1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Kami akan berkendara 21.000 km
melewati 13 negara.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Dari Ushuaia, keluar masuk Argentina
dan Chili, ke Gurun Atacama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
lalu menuju La Paz,
menyeberangi Danau Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
menelusuri sepanjang Andes
hingga ke Kolombia, Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Amerika Tengah, dan Meksiko,
dan tiba di Los Angeles 100 hari kemudian.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
RUSS MALKIN
SUTRADARA-PRODUSER
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Kami akan memberi mereka kamera video,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
serta kamera dan mikrofon
yang disematkan di atas helm
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
untuk memfilmkan sambil berkendara.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Ini jalan? Astaga!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DAVID ALEXANIAN
SUTRADARA-PRODUSER
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Ada motor ketiga
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
yang dikendarai Claudio, kamerawan.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ dan aku juga akan mengemudikan
dua pikap listrik
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
bersama kamerawan, Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony, dan Taylor,
yang juga akan mengurus logistik.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Kami akan merekam mereka dari mobil
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
dan bertemu lagi di perbatasan,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
tetapi selain itu,
mereka naik motor berdua saja.
20
00:01:37,514 --> 00:01:40,809
ONAISIN
CHILI
21
00:01:48,275 --> 00:01:49,568
Malam yang panjang.
22
00:01:50,319 --> 00:01:51,945
Kami tak bisa mengecas motor di sini.
23
00:01:52,029 --> 00:01:52,863
DIARI
KAMERA
24
00:01:52,946 --> 00:01:55,991
Listrik hotel ini tak cukup
untuk mengisi baterai dua motor.
25
00:01:57,326 --> 00:01:59,828
Jadi, kami menelepon kru
untuk meminta generator diesel.
26
00:01:59,912 --> 00:02:02,039
Setelah pukul 07.00,
kami mulai mengecas motor.
27
00:02:02,122 --> 00:02:04,958
Dan untungnya, akhirnya bisa dicas.
28
00:02:06,418 --> 00:02:10,631
Aku kecewa karena harus mengecas
dari generator diesel ini.
29
00:02:10,714 --> 00:02:12,549
Tetapi kami harus berangkat pukul 11.00.
30
00:02:12,633 --> 00:02:15,969
Sebab hari ini, cuma ada satu feri
yang siap berlayar dari Tierra del Fuego.
31
00:02:16,053 --> 00:02:19,556
Jika ketinggalan,
kami harus menunggu esok hari.
32
00:02:20,224 --> 00:02:22,226
Kami akan makin ketinggalan jadwal.
33
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Ini kasus pertama kita
tak bisa mengecas, 'kan?
34
00:02:27,314 --> 00:02:30,192
Ini kasus pertama adanya kendala mengecas.
35
00:02:31,026 --> 00:02:32,444
Betapa buntunya kita.
36
00:02:35,489 --> 00:02:39,034
Ini bukti betapa krusialnya
masalah listrik ini.
37
00:02:39,117 --> 00:02:40,744
Saat itu, kami frustrasi.
38
00:02:40,827 --> 00:02:42,996
DIARI
KAMERA
39
00:02:50,504 --> 00:02:53,048
Baik, Charley, ayo berangkat.
Ayo naik feri.
40
00:02:53,966 --> 00:02:58,095
20.551 KILOMETER MENUJU LOS ANGELES
41
00:03:02,224 --> 00:03:06,311
PUKUL 11.00
3 JAM SEBELUM FERI BERANGKAT
42
00:03:06,895 --> 00:03:10,482
Sekali cas, motorku dapat 110 km...
111 km jaraknya.
43
00:03:10,566 --> 00:03:16,530
Jarak tempuhnya 105 km.
Mungkin bisa sampai tujuan tanpa mengecas.
44
00:03:17,322 --> 00:03:19,283
Diprediksi tiba pukul 13.30.
45
00:03:19,366 --> 00:03:21,076
Oke. Feri berlayar pukul 14.00.
46
00:03:21,159 --> 00:03:23,537
Ya, kita tak boleh berhenti.
47
00:03:28,083 --> 00:03:33,088
Sejauh ini, kami telah menempuh 380 km
dari Ushuaia hingga Onaisin.
48
00:03:33,172 --> 00:03:34,047
USHUAIA
CHILI - ARGENTINA
49
00:03:34,131 --> 00:03:34,965
PERBATASAN NEGARA
ONAISIN
50
00:03:35,048 --> 00:03:37,926
Hari ini, kami harus menempuh 100 km
untuk sampai ke Porvenir.
51
00:03:39,052 --> 00:03:40,679
Untung, semalam mobil sudah di sana.
52
00:03:40,762 --> 00:03:42,973
Para kru kini menunggu kami di pelabuhan
53
00:03:43,056 --> 00:03:44,892
untuk menaiki feri ke Punta Arenas.
54
00:03:47,186 --> 00:03:49,855
PORVENIR
CHILI
55
00:03:51,648 --> 00:03:54,818
Kami berada di kota bernama Porvenir.
56
00:03:55,277 --> 00:03:59,281
Porvenir punya feri kecil
yang akan mengantar orang ke kota besar.
57
00:03:59,364 --> 00:04:02,159
Kurasa itu ke salah satu kota terbesar
di Patagonia.
58
00:04:02,242 --> 00:04:03,952
Namanya Punta Arenas.
59
00:04:04,453 --> 00:04:08,415
Kami akan bergabung dengan tim motor
untuk menuju Punta Arenas.
60
00:04:13,003 --> 00:04:15,631
Baiklah, tinggal berapa
jarak tempuhmu, Charley?
61
00:04:16,339 --> 00:04:17,341
Tinggal 87 km lagi.
62
00:04:18,050 --> 00:04:19,051
Baiklah.
63
00:04:19,134 --> 00:04:21,094
- Punyamu?
- Lima puluh satu.
64
00:04:22,346 --> 00:04:23,347
Baiklah.
65
00:04:23,430 --> 00:04:25,557
Tahu berapa jarak sampai tujuan?
66
00:04:26,934 --> 00:04:28,227
Delapan puluh tujuh kilometer.
67
00:04:29,353 --> 00:04:32,147
Gawat. Kalau begini,
bateraiku tak akan cukup.
68
00:04:33,440 --> 00:04:36,735
- Setidaknya dekat tujuan.
- Tetap dekat tujuan.
69
00:04:39,238 --> 00:04:42,574
PUKUL 13.36
24 MENIT SEBELUM FERI BERANGKAT
70
00:04:42,658 --> 00:04:43,951
Ayo, Bung.
71
00:04:45,369 --> 00:04:47,246
Jadi, Ewan dan Charley di sini.
72
00:04:47,746 --> 00:04:48,914
Kami di sini.
73
00:04:48,997 --> 00:04:51,166
Semuanya sudah naik ke feri.
74
00:04:51,583 --> 00:04:54,795
Awak feri ini bersedia
menunggu 20 menit lagi.
75
00:04:56,213 --> 00:04:58,799
Kami ingin naik sekarang.
Kapal berikutnya baru ada besok.
76
00:04:58,882 --> 00:05:02,344
Pertanyaannya, bisakah mereka sampai
sebelum kapal berlayar?
77
00:05:03,136 --> 00:05:05,722
Intinya, mereka harus bergegas.
78
00:05:09,184 --> 00:05:10,686
Tiga kilometer lagi.
79
00:05:10,769 --> 00:05:12,020
TIGA KILOMETER LAGI
80
00:05:12,104 --> 00:05:15,607
Aku dapat peringatan. Baterainya menipis.
81
00:05:15,691 --> 00:05:17,025
- Baterai menipis.
- Ya.
82
00:05:17,109 --> 00:05:18,902
Oke. Mestinya cukup.
83
00:05:19,444 --> 00:05:22,281
Hanya saja, sebelumnya... Kita pasti bisa.
84
00:05:22,990 --> 00:05:25,742
Tampaknya sepuluh menit lagi,
mereka tiba di Porvenir.
85
00:05:25,826 --> 00:05:27,035
Lihat! Titiknya berpindah.
86
00:05:27,119 --> 00:05:30,163
Mereka sedang memasuki Porvenir.
87
00:05:30,247 --> 00:05:31,081
Ayolah.
88
00:05:31,164 --> 00:05:33,208
Dave, mereka sudah di Porvenir.
89
00:05:33,292 --> 00:05:35,210
Lima menit lagi, mereka sampai.
90
00:05:39,506 --> 00:05:41,300
Astaga, padahal sudah dekat.
91
00:05:41,383 --> 00:05:42,509
Apa maksudmu, "Habis"?
92
00:05:42,593 --> 00:05:44,761
Lima persen terakhir merosot... Habis.
93
00:05:44,845 --> 00:05:45,971
Bateraimu habis?
94
00:05:46,054 --> 00:05:49,141
Kalau begitu, aku pergi dahulu.
Akan kususun rencana.
95
00:05:51,310 --> 00:05:52,728
PUKUL 13.51
9 MENIT SEBELUM FERI BERANGKAT
96
00:05:52,811 --> 00:05:55,314
- Ada motor melaju kencang.
- Itu mereka.
97
00:05:55,397 --> 00:05:57,482
Mereka tiba! Mereka tiba, Semua!
98
00:05:58,400 --> 00:06:00,068
Aku hanya melihat satu orang.
99
00:06:03,197 --> 00:06:05,741
- Ewan berhenti. Motornya mati.
- Astaga! Lalu bagaimana?
100
00:06:05,824 --> 00:06:07,659
- Menariknya? Bisa?
- Aku butuh tali.
101
00:06:07,743 --> 00:06:09,995
Bisa bilang ke Kapten
teman kita sudah dekat,
102
00:06:10,078 --> 00:06:12,247
cuma butuh bantuan?
Kita perlu pertolongan.
103
00:06:17,544 --> 00:06:20,464
Kau bisa lihat Ewan dari sini.
Terlihat seperti titik.
104
00:06:20,547 --> 00:06:23,759
- Dia tak bisa mendekat lagi. Di sini.
- Baiklah.
105
00:06:23,842 --> 00:06:27,888
Masalahnya, menarik seseorang
yang menaiki motor itu berbahaya
106
00:06:28,347 --> 00:06:30,265
karena motornya akan oleng.
107
00:06:31,183 --> 00:06:34,520
Rentan sekali terjatuh
dan dia bisa terjerembap.
108
00:06:37,439 --> 00:06:39,483
Aku harus memegang pilar mobilmu.
109
00:06:41,443 --> 00:06:43,862
Saat naik taksi di New York,
110
00:06:44,571 --> 00:06:47,491
ada anggota Hells Angel
yang mendekati mobil kami seperti ini.
111
00:06:47,866 --> 00:06:49,535
Mengulurkan tangannya ke jendela,
112
00:06:49,618 --> 00:06:51,954
lalu berkata,
"Antar aku ke klub Hells Angel."
113
00:06:52,037 --> 00:06:53,956
Sopir taksinya menjawab, "Baik."
114
00:06:54,623 --> 00:06:58,001
Buka jendelamu
dan aku akan berpegangan di situ.
115
00:06:58,335 --> 00:06:59,461
Pelan-pelan saja.
116
00:07:00,295 --> 00:07:02,506
- Baik, pelan.
- Dari sana saja, Ewan.
117
00:07:02,589 --> 00:07:04,842
- Tidak, aku bisa. Aku bisa. Ya.
- Kau bisa?
118
00:07:04,925 --> 00:07:06,552
Pelan-pelan. Begitu. Bagus.
119
00:07:07,094 --> 00:07:08,262
- Baik.
- Jalan.
120
00:07:08,595 --> 00:07:11,306
- Mau secepat apa?
- Lebih cepat sedikit.
121
00:07:11,390 --> 00:07:12,766
Ya. Bagus.
122
00:07:13,642 --> 00:07:15,978
Bagus. Ini bisa. Bisa.
123
00:07:20,691 --> 00:07:22,776
Ya, memang sulit,
tetapi aku bisa. Aku bisa.
124
00:07:24,486 --> 00:07:26,113
Pelan saja dan konstan, Dave.
125
00:07:27,155 --> 00:07:30,784
Ya. Bagus.
Jaga kecepatannya konstan. Terus, terus.
126
00:07:31,326 --> 00:07:32,494
Baik, aku bisa.
127
00:07:32,578 --> 00:07:35,038
Aku menanti apa mereka akan datang...
128
00:07:35,122 --> 00:07:37,124
Astaga. Ferinya mulai melaju.
129
00:07:38,041 --> 00:07:39,501
Ayo!
130
00:07:40,169 --> 00:07:41,170
Terus, terus.
131
00:07:41,837 --> 00:07:45,132
Nanti, saat jalanan lurus,
aku akan lepas pegangannya.
132
00:07:46,133 --> 00:07:47,509
Baiklah, Dave. Tunggu.
133
00:07:48,093 --> 00:07:49,136
Baik. Biar aku lepas.
134
00:07:49,720 --> 00:07:50,929
Ayo!
135
00:07:55,058 --> 00:07:56,268
Sulit dipercaya!
136
00:07:58,437 --> 00:08:00,105
Ewan sudah naik!
137
00:08:06,486 --> 00:08:08,113
Aku sudah naik kapal.
138
00:08:12,618 --> 00:08:13,827
Aku mau memelukmu.
139
00:08:14,494 --> 00:08:18,373
David, terima kasih, Kawan.
Pahlawanku, penolongku. Kau tak apa?
140
00:08:18,457 --> 00:08:21,251
Ya, Bung.
Aku tak akan lupakan kejadian tadi.
141
00:08:21,335 --> 00:08:24,546
- Apa ini tepat pukul 14.00?
- Tidak. Karena...
142
00:08:24,922 --> 00:08:28,217
- Ya, pukul 14.00 tepat.
- Lewat tiga menit. Lumayan.
143
00:08:29,510 --> 00:08:32,971
Kerja bagus, Ewan. Luar biasa. Tadi...
144
00:08:35,182 --> 00:08:36,933
Kita tak di Kansas lagi, 'kan?
145
00:08:53,408 --> 00:08:56,328
PUNTA ARENAS
CHILI
146
00:09:06,964 --> 00:09:08,215
Punta Arenas, kami tiba.
147
00:09:08,298 --> 00:09:09,132
DIARI
KAMERA
148
00:09:09,216 --> 00:09:14,972
Ini pemandangan terindah dari hotel
yang pernah kulihat. Cuma laut dan langit.
149
00:09:17,516 --> 00:09:20,394
Kami meninggalkan Punta Arenas
dan dua hari ke depan,
150
00:09:20,477 --> 00:09:23,188
kami bermotor melewati
Taman Nasional Torres del Paine,
151
00:09:23,647 --> 00:09:26,233
yaitu bagian paling terpencil
di trip kami.
152
00:09:26,316 --> 00:09:27,401
ARGENTINA - CHILI - PUNTA ARENAS
TAMAN NASIONAL TORRES DEL PAINE
153
00:09:28,068 --> 00:09:29,069
Omong-omong,
154
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
kini Patagonia
di pertengahan musim dingin.
155
00:09:32,739 --> 00:09:34,825
Aku akan berbusana lengkap...
156
00:09:34,908 --> 00:09:35,742
DIARI
KAMERA
157
00:09:35,826 --> 00:09:37,536
...karena di luar amat dingin.
158
00:09:37,911 --> 00:09:40,247
Nah, baiklah. Lapisan dalam.
159
00:09:40,706 --> 00:09:44,168
Pakaian dalam termal, kaus, kaus kaki.
160
00:09:44,251 --> 00:09:48,213
Celana panjang tebal, jin, kardigan,
161
00:09:48,630 --> 00:09:51,008
jaket bulu, jaket luar.
162
00:09:51,383 --> 00:09:52,217
DIARI
KAMERA
163
00:09:52,301 --> 00:09:53,719
Ini awal dari petualangan kami.
164
00:09:53,802 --> 00:09:56,138
Kami bukan pakar kendaraan listrik.
165
00:09:56,221 --> 00:09:59,892
Kami tak paham seluk-beluk
cara pemakaian paling efisien,
166
00:10:00,309 --> 00:10:01,727
tetapi akan belajar.
167
00:10:01,810 --> 00:10:06,023
Sarung tangan, celana panjang antiair,
jaket antiair.
168
00:10:33,217 --> 00:10:36,929
TORRES DEL PAINE
CHILI
169
00:10:52,778 --> 00:10:54,947
Astaga. Pemandangannya spektakuler.
170
00:10:56,907 --> 00:10:59,076
Yang tak tampak di pemandangan ini...
171
00:10:59,159 --> 00:11:00,285
adalah kehangatan.
172
00:11:07,042 --> 00:11:10,546
Kami menjauhi jaringan listrik
dan bagi motor listrik, itu berat.
173
00:11:10,629 --> 00:11:13,882
Bisa-bisa kami kandas entah di mana.
174
00:11:16,093 --> 00:11:21,390
Terus ikuti Long Way Up,
dua pria bertualang di Amerika Selatan.
175
00:11:23,183 --> 00:11:24,685
Ada llama.
176
00:11:28,188 --> 00:11:31,233
Katanya ada perbaikan jalan
sepanjang kira-kira 15 kilometer.
177
00:11:31,900 --> 00:11:36,864
Itu asumsiku
berdasarkan keahlianku berbahasa Spanyol.
178
00:11:38,615 --> 00:11:40,075
Orang lain menyebutnya menebak.
179
00:11:42,369 --> 00:11:45,205
Astaga, lihat jalan ini! Astaga!
180
00:11:50,502 --> 00:11:53,088
Itu gunung tiga puncak. Itu tujuan kami.
181
00:11:53,172 --> 00:11:55,632
Kami akan menemui Rodrigo, pemandu gunung.
182
00:11:56,008 --> 00:11:58,635
Ada industri yang telah dibangun di sini
183
00:11:58,719 --> 00:12:02,055
berkat tiga puncak gunung
yang menjadi tujuan pendakian itu.
184
00:12:02,139 --> 00:12:04,474
Hillary pendaki pertama pada tahun '50-an.
185
00:12:04,558 --> 00:12:06,143
Jadi, ini dikenang dalam sejarah.
186
00:12:07,603 --> 00:12:10,355
Tiga menara itu
dikenal sebagai Cleopatra's Needle.
187
00:12:10,439 --> 00:12:14,109
Tamannya telah diresmikan
sebagai cagar biosfer dunia UNESCO.
188
00:12:14,776 --> 00:12:17,279
Kami berharap bisa bermalam
di tempat ramah lingkungan
189
00:12:17,362 --> 00:12:18,655
tepat di kaki menara.
190
00:12:20,824 --> 00:12:25,621
Tak kusangka kawanku asal Skotlandia
hendak mengembalikan celanaku sore ini.
191
00:12:25,704 --> 00:12:27,456
Dia lucu, namanya Eric.
192
00:12:27,539 --> 00:12:31,001
Dia menelepon dan bilang
celanaku ketinggalan di Skotlandia.
193
00:12:31,335 --> 00:12:32,586
Celanaku keliling dunia
194
00:12:32,669 --> 00:12:35,130
dan dia punya ide menitipkannya
di suatu tempat di Chili
195
00:12:35,214 --> 00:12:36,256
di rute yang kita lalui.
196
00:12:36,340 --> 00:12:37,883
Dia sinting, 'kan?
197
00:12:42,721 --> 00:12:44,640
Itu perkemahan kami, kubah.
198
00:12:45,182 --> 00:12:47,184
Kami sungguh berada di pedalaman.
199
00:12:48,143 --> 00:12:50,812
Yah, semoga listrik mereka
bisa dipakai, Bung.
200
00:12:52,648 --> 00:12:54,441
Kami berniat trip seadanya.
201
00:12:54,525 --> 00:12:55,776
Tetapi berkat teman Ewan,
202
00:12:55,859 --> 00:12:58,153
kami malah diarahkan
ke tempat menakjubkan ini.
203
00:12:58,237 --> 00:12:59,238
Ini mencengangkan.
204
00:12:59,738 --> 00:13:03,158
Tampaknya dia orang yang kita cari. Hola.
205
00:13:03,909 --> 00:13:04,910
Selamat datang.
206
00:13:04,993 --> 00:13:06,995
Paket dari Pak Eric Strickman.
207
00:13:07,329 --> 00:13:08,914
- Untukmu.
- Baik, ini dia.
208
00:13:08,997 --> 00:13:09,998
- Ya.
- Baiklah.
209
00:13:10,082 --> 00:13:14,670
Ini sahabat Ewan saat sekolah.
Dahulu mereka dekat.
210
00:13:15,295 --> 00:13:18,257
Dia suka iseng.
Aku tak bisa menebak isinya.
211
00:13:18,882 --> 00:13:20,634
Isinya oleh-oleh.
212
00:13:22,511 --> 00:13:23,512
Itu dia.
213
00:13:26,098 --> 00:13:27,933
- Kocak sekali.
- Sungguh kocak.
214
00:13:29,852 --> 00:13:31,603
- Dari Skotlandia.
- Dari Skotlandia.
215
00:13:32,062 --> 00:13:35,357
"Ewan, kau gila menjalani tantangan ini,
tetapi pasti petualangannya seru.
216
00:13:35,440 --> 00:13:37,359
Kubawakan beberapa baterai
217
00:13:37,442 --> 00:13:42,239
sebagai kontribusiku atas minimnya
titik pengecas dari sini hingga LA."
218
00:13:44,658 --> 00:13:48,912
- Entah bisa untuk seberapa jauh.
- Seharusnya dia memberi baterai AA.
219
00:13:48,996 --> 00:13:52,541
Bisakah kami mengecas motor?
220
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
RODRIGO
KONSERVASIONIS
221
00:13:53,542 --> 00:13:54,543
Kami tak punya...
222
00:13:54,626 --> 00:13:55,627
- Listrik?
- Tak ada.
223
00:13:55,711 --> 00:13:56,962
- Benar.
- Gawat.
224
00:13:57,045 --> 00:14:00,257
Di kargo itu, ada colokan dan lainnya.
225
00:14:03,510 --> 00:14:05,220
Siapa pun boleh pinjam sepedanya.
226
00:14:05,637 --> 00:14:06,930
Ya.
227
00:14:07,014 --> 00:14:08,891
Mari coba apa bisa, Charley.
228
00:14:08,974 --> 00:14:12,060
Ya. Coba colokkan.
Kita lihat bisa atau tidak.
229
00:14:17,816 --> 00:14:22,529
Bagus. Ya, bisa.
Terpampang tujuh jam 50 menit lagi.
230
00:14:23,155 --> 00:14:24,865
Rodrigo, apa sumber listriknya?
231
00:14:24,948 --> 00:14:27,576
Kami membangkitkan listrik dari tenaga air
232
00:14:27,659 --> 00:14:30,204
dari sungai di hilir bukit sebelah sana.
233
00:14:30,537 --> 00:14:35,209
Hanya dari tenaga air
kami memproduksi 70 persen listrik kami.
234
00:14:35,292 --> 00:14:37,544
- Bisa kutunjukkan mekanisme,
- Ayo, lihat.
235
00:14:37,628 --> 00:14:40,005
- ruang energi dan lainnya.
- Ya. Itu menarik.
236
00:14:40,088 --> 00:14:43,842
Ini dia.
Ini jantung... seantero wilayah ini.
237
00:14:43,926 --> 00:14:45,719
Intinya, mereka menampung air dari sungai
238
00:14:45,802 --> 00:14:48,388
dan mengalir ke bawah
melalui pipa-pipa ini
239
00:14:48,472 --> 00:14:50,224
masuk ke turbin-turbin kecil ini.
240
00:14:50,307 --> 00:14:52,100
Itu membangkitkan listrik.
241
00:14:52,643 --> 00:14:56,438
Jika ikuti kabel oranye,
masuk melewati dinding...
242
00:14:59,942 --> 00:15:03,737
Turun kemari dan masuk
ke dalam baterai raksasa ini. Lihat.
243
00:15:04,154 --> 00:15:06,448
Baterainya tinggi.
Panjangnya sampai ke lantai.
244
00:15:06,532 --> 00:15:10,077
Listrik untuk seluruh EcoCamp
berasal dari baterai-baterai ini.
245
00:15:10,160 --> 00:15:14,957
Jadi, motor kami dicas
dari sumber listrik terbarukan,
246
00:15:15,040 --> 00:15:16,416
dari tenaga air.
247
00:15:16,500 --> 00:15:17,751
Tanpa generator sama sekali.
248
00:15:17,835 --> 00:15:20,504
- Dan itu kali pertama.
- Kuharap berhasil.
249
00:15:22,214 --> 00:15:24,383
- Kendra, aku Ewan. Salam kenal.
- Salam kenal.
250
00:15:24,466 --> 00:15:25,592
KENDRA
KONSERVASIONIS
251
00:15:25,676 --> 00:15:27,052
Apa peranmu di sini?
252
00:15:27,135 --> 00:15:31,306
Aku putri dari pendiri.
Aku bekerja di sini sebagai pemandu.
253
00:15:31,807 --> 00:15:32,891
Bagus!
254
00:15:33,267 --> 00:15:37,729
Bagian favorit istriku saat memandu.
Dia sungguh tergila-gila. Tahi.
255
00:15:37,813 --> 00:15:40,023
- Kau cium baunya?
- Ya.
256
00:15:40,399 --> 00:15:41,859
Apa yang masuk sini?
257
00:15:41,942 --> 00:15:43,318
- Urine?
- Dan feses.
258
00:15:43,402 --> 00:15:44,403
- Dan feses?
- Ya.
259
00:15:44,486 --> 00:15:46,405
- Semua masuk...
- Semua masuk ke sini.
260
00:15:46,488 --> 00:15:50,742
Ya, dan itu sistem penyaring
dengan media ulat.
261
00:15:50,826 --> 00:15:53,245
Ulat-ulat itu memakan limbah padatnya.
262
00:15:53,328 --> 00:15:57,291
Lalu, kami melakukan klorinasi pada air.
Kemudian kami deklorinasi,
263
00:15:57,374 --> 00:15:59,668
lalu kami alirkan kembali ke alam.
264
00:15:59,751 --> 00:16:00,961
Lihat itu.
265
00:16:01,044 --> 00:16:02,713
- Jadi, ini air jernih?
- Benar.
266
00:16:02,796 --> 00:16:05,507
Charley akan menunjukkan
seberapa steril air ini
267
00:16:05,591 --> 00:16:08,051
dengan meminumnya
untuk para pemirsa di rumah.
268
00:16:08,135 --> 00:16:09,553
- Charley.
- Charley itu siapa?
269
00:16:09,636 --> 00:16:10,679
Maaf.
270
00:16:12,723 --> 00:16:14,808
- Bagus. Senangnya,
- Tempatnya istimewa.
271
00:16:15,559 --> 00:16:17,394
Mana kru produksi lainnya?
272
00:16:17,477 --> 00:16:19,479
- Di tempat lain.
- Entah. Kami tak tahu.
273
00:16:19,563 --> 00:16:20,480
Serius?
274
00:16:20,564 --> 00:16:22,691
Tak ada sinyal. Jadi, kami tak tahu.
275
00:16:37,247 --> 00:16:39,458
Lihat pemandangan gunung di sana.
276
00:16:39,541 --> 00:16:40,375
DIARI
KAMERA
277
00:16:40,459 --> 00:16:42,836
Sangat indah, 'kan?
278
00:16:43,962 --> 00:16:47,090
Jadi, aku akan memeriksa motor.
279
00:16:47,424 --> 00:16:49,259
Besok perjalanannya 273 km.
280
00:16:49,343 --> 00:16:52,054
Sangat membantu
jika besok baterai motor penuh.
281
00:16:55,682 --> 00:16:57,935
Sial. Tak ada listrik sama sekali.
282
00:17:05,067 --> 00:17:08,819
Tadi jarak tempuhnya 65 km,
sekarang 75 km.
283
00:17:09,195 --> 00:17:10,321
Makin terisi.
284
00:17:11,240 --> 00:17:14,159
Punya Ewan juga berhenti mengecas.
285
00:17:15,827 --> 00:17:18,497
Baterainya terisi 38%.
Pelan-pelan bertambah.
286
00:17:18,997 --> 00:17:20,582
Aku jadi gamang.
287
00:17:25,963 --> 00:17:29,424
Begini, kurasa aku tipe orang
yang mudah resah.
288
00:17:30,843 --> 00:17:34,680
Itu hal yang harus kubiasakan lagi
selama trip ini.
289
00:17:35,597 --> 00:17:41,186
Pasrah pada segala kondisi,
karena situasi tak bisa kukendalikan.
290
00:17:41,270 --> 00:17:43,230
Kita tak punya kendali
atas segala sesuatu.
291
00:17:43,730 --> 00:17:45,774
Meski begitu,
kita tetap saja ingin berusaha.
292
00:17:48,527 --> 00:17:49,528
Entahlah.
293
00:17:49,611 --> 00:17:50,904
Sukar sekali...
294
00:17:52,489 --> 00:17:53,574
untuk pasrah.
295
00:18:10,424 --> 00:18:15,137
Saat kami menengok motornya,
motornya mati.
296
00:18:16,346 --> 00:18:17,973
- Mati.
- Mati.
297
00:18:18,056 --> 00:18:19,683
Coba nyalakan. Masih mati.
298
00:18:19,766 --> 00:18:22,269
Layarnya mati.
Dicabut casnya pun sama saja.
299
00:18:22,352 --> 00:18:23,812
Mati total.
300
00:18:23,896 --> 00:18:26,899
Kami jauh dari jaringan listrik.
Ini situasi terburuk bagi kami.
301
00:18:27,316 --> 00:18:31,987
Jadi, baterainya ada dua.
Baterai besar ini...
302
00:18:32,905 --> 00:18:35,616
menyimpan energi
untuk menjalankan motor.
303
00:18:35,949 --> 00:18:38,118
Ada baterai kecil di belakang
304
00:18:38,493 --> 00:18:41,079
yang mengendalikan lampu
dan komponen listrik.
305
00:18:41,163 --> 00:18:43,624
Asumsiku, mengaktifkan
layar di depan ini juga.
306
00:18:43,957 --> 00:18:46,418
Bisa jadi baterai 12 voltnya mati,
307
00:18:47,127 --> 00:18:48,504
jadi, kita tak bisa tahu.
308
00:18:48,587 --> 00:18:50,756
Baterai 12 voltnya
perlu dinyalakan manual.
309
00:18:51,256 --> 00:18:53,383
Baru motornya bisa menyala.
310
00:18:53,467 --> 00:18:56,345
Jika motornya menyala
dan layarnya terlihat,
311
00:18:56,428 --> 00:18:58,430
kita bisa tahu isi daya di baterai besar.
312
00:18:58,514 --> 00:19:00,516
Mungkin jika dinyalakan manual,
313
00:19:01,308 --> 00:19:05,187
motornya bisa menyala dan menunjukkan
baterainya terisi penuh.
314
00:19:10,067 --> 00:19:14,071
Charley akan mencoba
melepas kover dari baterai 12 voltnya.
315
00:19:14,154 --> 00:19:18,742
Semua motor dan mobil listrik
harus punya baterai 12 volt
316
00:19:19,201 --> 00:19:21,870
agar mereka
bisa mengoperasikan komponennya.
317
00:19:21,954 --> 00:19:25,457
Jika motornya mogok,
lampu daruratnya masih bisa menyala.
318
00:19:26,708 --> 00:19:28,544
Jika beruntung, masalahnya cuma ini.
319
00:19:28,627 --> 00:19:30,671
Ya. Kita tinggal aktifkan manual.
320
00:19:30,754 --> 00:19:34,049
Yang ingin kulakukan
ialah memanfaatkan mobil orang ini.
321
00:19:34,550 --> 00:19:38,136
- Siapa... Apakah itu punya tamu atau...
- Tamu. Ya.
322
00:19:38,220 --> 00:19:40,347
Astaga. Kuharap mereka tak terbangun.
323
00:19:40,430 --> 00:19:42,683
Jadi, kami menyalakan motornya
secara manual.
324
00:19:43,141 --> 00:19:45,143
Sangat tradisional. Lihat ini.
325
00:19:45,561 --> 00:19:48,730
Lihat betapa kecilnya baterai 12 volt ini.
326
00:19:48,814 --> 00:19:52,526
Ada yang menulis kata "terisi".
Ironis sekali.
327
00:19:52,985 --> 00:19:54,695
Ewan, sambung kabel merah dahulu.
328
00:19:54,778 --> 00:19:55,988
Positif tersambung.
329
00:19:56,071 --> 00:19:57,698
Tunggu sebentar.
330
00:19:58,031 --> 00:19:59,700
- Kau siap, Ewan? Baik.
- Ya.
331
00:19:59,783 --> 00:20:01,076
- Siap?
- Ya.
332
00:20:01,159 --> 00:20:02,744
Satu, dua, tiga.
333
00:20:02,828 --> 00:20:04,162
- Baik.
- Ya.
334
00:20:06,248 --> 00:20:09,084
Menyala juga. Kini sudah menyala.
335
00:20:10,335 --> 00:20:12,296
- Bisa?
- Tunggu sebentar.
336
00:20:12,796 --> 00:20:14,381
Aku tak sengaja mematikannya.
337
00:20:16,508 --> 00:20:20,137
- Lampunya menyala.
- Ya. Terpampang 70 km...
338
00:20:20,220 --> 00:20:22,681
Terpampang 75 km.
339
00:20:22,764 --> 00:20:24,725
Ya. Bagus. Sukses.
340
00:20:24,808 --> 00:20:25,851
Terpecahkan.
341
00:20:28,187 --> 00:20:30,606
Jadi, kini giliran punyamu, Ewan.
342
00:20:30,689 --> 00:20:31,815
Terpampang 62.
343
00:20:31,899 --> 00:20:34,193
- Enam puluh dua? Apa?
- Ya. Lumayan.
344
00:20:34,568 --> 00:20:36,111
- Aku 75 kilometer.
- Kilometer?
345
00:20:36,195 --> 00:20:37,946
- Kukira persen.
- Kilometer.
346
00:20:38,030 --> 00:20:39,615
- Bagus!
- Sama-sama 75 km.
347
00:20:39,698 --> 00:20:40,741
Bagus!
348
00:20:40,824 --> 00:20:44,453
- Sempurna. Terima kasih.
- Kita bisa melanjutkan trip.
349
00:20:45,370 --> 00:20:46,747
Kita bisa berangkat.
350
00:20:47,164 --> 00:20:50,959
Memecahkan masalah itu memuaskan, 'kan?
Senang rasanya.
351
00:20:51,043 --> 00:20:54,046
Kendala adalah bagian dari perjalanan.
352
00:20:54,463 --> 00:20:57,841
75 kilometer.
Mestinya cukup untuk sampai perbatasan.
353
00:20:58,300 --> 00:21:00,427
Ewan, mungkin kita
harus hubungi kru karena...
354
00:21:00,511 --> 00:21:02,095
Tak bisa menelepon. Tak ada sinyal.
355
00:21:02,179 --> 00:21:04,515
- Oke.
- Ayo pakai telepon satelit.
356
00:21:04,598 --> 00:21:09,478
Baiklah. Pertama,
pahamilah cara menyalakannya.
357
00:21:16,985 --> 00:21:18,612
- Tidak menyala.
- Tidak.
358
00:21:18,695 --> 00:21:20,614
Ada alat, tak bisa pakainya.
359
00:21:21,448 --> 00:21:22,950
Ada penutup yang tidak...
360
00:21:23,033 --> 00:21:24,117
Tombol dayanya di atas.
361
00:21:24,201 --> 00:21:25,035
Baiklah, ayo coba.
362
00:21:27,538 --> 00:21:28,539
Begitu saja.
363
00:21:28,622 --> 00:21:31,708
Selalu isi penuh baterai telepon satelit.
364
00:21:33,377 --> 00:21:35,504
Apa kalian ingat cara memakai ini?
365
00:21:36,213 --> 00:21:38,465
Hai, Semuanya. Kalian bisa dengar?
366
00:21:40,509 --> 00:21:42,302
60 KILOMETER KE SELATAN
367
00:21:42,386 --> 00:21:44,388
Charley, coba ulangi. Aku tak dengar.
368
00:21:45,722 --> 00:21:47,057
Kau yakin itu Charley?
369
00:21:47,140 --> 00:21:48,725
Ya, tertulis nama Charley.
370
00:21:53,522 --> 00:21:54,731
Tunggu sebentar.
371
00:21:54,815 --> 00:21:55,858
Apa aku...
372
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Aku tak tahu cara pakainya.
373
00:22:01,071 --> 00:22:02,531
Apa tombolnya perlu ditekan?
374
00:22:04,199 --> 00:22:06,535
Benar. Kau harus tekan tombolnya
375
00:22:06,618 --> 00:22:09,454
dan walkie-nya akan memberi tahu
kapan kau bisa mulai bicara.
376
00:22:09,538 --> 00:22:12,124
Pokoknya, tekan terus tombolnya
sampai kau selesai bicara.
377
00:22:12,207 --> 00:22:15,210
Untung aku mendengarkan
saat mereka menjelaskan.
378
00:22:18,505 --> 00:22:20,841
Baiklah, kami siap berangkat.
379
00:22:20,924 --> 00:22:23,135
Jarak tempuh kami 75 kilometer
380
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
- untuk sampai perbatasan.
- Siap.
381
00:22:25,512 --> 00:22:28,182
Bagus. Baiklah, sampai jumpa di sana.
382
00:22:29,391 --> 00:22:31,810
- Kendaraan listrik itu...
- Kami berangkat.
383
00:22:31,894 --> 00:22:34,605
Kendaraan yang berbeda. Sangat beda.
384
00:22:35,105 --> 00:22:37,608
Satu hal yang menarik saat trip darat,
385
00:22:37,691 --> 00:22:40,027
selama ini kita menganggap biasa
386
00:22:40,110 --> 00:22:43,697
saat bisa mampir
dan mengisi bensin di SPBU.
387
00:22:44,323 --> 00:22:48,410
Sebelum trip seperti ini pun,
kita tahu akan ada kendala pengecasan,
388
00:22:48,493 --> 00:22:50,662
tetapi tak akan sadar
hingga mengalami sendiri.
389
00:22:52,164 --> 00:22:55,667
Kami belum terbiasa
dengan ritme mengecas dalam perjalanan,
390
00:22:55,751 --> 00:22:57,628
tetapi perjalanan kami baru 10%.
391
00:22:58,337 --> 00:23:02,841
Begini, baterai prototipe kami
bisa menempuh jarak 320 km,
392
00:23:03,425 --> 00:23:05,928
tetapi kami akan belajar sambil jalan.
393
00:23:06,011 --> 00:23:08,472
Mobil juga belajar.
Mobil makin berevolusi.
394
00:23:08,555 --> 00:23:10,265
Semua ini kendaraan prototipe.
395
00:23:10,349 --> 00:23:13,018
Di sini tampak seperti
kendali komputer besar.
396
00:23:13,101 --> 00:23:15,062
Ini tombol regenerasi.
397
00:23:15,687 --> 00:23:18,524
Jadi, tekan ini agar remnya...
398
00:23:18,607 --> 00:23:24,029
bisa meregenerasi listrik
dan mengembalikannya ke baterai.
399
00:23:24,112 --> 00:23:29,368
Ini ketinggian mobil.
Dapat mengatur ketinggian sesuai kehendak.
400
00:23:29,451 --> 00:23:31,912
Karena kami akan melewati medan asing.
401
00:23:31,995 --> 00:23:33,956
Semuanya berfungsi dengan sangat baik.
402
00:23:37,292 --> 00:23:39,253
Mau memimpin jalan, Master?
403
00:23:39,336 --> 00:23:40,337
Tentu.
404
00:23:40,671 --> 00:23:42,714
- Baik, ayo berangkat.
- Kembali ke Argentina.
405
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
Selamat tinggal.
406
00:23:44,925 --> 00:23:46,969
- Mana klaksonnya? Ini dia.
- Mari berangkat.
407
00:23:51,431 --> 00:23:53,892
Kurasa jika mengebut,
baterainya tak cukup.
408
00:23:53,976 --> 00:23:55,185
Layaknya mobil bensin.
409
00:23:55,269 --> 00:23:57,855
Di kecepatan 160 km per jam,
bensin akan cepat habis.
410
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
Pengecasan tak maksimal semalam
merepotkan kami.
411
00:24:24,548 --> 00:24:25,841
Perjalanan masih panjang.
412
00:24:25,924 --> 00:24:28,468
Kini kami harus lalui perbatasan
untuk balik ke Argentina.
413
00:24:28,552 --> 00:24:30,179
Entah akan memakan waktu berapa lama.
414
00:24:30,262 --> 00:24:31,305
CHILI / ARGENTINA
PERBATASAN NEGARA
415
00:24:32,014 --> 00:24:33,015
Baik.
416
00:24:34,600 --> 00:24:35,809
Kami senang di luar sana.
417
00:24:36,518 --> 00:24:37,519
NATI
PRODUSER LOKAL
418
00:24:37,603 --> 00:24:40,314
Tidak, akan lebih mudah
karena hanya berkasnya saja.
419
00:24:41,607 --> 00:24:44,234
Itu bukan makananku. Entah punya siapa.
420
00:24:45,277 --> 00:24:46,987
- Itu punya Charley.
- Sudah kuduga.
421
00:24:47,070 --> 00:24:49,114
- Ini saja?
- Ya, ke sebelah.
422
00:24:49,448 --> 00:24:50,699
- Ke sebelah?
- Ya.
423
00:24:59,750 --> 00:25:03,295
Kau tak menyelundupkan kukis
ke Argentina, 'kan, Charley?
424
00:25:03,378 --> 00:25:05,923
Kukisku... Kukisku dicuri orang.
425
00:25:07,633 --> 00:25:08,634
Apa... Bagaimana bisa?
426
00:25:10,052 --> 00:25:11,553
- Apa?
- Kau bagikan ke orang?
427
00:25:11,637 --> 00:25:13,222
Tidak. Aku tahu kukismu di sana.
428
00:25:13,305 --> 00:25:15,557
Saat berbalik badan,
tiba-tiba sudah hilang.
429
00:25:15,641 --> 00:25:18,143
- Katanya, "Ini. Untukmu."
- Aku yang makan.
430
00:25:18,227 --> 00:25:20,103
- Tidak.
- Kau mengambilnya?
431
00:25:20,187 --> 00:25:22,981
Aku memakannya begitu saja
tanpa tahu itu milikmu.
432
00:25:25,984 --> 00:25:28,028
Gracias, terima kasih.
433
00:25:28,111 --> 00:25:29,530
Argentina lagi.
434
00:25:37,412 --> 00:25:38,914
Dua ratus tahun lalu,
435
00:25:38,997 --> 00:25:43,252
Argentina, Chili, dan Peru pada mulanya
adalah wilayah jajahan Spanyol,
436
00:25:43,585 --> 00:25:46,630
dan merdeka saat perang kemerdekaan Latin.
437
00:25:50,425 --> 00:25:52,970
Kami harus menempuh 161 km
untuk ke hotel di El Calafate.
438
00:25:53,053 --> 00:25:53,887
CHILI - ARGENTINA
PERBATASAN NEGARA
439
00:25:53,971 --> 00:25:55,264
Dengan pendeknya waktu siang,
440
00:25:55,347 --> 00:25:57,683
kami harus waspada
agar tak mogok di tengah jalan.
441
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
Apalagi sedingin ini.
442
00:26:02,604 --> 00:26:04,439
Kita harus minta generator diesel
443
00:26:04,523 --> 00:26:06,608
untuk mengecas motor listrik
444
00:26:06,692 --> 00:26:08,777
agar kita bisa sampai ke kota.
445
00:26:09,194 --> 00:26:10,863
Tak ada pilihan lain.
446
00:26:14,491 --> 00:26:17,703
SPBU ini banyak sekali stikernya.
Lihat itu.
447
00:26:18,495 --> 00:26:20,539
Tak terlihat karena tertutup stiker.
448
00:26:20,622 --> 00:26:21,957
Aku harus mengecas motorku.
449
00:26:22,291 --> 00:26:25,043
Tak boleh basa-basi seharian, paham?
450
00:26:25,127 --> 00:26:28,630
Perkiraan waktu pengisian
satu jam 55 menit.
451
00:26:28,964 --> 00:26:31,091
Jika hemat, kita bisa sampai hotel.
452
00:26:31,175 --> 00:26:33,719
- 160 km bisa ditempuh...
- Dua setengah, tiga jam.
453
00:26:33,802 --> 00:26:34,636
...dalam tiga jam.
454
00:26:34,720 --> 00:26:36,555
Berarti pukul 21.00. Pasti dingin.
455
00:26:36,638 --> 00:26:38,724
Setelah senja, pasti dingin sekali.
456
00:26:38,807 --> 00:26:42,477
Ramalan cuaca.
Pukul 21.00. Suhunya nol derajat.
457
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Baiklah.
458
00:26:43,645 --> 00:26:46,523
Lalu pukul 22.00 ke atas,
suhunya makin dingin.
459
00:26:48,233 --> 00:26:49,526
Atau kita tetap di sini.
460
00:26:50,277 --> 00:26:51,653
Itu opsi lainnya.
461
00:26:54,114 --> 00:26:55,365
Di sini ada pemanas.
462
00:26:56,241 --> 00:26:58,202
- Kita bisa, 'kan? Ya.
- Haruskah mengikuti?
463
00:26:58,285 --> 00:27:01,163
Ya. Jika salah satu dari kita mati,
pikul saja jasadnya...
464
00:27:01,914 --> 00:27:03,916
- lalu kirim ke rumah. Ya.
- Baiklah. Siap.
465
00:27:03,999 --> 00:27:05,626
Dengar, lampu motor bagus.
466
00:27:05,709 --> 00:27:07,711
Jadi, apa rencana hari ini?
467
00:27:07,794 --> 00:27:10,172
Cuma pengecas level satu. Tetapi...
468
00:27:11,215 --> 00:27:12,341
Menuju hotel.
469
00:27:13,133 --> 00:27:16,720
Aku memakai semua yang kupunya.
Aku Michelin Man.
470
00:27:18,096 --> 00:27:21,183
Kukira aku tak akan lagi merasakan
bermotor di cuaca dingin.
471
00:27:21,683 --> 00:27:23,810
Aku harus kemari
dan berkendara di musim salju.
472
00:27:24,937 --> 00:27:26,063
Mari berangkat.
473
00:27:28,273 --> 00:27:30,108
Charley, tolong!
474
00:27:30,192 --> 00:27:32,069
Aku bisa.
475
00:27:33,737 --> 00:27:34,655
- Maaf, Bung.
- Baik.
476
00:27:34,738 --> 00:27:36,490
- Ayo berangkat.
- Ayo berangkat.
477
00:27:40,118 --> 00:27:42,120
Jalan ke El Calafate
hampir dipenuhi kerikil.
478
00:27:42,204 --> 00:27:43,205
158 KILOMETER MENUJU EL CALAFATE
479
00:27:43,288 --> 00:27:44,748
Beraspal saat mau sampai saja.
480
00:27:48,877 --> 00:27:50,087
Nah, ini akan seru.
481
00:27:50,170 --> 00:27:52,381
Jika terlalu mengebut,
baterainya akan habis.
482
00:27:52,464 --> 00:27:53,966
Jika terlalu lamban,
483
00:27:54,049 --> 00:27:57,469
kita bisa membeku
saat suhunya turun di bawah nol.
484
00:28:04,059 --> 00:28:07,771
Waktu kita setengah jam...
satu jam, sebelum matahari tenggelam.
485
00:28:07,855 --> 00:28:10,649
Ini yang kemarin kita bahas
jangan dilakukan,
486
00:28:10,732 --> 00:28:14,069
yaitu berangkat, padahal tahu
kita akan sulit tiba sebelum senja.
487
00:28:16,196 --> 00:28:18,866
Aduh. Jalannya terlalu kasar.
488
00:28:19,950 --> 00:28:22,327
Kasihan Charley.
Jalan ini pasti berat bagi kakinya.
489
00:28:23,245 --> 00:28:26,123
Jalannya lebih berkerikil dari dugaan.
490
00:28:26,206 --> 00:28:29,209
Sulit melihat jendulan jalan
di malam hari. Menyusahkan, ya?
491
00:28:29,293 --> 00:28:32,838
Beruntung ada cahaya bulan
karena kaca helm kami agak gelap.
492
00:28:32,921 --> 00:28:35,591
Kita hanya perlu temukan jalan aspal.
493
00:28:41,847 --> 00:28:42,931
Nyaris saja.
494
00:28:43,015 --> 00:28:44,433
Ya, nyaris saja.
495
00:28:44,516 --> 00:28:46,476
Ini jam rawan menabrak hewan.
496
00:28:47,060 --> 00:28:49,438
Kuharap tak ada llama melintas. Itu saja.
497
00:28:51,064 --> 00:28:54,151
Lihat awan di kiri.
Charley, maaf, lihat itu.
498
00:28:55,444 --> 00:28:57,946
Aku tak tahu itu apa. Keren, ya?
499
00:29:13,295 --> 00:29:16,298
Ada cahaya kecil dan besar,
terang dari kejauhan.
500
00:29:16,381 --> 00:29:18,342
Aku yakin sebentar lagi jalan aspal.
501
00:29:18,425 --> 00:29:19,426
Sungguh?
502
00:29:19,510 --> 00:29:22,513
- Kurasa begitu. Entahlah.
- Ya! Benar!
503
00:29:23,680 --> 00:29:25,098
Kurasa ini jalannya!
504
00:29:25,474 --> 00:29:26,600
Ini jalannya.
505
00:29:28,477 --> 00:29:30,604
Semulus bokong bayi.
506
00:29:31,188 --> 00:29:35,108
97 KILOMETER MENUJU EL CALAFATE
507
00:29:35,901 --> 00:29:37,236
Baiklah, mulai agak berangin.
508
00:29:37,319 --> 00:29:38,820
Benar, dingin sekali.
509
00:29:38,904 --> 00:29:40,072
Suhunya nol derajat,
510
00:29:40,155 --> 00:29:42,991
tetapi dengan angin dingin,
rasanya seperti minus 10.
511
00:29:45,160 --> 00:29:47,079
Jari kakiku sangat kedinginan.
512
00:29:47,162 --> 00:29:49,498
Butuh berapa lama
sampai terkena radang dingin?
513
00:29:54,336 --> 00:29:58,090
Masih 27 kilometer lagi.
Bateraiku tersisa sedikit.
514
00:29:58,507 --> 00:30:00,676
Kita hampir tiba. Kita bisa.
515
00:30:06,431 --> 00:30:08,100
Aku melihat cahaya di depan.
516
00:30:08,183 --> 00:30:09,560
Hei, itu dia!
517
00:30:09,893 --> 00:30:11,478
El Calafate.
518
00:30:13,522 --> 00:30:15,524
Kita akan sampai sana mepet sekali.
519
00:30:15,607 --> 00:30:17,276
Mungkin kubiarkan melaju tanpa daya.
520
00:30:19,570 --> 00:30:23,490
Astaga, aku tak sabar
untuk menghangatkan jari kakiku lagi.
521
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
GLETSER PERITO MORENO
ARGENTINA
522
00:30:47,723 --> 00:30:50,726
Kemarin sangat melelahkan.
Kami putuskan istirahat sehari
523
00:30:50,809 --> 00:30:52,436
untuk mengumpulkan tenaga.
524
00:30:59,484 --> 00:31:02,779
Capek juga tidak menaiki motor
seharian. Melelahkan.
525
00:31:07,242 --> 00:31:09,828
Tetapi senang ada hari istirahat
untuk jalan-jalan.
526
00:31:11,371 --> 00:31:13,040
Melakukan turismo.
527
00:31:14,124 --> 00:31:15,417
Luar biasa!
528
00:31:16,001 --> 00:31:17,419
Indah sekali.
529
00:31:20,839 --> 00:31:24,009
- Gunung es yang indah. Lihat.
- Ya, elok sekali, 'kan?
530
00:31:24,092 --> 00:31:26,803
Katanya gunung es itu,
dua kali lebih besar di bawahnya?
531
00:31:26,887 --> 00:31:29,097
Hanya puncak gunung esnya yang tampak.
532
00:31:31,266 --> 00:31:35,604
Jadi, itu maksud ungkapan,
"Hanya puncak gunung es yang tampak."
533
00:31:35,687 --> 00:31:37,981
- Lihat warnanya. Astaga.
- Luar biasa.
534
00:31:38,065 --> 00:31:40,150
Tingginya sekitar 90 meter.
535
00:31:40,984 --> 00:31:43,737
Kurasa bengong di sini
tak akan mendatangkan ilmu baru.
536
00:31:44,238 --> 00:31:47,199
Kita bisa meminta Attenborough,
untuk memberi narasi.
537
00:31:47,282 --> 00:31:48,575
Beri narasi di bagian ini.
538
00:31:49,284 --> 00:31:50,244
Ini dia. Lihatlah.
539
00:31:50,327 --> 00:31:51,286
Ini bagus.
540
00:31:52,037 --> 00:31:53,038
Terima kasih.
541
00:31:55,832 --> 00:31:58,126
"Taman Nasional Gletser
542
00:31:58,210 --> 00:32:01,713
terletak di barat daya
Provinsi Santa Cruz, Argentina.
543
00:32:01,797 --> 00:32:05,342
Luasnya 7.200 kilometer persegi."
544
00:32:06,593 --> 00:32:08,178
Banyak sekali esnya.
545
00:32:08,595 --> 00:32:11,557
- Itu...
- Pantas saja di sini dingin. Ya ampun.
546
00:32:11,640 --> 00:32:15,143
Dataran es terluas setelah Kutub Selatan.
547
00:32:15,894 --> 00:32:18,564
"Didirikan untuk melestarikan
sebagian besar
548
00:32:18,647 --> 00:32:21,483
dari hutan gletser Andes Selatan."
549
00:32:22,568 --> 00:32:24,236
- Hutan gletser.
- Ya.
550
00:32:24,319 --> 00:32:25,779
Keren juga, ya?
551
00:32:25,863 --> 00:32:29,241
"Taman terluas di sistem kawasan lindung
Argentina." Kita di sini.
552
00:32:30,242 --> 00:32:31,243
Gunung es.
553
00:32:31,326 --> 00:32:33,120
- Astaga!
- Selamatkan diri sendiri!
554
00:32:33,996 --> 00:32:35,414
Baiklah, Leo.
555
00:32:41,753 --> 00:32:43,630
Kita beruntung bisa menyaksikan ini.
556
00:32:43,714 --> 00:32:44,715
Ya. Sangat.
557
00:32:46,466 --> 00:32:49,178
Coba kita buat insulasi kecil.
558
00:32:50,137 --> 00:32:53,682
Aku membawa selimut medis, perban.
559
00:32:53,765 --> 00:32:55,142
- Besarnya.
- Memang besar.
560
00:32:55,225 --> 00:32:56,310
Besar sekali.
561
00:33:00,230 --> 00:33:01,315
Seperti ini.
562
00:33:01,899 --> 00:33:04,651
Mungkin bisa kita potong.
563
00:33:07,446 --> 00:33:08,655
Kurasa cukup bagus.
564
00:33:26,673 --> 00:33:27,799
- Oke.
- Tak apa. Ya.
565
00:33:27,883 --> 00:33:28,967
Semuanya akan lancar,
566
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
asalkan beberapa hari ini
tak ada kendala yang berarti.
567
00:33:32,804 --> 00:33:34,306
Pasti akan menyenangkan.
568
00:33:34,890 --> 00:33:36,892
Tahu soal sarung tangan? Ayahku...
569
00:33:37,518 --> 00:33:39,686
Itu bermula di zaman orang berduel.
570
00:33:39,770 --> 00:33:41,605
Saat menantang berkelahi,
571
00:33:41,688 --> 00:33:45,275
lawan ditampar dengan sarung tangan,
lalu sarung tangan dilempar ke tanah.
572
00:33:45,359 --> 00:33:46,360
Dan...
573
00:33:47,694 --> 00:33:49,571
Jika yang melempar memungutnya,
574
00:33:50,072 --> 00:33:52,407
artinya lawannya tak menerima duelnya,
575
00:33:52,491 --> 00:33:54,743
dan itu seperti aib.
576
00:33:55,118 --> 00:33:57,538
Karena jika lawan memungut
dan mengembalikannya,
577
00:33:57,621 --> 00:33:59,248
mereka menerima tantangannya.
578
00:33:59,623 --> 00:34:02,251
Jadi, kurasa... Jika sarung tangan jatuh,
579
00:34:02,334 --> 00:34:05,420
dilarang pungut sendiri.
Ayahku bilang, itu membawa sial.
580
00:34:06,338 --> 00:34:10,300
Dalam trip ini, sarung tangan jatuh
setiap hari dan berulang kali.
581
00:34:10,801 --> 00:34:13,053
Kata ayahku, cara mengusir balanya
582
00:34:13,136 --> 00:34:15,681
dengan menginjak atau menyentuhnya
dengan dua kaki.
583
00:34:15,764 --> 00:34:17,850
Jadi, jika kalian melihatku begini...
584
00:34:19,016 --> 00:34:22,688
jangan pikir aku sinting.
Ini pengaruh ayahku.
585
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Terima kasih, Ayah.
586
00:34:24,147 --> 00:34:26,024
Harusnya Ayah tak beri tahu aku itu.
587
00:34:38,579 --> 00:34:44,418
Hari ini, kami akan menuju Tres Lagos,
yaitu wilayah kecil yang terpencil.
588
00:34:44,501 --> 00:34:45,335
CHILI - ARGENTINA
EL CALAFATE
589
00:34:45,418 --> 00:34:47,254
Tentu tak terpencil bagi penghuninya,
590
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
tetapi itu kota mungil sepanjang 160 km.
591
00:34:50,382 --> 00:34:53,135
Di sana ada hostel dan pengecas.
592
00:34:54,428 --> 00:34:58,432
Kami di bentang alam berangin
yang lebih dingin dari hati nenek sihir.
593
00:34:59,308 --> 00:35:01,560
Tetapi kurasa jarak kami tak jauh lagi
594
00:35:01,643 --> 00:35:06,690
dari kafe untuk minum kopi
dan menghangatkan diri sejenak.
595
00:35:13,572 --> 00:35:15,199
- Halo.
- Halo, Kawan.
596
00:35:15,282 --> 00:35:16,366
Astaga.
597
00:35:16,450 --> 00:35:17,492
Ada mobil mendekat.
598
00:35:17,576 --> 00:35:19,286
Rekamannya lebih penting.
599
00:35:22,164 --> 00:35:23,165
Kunikmati hari ini.
600
00:35:23,832 --> 00:35:26,251
Aku melihat Charley yang ada di depanku
601
00:35:26,335 --> 00:35:28,045
dan mengingat berbagai macam tempat
602
00:35:28,128 --> 00:35:30,923
saat aku melihat dia naik motor begini.
603
00:35:31,006 --> 00:35:33,258
Senang bisa bermotor dengannya.
604
00:35:34,384 --> 00:35:36,136
Masa ini menyenangkan. Menyenangkan.
605
00:35:42,142 --> 00:35:44,269
Wilayah ini dikenal
sebagai Patagonia Steppe,
606
00:35:44,353 --> 00:35:46,688
yang sebenarnya adalah
gurun kering nan gersang.
607
00:35:47,439 --> 00:35:50,359
Hei, lihat itu. Memukau sekali.
608
00:36:04,206 --> 00:36:05,499
Pesan kentang goreng.
609
00:36:05,582 --> 00:36:07,042
- Ya.
- Tiga porsi.
610
00:36:09,545 --> 00:36:13,423
Di sinilah kami bersantai
untuk makan siang karena
611
00:36:13,507 --> 00:36:18,846
Butch Cassidy dan Sundance Kid
ternyata pernah datang ke daerah ini
612
00:36:18,929 --> 00:36:23,600
dan bersembunyi selama sebulan,
jauh-jauh kemari dari Amerika.
613
00:36:23,684 --> 00:36:25,894
Suatu hari, mereka kembali ke Amerika
614
00:36:25,978 --> 00:36:29,231
dan dibunuh di Bolivia
oleh tentara Bolivia.
615
00:36:29,314 --> 00:36:32,860
Ini Butch Cassidy dan itu Sundance Kid.
616
00:36:33,402 --> 00:36:37,447
Mereka kaki tangannya. Mereka kriminal.
617
00:36:53,463 --> 00:36:57,676
Hampir sampai.
Enam kilometer lagi sampai ke Tres Lagos.
618
00:36:58,093 --> 00:37:04,683
Rumah sakit, perkemahan,
Wi-Fi, "Hostel Hosteria".
619
00:37:04,766 --> 00:37:05,767
Itu dia.
620
00:37:06,810 --> 00:37:08,228
Ayo. Biar kutunjukkan tempat...
621
00:37:09,396 --> 00:37:10,314
Kita sampai. Lihat.
622
00:37:12,733 --> 00:37:16,862
Memang sempit,
tetapi ini kamar kita sendiri, 'kan?
623
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Charley akan tidur di bawah sana.
624
00:37:19,239 --> 00:37:21,533
Ewan masuk dan berkata,
"Aku di double bed."
625
00:37:21,617 --> 00:37:22,910
- Begitu.
- Tidak.
626
00:37:22,993 --> 00:37:23,994
Aku bilang,
627
00:37:24,077 --> 00:37:25,245
"Kau mau tidur di mana?"
628
00:37:32,711 --> 00:37:35,547
Aku antusias sekali.
Hari ini perjalanan panjang.
629
00:37:35,631 --> 00:37:38,300
Jaraknya 274 km.
Mungkin ini hari terpanjang kami.
630
00:37:38,383 --> 00:37:41,053
Kami berusaha
menempuh jarak sejauh mungkin.
631
00:37:41,136 --> 00:37:43,096
Aku harus ambil kacamata hitamku.
632
00:37:43,180 --> 00:37:45,349
Tampaknya kita akan bermotor
ke arah matahari.
633
00:37:45,432 --> 00:37:46,934
Melaju dan menanjak.
634
00:37:52,689 --> 00:37:54,775
Kami meninggalkan Tres Lagos.
635
00:37:54,858 --> 00:37:59,238
Kami harus bermotor 161 km agar tiba
di tujuan malam ini, Las Horquetas.
636
00:38:08,121 --> 00:38:13,001
Jadi, tantangan berlanjut.
Kami baru saja meninggalkan Tres Lagos.
637
00:38:13,377 --> 00:38:15,629
Kami diterpa angin sakal.
638
00:38:16,171 --> 00:38:21,134
Masih ada 160 km lagi,
dan jarak tempuh kami 130 km.
639
00:38:27,391 --> 00:38:30,644
Kenapa berbeda hari ini? Aku tak mengerti.
640
00:38:35,524 --> 00:38:37,734
Dilemanya kian berat
641
00:38:37,818 --> 00:38:40,237
karena motornya amat nyaman dikendarai.
642
00:38:40,320 --> 00:38:42,656
Stabil dan lancar. Bukan salah motornya.
643
00:38:42,739 --> 00:38:46,243
Hanya saja, ada masalah mengecas,
dan itu untuk kedua motor.
644
00:38:46,326 --> 00:38:49,872
Listrik yang bisa ditampung
baterai seukuran ini terbatas.
645
00:38:49,955 --> 00:38:51,790
Hanya itu. Dibatasi fisika.
646
00:39:08,807 --> 00:39:09,808
Kita sampai.
647
00:39:11,351 --> 00:39:13,478
Lumayan jika bisa sekamar satu orang.
648
00:39:18,567 --> 00:39:21,570
Kau di luar kedinginan? Tak adil. Jahat.
649
00:39:21,904 --> 00:39:24,198
Di negara kami,
kau takkan dibiarkan di luar
650
00:39:24,740 --> 00:39:27,326
karena kau boleh santai di dekat perapian.
651
00:39:28,243 --> 00:39:31,205
Ada anjing kecil yang menggigil berat.
652
00:39:31,872 --> 00:39:33,248
Jika boleh, ingin kubawa masuk.
653
00:39:33,332 --> 00:39:36,502
Kami kira dia tak boleh masuk.
Lalu ada yang menghampiri kami,
654
00:39:36,585 --> 00:39:38,837
"Kalian berkenan
anjingnya masuk karena dingin?"
655
00:39:38,921 --> 00:39:41,840
Lalu kami menjawab, "Serius?
Kami kira kau melarangnya masuk."
656
00:39:41,924 --> 00:39:43,634
Anjing itu ragu, mengira...
657
00:39:43,717 --> 00:39:45,636
Mengira dia akan dimarahi.
658
00:39:47,554 --> 00:39:49,223
- Ayolah!
- Kau pasti bisa!
659
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Kawan kecil.
660
00:39:51,099 --> 00:39:52,643
Ya.
661
00:39:53,685 --> 00:39:55,270
Baguslah. Aku senang dia masuk.
662
00:39:55,354 --> 00:39:57,231
Aku cemas di luar sana dia kedinginan.
663
00:40:09,326 --> 00:40:13,872
Saat di Skotlandia, kami menyelipkan pisau
di kaus kaki saat memakai baju kilt.
664
00:40:13,956 --> 00:40:15,541
Persis seperti ini.
665
00:40:16,583 --> 00:40:17,584
Pisau di sini adalah alat.
666
00:40:17,668 --> 00:40:18,627
MIGUEL ANGEL
MANAJER
667
00:40:20,337 --> 00:40:21,338
No, hija.
668
00:40:22,714 --> 00:40:25,425
Ini agak mirip pisau steik.
669
00:40:26,844 --> 00:40:28,595
Tetapi pegangannya seperti...
670
00:40:29,680 --> 00:40:31,139
Kami menyebutnya sgian-dubhs.
671
00:40:33,225 --> 00:40:34,810
Bisa dibuka di sini.
672
00:40:35,894 --> 00:40:36,728
Di kaus kaki.
673
00:40:36,812 --> 00:40:38,480
Ewan, ini hadiah untukmu.
674
00:40:38,564 --> 00:40:40,107
- Pisaunya untukmu.
- Jangan.
675
00:40:40,190 --> 00:40:44,403
- Ambil hadiahnya.
- Ya?
676
00:40:45,028 --> 00:40:46,905
- Pisaunya untukmu.
- Ya.
677
00:40:46,989 --> 00:40:49,116
Gantinya, koin untukku.
678
00:40:49,199 --> 00:40:50,033
- Baiklah.
- Terimalah.
679
00:40:50,117 --> 00:40:52,911
Aku dari Skotlandia dan ada mitos...
680
00:40:53,328 --> 00:40:55,163
- Ya.
- Jika kau memberi seseorang pisau,
681
00:40:55,831 --> 00:40:59,251
mereka harus memberimu koin
untuk menolak bala.
682
00:40:59,334 --> 00:41:01,670
- Jika tidak, kau bisa terluka.
- Baiklah.
683
00:41:01,753 --> 00:41:03,422
- Kuberikan ini padamu.
- Ini untukmu.
684
00:41:03,505 --> 00:41:05,174
Gracias, seƱor. Terima kasih.
685
00:41:06,175 --> 00:41:08,093
Jika pakai baju kilt,
kuselipkan di kaus kaki.
686
00:41:08,177 --> 00:41:10,888
Baik sekali, terima kasih.
Terima kasih, gracias.
687
00:41:12,347 --> 00:41:14,183
Aku harus menambah kayu lagi di api ini.
688
00:41:18,478 --> 00:41:19,771
Kau yakin begitu?
689
00:41:21,732 --> 00:41:23,692
Begitulah caranya.
Siramkan saja minyak tanah.
690
00:41:24,568 --> 00:41:26,028
Hati-hati. Siap?
691
00:41:26,111 --> 00:41:27,696
Awas rambutmu.
692
00:41:28,238 --> 00:41:29,239
Baiklah.
693
00:41:30,115 --> 00:41:31,366
Bagus.
694
00:41:32,993 --> 00:41:33,994
Gracias.
695
00:41:35,954 --> 00:41:38,540
Kita tertinggal jauh dari jadwal.
696
00:41:38,624 --> 00:41:41,043
Kita sudah menempuh 1.610 km atau belum?
697
00:41:41,126 --> 00:41:42,461
- Belum.
- Mungkin.
698
00:41:42,544 --> 00:41:43,837
- Belum?
- Belum.
699
00:41:44,838 --> 00:41:46,840
Ini pekan kedua trip darat kita
700
00:41:46,924 --> 00:41:51,345
dan sisa perjalanannya
masih sekitar 24.140 km lagi.
701
00:42:01,563 --> 00:42:06,276
Tonton pekan depan saat kami membahas
jarak tempuh dan jarak, di Long Way Up.
702
00:42:10,614 --> 00:42:11,865
Ya, sudah.
703
00:42:14,243 --> 00:42:15,369
Entah harus bilang apa.
704
00:42:23,877 --> 00:42:26,129
Aku tak ingin orang takut
memakai motor listrik
705
00:42:26,213 --> 00:42:27,548
karena motor itu bagus.
706
00:42:27,631 --> 00:42:28,465
DIARI
KAMERA
707
00:42:28,549 --> 00:42:31,718
Hanya saja, sulit dipakai
untuk perjalanan jarak jauh saat ini.
708
00:42:33,095 --> 00:42:34,471
Kami mengalami kebuntuan.
709
00:42:34,555 --> 00:42:36,598
Kami sudah bertekad untuk menggunakannya.
710
00:42:43,188 --> 00:42:46,900
Karena dingin,
kami ingin memarkir motornya di dalam
711
00:42:46,984 --> 00:42:49,695
dan menghangatkannya,
lalu melanjutkan cas besok.
712
00:42:52,531 --> 00:42:54,575
Tutup motornya dengan selimut.
713
00:43:19,808 --> 00:43:21,727
Kami memarkir motor di dalam semalam.
714
00:43:21,810 --> 00:43:23,645
Sedikit menghangatkan motor.
715
00:43:24,146 --> 00:43:26,607
Motornya lancar. Performa hari ini bagus.
716
00:43:27,316 --> 00:43:28,400
Lebih bagus.
717
00:43:37,117 --> 00:43:38,952
Semua ini hanya proses pembelajaran.
718
00:43:39,036 --> 00:43:40,454
Dengan motor yang hangat,
719
00:43:40,537 --> 00:43:43,165
itu jadi solusi memakai motor listrik ini.
720
00:43:43,248 --> 00:43:44,082
Paham maksudku?
721
00:44:00,891 --> 00:44:04,353
Lima kilometer lagi mencapai
pos pertama dekat jaringan listrik.
722
00:44:04,436 --> 00:44:05,771
Lalu, kami bisa duduk
723
00:44:05,854 --> 00:44:08,690
dan aku bisa menghangatkan jari kakiku
dengan secangkir kopi.
724
00:45:13,672 --> 00:45:15,674
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya