 달리면 488 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 기온이 영하로 떨어져서 우리가 얼어 죽을 거예요 489 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 일몰까지 30분에서 1시간 정도 남았어요 490 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 저번엔 이런 거 하지 말자고 했었는데 491 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 성공 못 할 거 알면서 출발하는 일 말이죠 492 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 아야 점점 울퉁불퉁해지네 493 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 불쌍한 찰리 길 때문에 다리 아프겠네 494 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 내 바람보다 훨씬 더 험한 길이네 495 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 밤엔 요철을 구분하기가 더 힘들 거야, 좋지 않네 496 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 헬멧에 선팅이 돼 있는데 달이라도 떠서 다행이야 497 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 길을 찾아야 해 498 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 위험했어 499 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 그러게 500 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 동물을 칠 수 있는 시간대잖아 501 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 라마는 안 나왔으면 좋겠다 502 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 왼쪽의 구름 좀 봐, 찰리 미안해, 저것 봐 503 00:28:54,234 --> 00:28:55,360 우와 504 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 뭔지 모르겠지만 신기하다, 그렇지? 505 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 저 멀리에 크고 밝은 빛이 보여 506 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 이 길이 맞는 것 같아 507 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 그래? 508 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 - 추측이야, 잘 몰라 - 그래, 그렇구나! 509 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 길 맞는 것 같은데! 510 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 그렇네 511 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 아기 피부처럼 부드럽군 512 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 "엘 칼라파테까지 97km" 513 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 바람이 좀 부네 514 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 그러게, 추워 515 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 0도인데 516 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 체감 온도는 영하 10도야 517 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 발가락이 얼었어 518 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 얼마나 더 버티면 동상에 걸릴까? 519 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 27km 남았어 배터리가 별로 없네 520 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 거의 다 왔어 갈 수 있어 521 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 앞에서 빛을 본 것 같아 522 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 저기 있다! 523 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 엘 칼라파테 524 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 간신히 들어왔네요 525 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 페달 안 밟고 달려야 할지도 몰라요 526 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 세상에, 빨리 내 발가락을 다시 녹이고 싶어 527 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 "페리토 모레노 빙하 아르헨티나" 528 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 어제 너무 피곤했기 때문에 하루 쉬기로 했어요 529 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 재충전의 시간이죠 530 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 하루 동안 오토바이 안 타니까 무척 피곤하네요 531 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 그래도 쉬면서 산책하니까 좋아요 532 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 관광을 해봅시다 533 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 멋있다! 534 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 장관이네 535 00:31:19,630 --> 00:31:20,756 우와 536 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 - 저 빙산 좀 봐, 멋지다 - 그래, 예쁘네 537 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 빙산 아래는 두 배 더 크다고 하지 않아? 538 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 우린 빙산의 일각만 보는 거지 539 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 그 말이구나 '이건 빙산의 일각이다' 540 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 - 색깔 좀 봐 - 신기하다 541 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 90m는 돼 보여 542 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 여기 있으면 가이드 설명을 못 들어 543 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 늘 애튼버러의 더빙을 들을 수 있잖아 544 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 그래, 여기에도 해주겠지 545 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 왔다, 봐봐 546 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 좋은데 547 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 감사합니다 548 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 '글레이셔스 국립 공원은' 549 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 '아르헨티나 산타크루스 지역 남서쪽에 있습니다' 550 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 '넓이가 7,200제곱 km에 달하죠' 551 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 얼음이 지독하게 많구나 552 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 - 그러니... - 추울 수밖에 없지, 맙소사 553 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 남극 다음으로 큰 빙원이래 554 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 '서던 안데스 빙림의 중요한 부분을' 555 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 '보호하기 위해 세워진 공원입니다' 556 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 - 빙림이래 - 그러게 557 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 진짜 대단하다 558 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 '아르헨티나의 보호 지역 중 가장 큰 공원입니다' 559 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 빙하다 560 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 - 세상에! - 각자 맡은 자리로! 561 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 이리와, 디캐프리오 562 00:32:40,669 --> 00:32:41,670 와 563 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 이런 것도 보고 우리 운이 좋네 564 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 그러게 565 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 절연재를 만들어 볼까 해요 566 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 의료용 담요, 구조용 시트예요 567 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 - 엄청나게 크네 - 그러게 568 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 진짜 크다 569 00:32:56,393 --> 00:32:57,477 이렇게 합니다 570 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 이쪽도요 571 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 이건 뜯어내죠 572 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 괜찮은데? 573 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 - 고맙습니다 - 먼저 가세요 574 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 지금까지 괜찮아요 575 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 별문제 없이 며칠 지났잖아요 576 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 진짜 잘하고 있는 거예요 577 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 장갑의 역사 알아요? 아버지가 알려주셨는데 578 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 과거에 결투하던 시절에서 유래했을 거예요 579 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 누군가에게 결투를 신청할 때 580 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 장갑으로 얼굴을 후려치고 바닥에 던진 거죠 581 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 그리고... 582 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 던진 걸 스스로 집어 들면 583 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 결투를 받아들이지 않겠다는 뜻이며 584 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 그건 곧 불명예스러운 일인 거죠 585 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 상대가 그걸 집어 들어서 돌려주면 586 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 그건 결투를 받아들인다는 뜻이었어요 587 00:33:59,623 --> 00:34:00,624 그러니까 제 생각엔... 588 00:34:01,166 --> 00:34:02,251 장갑을 떨어뜨리면 589 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 스스로 주우면 안 돼요 아버지 말로는 운이 나빠진대요 590 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 이 여행에선 매일, 매 순간 장갑을 떨어뜨리죠 591 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 불운을 떨쳐버리기 위해서는 592 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 양발로 그 위를 밟든가 적어도 양발로 터치해야 해요 593 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 그러니 제가 이러고 있으면... 594 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 제가 미쳐서가 아니라 아버지 때문인 거예요 595 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 고마워요, 아버지 596 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 굳이 말씀하신 게 아니길 바라요 597 00:34:38,579 --> 00:34:44,418 오늘은 트레스라고스로 향합니다 작은 미지의 동네죠 598 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 "칠레, 아르헨티나 엘 칼라파테" 599 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 거기 주민이라면 미지의 동네가 아니겠지만 600 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 160km 정도밖에 안 되는 작은 마을은 맞죠 601 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 호스텔도 있고 충전소도 있어요 602 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 이 바람 부는 풍경은 마녀의 심장보다 차갑죠 603 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 하지만 조금 더 가면 604 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 몸을 녹이고 커피를 마실 수 있는 카페가 있어요 605 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 - 안녕 - 안녕, 친구 606 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 저기 607 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 차 온다 608 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 촬영이 더 중요해 609 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 오늘은 즐거웠어요 610 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 제 앞에 있는 찰리를 바라보면서 611 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 저 오토바이를 타고 달리던 612 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 갖가지 장소들을 떠올리고 있어요 613 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 찰리와 같이 달린다는 게 너무 좋네요 614 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 행복한 나날이에요 정말로요 615 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 이곳은 파타고니아 스텝으로 알려진 지역입니다 616 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 매우 건조한 사막이죠 617 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 저것 봐요! 기가 막히네요 618 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 튀김도요 619 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 - 네 - 3개요 620 00:36:09,545 --> 00:36:12,089 여기서 점심을 먹으며 시간을 보냈어요 621 00:36:12,172 --> 00:36:13,423 "아르헨티나 라 레오나" 622 00:36:13,507 --> 00:36:18,846 부치 캐시디와 선댄스 키드도 여기 왔었거든요 623 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 미국에서 도망쳐서 한 달 동안 숨어 있었죠 624 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 마지막엔 돌아가려 했지만 625 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 볼리비아에서 볼리비아군에 사살당했죠 626 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 이 사람이 부치 캐시디고 이 사람이 선댄스 키드예요 627 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 이들은 수행원들이고요 몹시 나쁜 녀석들이었죠 628 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 다 왔어 트레스라고스까지 6km야 629 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 병원, 캠프, 와이파이가 있는 '호스테리아 호스텔' 630 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 좋아 631 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 안을 보여드리죠 632 00:37:08,312 --> 00:37:09,313 "아르헨티나 트레스라고스" 633 00:37:09,396 --> 00:37:10,314 여기요, 보세요 634 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 좁긴 하지만 우리만 쓸 수 있어요 635 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 찰리는 저 밑에서 잘 거예요 636 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 이완이 자기가 더블 침대를 쓰겠다더군요 637 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 - 진짜로요 - 사실이 아닙니다 638 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 내가 한 말은... 639 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 '난 어디서 잘까?'였지 640 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 오늘은 꽤 먼 거리를 달려야 해서 기대돼요 641 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 270km를 가야 하니까 가장 긴 하루일 거예요 642 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 주행 거리를 쌓는 건 즐거운 일이죠 643 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 선글라스를 꺼내야겠어요 644 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 태양 속으로 달려야 할 것 같거든요 645 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 앞으로 그리고 위로 646 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 트레스라고스를 떠나 647 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 160km 넘게 달려서 오늘의 목적지인 라스호르케타스에 가야 해요 648 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 드라마는 계속됩니다 방금 트레스라고스를 떠났어요 649 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 여긴 역풍이 부네요 650 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 160km를 가야 하는데 연료는 133km 남았어요 651 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 오늘은 뭔가 다른데요? 이해가 안 가요 652 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 딜레마가 더 심해졌어요 653 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 오토바이는 달리기에 더없이 좋거든요 654 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 매끄럽고 아름답죠 오토바이 잘못이 아니에요 655 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 충전식의 한계죠 모든 오토바이가 그래요 656 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 이 배터리 사이즈에 담을 수 있는 전기는 매우 한정적이죠 657 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 물리적인 문제예요 658 00:39:03,927 --> 00:39:07,181 "아르헨티나 라스호르케타스" 659 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 도착했네요 660 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 방을 구할 수 있으면 좋을 텐데 661 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 이 추위 속에 있는 거니? 이건 좀 너무하다 662 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 우리 고향에선 널 밖에 두지 않을 거야 663 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 벽난로 옆에서 안락하게 쉬게 해주겠지 664 00:39:28,243 --> 00:39:31,205 벌벌 떠는 강아지가 있던데 665 00:39:31,872 --> 00:39:33,248 데리고 들어가고 싶어요 666 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 허락 못 받을 줄 알았는데 사장님이 오셔서 이러셨죠 667 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 '추워 보이는데 개들을 들여보내도 될까요?' 668 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 '진짜요? 사장님이 못 들어오게 하신 줄 알았는데' 669 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 근데 개가 안 들어오려고 하더군요 670 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 어떻게 될 것 같았나 봐요 671 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 - 들어와! - 할 수 있어! 672 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 이 녀석아 673 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 그래 674 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 들어와서 다행이다 675 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 계속 떠는데 밖에 둘 순 없었어 676 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 스코틀랜드에서는 킬트를 입을 때 양말 속에 칼을 넣는데 677 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 이거랑 똑같이 생겼어요 678 00:40:16,583 --> 00:40:17,584 여기서 이 칼은 도구예요 679 00:40:17,668 --> 00:40:18,627 "미겔 앙헬 매니저" 680 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 아니야 681 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 확실히 이건 스테이크 칼에 더 가깝네요 682 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 하지만 손잡이는 진짜 똑같은데 683 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 스키언 두라고 하거든요 684 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 저렇게 끈이 달려서 685 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 이렇게 양말에 넣죠 686 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 이완, 선물로 드릴게요 687 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 - 그 칼 가지세요 - 아니에요 688 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 - 선물이라고 치세요 - 그럴까요? 689 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 - 그 칼은 당신 거예요 - 네 690 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 대신 전 동전을 가질게요 691 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 - 그래요 - 그거 가져요 692 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 전 스코틀랜드 출신인데 거기에서는... 693 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 - 네 - 누군가에게 칼을 주면 694 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 답례로 동전을 줘야 해요 그럼 불운을 쫓아준다고 믿죠 695 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 - 안 그러면 자기가 다친대요 - 네, 그래요 696 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 - 이걸 드릴게요 - 받으세요 697 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 정말 감사합니다 698 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 킬트 입을 때 이걸 양말에 넣을게요 699 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 좋네요, 감사합니다 700 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 불 속에 장작을 더 넣어야겠어 701 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 그거 맞니? 702 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 그렇게 하는 거야 석유를 부어 703 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 조심해 준비됐니? 704 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 멍멍 머리카락 조심해 705 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 좋아 706 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 이거지 707 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 고마워 708 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 원래 예정보다 한참 뒤처졌어 709 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 1,610km 달렸는지 모르겠네 채웠나? 710 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 - 아니 - 그 정도잖아 711 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 - 아니야? - 아닐걸 712 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 우리가 출발한 지... 2주 차잖아 713 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 거의 24,000km를 가야 하지 714 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 다음 주 '롱 웨이 업'에서는 주행 거리에 대해 논의합니다 715 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 그래, 잘했어 716 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 흠, 뭐라 해야 할지 모르겠어 717 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 전기 오토바이 때문에 모두를 좌절시키긴 싫어요 718 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 다들 훌륭한 사람들이니까요 719 00:42:27,631 --> 00:42:28,465 "비디오 일기" 720 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 이런 장거리를 전기 오토바이로 가기는 너무 어려운 일이에요 721 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 궁지에 몰렸어요 722 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 우린 이 방식으로 하겠다고 모두에게 말했거든요 723 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 너무 추우니까 오토바이를 안에 들여놓고 724 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 따뜻하게 한 뒤 내일 끝내버리기로 했어요 725 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 저 위에 담요라도 둘러놓자 726 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 간밤에 오토바이를 실내에 들여놔서 727 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 따뜻하게 보관했어요 728 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 효과가 있었는지 오늘은 수치가 더 잘 나오네요 729 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 확실히 나아졌어요 730 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 모든 걸 하나씩 배워가고 있어요 731 00:43:39,036 --> 00:43:40,454 오토바이 온도를 높이는 게 732 00:43:40,537 --> 00:43:43,165 전기 활용의 해결책이죠 733 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 아시겠어요? 734 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 첫 번째 목적지까지 5km 남았어요 735 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 도착하면 거기에 앉아서 736 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 커피 한잔 마시면서 발가락 감각을 되찾을 거예요 737 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 자막: 이보람