1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Kami akan berkendara 21.000 km melewati 13 negara. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Dari Ushuaia, keluar masuk Argentina dan Chili, ke Gurun Atacama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 lalu menuju La Paz, menyeberangi Danau Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 menelusuri sepanjang Andes hingga ke Kolombia, Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Amerika Tengah, dan Meksiko, dan tiba di Los Angeles 100 hari kemudian. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RUSS MALKIN SUTRADARA-PRODUSER 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Kami akan memberi mereka kamera video, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 serta kamera dan mikrofon yang disematkan di atas helm 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 untuk memfilmkan sambil berkendara. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Ini jalan? Astaga! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DAVID ALEXANIAN SUTRADARA-PRODUSER 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Ada motor ketiga 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 yang dikendarai Claudio, kamerawan. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ dan aku juga akan mengemudikan dua pikap listrik 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 bersama kamerawan, Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony, dan Taylor, yang juga akan mengurus logistik. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Kami akan merekam mereka dari mobil 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 dan bertemu lagi di perbatasan, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 tetapi selain itu, mereka naik motor berdua saja. 20 00:01:37,514 --> 00:01:40,809 ONAISIN CHILI 21 00:01:48,275 --> 00:01:49,568 Malam yang panjang. 22 00:01:50,319 --> 00:01:51,945 Kami tak bisa mengecas motor di sini. 23 00:01:52,029 --> 00:01:52,863 DIARI KAMERA 24 00:01:52,946 --> 00:01:55,991 Listrik hotel ini tak cukup untuk mengisi baterai dua motor. 25 00:01:57,326 --> 00:01:59,828 Jadi, kami menelepon kru untuk meminta generator diesel. 26 00:01:59,912 --> 00:02:02,039 Setelah pukul 07.00, kami mulai mengecas motor. 27 00:02:02,122 --> 00:02:04,958 Dan untungnya, akhirnya bisa dicas. 28 00:02:06,418 --> 00:02:10,631 Aku kecewa karena harus mengecas dari generator diesel ini. 29 00:02:10,714 --> 00:02:12,549 Tetapi kami harus berangkat pukul 11.00. 30 00:02:12,633 --> 00:02:15,969 Sebab hari ini, cuma ada satu feri yang siap berlayar dari Tierra del Fuego. 31 00:02:16,053 --> 00:02:19,556 Jika ketinggalan, kami harus menunggu esok hari. 32 00:02:20,224 --> 00:02:22,226 Kami akan makin ketinggalan jadwal. 33 00:02:23,977 --> 00:02:27,231 Ini kasus pertama kita tak bisa mengecas, 'kan? 34 00:02:27,314 --> 00:02:30,192 Ini kasus pertama adanya kendala mengecas. 35 00:02:31,026 --> 00:02:32,444 Betapa buntunya kita. 36 00:02:35,489 --> 00:02:39,034 Ini bukti betapa krusialnya masalah listrik ini. 37 00:02:39,117 --> 00:02:40,744 Saat itu, kami frustrasi. 38 00:02:40,827 --> 00:02:42,996 DIARI KAMERA 39 00:02:50,504 --> 00:02:53,048 Baik, Charley, ayo berangkat. Ayo naik feri. 40 00:02:53,966 --> 00:02:58,095 20.551 KILOMETER MENUJU LOS ANGELES 41 00:03:02,224 --> 00:03:06,311 PUKUL 11.00 3 JAM SEBELUM FERI BERANGKAT 42 00:03:06,895 --> 00:03:10,482 Sekali cas, motorku dapat 110 km... 111 km jaraknya. 43 00:03:10,566 --> 00:03:16,530 Jarak tempuhnya 105 km. Mungkin bisa sampai tujuan tanpa mengecas. 44 00:03:17,322 --> 00:03:19,283 Diprediksi tiba pukul 13.30. 45 00:03:19,366 --> 00:03:21,076 Oke. Feri berlayar pukul 14.00. 46 00:03:21,159 --> 00:03:23,537 Ya, kita tak boleh berhenti. 47 00:03:28,083 --> 00:03:33,088 Sejauh ini, kami telah menempuh 380 km dari Ushuaia hingga Onaisin. 48 00:03:33,172 --> 00:03:34,047 USHUAIA CHILI - ARGENTINA 49 00:03:34,131 --> 00:03:34,965 PERBATASAN NEGARA ONAISIN 50 00:03:35,048 --> 00:03:37,926 Hari ini, kami harus menempuh 100 km untuk sampai ke Porvenir. 51 00:03:39,052 --> 00:03:40,679 Untung, semalam mobil sudah di sana. 52 00:03:40,762 --> 00:03:42,973 Para kru kini menunggu kami di pelabuhan 53 00:03:43,056 --> 00:03:44,892 untuk menaiki feri ke Punta Arenas. 54 00:03:47,186 --> 00:03:49,855 PORVENIR CHILI 55 00:03:51,648 --> 00:03:54,818 Kami berada di kota bernama Porvenir. 56 00:03:55,277 --> 00:03:59,281 Porvenir punya feri kecil yang akan mengantar orang ke kota besar. 57 00:03:59,364 --> 00:04:02,159 Kurasa itu ke salah satu kota terbesar di Patagonia. 58 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 Namanya Punta Arenas. 59 00:04:04,453 --> 00:04:08,415 Kami akan bergabung dengan tim motor untuk menuju Punta Arenas. 60 00:04:13,003 --> 00:04:15,631 Baiklah, tinggal berapa jarak tempuhmu, Charley? 61 00:04:16,339 --> 00:04:17,341 Tinggal 87 km lagi. 62 00:04:18,050 --> 00:04:19,051 Baiklah. 63 00:04:19,134 --> 00:04:21,094 - Punyamu? - Lima puluh satu. 64 00:04:22,346 --> 00:04:23,347 Baiklah. 65 00:04:23,430 --> 00:04:25,557 Tahu berapa jarak sampai tujuan? 66 00:04:26,934 --> 00:04:28,227 Delapan puluh tujuh kilometer. 67 00:04:29,353 --> 00:04:32,147 Gawat. Kalau begini, bateraiku tak akan cukup. 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,735 - Setidaknya dekat tujuan. - Tetap dekat tujuan. 69 00:04:39,238 --> 00:04:42,574 PUKUL 13.36 24 MENIT SEBELUM FERI BERANGKAT 70 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 Ayo, Bung. 71 00:04:45,369 --> 00:04:47,246 Jadi, Ewan dan Charley di sini. 72 00:04:47,746 --> 00:04:48,914 Kami di sini. 73 00:04:48,997 --> 00:04:51,166 Semuanya sudah naik ke feri. 74 00:04:51,583 --> 00:04:54,795 Awak feri ini bersedia menunggu 20 menit lagi. 75 00:04:56,213 --> 00:04:58,799 Kami ingin naik sekarang. Kapal berikutnya baru ada besok. 76 00:04:58,882 --> 00:05:02,344 Pertanyaannya, bisakah mereka sampai sebelum kapal berlayar? 77 00:05:03,136 --> 00:05:05,722 Intinya, mereka harus bergegas. 78 00:05:09,184 --> 00:05:10,686 Tiga kilometer lagi. 79 00:05:10,769 --> 00:05:12,020 TIGA KILOMETER LAGI 80 00:05:12,104 --> 00:05:15,607 Aku dapat peringatan. Baterainya menipis. 81 00:05:15,691 --> 00:05:17,025 - Baterai menipis. - Ya. 82 00:05:17,109 --> 00:05:18,902 Oke. Mestinya cukup. 83 00:05:19,444 --> 00:05:22,281 Hanya saja, sebelumnya... Kita pasti bisa. 84 00:05:22,990 --> 00:05:25,742 Tampaknya sepuluh menit lagi, mereka tiba di Porvenir. 85 00:05:25,826 --> 00:05:27,035 Lihat! Titiknya berpindah. 86 00:05:27,119 --> 00:05:30,163 Mereka sedang memasuki Porvenir. 87 00:05:30,247 --> 00:05:31,081 Ayolah. 88 00:05:31,164 --> 00:05:33,208 Dave, mereka sudah di Porvenir. 89 00:05:33,292 --> 00:05:35,210 Lima menit lagi, mereka sampai. 90 00:05:39,506 --> 00:05:41,300 Astaga, padahal sudah dekat. 91 00:05:41,383 --> 00:05:42,509 Apa maksudmu, "Habis"? 92 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 Lima persen terakhir merosot... Habis. 93 00:05:44,845 --> 00:05:45,971 Bateraimu habis? 94 00:05:46,054 --> 00:05:49,141 Kalau begitu, aku pergi dahulu. Akan kususun rencana. 95 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 PUKUL 13.51 9 MENIT SEBELUM FERI BERANGKAT 96 00:05:52,811 --> 00:05:55,314 - Ada motor melaju kencang. - Itu mereka. 97 00:05:55,397 --> 00:05:57,482 Mereka tiba! Mereka tiba, Semua! 98 00:05:58,400 --> 00:06:00,068 Aku hanya melihat satu orang. 99 00:06:03,197 --> 00:06:05,741 - Ewan berhenti. Motornya mati. - Astaga! Lalu bagaimana? 100 00:06:05,824 --> 00:06:07,659 - Menariknya? Bisa? - Aku butuh tali. 101 00:06:07,743 --> 00:06:09,995 Bisa bilang ke Kapten teman kita sudah dekat, 102 00:06:10,078 --> 00:06:12,247 cuma butuh bantuan? Kita perlu pertolongan. 103 00:06:17,544 --> 00:06:20,464 Kau bisa lihat Ewan dari sini. Terlihat seperti titik. 104 00:06:20,547 --> 00:06:23,759 - Dia tak bisa mendekat lagi. Di sini. - Baiklah. 105 00:06:23,842 --> 00:06:27,888 Masalahnya, menarik seseorang yang menaiki motor itu berbahaya 106 00:06:28,347 --> 00:06:30,265 karena motornya akan oleng. 107 00:06:31,183 --> 00:06:34,520 Rentan sekali terjatuh dan dia bisa terjerembap. 108 00:06:37,439 --> 00:06:39,483 Aku harus memegang pilar mobilmu. 109 00:06:41,443 --> 00:06:43,862 Saat naik taksi di New York, 110 00:06:44,571 --> 00:06:47,491 ada anggota Hells Angel yang mendekati mobil kami seperti ini. 111 00:06:47,866 --> 00:06:49,535 Mengulurkan tangannya ke jendela, 112 00:06:49,618 --> 00:06:51,954 lalu berkata, "Antar aku ke klub Hells Angel." 113 00:06:52,037 --> 00:06:53,956 Sopir taksinya menjawab, "Baik." 114 00:06:54,623 --> 00:06:58,001 Buka jendelamu dan aku akan berpegangan di situ. 115 00:06:58,335 --> 00:06:59,461 Pelan-pelan saja. 116 00:07:00,295 --> 00:07:02,506 - Baik, pelan. - Dari sana saja, Ewan. 117 00:07:02,589 --> 00:07:04,842 - Tidak, aku bisa. Aku bisa. Ya. - Kau bisa? 118 00:07:04,925 --> 00:07:06,552 Pelan-pelan. Begitu. Bagus. 119 00:07:07,094 --> 00:07:08,262 - Baik. - Jalan. 120 00:07:08,595 --> 00:07:11,306 - Mau secepat apa? - Lebih cepat sedikit. 121 00:07:11,390 --> 00:07:12,766 Ya. Bagus. 122 00:07:13,642 --> 00:07:15,978 Bagus. Ini bisa. Bisa. 123 00:07:20,691 --> 00:07:22,776 Ya, memang sulit, tetapi aku bisa. Aku bisa. 124 00:07:24,486 --> 00:07:26,113 Pelan saja dan konstan, Dave. 125 00:07:27,155 --> 00:07:30,784 Ya. Bagus. Jaga kecepatannya konstan. Terus, terus. 126 00:07:31,326 --> 00:07:32,494 Baik, aku bisa. 127 00:07:32,578 --> 00:07:35,038 Aku menanti apa mereka akan datang... 128 00:07:35,122 --> 00:07:37,124 Astaga. Ferinya mulai melaju. 129 00:07:38,041 --> 00:07:39,501 Ayo! 130 00:07:40,169 --> 00:07:41,170 Terus, terus. 131 00:07:41,837 --> 00:07:45,132 Nanti, saat jalanan lurus, aku akan lepas pegangannya. 132 00:07:46,133 --> 00:07:47,509 Baiklah, Dave. Tunggu. 133 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 Baik. Biar aku lepas. 134 00:07:49,720 --> 00:07:50,929 Ayo! 135 00:07:55,058 --> 00:07:56,268 Sulit dipercaya! 136 00:07:58,437 --> 00:08:00,105 Ewan sudah naik! 137 00:08:06,486 --> 00:08:08,113 Aku sudah naik kapal. 138 00:08:12,618 --> 00:08:13,827 Aku mau memelukmu. 139 00:08:14,494 --> 00:08:18,373 David, terima kasih, Kawan. Pahlawanku, penolongku. Kau tak apa? 140 00:08:18,457 --> 00:08:21,251 Ya, Bung. Aku tak akan lupakan kejadian tadi. 141 00:08:21,335 --> 00:08:24,546 - Apa ini tepat pukul 14.00? - Tidak. Karena... 142 00:08:24,922 --> 00:08:28,217 - Ya, pukul 14.00 tepat. - Lewat tiga menit. Lumayan. 143 00:08:29,510 --> 00:08:32,971 Kerja bagus, Ewan. Luar biasa. Tadi... 144 00:08:35,182 --> 00:08:36,933 Kita tak di Kansas lagi, 'kan? 145 00:08:53,408 --> 00:08:56,328 PUNTA ARENAS CHILI 146 00:09:06,964 --> 00:09:08,215 Punta Arenas, kami tiba. 147 00:09:08,298 --> 00:09:09,132 DIARI KAMERA 148 00:09:09,216 --> 00:09:14,972 Ini pemandangan terindah dari hotel yang pernah kulihat. Cuma laut dan langit. 149 00:09:17,516 --> 00:09:20,394 Kami meninggalkan Punta Arenas dan dua hari ke depan, 150 00:09:20,477 --> 00:09:23,188 kami bermotor melewati Taman Nasional Torres del Paine, 151 00:09:23,647 --> 00:09:26,233 yaitu bagian paling terpencil di trip kami. 152 00:09:26,316 --> 00:09:27,401 ARGENTINA - CHILI - PUNTA ARENAS TAMAN NASIONAL TORRES DEL PAINE 153 00:09:28,068 --> 00:09:29,069 Omong-omong, 154 00:09:29,152 --> 00:09:31,280 kini Patagonia di pertengahan musim dingin. 155 00:09:32,739 --> 00:09:34,825 Aku akan berbusana lengkap... 156 00:09:34,908 --> 00:09:35,742 DIARI KAMERA 157 00:09:35,826 --> 00:09:37,536 ...karena di luar amat dingin. 158 00:09:37,911 --> 00:09:40,247 Nah, baiklah. Lapisan dalam. 159 00:09:40,706 --> 00:09:44,168 Pakaian dalam termal, kaus, kaus kaki. 160 00:09:44,251 --> 00:09:48,213 Celana panjang tebal, jin, kardigan, 161 00:09:48,630 --> 00:09:51,008 jaket bulu, jaket luar. 162 00:09:51,383 --> 00:09:52,217 DIARI KAMERA 163 00:09:52,301 --> 00:09:53,719 Ini awal dari petualangan kami. 164 00:09:53,802 --> 00:09:56,138 Kami bukan pakar kendaraan listrik. 165 00:09:56,221 --> 00:09:59,892 Kami tak paham seluk-beluk cara pemakaian paling efisien, 166 00:10:00,309 --> 00:10:01,727 tetapi akan belajar. 167 00:10:01,810 --> 00:10:06,023 Sarung tangan, celana panjang antiair, jaket antiair. 168 00:10:33,217 --> 00:10:36,929 TORRES DEL PAINE CHILI 169 00:10:52,778 --> 00:10:54,947 Astaga. Pemandangannya spektakuler. 170 00:10:56,907 --> 00:10:59,076 Yang tak tampak di pemandangan ini... 171 00:10:59,159 --> 00:11:00,285 adalah kehangatan. 172 00:11:07,042 --> 00:11:10,546 Kami menjauhi jaringan listrik dan bagi motor listrik, itu berat. 173 00:11:10,629 --> 00:11:13,882 Bisa-bisa kami kandas entah di mana. 174 00:11:16,093 --> 00:11:21,390 Terus ikuti Long Way Up, dua pria bertualang di Amerika Selatan. 175 00:11:23,183 --> 00:11:24,685 Ada llama. 176 00:11:28,188 --> 00:11:31,233 Katanya ada perbaikan jalan sepanjang kira-kira 15 kilometer. 177 00:11:31,900 --> 00:11:36,864 Itu asumsiku berdasarkan keahlianku berbahasa Spanyol. 178 00:11:38,615 --> 00:11:40,075 Orang lain menyebutnya menebak. 179 00:11:42,369 --> 00:11:45,205 Astaga, lihat jalan ini! Astaga! 180 00:11:50,502 --> 00:11:53,088 Itu gunung tiga puncak. Itu tujuan kami. 181 00:11:53,172 --> 00:11:55,632 Kami akan menemui Rodrigo, pemandu gunung. 182 00:11:56,008 --> 00:11:58,635 Ada industri yang telah dibangun di sini 183 00:11:58,719 --> 00:12:02,055 berkat tiga puncak gunung yang menjadi tujuan pendakian itu. 184 00:12:02,139 --> 00:12:04,474 Hillary pendaki pertama pada tahun '50-an. 185 00:12:04,558 --> 00:12:06,143 Jadi, ini dikenang dalam sejarah. 186 00:12:07,603 --> 00:12:10,355 Tiga menara itu dikenal sebagai Cleopatra's Needle. 187 00:12:10,439 --> 00:12:14,109 Tamannya telah diresmikan sebagai cagar biosfer dunia UNESCO. 188 00:12:14,776 --> 00:12:17,279 Kami berharap bisa bermalam di tempat ramah lingkungan 189 00:12:17,362 --> 00:12:18,655 tepat di kaki menara. 190 00:12:20,824 --> 00:12:25,621 Tak kusangka kawanku asal Skotlandia hendak mengembalikan celanaku sore ini. 191 00:12:25,704 --> 00:12:27,456 Dia lucu, namanya Eric. 192 00:12:27,539 --> 00:12:31,001 Dia menelepon dan bilang celanaku ketinggalan di Skotlandia. 193 00:12:31,335 --> 00:12:32,586 Celanaku keliling dunia 194 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 dan dia punya ide menitipkannya di suatu tempat di Chili 195 00:12:35,214 --> 00:12:36,256 di rute yang kita lalui. 196 00:12:36,340 --> 00:12:37,883 Dia sinting, 'kan? 197 00:12:42,721 --> 00:12:44,640 Itu perkemahan kami, kubah. 198 00:12:45,182 --> 00:12:47,184 Kami sungguh berada di pedalaman. 199 00:12:48,143 --> 00:12:50,812 Yah, semoga listrik mereka bisa dipakai, Bung. 200 00:12:52,648 --> 00:12:54,441 Kami berniat trip seadanya. 201 00:12:54,525 --> 00:12:55,776 Tetapi berkat teman Ewan, 202 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 kami malah diarahkan ke tempat menakjubkan ini. 203 00:12:58,237 --> 00:12:59,238 Ini mencengangkan. 204 00:12:59,738 --> 00:13:03,158 Tampaknya dia orang yang kita cari. Hola. 205 00:13:03,909 --> 00:13:04,910 Selamat datang. 206 00:13:04,993 --> 00:13:06,995 Paket dari Pak Eric Strickman. 207 00:13:07,329 --> 00:13:08,914 - Untukmu. - Baik, ini dia. 208 00:13:08,997 --> 00:13:09,998 - Ya. - Baiklah. 209 00:13:10,082 --> 00:13:14,670 Ini sahabat Ewan saat sekolah. Dahulu mereka dekat. 210 00:13:15,295 --> 00:13:18,257 Dia suka iseng. Aku tak bisa menebak isinya. 211 00:13:18,882 --> 00:13:20,634 Isinya oleh-oleh. 212 00:13:22,511 --> 00:13:23,512 Itu dia. 213 00:13:26,098 --> 00:13:27,933 - Kocak sekali. - Sungguh kocak. 214 00:13:29,852 --> 00:13:31,603 - Dari Skotlandia. - Dari Skotlandia. 215 00:13:32,062 --> 00:13:35,357 "Ewan, kau gila menjalani tantangan ini, tetapi pasti petualangannya seru. 216 00:13:35,440 --> 00:13:37,359 Kubawakan beberapa baterai 217 00:13:37,442 --> 00:13:42,239 sebagai kontribusiku atas minimnya titik pengecas dari sini hingga LA." 218 00:13:44,658 --> 00:13:48,912 - Entah bisa untuk seberapa jauh. - Seharusnya dia memberi baterai AA. 219 00:13:48,996 --> 00:13:52,541 Bisakah kami mengecas motor? 220 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 RODRIGO KONSERVASIONIS 221 00:13:53,542 --> 00:13:54,543 Kami tak punya... 222 00:13:54,626 --> 00:13:55,627 - Listrik? - Tak ada. 223 00:13:55,711 --> 00:13:56,962 - Benar. - Gawat. 224 00:13:57,045 --> 00:14:00,257 Di kargo itu, ada colokan dan lainnya. 225 00:14:03,510 --> 00:14:05,220 Siapa pun boleh pinjam sepedanya. 226 00:14:05,637 --> 00:14:06,930 Ya. 227 00:14:07,014 --> 00:14:08,891 Mari coba apa bisa, Charley. 228 00:14:08,974 --> 00:14:12,060 Ya. Coba colokkan. Kita lihat bisa atau tidak. 229 00:14:17,816 --> 00:14:22,529 Bagus. Ya, bisa. Terpampang tujuh jam 50 menit lagi. 230 00:14:23,155 --> 00:14:24,865 Rodrigo, apa sumber listriknya? 231 00:14:24,948 --> 00:14:27,576 Kami membangkitkan listrik dari tenaga air 232 00:14:27,659 --> 00:14:30,204 dari sungai di hilir bukit sebelah sana. 233 00:14:30,537 --> 00:14:35,209 Hanya dari tenaga air kami memproduksi 70 persen listrik kami. 234 00:14:35,292 --> 00:14:37,544 - Bisa kutunjukkan mekanisme, - Ayo, lihat. 235 00:14:37,628 --> 00:14:40,005 - ruang energi dan lainnya. - Ya. Itu menarik. 236 00:14:40,088 --> 00:14:43,842 Ini dia. Ini jantung... seantero wilayah ini. 237 00:14:43,926 --> 00:14:45,719 Intinya, mereka menampung air dari sungai 238 00:14:45,802 --> 00:14:48,388 dan mengalir ke bawah melalui pipa-pipa ini 239 00:14:48,472 --> 00:14:50,224 masuk ke turbin-turbin kecil ini. 240 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 Itu membangkitkan listrik. 241 00:14:52,643 --> 00:14:56,438 Jika ikuti kabel oranye, masuk melewati dinding... 242 00:14:59,942 --> 00:15:03,737 Turun kemari dan masuk ke dalam baterai raksasa ini. Lihat. 243 00:15:04,154 --> 00:15:06,448 Baterainya tinggi. Panjangnya sampai ke lantai. 244 00:15:06,532 --> 00:15:10,077 Listrik untuk seluruh EcoCamp berasal dari baterai-baterai ini. 245 00:15:10,160 --> 00:15:14,957 Jadi, motor kami dicas dari sumber listrik terbarukan, 246 00:15:15,040 --> 00:15:16,416 dari tenaga air. 247 00:15:16,500 --> 00:15:17,751 Tanpa generator sama sekali. 248 00:15:17,835 --> 00:15:20,504 - Dan itu kali pertama. - Kuharap berhasil. 249 00:15:22,214 --> 00:15:24,383 - Kendra, aku Ewan. Salam kenal. - Salam kenal. 250 00:15:24,466 --> 00:15:25,592 KENDRA KONSERVASIONIS 251 00:15:25,676 --> 00:15:27,052 Apa peranmu di sini? 252 00:15:27,135 --> 00:15:31,306 Aku putri dari pendiri. Aku bekerja di sini sebagai pemandu. 253 00:15:31,807 --> 00:15:32,891 Bagus! 254 00:15:33,267 --> 00:15:37,729 Bagian favorit istriku saat memandu. Dia sungguh tergila-gila. Tahi. 255 00:15:37,813 --> 00:15:40,023 - Kau cium baunya? - Ya. 256 00:15:40,399 --> 00:15:41,859 Apa yang masuk sini? 257 00:15:41,942 --> 00:15:43,318 - Urine? - Dan feses. 258 00:15:43,402 --> 00:15:44,403 - Dan feses? - Ya. 259 00:15:44,486 --> 00:15:46,405 - Semua masuk... - Semua masuk ke sini. 260 00:15:46,488 --> 00:15:50,742 Ya, dan itu sistem penyaring dengan media ulat. 261 00:15:50,826 --> 00:15:53,245 Ulat-ulat itu memakan limbah padatnya. 262 00:15:53,328 --> 00:15:57,291 Lalu, kami melakukan klorinasi pada air. Kemudian kami deklorinasi, 263 00:15:57,374 --> 00:15:59,668 lalu kami alirkan kembali ke alam. 264 00:15:59,751 --> 00:16:00,961 Lihat itu. 265 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 - Jadi, ini air jernih? - Benar. 266 00:16:02,796 --> 00:16:05,507 Charley akan menunjukkan seberapa steril air ini 267 00:16:05,591 --> 00:16:08,051 dengan meminumnya untuk para pemirsa di rumah. 268 00:16:08,135 --> 00:16:09,553 - Charley. - Charley itu siapa? 269 00:16:09,636 --> 00:16:10,679 Maaf. 270 00:16:12,723 --> 00:16:14,808 - Bagus. Senangnya, - Tempatnya istimewa. 271 00:16:15,559 --> 00:16:17,394 Mana kru produksi lainnya? 272 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 - Di tempat lain. - Entah. Kami tak tahu. 273 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 Serius? 274 00:16:20,564 --> 00:16:22,691 Tak ada sinyal. Jadi, kami tak tahu. 275 00:16:37,247 --> 00:16:39,458 Lihat pemandangan gunung di sana. 276 00:16:39,541 --> 00:16:40,375 DIARI KAMERA 277 00:16:40,459 --> 00:16:42,836 Sangat indah, 'kan? 278 00:16:43,962 --> 00:16:47,090 Jadi, aku akan memeriksa motor. 279 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 Besok perjalanannya 273 km. 280 00:16:49,343 --> 00:16:52,054 Sangat membantu jika besok baterai motor penuh. 281 00:16:55,682 --> 00:16:57,935 Sial. Tak ada listrik sama sekali. 282 00:17:05,067 --> 00:17:08,819 Tadi jarak tempuhnya 65 km, sekarang 75 km. 283 00:17:09,195 --> 00:17:10,321 Makin terisi. 284 00:17:11,240 --> 00:17:14,159 Punya Ewan juga berhenti mengecas. 285 00:17:15,827 --> 00:17:18,497 Baterainya terisi 38%. Pelan-pelan bertambah. 286 00:17:18,997 --> 00:17:20,582 Aku jadi gamang. 287 00:17:25,963 --> 00:17:29,424 Begini, kurasa aku tipe orang yang mudah resah. 288 00:17:30,843 --> 00:17:34,680 Itu hal yang harus kubiasakan lagi selama trip ini. 289 00:17:35,597 --> 00:17:41,186 Pasrah pada segala kondisi, karena situasi tak bisa kukendalikan. 290 00:17:41,270 --> 00:17:43,230 Kita tak punya kendali atas segala sesuatu. 291 00:17:43,730 --> 00:17:45,774 Meski begitu, kita tetap saja ingin berusaha. 292 00:17:48,527 --> 00:17:49,528 Entahlah. 293 00:17:49,611 --> 00:17:50,904 Sukar sekali... 294 00:17:52,489 --> 00:17:53,574 untuk pasrah. 295 00:18:10,424 --> 00:18:15,137 Saat kami menengok motornya, motornya mati. 296 00:18:16,346 --> 00:18:17,973 - Mati. - Mati. 297 00:18:18,056 --> 00:18:19,683 Coba nyalakan. Masih mati. 298 00:18:19,766 --> 00:18:22,269 Layarnya mati. Dicabut casnya pun sama saja. 299 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Mati total. 300 00:18:23,896 --> 00:18:26,899 Kami jauh dari jaringan listrik. Ini situasi terburuk bagi kami. 301 00:18:27,316 --> 00:18:31,987 Jadi, baterainya ada dua. Baterai besar ini... 302 00:18:32,905 --> 00:18:35,616 menyimpan energi untuk menjalankan motor. 303 00:18:35,949 --> 00:18:38,118 Ada baterai kecil di belakang 304 00:18:38,493 --> 00:18:41,079 yang mengendalikan lampu dan komponen listrik. 305 00:18:41,163 --> 00:18:43,624 Asumsiku, mengaktifkan layar di depan ini juga. 306 00:18:43,957 --> 00:18:46,418 Bisa jadi baterai 12 voltnya mati, 307 00:18:47,127 --> 00:18:48,504 jadi, kita tak bisa tahu. 308 00:18:48,587 --> 00:18:50,756 Baterai 12 voltnya perlu dinyalakan manual. 309 00:18:51,256 --> 00:18:53,383 Baru motornya bisa menyala. 310 00:18:53,467 --> 00:18:56,345 Jika motornya menyala dan layarnya terlihat, 311 00:18:56,428 --> 00:18:58,430 kita bisa tahu isi daya di baterai besar. 312 00:18:58,514 --> 00:19:00,516 Mungkin jika dinyalakan manual, 313 00:19:01,308 --> 00:19:05,187 motornya bisa menyala dan menunjukkan baterainya terisi penuh. 314 00:19:10,067 --> 00:19:14,071 Charley akan mencoba melepas kover dari baterai 12 voltnya. 315 00:19:14,154 --> 00:19:18,742 Semua motor dan mobil listrik harus punya baterai 12 volt 316 00:19:19,201 --> 00:19:21,870 agar mereka bisa mengoperasikan komponennya. 317 00:19:21,954 --> 00:19:25,457 Jika motornya mogok, lampu daruratnya masih bisa menyala. 318 00:19:26,708 --> 00:19:28,544 Jika beruntung, masalahnya cuma ini. 319 00:19:28,627 --> 00:19:30,671 Ya. Kita tinggal aktifkan manual. 320 00:19:30,754 --> 00:19:34,049 Yang ingin kulakukan ialah memanfaatkan mobil orang ini. 321 00:19:34,550 --> 00:19:38,136 - Siapa... Apakah itu punya tamu atau... - Tamu. Ya. 322 00:19:38,220 --> 00:19:40,347 Astaga. Kuharap mereka tak terbangun. 323 00:19:40,430 --> 00:19:42,683 Jadi, kami menyalakan motornya secara manual. 324 00:19:43,141 --> 00:19:45,143 Sangat tradisional. Lihat ini. 325 00:19:45,561 --> 00:19:48,730 Lihat betapa kecilnya baterai 12 volt ini. 326 00:19:48,814 --> 00:19:52,526 Ada yang menulis kata "terisi". Ironis sekali. 327 00:19:52,985 --> 00:19:54,695 Ewan, sambung kabel merah dahulu. 328 00:19:54,778 --> 00:19:55,988 Positif tersambung. 329 00:19:56,071 --> 00:19:57,698 Tunggu sebentar. 330 00:19:58,031 --> 00:19:59,700 - Kau siap, Ewan? Baik. - Ya. 331 00:19:59,783 --> 00:20:01,076 - Siap? - Ya. 332 00:20:01,159 --> 00:20:02,744 Satu, dua, tiga. 333 00:20:02,828 --> 00:20:04,162 - Baik. - Ya. 334 00:20:06,248 --> 00:20:09,084 Menyala juga. Kini sudah menyala. 335 00:20:10,335 --> 00:20:12,296 - Bisa? - Tunggu sebentar. 336 00:20:12,796 --> 00:20:14,381 Aku tak sengaja mematikannya. 337 00:20:16,508 --> 00:20:20,137 - Lampunya menyala. - Ya. Terpampang 70 km... 338 00:20:20,220 --> 00:20:22,681 Terpampang 75 km. 339 00:20:22,764 --> 00:20:24,725 Ya. Bagus. Sukses. 340 00:20:24,808 --> 00:20:25,851 Terpecahkan. 341 00:20:28,187 --> 00:20:30,606 Jadi, kini giliran punyamu, Ewan. 342 00:20:30,689 --> 00:20:31,815 Terpampang 62. 343 00:20:31,899 --> 00:20:34,193 - Enam puluh dua? Apa? - Ya. Lumayan. 344 00:20:34,568 --> 00:20:36,111 - Aku 75 kilometer. - Kilometer? 345 00:20:36,195 --> 00:20:37,946 - Kukira persen. - Kilometer. 346 00:20:38,030 --> 00:20:39,615 - Bagus! - Sama-sama 75 km. 347 00:20:39,698 --> 00:20:40,741 Bagus! 348 00:20:40,824 --> 00:20:44,453 - Sempurna. Terima kasih. - Kita bisa melanjutkan trip. 349 00:20:45,370 --> 00:20:46,747 Kita bisa berangkat. 350 00:20:47,164 --> 00:20:50,959 Memecahkan masalah itu memuaskan, 'kan? Senang rasanya. 351 00:20:51,043 --> 00:20:54,046 Kendala adalah bagian dari perjalanan. 352 00:20:54,463 --> 00:20:57,841 75 kilometer. Mestinya cukup untuk sampai perbatasan. 353 00:20:58,300 --> 00:21:00,427 Ewan, mungkin kita harus hubungi kru karena... 354 00:21:00,511 --> 00:21:02,095 Tak bisa menelepon. Tak ada sinyal. 355 00:21:02,179 --> 00:21:04,515 - Oke. - Ayo pakai telepon satelit. 356 00:21:04,598 --> 00:21:09,478 Baiklah. Pertama, pahamilah cara menyalakannya. 357 00:21:16,985 --> 00:21:18,612 - Tidak menyala. - Tidak. 358 00:21:18,695 --> 00:21:20,614 Ada alat, tak bisa pakainya. 359 00:21:21,448 --> 00:21:22,950 Ada penutup yang tidak... 360 00:21:23,033 --> 00:21:24,117 Tombol dayanya di atas. 361 00:21:24,201 --> 00:21:25,035 Baiklah, ayo coba. 362 00:21:27,538 --> 00:21:28,539 Begitu saja. 363 00:21:28,622 --> 00:21:31,708 Selalu isi penuh baterai telepon satelit. 364 00:21:33,377 --> 00:21:35,504 Apa kalian ingat cara memakai ini? 365 00:21:36,213 --> 00:21:38,465 Hai, Semuanya. Kalian bisa dengar? 366 00:21:40,509 --> 00:21:42,302 60 KILOMETER KE SELATAN 367 00:21:42,386 --> 00:21:44,388 Charley, coba ulangi. Aku tak dengar. 368 00:21:45,722 --> 00:21:47,057 Kau yakin itu Charley? 369 00:21:47,140 --> 00:21:48,725 Ya, tertulis nama Charley. 370 00:21:53,522 --> 00:21:54,731 Tunggu sebentar. 371 00:21:54,815 --> 00:21:55,858 Apa aku... 372 00:21:56,608 --> 00:21:58,318 Aku tak tahu cara pakainya. 373 00:22:01,071 --> 00:22:02,531 Apa tombolnya perlu ditekan? 374 00:22:04,199 --> 00:22:06,535 Benar. Kau harus tekan tombolnya 375 00:22:06,618 --> 00:22:09,454 dan walkie-nya akan memberi tahu kapan kau bisa mulai bicara. 376 00:22:09,538 --> 00:22:12,124 Pokoknya, tekan terus tombolnya sampai kau selesai bicara. 377 00:22:12,207 --> 00:22:15,210 Untung aku mendengarkan saat mereka menjelaskan. 378 00:22:18,505 --> 00:22:20,841 Baiklah, kami siap berangkat. 379 00:22:20,924 --> 00:22:23,135 Jarak tempuh kami 75 kilometer 380 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 - untuk sampai perbatasan. - Siap. 381 00:22:25,512 --> 00:22:28,182 Bagus. Baiklah, sampai jumpa di sana. 382 00:22:29,391 --> 00:22:31,810 - Kendaraan listrik itu... - Kami berangkat. 383 00:22:31,894 --> 00:22:34,605 Kendaraan yang berbeda. Sangat beda. 384 00:22:35,105 --> 00:22:37,608 Satu hal yang menarik saat trip darat, 385 00:22:37,691 --> 00:22:40,027 selama ini kita menganggap biasa 386 00:22:40,110 --> 00:22:43,697 saat bisa mampir dan mengisi bensin di SPBU. 387 00:22:44,323 --> 00:22:48,410 Sebelum trip seperti ini pun, kita tahu akan ada kendala pengecasan, 388 00:22:48,493 --> 00:22:50,662 tetapi tak akan sadar hingga mengalami sendiri. 389 00:22:52,164 --> 00:22:55,667 Kami belum terbiasa dengan ritme mengecas dalam perjalanan, 390 00:22:55,751 --> 00:22:57,628 tetapi perjalanan kami baru 10%. 391 00:22:58,337 --> 00:23:02,841 Begini, baterai prototipe kami bisa menempuh jarak 320 km, 392 00:23:03,425 --> 00:23:05,928 tetapi kami akan belajar sambil jalan. 393 00:23:06,011 --> 00:23:08,472 Mobil juga belajar. Mobil makin berevolusi. 394 00:23:08,555 --> 00:23:10,265 Semua ini kendaraan prototipe. 395 00:23:10,349 --> 00:23:13,018 Di sini tampak seperti kendali komputer besar. 396 00:23:13,101 --> 00:23:15,062 Ini tombol regenerasi. 397 00:23:15,687 --> 00:23:18,524 Jadi, tekan ini agar remnya... 398 00:23:18,607 --> 00:23:24,029 bisa meregenerasi listrik dan mengembalikannya ke baterai. 399 00:23:24,112 --> 00:23:29,368 Ini ketinggian mobil. Dapat mengatur ketinggian sesuai kehendak. 400 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 Karena kami akan melewati medan asing. 401 00:23:31,995 --> 00:23:33,956 Semuanya berfungsi dengan sangat baik. 402 00:23:37,292 --> 00:23:39,253 Mau memimpin jalan, Master? 403 00:23:39,336 --> 00:23:40,337 Tentu. 404 00:23:40,671 --> 00:23:42,714 - Baik, ayo berangkat. - Kembali ke Argentina. 405 00:23:42,798 --> 00:23:43,799 Selamat tinggal. 406 00:23:44,925 --> 00:23:46,969 - Mana klaksonnya? Ini dia. - Mari berangkat. 407 00:23:51,431 --> 00:23:53,892 Kurasa jika mengebut, baterainya tak cukup. 408 00:23:53,976 --> 00:23:55,185 Layaknya mobil bensin. 409 00:23:55,269 --> 00:23:57,855 Di kecepatan 160 km per jam, bensin akan cepat habis. 410 00:24:21,962 --> 00:24:24,464 Pengecasan tak maksimal semalam merepotkan kami. 411 00:24:24,548 --> 00:24:25,841 Perjalanan masih panjang. 412 00:24:25,924 --> 00:24:28,468 Kini kami harus lalui perbatasan untuk balik ke Argentina. 413 00:24:28,552 --> 00:24:30,179 Entah akan memakan waktu berapa lama. 414 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 CHILI / ARGENTINA PERBATASAN NEGARA 415 00:24:32,014 --> 00:24:33,015 Baik. 416 00:24:34,600 --> 00:24:35,809 Kami senang di luar sana. 417 00:24:36,518 --> 00:24:37,519 NATI PRODUSER LOKAL 418 00:24:37,603 --> 00:24:40,314 Tidak, akan lebih mudah karena hanya berkasnya saja. 419 00:24:41,607 --> 00:24:44,234 Itu bukan makananku. Entah punya siapa. 420 00:24:45,277 --> 00:24:46,987 - Itu punya Charley. - Sudah kuduga. 421 00:24:47,070 --> 00:24:49,114 - Ini saja? - Ya, ke sebelah. 422 00:24:49,448 --> 00:24:50,699 - Ke sebelah? - Ya. 423 00:24:59,750 --> 00:25:03,295 Kau tak menyelundupkan kukis ke Argentina, 'kan, Charley? 424 00:25:03,378 --> 00:25:05,923 Kukisku... Kukisku dicuri orang. 425 00:25:07,633 --> 00:25:08,634 Apa... Bagaimana bisa? 426 00:25:10,052 --> 00:25:11,553 - Apa? - Kau bagikan ke orang? 427 00:25:11,637 --> 00:25:13,222 Tidak. Aku tahu kukismu di sana. 428 00:25:13,305 --> 00:25:15,557 Saat berbalik badan, tiba-tiba sudah hilang. 429 00:25:15,641 --> 00:25:18,143 - Katanya, "Ini. Untukmu." - Aku yang makan. 430 00:25:18,227 --> 00:25:20,103 - Tidak. - Kau mengambilnya? 431 00:25:20,187 --> 00:25:22,981 Aku memakannya begitu saja tanpa tahu itu milikmu. 432 00:25:25,984 --> 00:25:28,028 Gracias, terima kasih. 433 00:25:28,111 --> 00:25:29,530 Argentina lagi. 434 00:25:37,412 --> 00:25:38,914 Dua ratus tahun lalu, 435 00:25:38,997 --> 00:25:43,252 Argentina, Chili, dan Peru pada mulanya adalah wilayah jajahan Spanyol, 436 00:25:43,585 --> 00:25:46,630 dan merdeka saat perang kemerdekaan Latin. 437 00:25:50,425 --> 00:25:52,970 Kami harus menempuh 161 km untuk ke hotel di El Calafate. 438 00:25:53,053 --> 00:25:53,887 CHILI - ARGENTINA PERBATASAN NEGARA 439 00:25:53,971 --> 00:25:55,264 Dengan pendeknya waktu siang, 440 00:25:55,347 --> 00:25:57,683 kami harus waspada agar tak mogok di tengah jalan. 441 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 Apalagi sedingin ini. 442 00:26:02,604 --> 00:26:04,439 Kita harus minta generator diesel 443 00:26:04,523 --> 00:26:06,608 untuk mengecas motor listrik 444 00:26:06,692 --> 00:26:08,777 agar kita bisa sampai ke kota. 445 00:26:09,194 --> 00:26:10,863 Tak ada pilihan lain. 446 00:26:14,491 --> 00:26:17,703 SPBU ini banyak sekali stikernya. Lihat itu. 447 00:26:18,495 --> 00:26:20,539 Tak terlihat karena tertutup stiker. 448 00:26:20,622 --> 00:26:21,957 Aku harus mengecas motorku. 449 00:26:22,291 --> 00:26:25,043 Tak boleh basa-basi seharian, paham? 450 00:26:25,127 --> 00:26:28,630 Perkiraan waktu pengisian satu jam 55 menit. 451 00:26:28,964 --> 00:26:31,091 Jika hemat, kita bisa sampai hotel. 452 00:26:31,175 --> 00:26:33,719 - 160 km bisa ditempuh... - Dua setengah, tiga jam. 453 00:26:33,802 --> 00:26:34,636 ...dalam tiga jam. 454 00:26:34,720 --> 00:26:36,555 Berarti pukul 21.00. Pasti dingin. 455 00:26:36,638 --> 00:26:38,724 Setelah senja, pasti dingin sekali. 456 00:26:38,807 --> 00:26:42,477 Ramalan cuaca. Pukul 21.00. Suhunya nol derajat. 457 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Baiklah. 458 00:26:43,645 --> 00:26:46,523 Lalu pukul 22.00 ke atas, suhunya makin dingin. 459 00:26:48,233 --> 00:26:49,526 Atau kita tetap di sini. 460 00:26:50,277 --> 00:26:51,653 Itu opsi lainnya. 461 00:26:54,114 --> 00:26:55,365 Di sini ada pemanas. 462 00:26:56,241 --> 00:26:58,202 - Kita bisa, 'kan? Ya. - Haruskah mengikuti? 463 00:26:58,285 --> 00:27:01,163 Ya. Jika salah satu dari kita mati, pikul saja jasadnya... 464 00:27:01,914 --> 00:27:03,916 - lalu kirim ke rumah. Ya. - Baiklah. Siap. 465 00:27:03,999 --> 00:27:05,626 Dengar, lampu motor bagus. 466 00:27:05,709 --> 00:27:07,711 Jadi, apa rencana hari ini? 467 00:27:07,794 --> 00:27:10,172 Cuma pengecas level satu. Tetapi... 468 00:27:11,215 --> 00:27:12,341 Menuju hotel. 469 00:27:13,133 --> 00:27:16,720 Aku memakai semua yang kupunya. Aku Michelin Man. 470 00:27:18,096 --> 00:27:21,183 Kukira aku tak akan lagi merasakan bermotor di cuaca dingin. 471 00:27:21,683 --> 00:27:23,810 Aku harus kemari dan berkendara di musim salju. 472 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 Mari berangkat. 473 00:27:28,273 --> 00:27:30,108 Charley, tolong! 474 00:27:30,192 --> 00:27:32,069 Aku bisa. 475 00:27:33,737 --> 00:27:34,655 - Maaf, Bung. - Baik. 476 00:27:34,738 --> 00:27:36,490 - Ayo berangkat. - Ayo berangkat. 477 00:27:40,118 --> 00:27:42,120 Jalan ke El Calafate hampir dipenuhi kerikil. 478 00:27:42,204 --> 00:27:43,205 158 KILOMETER MENUJU EL CALAFATE 479 00:27:43,288 --> 00:27:44,748 Beraspal saat mau sampai saja. 480 00:27:48,877 --> 00:27:50,087 Nah, ini akan seru. 481 00:27:50,170 --> 00:27:52,381 Jika terlalu mengebut, baterainya akan habis. 482 00:27:52,464 --> 00:27:53,966 Jika terlalu lamban, 483 00:27:54,049 --> 00:27:57,469 kita bisa membeku saat suhunya turun di bawah nol. 484 00:28:04,059 --> 00:28:07,771 Waktu kita setengah jam... satu jam, sebelum matahari tenggelam. 485 00:28:07,855 --> 00:28:10,649 Ini yang kemarin kita bahas jangan dilakukan, 486 00:28:10,732 --> 00:28:14,069 yaitu berangkat, padahal tahu kita akan sulit tiba sebelum senja. 487 00:28:16,196 --> 00:28:18,866 Aduh. Jalannya terlalu kasar. 488 00:28:19,950 --> 00:28:22,327 Kasihan Charley. Jalan ini pasti berat bagi kakinya. 489 00:28:23,245 --> 00:28:26,123 Jalannya lebih berkerikil dari dugaan. 490 00:28:26,206 --> 00:28:29,209 Sulit melihat jendulan jalan di malam hari. Menyusahkan, ya? 491 00:28:29,293 --> 00:28:32,838 Beruntung ada cahaya bulan karena kaca helm kami agak gelap. 492 00:28:32,921 --> 00:28:35,591 Kita hanya perlu temukan jalan aspal. 493 00:28:41,847 --> 00:28:42,931 Nyaris saja. 494 00:28:43,015 --> 00:28:44,433 Ya, nyaris saja. 495 00:28:44,516 --> 00:28:46,476 Ini jam rawan menabrak hewan. 496 00:28:47,060 --> 00:28:49,438 Kuharap tak ada llama melintas. Itu saja. 497 00:28:51,064 --> 00:28:54,151 Lihat awan di kiri. Charley, maaf, lihat itu. 498 00:28:55,444 --> 00:28:57,946 Aku tak tahu itu apa. Keren, ya? 499 00:29:13,295 --> 00:29:16,298 Ada cahaya kecil dan besar, terang dari kejauhan. 500 00:29:16,381 --> 00:29:18,342 Aku yakin sebentar lagi jalan aspal. 501 00:29:18,425 --> 00:29:19,426 Sungguh? 502 00:29:19,510 --> 00:29:22,513 - Kurasa begitu. Entahlah. - Ya! Benar! 503 00:29:23,680 --> 00:29:25,098 Kurasa ini jalannya! 504 00:29:25,474 --> 00:29:26,600 Ini jalannya. 505 00:29:28,477 --> 00:29:30,604 Semulus bokong bayi. 506 00:29:31,188 --> 00:29:35,108 97 KILOMETER MENUJU EL CALAFATE 507 00:29:35,901 --> 00:29:37,236 Baiklah, mulai agak berangin. 508 00:29:37,319 --> 00:29:38,820 Benar, dingin sekali. 509 00:29:38,904 --> 00:29:40,072 Suhunya nol derajat, 510 00:29:40,155 --> 00:29:42,991 tetapi dengan angin dingin, rasanya seperti minus 10. 511 00:29:45,160 --> 00:29:47,079 Jari kakiku sangat kedinginan. 512 00:29:47,162 --> 00:29:49,498 Butuh berapa lama sampai terkena radang dingin? 513 00:29:54,336 --> 00:29:58,090 Masih 27 kilometer lagi. Bateraiku tersisa sedikit. 514 00:29:58,507 --> 00:30:00,676 Kita hampir tiba. Kita bisa. 515 00:30:06,431 --> 00:30:08,100 Aku melihat cahaya di depan. 516 00:30:08,183 --> 00:30:09,560 Hei, itu dia! 517 00:30:09,893 --> 00:30:11,478 El Calafate. 518 00:30:13,522 --> 00:30:15,524 Kita akan sampai sana mepet sekali. 519 00:30:15,607 --> 00:30:17,276 Mungkin kubiarkan melaju tanpa daya. 520 00:30:19,570 --> 00:30:23,490 Astaga, aku tak sabar untuk menghangatkan jari kakiku lagi. 521 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 GLETSER PERITO MORENO ARGENTINA 522 00:30:47,723 --> 00:30:50,726 Kemarin sangat melelahkan. Kami putuskan istirahat sehari 523 00:30:50,809 --> 00:30:52,436 untuk mengumpulkan tenaga. 524 00:30:59,484 --> 00:31:02,779 Capek juga tidak menaiki motor seharian. Melelahkan. 525 00:31:07,242 --> 00:31:09,828 Tetapi senang ada hari istirahat untuk jalan-jalan. 526 00:31:11,371 --> 00:31:13,040 Melakukan turismo. 527 00:31:14,124 --> 00:31:15,417 Luar biasa! 528 00:31:16,001 --> 00:31:17,419 Indah sekali. 529 00:31:20,839 --> 00:31:24,009 - Gunung es yang indah. Lihat. - Ya, elok sekali, 'kan? 530 00:31:24,092 --> 00:31:26,803 Katanya gunung es itu, dua kali lebih besar di bawahnya? 531 00:31:26,887 --> 00:31:29,097 Hanya puncak gunung esnya yang tampak. 532 00:31:31,266 --> 00:31:35,604 Jadi, itu maksud ungkapan, "Hanya puncak gunung es yang tampak." 533 00:31:35,687 --> 00:31:37,981 - Lihat warnanya. Astaga. - Luar biasa. 534 00:31:38,065 --> 00:31:40,150 Tingginya sekitar 90 meter. 535 00:31:40,984 --> 00:31:43,737 Kurasa bengong di sini tak akan mendatangkan ilmu baru. 536 00:31:44,238 --> 00:31:47,199 Kita bisa meminta Attenborough, untuk memberi narasi. 537 00:31:47,282 --> 00:31:48,575 Beri narasi di bagian ini. 538 00:31:49,284 --> 00:31:50,244 Ini dia. Lihatlah. 539 00:31:50,327 --> 00:31:51,286 Ini bagus. 540 00:31:52,037 --> 00:31:53,038 Terima kasih. 541 00:31:55,832 --> 00:31:58,126 "Taman Nasional Gletser 542 00:31:58,210 --> 00:32:01,713 terletak di barat daya Provinsi Santa Cruz, Argentina. 543 00:32:01,797 --> 00:32:05,342 Luasnya 7.200 kilometer persegi." 544 00:32:06,593 --> 00:32:08,178 Banyak sekali esnya. 545 00:32:08,595 --> 00:32:11,557 - Itu... - Pantas saja di sini dingin. Ya ampun. 546 00:32:11,640 --> 00:32:15,143 Dataran es terluas setelah Kutub Selatan. 547 00:32:15,894 --> 00:32:18,564 "Didirikan untuk melestarikan sebagian besar 548 00:32:18,647 --> 00:32:21,483 dari hutan gletser Andes Selatan." 549 00:32:22,568 --> 00:32:24,236 - Hutan gletser. - Ya. 550 00:32:24,319 --> 00:32:25,779 Keren juga, ya? 551 00:32:25,863 --> 00:32:29,241 "Taman terluas di sistem kawasan lindung Argentina." Kita di sini. 552 00:32:30,242 --> 00:32:31,243 Gunung es. 553 00:32:31,326 --> 00:32:33,120 - Astaga! - Selamatkan diri sendiri! 554 00:32:33,996 --> 00:32:35,414 Baiklah, Leo. 555 00:32:41,753 --> 00:32:43,630 Kita beruntung bisa menyaksikan ini. 556 00:32:43,714 --> 00:32:44,715 Ya. Sangat. 557 00:32:46,466 --> 00:32:49,178 Coba kita buat insulasi kecil. 558 00:32:50,137 --> 00:32:53,682 Aku membawa selimut medis, perban. 559 00:32:53,765 --> 00:32:55,142 - Besarnya. - Memang besar. 560 00:32:55,225 --> 00:32:56,310 Besar sekali. 561 00:33:00,230 --> 00:33:01,315 Seperti ini. 562 00:33:01,899 --> 00:33:04,651 Mungkin bisa kita potong. 563 00:33:07,446 --> 00:33:08,655 Kurasa cukup bagus. 564 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 - Oke. - Tak apa. Ya. 565 00:33:27,883 --> 00:33:28,967 Semuanya akan lancar, 566 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 asalkan beberapa hari ini tak ada kendala yang berarti. 567 00:33:32,804 --> 00:33:34,306 Pasti akan menyenangkan. 568 00:33:34,890 --> 00:33:36,892 Tahu soal sarung tangan? Ayahku... 569 00:33:37,518 --> 00:33:39,686 Itu bermula di zaman orang berduel. 570 00:33:39,770 --> 00:33:41,605 Saat menantang berkelahi, 571 00:33:41,688 --> 00:33:45,275 lawan ditampar dengan sarung tangan, lalu sarung tangan dilempar ke tanah. 572 00:33:45,359 --> 00:33:46,360 Dan... 573 00:33:47,694 --> 00:33:49,571 Jika yang melempar memungutnya, 574 00:33:50,072 --> 00:33:52,407 artinya lawannya tak menerima duelnya, 575 00:33:52,491 --> 00:33:54,743 dan itu seperti aib. 576 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 Karena jika lawan memungut dan mengembalikannya, 577 00:33:57,621 --> 00:33:59,248 mereka menerima tantangannya. 578 00:33:59,623 --> 00:34:02,251 Jadi, kurasa... Jika sarung tangan jatuh, 579 00:34:02,334 --> 00:34:05,420 dilarang pungut sendiri. Ayahku bilang, itu membawa sial. 580 00:34:06,338 --> 00:34:10,300 Dalam trip ini, sarung tangan jatuh setiap hari dan berulang kali. 581 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 Kata ayahku, cara mengusir balanya 582 00:34:13,136 --> 00:34:15,681 dengan menginjak atau menyentuhnya dengan dua kaki. 583 00:34:15,764 --> 00:34:17,850 Jadi, jika kalian melihatku begini... 584 00:34:19,016 --> 00:34:22,688 jangan pikir aku sinting. Ini pengaruh ayahku. 585 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Terima kasih, Ayah. 586 00:34:24,147 --> 00:34:26,024 Harusnya Ayah tak beri tahu aku itu. 587 00:34:38,579 --> 00:34:44,418 Hari ini, kami akan menuju Tres Lagos, yaitu wilayah kecil yang terpencil. 588 00:34:44,501 --> 00:34:45,335 CHILI - ARGENTINA EL CALAFATE 589 00:34:45,418 --> 00:34:47,254 Tentu tak terpencil bagi penghuninya, 590 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 tetapi itu kota mungil sepanjang 160 km. 591 00:34:50,382 --> 00:34:53,135 Di sana ada hostel dan pengecas. 592 00:34:54,428 --> 00:34:58,432 Kami di bentang alam berangin yang lebih dingin dari hati nenek sihir. 593 00:34:59,308 --> 00:35:01,560 Tetapi kurasa jarak kami tak jauh lagi 594 00:35:01,643 --> 00:35:06,690 dari kafe untuk minum kopi dan menghangatkan diri sejenak. 595 00:35:13,572 --> 00:35:15,199 - Halo. - Halo, Kawan. 596 00:35:15,282 --> 00:35:16,366 Astaga. 597 00:35:16,450 --> 00:35:17,492 Ada mobil mendekat. 598 00:35:17,576 --> 00:35:19,286 Rekamannya lebih penting. 599 00:35:22,164 --> 00:35:23,165 Kunikmati hari ini. 600 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 Aku melihat Charley yang ada di depanku 601 00:35:26,335 --> 00:35:28,045 dan mengingat berbagai macam tempat 602 00:35:28,128 --> 00:35:30,923 saat aku melihat dia naik motor begini. 603 00:35:31,006 --> 00:35:33,258 Senang bisa bermotor dengannya. 604 00:35:34,384 --> 00:35:36,136 Masa ini menyenangkan. Menyenangkan. 605 00:35:42,142 --> 00:35:44,269 Wilayah ini dikenal sebagai Patagonia Steppe, 606 00:35:44,353 --> 00:35:46,688 yang sebenarnya adalah gurun kering nan gersang. 607 00:35:47,439 --> 00:35:50,359 Hei, lihat itu. Memukau sekali. 608 00:36:04,206 --> 00:36:05,499 Pesan kentang goreng. 609 00:36:05,582 --> 00:36:07,042 - Ya. - Tiga porsi. 610 00:36:09,545 --> 00:36:13,423 Di sinilah kami bersantai untuk makan siang karena 611 00:36:13,507 --> 00:36:18,846 Butch Cassidy dan Sundance Kid ternyata pernah datang ke daerah ini 612 00:36:18,929 --> 00:36:23,600 dan bersembunyi selama sebulan, jauh-jauh kemari dari Amerika. 613 00:36:23,684 --> 00:36:25,894 Suatu hari, mereka kembali ke Amerika 614 00:36:25,978 --> 00:36:29,231 dan dibunuh di Bolivia oleh tentara Bolivia. 615 00:36:29,314 --> 00:36:32,860 Ini Butch Cassidy dan itu Sundance Kid. 616 00:36:33,402 --> 00:36:37,447 Mereka kaki tangannya. Mereka kriminal. 617 00:36:53,463 --> 00:36:57,676 Hampir sampai. Enam kilometer lagi sampai ke Tres Lagos. 618 00:36:58,093 --> 00:37:04,683 Rumah sakit, perkemahan, Wi-Fi, "Hostel Hosteria". 619 00:37:04,766 --> 00:37:05,767 Itu dia. 620 00:37:06,810 --> 00:37:08,228 Ayo. Biar kutunjukkan tempat... 621 00:37:09,396 --> 00:37:10,314 Kita sampai. Lihat. 622 00:37:12,733 --> 00:37:16,862 Memang sempit, tetapi ini kamar kita sendiri, 'kan? 623 00:37:16,945 --> 00:37:19,156 Charley akan tidur di bawah sana. 624 00:37:19,239 --> 00:37:21,533 Ewan masuk dan berkata, "Aku di double bed." 625 00:37:21,617 --> 00:37:22,910 - Begitu. - Tidak. 626 00:37:22,993 --> 00:37:23,994 Aku bilang, 627 00:37:24,077 --> 00:37:25,245 "Kau mau tidur di mana?" 628 00:37:32,711 --> 00:37:35,547 Aku antusias sekali. Hari ini perjalanan panjang. 629 00:37:35,631 --> 00:37:38,300 Jaraknya 274 km. Mungkin ini hari terpanjang kami. 630 00:37:38,383 --> 00:37:41,053 Kami berusaha menempuh jarak sejauh mungkin. 631 00:37:41,136 --> 00:37:43,096 Aku harus ambil kacamata hitamku. 632 00:37:43,180 --> 00:37:45,349 Tampaknya kita akan bermotor ke arah matahari. 633 00:37:45,432 --> 00:37:46,934 Melaju dan menanjak. 634 00:37:52,689 --> 00:37:54,775 Kami meninggalkan Tres Lagos. 635 00:37:54,858 --> 00:37:59,238 Kami harus bermotor 161 km agar tiba di tujuan malam ini, Las Horquetas. 636 00:38:08,121 --> 00:38:13,001 Jadi, tantangan berlanjut. Kami baru saja meninggalkan Tres Lagos. 637 00:38:13,377 --> 00:38:15,629 Kami diterpa angin sakal. 638 00:38:16,171 --> 00:38:21,134 Masih ada 160 km lagi, dan jarak tempuh kami 130 km. 639 00:38:27,391 --> 00:38:30,644 Kenapa berbeda hari ini? Aku tak mengerti. 640 00:38:35,524 --> 00:38:37,734 Dilemanya kian berat 641 00:38:37,818 --> 00:38:40,237 karena motornya amat nyaman dikendarai. 642 00:38:40,320 --> 00:38:42,656 Stabil dan lancar. Bukan salah motornya. 643 00:38:42,739 --> 00:38:46,243 Hanya saja, ada masalah mengecas, dan itu untuk kedua motor. 644 00:38:46,326 --> 00:38:49,872 Listrik yang bisa ditampung baterai seukuran ini terbatas. 645 00:38:49,955 --> 00:38:51,790 Hanya itu. Dibatasi fisika. 646 00:39:08,807 --> 00:39:09,808 Kita sampai. 647 00:39:11,351 --> 00:39:13,478 Lumayan jika bisa sekamar satu orang. 648 00:39:18,567 --> 00:39:21,570 Kau di luar kedinginan? Tak adil. Jahat. 649 00:39:21,904 --> 00:39:24,198 Di negara kami, kau takkan dibiarkan di luar 650 00:39:24,740 --> 00:39:27,326 karena kau boleh santai di dekat perapian. 651 00:39:28,243 --> 00:39:31,205 Ada anjing kecil yang menggigil berat. 652 00:39:31,872 --> 00:39:33,248 Jika boleh, ingin kubawa masuk. 653 00:39:33,332 --> 00:39:36,502 Kami kira dia tak boleh masuk. Lalu ada yang menghampiri kami, 654 00:39:36,585 --> 00:39:38,837 "Kalian berkenan anjingnya masuk karena dingin?" 655 00:39:38,921 --> 00:39:41,840 Lalu kami menjawab, "Serius? Kami kira kau melarangnya masuk." 656 00:39:41,924 --> 00:39:43,634 Anjing itu ragu, mengira... 657 00:39:43,717 --> 00:39:45,636 Mengira dia akan dimarahi. 658 00:39:47,554 --> 00:39:49,223 - Ayolah! - Kau pasti bisa! 659 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Kawan kecil. 660 00:39:51,099 --> 00:39:52,643 Ya. 661 00:39:53,685 --> 00:39:55,270 Baguslah. Aku senang dia masuk. 662 00:39:55,354 --> 00:39:57,231 Aku cemas di luar sana dia kedinginan. 663 00:40:09,326 --> 00:40:13,872 Saat di Skotlandia, kami menyelipkan pisau di kaus kaki saat memakai baju kilt. 664 00:40:13,956 --> 00:40:15,541 Persis seperti ini. 665 00:40:16,583 --> 00:40:17,584 Pisau di sini adalah alat. 666 00:40:17,668 --> 00:40:18,627 MIGUEL ANGEL MANAJER 667 00:40:20,337 --> 00:40:21,338 No, hija. 668 00:40:22,714 --> 00:40:25,425 Ini agak mirip pisau steik. 669 00:40:26,844 --> 00:40:28,595 Tetapi pegangannya seperti... 670 00:40:29,680 --> 00:40:31,139 Kami menyebutnya sgian-dubhs. 671 00:40:33,225 --> 00:40:34,810 Bisa dibuka di sini. 672 00:40:35,894 --> 00:40:36,728 Di kaus kaki. 673 00:40:36,812 --> 00:40:38,480 Ewan, ini hadiah untukmu. 674 00:40:38,564 --> 00:40:40,107 - Pisaunya untukmu. - Jangan. 675 00:40:40,190 --> 00:40:44,403 - Ambil hadiahnya. - Ya? 676 00:40:45,028 --> 00:40:46,905 - Pisaunya untukmu. - Ya. 677 00:40:46,989 --> 00:40:49,116 Gantinya, koin untukku. 678 00:40:49,199 --> 00:40:50,033 - Baiklah. - Terimalah. 679 00:40:50,117 --> 00:40:52,911 Aku dari Skotlandia dan ada mitos... 680 00:40:53,328 --> 00:40:55,163 - Ya. - Jika kau memberi seseorang pisau, 681 00:40:55,831 --> 00:40:59,251 mereka harus memberimu koin untuk menolak bala. 682 00:40:59,334 --> 00:41:01,670 - Jika tidak, kau bisa terluka. - Baiklah. 683 00:41:01,753 --> 00:41:03,422 - Kuberikan ini padamu. - Ini untukmu. 684 00:41:03,505 --> 00:41:05,174 Gracias, seƱor. Terima kasih. 685 00:41:06,175 --> 00:41:08,093 Jika pakai baju kilt, kuselipkan di kaus kaki. 686 00:41:08,177 --> 00:41:10,888 Baik sekali, terima kasih. Terima kasih, gracias. 687 00:41:12,347 --> 00:41:14,183 Aku harus menambah kayu lagi di api ini. 688 00:41:18,478 --> 00:41:19,771 Kau yakin begitu? 689 00:41:21,732 --> 00:41:23,692 Begitulah caranya. Siramkan saja minyak tanah. 690 00:41:24,568 --> 00:41:26,028 Hati-hati. Siap? 691 00:41:26,111 --> 00:41:27,696 Awas rambutmu. 692 00:41:28,238 --> 00:41:29,239 Baiklah. 693 00:41:30,115 --> 00:41:31,366 Bagus. 694 00:41:32,993 --> 00:41:33,994 Gracias. 695 00:41:35,954 --> 00:41:38,540 Kita tertinggal jauh dari jadwal. 696 00:41:38,624 --> 00:41:41,043 Kita sudah menempuh 1.610 km atau belum? 697 00:41:41,126 --> 00:41:42,461 - Belum. - Mungkin. 698 00:41:42,544 --> 00:41:43,837 - Belum? - Belum. 699 00:41:44,838 --> 00:41:46,840 Ini pekan kedua trip darat kita 700 00:41:46,924 --> 00:41:51,345 dan sisa perjalanannya masih sekitar 24.140 km lagi. 701 00:42:01,563 --> 00:42:06,276 Tonton pekan depan saat kami membahas jarak tempuh dan jarak, di Long Way Up. 702 00:42:10,614 --> 00:42:11,865 Ya, sudah. 703 00:42:14,243 --> 00:42:15,369 Entah harus bilang apa. 704 00:42:23,877 --> 00:42:26,129 Aku tak ingin orang takut memakai motor listrik 705 00:42:26,213 --> 00:42:27,548 karena motor itu bagus. 706 00:42:27,631 --> 00:42:28,465 DIARI KAMERA 707 00:42:28,549 --> 00:42:31,718 Hanya saja, sulit dipakai untuk perjalanan jarak jauh saat ini. 708 00:42:33,095 --> 00:42:34,471 Kami mengalami kebuntuan. 709 00:42:34,555 --> 00:42:36,598 Kami sudah bertekad untuk menggunakannya. 710 00:42:43,188 --> 00:42:46,900 Karena dingin, kami ingin memarkir motornya di dalam 711 00:42:46,984 --> 00:42:49,695 dan menghangatkannya, lalu melanjutkan cas besok. 712 00:42:52,531 --> 00:42:54,575 Tutup motornya dengan selimut. 713 00:43:19,808 --> 00:43:21,727 Kami memarkir motor di dalam semalam. 714 00:43:21,810 --> 00:43:23,645 Sedikit menghangatkan motor. 715 00:43:24,146 --> 00:43:26,607 Motornya lancar. Performa hari ini bagus. 716 00:43:27,316 --> 00:43:28,400 Lebih bagus. 717 00:43:37,117 --> 00:43:38,952 Semua ini hanya proses pembelajaran. 718 00:43:39,036 --> 00:43:40,454 Dengan motor yang hangat, 719 00:43:40,537 --> 00:43:43,165 itu jadi solusi memakai motor listrik ini. 720 00:43:43,248 --> 00:43:44,082 Paham maksudku? 721 00:44:00,891 --> 00:44:04,353 Lima kilometer lagi mencapai pos pertama dekat jaringan listrik. 722 00:44:04,436 --> 00:44:05,771 Lalu, kami bisa duduk 723 00:44:05,854 --> 00:44:08,690 dan aku bisa menghangatkan jari kakiku dengan secangkir kopi. 724 00:45:13,672 --> 00:45:15,674 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya