1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎行一萬三千英里,跨越13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏斯懷亞穿越阿根廷和智利 然後進入阿塔卡馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 一路北上去到拉巴斯 然後橫渡的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安第斯山脈 先後進入哥倫比亞和巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿越中美洲和墨西哥 在100日後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演兼監製,勞斯馬金) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會把攝錄機交給他們 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的防撞頭盔裝有相機和咪高峰 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 可以一邊騎車一邊拍攝 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演兼監製,大衛亞歷山尼安) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 還有第三部鐵騎會隨行 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎士是攝影師卡迪奧 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 另外,勞斯和我會乘坐兩部電動農夫車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師占美 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼和泰萊,他們也兼顧後勤工作 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會坐在車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境跟他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但其餘時間,他們要自行上路 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,393 -天氣似乎不暖 -看情況似乎不暖 22 00:01:41,476 --> 00:01:42,477 (歡迎光臨烏斯懷亞) 23 00:01:42,561 --> 00:01:43,520 人人都有滑雪板 24 00:01:43,604 --> 00:01:47,524 但當我們抵步時,積雪好似都是在山頭 25 00:01:47,608 --> 00:01:49,610 所有道路都是在山谷一帶 26 00:01:49,693 --> 00:01:52,029 所以我覺得 在山脈頂部三分之一以下的地方... 27 00:01:52,112 --> 00:01:53,947 -沒錯 -不會有積雪 28 00:01:54,031 --> 00:01:56,408 沒錯,外面真的有雪 29 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 抑或是白色混凝土? 30 00:01:58,327 --> 00:01:59,411 是白色混凝土 31 00:01:59,494 --> 00:02:01,330 -沒錯,不要... -好,我沒有慌張 32 00:02:01,413 --> 00:02:04,666 我沒有慌張...我很冷靜... 33 00:02:04,750 --> 00:02:08,544 這樣比較辛苦,要把行李車推到車邊 辛苦過把鐵騎帶到洛杉磯 34 00:02:08,628 --> 00:02:12,132 -你看,有一部利維仁汽車,很靜 -它很靜,不錯 35 00:02:12,216 --> 00:02:14,134 這些車能到這裏真是難以置信 36 00:02:14,218 --> 00:02:16,470 它們上星期才出廠 37 00:02:16,553 --> 00:02:18,222 順利嗎?旅程愉快嗎? 38 00:02:18,305 --> 00:02:20,265 -還不錯,你好嗎? -好到極 39 00:02:20,766 --> 00:02:23,143 天啊,你們的科技真是先進 40 00:02:23,227 --> 00:02:26,480 我很高興有機會看到和乘坐利維仁汽車 41 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 眼見大衛對這些汽車為之雀躍 我感到很高興 42 00:02:29,650 --> 00:02:32,611 還有他們的製車技術很出色 43 00:02:32,694 --> 00:02:34,196 對我們來說,車速超級快 44 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 無人乘坐過這款車 45 00:02:36,782 --> 00:02:38,450 完全是原型 46 00:02:38,534 --> 00:02:43,038 利維仁公司特別為這趟旅程 生產了這兩部電動農夫車 47 00:02:43,121 --> 00:02:44,331 大衛,我們跟你同行? 48 00:02:44,414 --> 00:02:46,542 他不想入鏡,因為這是他的第一次 49 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 我可以即刻起行,抑或要操作剎車掣? 50 00:02:48,877 --> 00:02:50,462 -你要操作剎車掣 -全天候拍攝 51 00:02:50,546 --> 00:02:51,505 先剎車,後按住 52 00:02:51,588 --> 00:02:54,341 -話我知,你在想甚麼? -我的第一次就這樣給了利維仁 53 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 難以置信吧? 54 00:02:55,926 --> 00:02:58,095 布尚,你剛才說甚麼?這是事實 55 00:02:58,178 --> 00:02:59,513 這是... 56 00:02:59,596 --> 00:03:00,430 (利維仁公司,布尚) 57 00:03:00,514 --> 00:03:05,018 ...利維仁公司的第一部汽車 車輛識別號碼是000001 58 00:03:05,102 --> 00:03:09,439 我很慶幸是由自己製造的 利維仁汽車來接我 59 00:03:10,816 --> 00:03:12,276 那是四日前的事 60 00:03:12,359 --> 00:03:15,070 -泊車、後波、空波、駕駛波 -這是甚麼? 61 00:03:15,153 --> 00:03:16,029 我們來到了 62 00:03:17,531 --> 00:03:19,199 替輪胎熱身吧 63 00:03:19,283 --> 00:03:20,868 -誰響咹? -是你嗎? 64 00:03:20,951 --> 00:03:22,578 -不是 -我認為是 65 00:03:22,661 --> 00:03:24,204 -的確是 -我沒有碰響咹 66 00:03:24,288 --> 00:03:27,332 響咹在你的右膝旁,所以... 67 00:03:29,251 --> 00:03:30,919 -在這裏 -用膝蓋來響咹? 68 00:03:31,003 --> 00:03:32,129 沒錯 69 00:03:32,212 --> 00:03:33,422 好正 70 00:03:44,099 --> 00:03:45,100 (阿根廷,烏斯懷亞) 71 00:03:45,184 --> 00:03:47,227 我們沒預料過會下大雪 72 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 現在是冬天的尾聲 73 00:03:54,568 --> 00:03:56,195 然後卻忽然下雪 74 00:03:56,278 --> 00:03:57,529 天啊,是冰粒 75 00:04:02,075 --> 00:04:03,744 我們現在處於兩難局面 76 00:04:03,827 --> 00:04:07,873 甚至不知道駕乘鐵騎會否有危險 77 00:04:07,956 --> 00:04:12,127 當地的監製麥斯大為緊張 他認為不應該起行 78 00:04:12,211 --> 00:04:14,505 我覺得他們根本不知道... 79 00:04:14,588 --> 00:04:15,589 (當地監製,麥斯) 80 00:04:15,672 --> 00:04:17,466 ...他們要應付甚麼惡劣情況 81 00:04:17,548 --> 00:04:18,841 尤其是強風 82 00:04:18,926 --> 00:04:23,388 我聽聞過很多汽車被大風吹翻 83 00:04:23,472 --> 00:04:28,227 或者他們還未意識到 有可能要一直逆風而行 84 00:04:28,310 --> 00:04:32,064 所以這些鐵騎的表現是一大問題 加上...我不知道 85 00:04:32,147 --> 00:04:36,944 路面的情況、冰、雪、寒冷天氣、高度 86 00:04:37,027 --> 00:04:39,321 路面情況會徹底改變,對吧? 87 00:04:39,404 --> 00:04:40,239 沒錯 88 00:04:40,781 --> 00:04:43,283 -我爸昨日說 -他說了甚麼? 89 00:04:43,367 --> 00:04:44,618 “你可能要留意... 90 00:04:44,701 --> 00:04:47,287 你出發之前,可能要留意天氣” 91 00:04:47,371 --> 00:04:48,956 -我開始講大話 -有啊 92 00:04:49,039 --> 00:04:52,334 我說:“我們有留意 是春天,這裏現在是春天 93 00:04:52,417 --> 00:04:55,254 這只不過是一場反常的暴雪” 完全講大話 94 00:04:55,337 --> 00:04:58,465 因為我心想:“他說得對 我們早應該留意天氣報告” 95 00:05:04,012 --> 00:05:05,556 很多人選擇這條旅遊路線 96 00:05:05,639 --> 00:05:07,766 從北部去南部,以這裏為終點 97 00:05:07,850 --> 00:05:10,227 這樣一路上,他們談起這個古怪的小鎮 98 00:05:10,310 --> 00:05:13,188 旅程結束時,他們就會來到這裏 99 00:05:13,272 --> 00:05:15,899 當你四處遊走時會發現 這個小鎮很古怪,但又很有型 100 00:05:15,983 --> 00:05:18,694 你不會偶然來到這個地方 101 00:05:18,777 --> 00:05:21,822 你懂我的意思嗎? 你不可能意外地發現烏斯懷亞 102 00:05:21,905 --> 00:05:25,242 這裏的氣氛很有趣得意,我好鍾意 103 00:05:28,412 --> 00:05:30,289 我們超期待見到我們的鐵騎 104 00:05:30,372 --> 00:05:33,584 跟利維仁汽車一樣,它們從幾千英里外 被運到這裏,與我們見面 105 00:05:35,377 --> 00:05:36,545 二、三 106 00:05:37,838 --> 00:05:39,214 正,它們好有型 107 00:05:39,840 --> 00:05:42,384 我們現在身處南美洲,簡直是難以置信 108 00:05:42,467 --> 00:05:44,178 講開又講,多謝,辛苦晒 109 00:05:44,261 --> 00:05:46,096 -真是長途跋涉 -真是長途跋涉 110 00:05:46,180 --> 00:05:47,181 (哈利公司,麗素) 111 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 它們離開了密爾華基,在... 112 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 -上星期三 -嘩 113 00:05:51,393 --> 00:05:53,520 天啊,感覺好正吧? 114 00:05:53,604 --> 00:05:55,564 有事可做的感覺好正 115 00:05:56,106 --> 00:05:57,316 我覺得可以了 116 00:05:57,399 --> 00:06:00,444 我們現在身處烏斯懷亞 沒錯,是第一次來到這裏 117 00:06:00,527 --> 00:06:03,530 我練習了三個禮拜 才能正確地讀出烏斯懷亞 118 00:06:09,077 --> 00:06:10,454 -扭緊另一邊 -對了 119 00:06:13,832 --> 00:06:15,209 可以了 120 00:06:15,292 --> 00:06:17,336 -它有生命了 -沒錯 121 00:06:18,754 --> 00:06:20,172 小心刮花 122 00:06:24,259 --> 00:06:25,260 知道 123 00:06:25,802 --> 00:06:28,222 在電視看好似好易搞,對吧? 124 00:06:28,305 --> 00:06:31,683 要是你嘗試在家中這樣做,我建議你... 125 00:06:32,684 --> 00:06:37,231 行開、去飲杯茶,然後慢慢靠近它 126 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 在它不期然的時候啟動引擎 127 00:06:42,069 --> 00:06:45,489 如果鐵騎不知道你要啟動它 它會易搞得多 128 00:06:45,572 --> 00:06:47,574 -伊雲,所以我把它們拿開 -你要把它拿走 129 00:06:47,658 --> 00:06:48,492 (哈利公司,懷恩) 130 00:06:48,575 --> 00:06:50,202 -這樣是為了方便運輸 -好,所以我... 131 00:06:50,285 --> 00:06:51,370 -沒錯... -就是那個原因 132 00:06:51,453 --> 00:06:53,872 我剛才心想:“我是不是好蠢?” 133 00:06:54,581 --> 00:06:57,125 無人回答我,一個都沒有,全場一片寂靜 134 00:06:57,918 --> 00:07:01,797 這部Sprinter很先進 它會幫手運送拍攝器材 135 00:07:01,880 --> 00:07:03,799 -真有型 -好犀利 136 00:07:03,882 --> 00:07:08,387 看著太陽能板張開,天啊,好犀利 137 00:07:08,804 --> 00:07:10,222 我在調校車鈴的位置 138 00:07:10,305 --> 00:07:12,516 我們收到這個幸運鈴 139 00:07:12,599 --> 00:07:16,061 是哈利公司首席設計師送的 他在密爾華基 140 00:07:16,144 --> 00:07:18,730 是用來驅走路上邪靈的 141 00:07:18,814 --> 00:07:22,276 路上可惡的邪靈,但我想把它放在這裏 142 00:07:22,359 --> 00:07:25,946 -好,我們來打賭吧 -甚麼?打賭誰會整爛它? 143 00:07:26,029 --> 00:07:30,576 我們要騎行幾多日 這個轉向燈才會垂下來? 144 00:07:30,659 --> 00:07:32,995 我騎行幾多日才會整爛這盞轉向燈? 145 00:07:33,078 --> 00:07:34,872 -你認為呢? -我覺得... 146 00:07:36,874 --> 00:07:38,083 一個鐘 147 00:07:40,043 --> 00:07:41,795 -看來不錯,伊雲 -我見過它很多次 148 00:07:41,879 --> 00:07:43,172 在倫敦的速遞員 149 00:07:43,255 --> 00:07:45,382 我話你知,外面這麼大雪 150 00:07:45,465 --> 00:07:48,051 我一定會很感恩,那是我的主意 151 00:07:48,135 --> 00:07:49,178 我... 152 00:07:49,970 --> 00:07:51,972 我只想拍下來做個記錄 153 00:07:53,140 --> 00:07:55,100 每一日,當你的雙手還很暖時 154 00:07:55,184 --> 00:07:57,227 -你可以說:“伊雲” -伊雲,我愛你 155 00:07:57,311 --> 00:07:59,062 “老友,多謝你,多謝你的保暖主意” 156 00:07:59,146 --> 00:08:01,064 -多謝你 -這部鐵騎好有型 157 00:08:01,148 --> 00:08:05,152 我們要吃頓阿根廷名菜來慶祝 那就是阿根廷烤肉 158 00:08:10,157 --> 00:08:12,451 -請慢用 -天啊 159 00:08:13,035 --> 00:08:13,869 請慢用 160 00:08:13,952 --> 00:08:16,955 這是羊肉,羊的每個部位都有一小份 161 00:08:17,039 --> 00:08:20,709 -嘩,好吧,我開餐了,查理 -吃吧 162 00:08:25,547 --> 00:08:27,549 嘩,入口即溶 163 00:08:27,633 --> 00:08:31,261 搭配一些醬汁,是傳統醬汁 綠色的是阿根廷青醬 164 00:08:31,345 --> 00:08:32,179 -知道,好吧 -正 165 00:08:32,261 --> 00:08:34,097 另一款混合了洋蔥和甜椒 166 00:08:34,181 --> 00:08:35,015 請慢用 167 00:08:35,097 --> 00:08:36,099 他指辣椒吧? 168 00:08:36,183 --> 00:08:40,312 -青青的醬料 -青椒,又青又椒 169 00:08:40,395 --> 00:08:43,398 查理跟你提起過嗎? 他曾在《名人美廚競賽》奪得亞軍 170 00:08:43,482 --> 00:08:45,734 -沒錯 -他還參加過達卡拉力賽 171 00:08:45,817 --> 00:08:46,944 沒錯 172 00:08:48,195 --> 00:08:50,322 我們要跟麗素商量充電問題 173 00:08:50,405 --> 00:08:53,951 這些鐵騎需要一級充電器 即是適用於家用插頭的基本充電器 174 00:08:54,034 --> 00:08:55,327 有它們,這趟旅程才會成功 175 00:08:55,410 --> 00:08:57,496 天啊,又下雪了,很好 176 00:09:02,668 --> 00:09:04,962 “活動廳”,名字很像我們的風格吧? 177 00:09:05,045 --> 00:09:06,046 很像我們的風格 178 00:09:08,090 --> 00:09:11,677 這些鐵騎有幾個接駁器 179 00:09:11,760 --> 00:09:16,640 把它開著,在這裏接駁充電器 然後就會升至第三級 180 00:09:16,723 --> 00:09:19,309 我們有兩部,每部鐵騎各有一部 181 00:09:19,393 --> 00:09:20,853 但當我們沒有... 182 00:09:20,936 --> 00:09:23,355 當我們跟你們不在一起時 我們沒有這些盒子 183 00:09:23,438 --> 00:09:24,731 你們要一路攜帶它們 184 00:09:24,815 --> 00:09:27,442 我們不能帶著它們一路拖行到洛杉磯 185 00:09:27,526 --> 00:09:30,320 根本沒可能放在車尾 186 00:09:30,404 --> 00:09:34,908 對我們來說,老實講,如果我們不可以... 187 00:09:34,992 --> 00:09:40,455 如果無法使用一級充電 這些鐵騎就不適合這趟旅程 188 00:09:43,709 --> 00:09:50,132 我們乘坐的士來到這裏,一路上嘻嘻哈哈 189 00:09:50,215 --> 00:09:51,967 度過了一個愉快的下午 190 00:09:52,050 --> 00:09:55,345 我們原本打算在這個下午測試這些鐵騎 191 00:09:55,429 --> 00:09:57,931 但他們...有其他事情 192 00:09:58,015 --> 00:10:01,518 他們有事情要辦,而且要把工作完成 193 00:10:01,602 --> 00:10:03,187 於是我們來到這裏 194 00:10:03,270 --> 00:10:06,315 一如以往地... 195 00:10:07,482 --> 00:10:11,612 我們不要令任何人擔心吧 甚麼都不要跟任何人說 196 00:10:11,695 --> 00:10:16,033 選擇用電動車完成旅程 這個構思對我們來說很有難度 197 00:10:16,116 --> 00:10:19,578 因為我們想保留歷驗元素 198 00:10:19,661 --> 00:10:23,040 而非一路上只顧為鐵騎和汽車充電 199 00:10:23,123 --> 00:10:26,502 但我們還是決定要這樣做 因為我們覺得這是選項之一 200 00:10:26,585 --> 00:10:31,006 沒錯,我們一直都知道 大部分時間需要在別人家中充電 201 00:10:31,089 --> 00:10:35,385 或者咖啡室,只是接駁至某處牆上的插頭 202 00:10:35,469 --> 00:10:37,554 我們主要靠此來充電 203 00:10:37,638 --> 00:10:41,642 另外會偶爾用充電器 作為第二個快速充電方法 204 00:10:41,725 --> 00:10:44,520 但如果那行不通 如果首選的充電方式行不通... 205 00:10:46,104 --> 00:10:49,525 我們便不可以乘著它們上路,完全不可 206 00:10:49,608 --> 00:10:54,821 今日的情況有點複雜,原因是... 207 00:10:54,905 --> 00:10:57,449 哈利公司的人不想說出口,我理解原因 208 00:10:57,533 --> 00:10:59,409 他們還未好好測試過 209 00:10:59,493 --> 00:11:04,581 他們不想說,一級充電還未是百分百可靠 210 00:11:05,207 --> 00:11:06,041 實在言之過早 211 00:11:06,124 --> 00:11:08,043 他們還未開始售賣這些鐵騎 212 00:11:08,585 --> 00:11:11,588 所以,我知道... 213 00:11:11,672 --> 00:11:15,217 我知道查理和伊雲二人...他們有所顧慮 214 00:11:15,300 --> 00:11:18,846 假如他們照舊用汽油驅動的鐵騎 215 00:11:18,929 --> 00:11:22,057 他們依然會有所顧慮 因為這趟旅程的原意不是這樣 216 00:11:22,140 --> 00:11:25,727 但是還有很多未知之數 全部東西都是原型 217 00:11:25,811 --> 00:11:27,771 團隊正在嘗試解決問題 218 00:11:27,855 --> 00:11:29,940 但現在或者還未適合啟程 219 00:11:30,524 --> 00:11:31,358 (錄像日誌) 220 00:11:31,441 --> 00:11:32,609 我睡不著 221 00:11:34,236 --> 00:11:37,531 我有很多三思的想法 222 00:11:37,614 --> 00:11:41,451 或者我們早就應該選用傳統鐵騎 223 00:11:41,535 --> 00:11:47,332 如果我們不能乘電動鐵騎,我會非常失望 224 00:11:52,379 --> 00:11:55,132 現在是3點22分,依然睡不著 225 00:11:55,799 --> 00:11:58,719 隔籬房那個人的鼻鼾聲好像...你聽聽 226 00:12:00,470 --> 00:12:01,722 聽到吧? 227 00:12:03,807 --> 00:12:04,850 三更半夜 228 00:12:04,933 --> 00:12:07,352 總是滿腦子很多念頭吧? 229 00:12:07,436 --> 00:12:08,645 很多念頭湧現 230 00:12:08,729 --> 00:12:11,273 假如那些鐵騎行不通呢? 假如我們不能為鐵騎充電呢? 231 00:12:11,356 --> 00:12:15,068 假如明天下雪呢?好想睡 232 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 今日可能會有轉機 233 00:12:23,535 --> 00:12:24,995 哈利公司可能會找到解決辦法 234 00:12:25,495 --> 00:12:28,373 哈利公司的充電系統中有一塊小零件 235 00:12:28,457 --> 00:12:31,293 他們想把它換掉,令它更加穩定 236 00:12:31,376 --> 00:12:34,463 但它不在烏斯懷亞這裏 所以我們要等候零件運來 237 00:12:34,546 --> 00:12:36,882 它就像鐵騎的車匙 238 00:12:36,965 --> 00:12:39,343 我知道不合情理,但那一小塊零件... 239 00:12:39,426 --> 00:12:41,136 它會把鐵騎升級 240 00:12:41,220 --> 00:12:42,221 (跟海關代理員通話) 241 00:12:42,304 --> 00:12:44,348 這樣才能充電,明白未? 242 00:12:44,431 --> 00:12:46,934 你也知道吧,這些是電動鐵騎 243 00:12:47,017 --> 00:12:50,854 沒有這一小塊零件,我們就不能出發 244 00:12:50,938 --> 00:12:53,649 他們開始等到發瘋了 245 00:12:53,732 --> 00:12:55,442 現在看到我嗎? 246 00:12:57,736 --> 00:12:59,821 好像裝有先進科技的老頭 247 00:12:59,905 --> 00:13:01,323 但感覺挺重 248 00:13:01,406 --> 00:13:03,909 -好重,沒錯 -沒錯,感覺好重 249 00:13:04,284 --> 00:13:07,079 你只需要拿一茶匙的水泥 250 00:13:07,162 --> 00:13:09,206 -她是這樣說的 -等它凝固起來 251 00:13:09,957 --> 00:13:13,460 又要再等一日 所以我們決定四圍遊覽一下 252 00:13:13,544 --> 00:13:15,754 他們肯定有售賣保暖的東西 253 00:13:16,088 --> 00:13:18,632 這裏應該沒有短褲出售吧? 254 00:13:20,467 --> 00:13:22,219 -顏色不錯 -我沒有心水的帽子顏色 255 00:13:22,302 --> 00:13:24,429 我不是個會戴帽的人,你懂我的意思嗎? 256 00:13:25,055 --> 00:13:26,557 況且我條頸好短 257 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 不如選這款吧,鑲有仿鑽 258 00:13:30,978 --> 00:13:32,563 戴來看看,不錯 259 00:13:32,646 --> 00:13:34,940 -這款灰色好看嗎? -沒錯,這款顏色襯你 260 00:13:35,023 --> 00:13:36,483 很襯你的眼,讓我們看你的眼 261 00:13:36,567 --> 00:13:38,735 嘩,灰藍色的眼睛 262 00:13:39,653 --> 00:13:41,280 我有一天留意到它 263 00:13:43,073 --> 00:13:45,701 -是蛋糕店,你看 -甚麼名堂?阿根廷青醬? 264 00:13:47,536 --> 00:13:48,787 阿根廷青醬,沒錯 265 00:13:48,871 --> 00:13:52,165 但那不是那種肉食醬汁的名稱嗎? 266 00:13:52,249 --> 00:13:54,710 不是,不是阿根廷青醬,這些是... 267 00:13:54,793 --> 00:13:56,295 -在墨西哥也吃得到 -阿根廷滋味條 268 00:13:56,378 --> 00:13:57,546 很有口感的阿根廷滋味條 269 00:13:57,629 --> 00:14:00,048 我覺得...應該是叫做西班牙油炸鬼 270 00:14:00,132 --> 00:14:01,884 -是長條狀的冬甩 -沒錯 271 00:14:02,467 --> 00:14:05,596 我們回去吧,麗素有東西想給我們看 272 00:14:06,972 --> 00:14:09,892 我們昨晚收到一級充電零件 我們已經測試過了 273 00:14:09,975 --> 00:14:11,643 結果非常理想 274 00:14:11,727 --> 00:14:14,938 我們首先用智能充電器測試過 275 00:14:15,022 --> 00:14:18,775 它是我們的一級交流電充電器 好消息是它成功了 276 00:14:18,859 --> 00:14:20,152 -好嘢 -多謝 277 00:14:20,235 --> 00:14:22,905 -多謝你們的努力 -天啊,你們做得很好 278 00:14:22,988 --> 00:14:24,781 -沒錯,非常感謝 -多謝 279 00:14:30,078 --> 00:14:32,122 我們有不同的充電方法 280 00:14:32,206 --> 00:14:34,583 可以用快速充電器,替鐵騎充電 281 00:14:34,666 --> 00:14:36,877 沿途上還有一些充電站 282 00:14:36,960 --> 00:14:40,589 它們會留在原地,就當是 《老友鐵騎遊:貫穿南北美洲》的印記 283 00:14:40,672 --> 00:14:46,094 這些關於鐵騎充電系統的難題 284 00:14:46,178 --> 00:14:48,472 我覺得今日紓緩了一點 285 00:14:48,555 --> 00:14:50,933 老實講,我感到有點尷尬,因為... 286 00:14:52,726 --> 00:14:54,102 我表現得很... 287 00:14:55,521 --> 00:14:58,190 在這種情況下,我應該保持冷靜才對 288 00:14:58,273 --> 00:15:01,693 我昨日在那個情況下有點不冷靜,而且... 289 00:15:02,778 --> 00:15:07,199 我們的焦慮很大部分是由於 290 00:15:07,282 --> 00:15:09,451 它還是一個未知之數,你明白嗎? 291 00:15:09,910 --> 00:15:12,579 我想出發,我想開始旅程 292 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 我們現在身處烏斯懷亞 293 00:15:22,673 --> 00:15:24,591 我們要騎行至路的盡頭 294 00:15:24,675 --> 00:15:27,511 那裏有個停車場,大部分從北部南遊的人 295 00:15:27,594 --> 00:15:30,097 都會在那裏結束旅程,它確實是路的盡頭 296 00:15:30,514 --> 00:15:31,932 到了午餐時間、中午的時候 297 00:15:32,015 --> 00:15:35,561 我們就要上路開始旅程 298 00:15:41,400 --> 00:15:42,609 比開心萊利還要開心 299 00:15:43,610 --> 00:15:46,488 我不知道萊利是誰 還有他為何開心,我完全不知道 300 00:15:46,572 --> 00:15:49,366 但在英國,當我們很開心時都會說 “比開心萊利還要開心” 301 00:15:49,700 --> 00:15:52,452 給他一個任務吧,他最鍾意任務 302 00:15:56,456 --> 00:15:58,417 我們可能真的要出發了 303 00:16:01,128 --> 00:16:03,130 真的要乘著它出發了 304 00:16:04,131 --> 00:16:05,132 布尚,用力推 305 00:16:06,884 --> 00:16:09,136 你上車了,你是第一個上車的人 306 00:16:09,595 --> 00:16:11,597 -伊雲,你聽到我說話嗎? -我聽到 307 00:16:11,680 --> 00:16:12,848 好吧,正呀 308 00:16:13,390 --> 00:16:17,144 是孩子們在我出發前送給我的 賈米恩和安努克,用來祝我好運 309 00:16:18,228 --> 00:16:22,691 要處理所有其他問題的好處是 310 00:16:22,774 --> 00:16:25,360 你不用思考你要做的事情 311 00:16:25,444 --> 00:16:28,655 所以大約五分鐘前,我心想:“大鑊 312 00:16:28,739 --> 00:16:31,116 原來我也要駕駛史上第一部 313 00:16:31,200 --> 00:16:32,242 利維仁汽車” 314 00:16:35,120 --> 00:16:35,954 好吧 315 00:16:36,038 --> 00:16:37,706 上路的感覺真好 316 00:16:37,789 --> 00:16:40,292 天啊,沒錯,我非常...就如你說 317 00:16:40,375 --> 00:16:42,544 目前感覺非常侷促不安 318 00:16:44,880 --> 00:16:48,467 我們在火地群島抵達路的盡頭 319 00:16:48,550 --> 00:16:52,596 然後往西南方進發,一路前往停車場 320 00:16:52,679 --> 00:16:56,975 我在多個網誌和遊記見過那個停車場 321 00:16:57,059 --> 00:16:59,394 分享者都曾經跨越泛美公路 322 00:16:59,478 --> 00:17:03,315 從阿拉斯加到南美,由北部一直南下 323 00:17:03,398 --> 00:17:05,733 然後在那個停車場結束旅程 324 00:17:07,736 --> 00:17:10,030 我的...髮型好看嗎? 325 00:17:11,114 --> 00:17:12,741 還有,化妝師和髮型師呢? 326 00:17:13,617 --> 00:17:15,368 來吧 327 00:17:15,452 --> 00:17:18,038 感覺有點像成功來到終站 328 00:17:18,121 --> 00:17:19,623 很有慶功的感覺 329 00:17:19,705 --> 00:17:21,834 但其實我們的旅程現在才開始 330 00:17:21,916 --> 00:17:23,836 伊雲,我們要... 331 00:17:24,877 --> 00:17:28,089 -我們要騎行一萬五千英里 -沒錯 332 00:17:28,173 --> 00:17:29,174 而且... 333 00:17:29,258 --> 00:17:31,343 我們的旅程好似完成了 334 00:17:31,426 --> 00:17:33,804 我們騎到了路的盡頭 335 00:17:33,887 --> 00:17:35,973 -我完成了,祝你好運 -好,多謝你 336 00:17:36,056 --> 00:17:37,850 我們在北部的終點再見吧,我會煲定水 337 00:17:37,933 --> 00:17:39,893 -洛杉磯見,好吧,拜 -好吧,再見 338 00:17:43,105 --> 00:17:44,356 這是很好的開始 339 00:17:44,439 --> 00:17:46,525 我們正在世界的最南端,這裏... 340 00:17:46,608 --> 00:17:47,901 看看這些孩子,你看 341 00:17:47,985 --> 00:17:49,278 -一路順風 -嗨 342 00:17:55,450 --> 00:17:57,327 真搞笑,對吧? 343 00:17:58,537 --> 00:18:01,206 來到這裏令我感到我們好似有所成就了 344 00:18:01,290 --> 00:18:02,124 但是的確有 345 00:18:02,207 --> 00:18:03,792 因為前往這裏的路途挺艱辛的 346 00:18:03,876 --> 00:18:06,211 我們等了三或四天,但是...沒錯 347 00:18:06,295 --> 00:18:07,796 -但現在我們要出發了 -是 348 00:18:09,840 --> 00:18:12,593 -老友,祝你好運 -你也是,查理,祝你好運 349 00:18:12,676 --> 00:18:15,470 我非常開心 能夠再次跟你一起上路,太好了 350 00:18:15,929 --> 00:18:17,389 -我知道 -實在太好了 351 00:18:20,017 --> 00:18:21,226 老友,我們出發吧 352 00:18:21,310 --> 00:18:24,271 -好,我們出發,好嘢 -除非你想握一握手 353 00:18:24,354 --> 00:18:26,440 沒錯... 354 00:18:27,608 --> 00:18:28,942 我想停一停 355 00:18:30,652 --> 00:18:33,322 -我愛你,老友 -我也愛你,寶貝,啟程吧 356 00:18:33,405 --> 00:18:34,406 -好吧 -開始上路吧 357 00:18:39,870 --> 00:18:43,457 (阿根廷,火地群島) 358 00:18:44,166 --> 00:18:48,795 (距離洛杉磯13000英里) 359 00:18:50,339 --> 00:18:51,965 (路的盡頭,托爾因) 360 00:18:52,049 --> 00:18:53,217 (智利,阿根廷,跨越邊境) 361 00:18:53,300 --> 00:18:55,761 (波韋尼爾) 362 00:18:55,844 --> 00:18:58,138 剛把頭盔面罩打開,清新的空氣迎面而來 363 00:18:58,222 --> 00:19:00,933 -沒錯,好正 -前進的感覺真好 364 00:19:01,350 --> 00:19:04,269 我們正在上路,查理 我們正在向前邁進,老友 365 00:19:04,353 --> 00:19:06,522 我知道,天啊 366 00:19:07,314 --> 00:19:10,192 多個月來的前思後想 367 00:19:10,275 --> 00:19:12,653 -沒錯 -幻想旅程會是怎樣 368 00:19:12,736 --> 00:19:14,821 -沒錯,現在我們出發了 -我們出發了 369 00:19:35,259 --> 00:19:40,514 在這段旅程的開端,這是個迷人的起點 370 00:19:40,597 --> 00:19:43,016 四周都是雪山 371 00:19:43,100 --> 00:19:47,145 還有小小的水灣和美麗的森林 372 00:19:47,229 --> 00:19:49,398 真是美不勝收 373 00:19:49,481 --> 00:19:51,191 美麗極了 374 00:19:59,741 --> 00:20:02,244 (烏斯懷亞) 375 00:20:02,327 --> 00:20:06,081 前面的山脈好似 歐寶麥片的包裝,你記得嗎? 376 00:20:06,164 --> 00:20:07,875 -天啊,我記得 -好似 377 00:20:07,958 --> 00:20:09,877 天啊,你看,十足歐寶麥片 378 00:20:11,003 --> 00:20:13,505 我們終於出發,離開了烏斯懷亞 379 00:20:14,131 --> 00:20:17,217 我們正在康莊大道上,一直向山頂進發 380 00:20:17,926 --> 00:20:21,889 這些山脈很宏偉,真的很宏偉 381 00:20:21,972 --> 00:20:24,850 我們正身處一個島上,所以更加有趣 382 00:20:24,933 --> 00:20:27,102 很冷,但真的很美 383 00:20:27,186 --> 00:20:30,230 駕乘鐵騎在路上的感覺真好,我充滿了... 384 00:20:31,023 --> 00:20:36,236 我終於為這趟旅程感到喜悅 終於向前邁進了 385 00:20:36,612 --> 00:20:39,823 風景真是美不勝收,天啊 386 00:20:39,907 --> 00:20:44,286 我今日很興奮,實在太好了 387 00:20:44,369 --> 00:20:47,164 我們有一個新的佈線系統 388 00:20:47,247 --> 00:20:50,000 它應該會讓我們輕鬆得多 389 00:20:50,083 --> 00:20:53,462 我們現在真的有無限可能性 390 00:21:03,263 --> 00:21:05,057 風景真美 391 00:21:05,140 --> 00:21:07,226 我們在一片白雪的圍繞中開始旅程 392 00:21:07,309 --> 00:21:10,521 -真是瘋狂 -我們竟然來到這裏,對吧? 393 00:21:10,604 --> 00:21:11,980 -我知道 -你知道嗎? 394 00:21:14,525 --> 00:21:17,110 我正在想我從未駕乘鐵騎去過 395 00:21:17,194 --> 00:21:18,737 任何滑雪勝地 396 00:21:18,820 --> 00:21:21,532 嘩,真是地球上美麗的一角 397 00:21:21,949 --> 00:21:23,909 真的很迷人,對吧? 398 00:21:24,660 --> 00:21:25,536 好搞笑 399 00:21:25,619 --> 00:21:28,997 我在你的鐵騎後面看著你和這裏的景致 400 00:21:29,498 --> 00:21:31,124 跟舊時一樣,查理 401 00:21:34,253 --> 00:21:36,004 我們從未替這些鐵騎充電 402 00:21:36,088 --> 00:21:37,130 -一次都無,查理 -對 403 00:21:37,214 --> 00:21:38,048 (阿根廷,托爾因) 404 00:21:38,131 --> 00:21:39,883 我們甚至不知道能否成功充電 405 00:21:46,014 --> 00:21:48,809 -好吧,你看 -看似不錯 406 00:21:49,393 --> 00:21:50,394 你看 407 00:21:50,769 --> 00:21:52,437 希望會成功吧 408 00:21:53,230 --> 00:21:55,566 -下了車 -這是第一次 409 00:21:55,649 --> 00:21:56,692 是第一次,老友 410 00:21:58,193 --> 00:21:59,903 很犀利吧? 411 00:22:00,863 --> 00:22:04,491 我們會否...你看那邊的麵包女郎 412 00:22:04,575 --> 00:22:05,784 嘩 413 00:22:05,868 --> 00:22:08,203 是小小的...看似是康沃爾餡餅 414 00:22:08,287 --> 00:22:11,331 對不起,我被食物分散了注意力 一定是太餓了 415 00:22:11,415 --> 00:22:13,458 就這樣自行接駁?抑或要問人? 416 00:22:13,542 --> 00:22:15,502 -你覺得應該自行接駁嗎? -自便吧 417 00:22:15,586 --> 00:22:17,254 看看一切是否... 418 00:22:18,380 --> 00:22:19,631 全部都啟動了 419 00:22:20,257 --> 00:22:23,427 那些關掉了,應該亦要開啟才對 420 00:22:23,510 --> 00:22:25,137 我們看看吧,希望順利 421 00:22:30,851 --> 00:22:33,228 -正在上升,你看,成功了 -成功了 422 00:22:33,312 --> 00:22:34,646 “預計滿電時間” 423 00:22:35,606 --> 00:22:39,860 你看這裏,6小時56分鐘後滿電 424 00:22:39,943 --> 00:22:41,653 -充至滿電 -這樣不錯 425 00:22:41,737 --> 00:22:43,739 你好嗎?幸會 426 00:22:43,822 --> 00:22:45,240 -卡迪奧 -那位是卡迪奧 427 00:22:45,324 --> 00:22:46,325 卡迪奧 428 00:22:47,075 --> 00:22:48,327 他也是卡迪奧 429 00:22:49,953 --> 00:22:52,372 -這間麵包店是你爸創立的? -對,由我爸一人創立 430 00:22:52,456 --> 00:22:53,457 (經理,法蘭高) 431 00:22:53,540 --> 00:22:56,585 他來自...馬德普拉塔 它位於布宜諾斯艾利斯 432 00:22:56,668 --> 00:23:02,966 我向父親提議安裝它們 迎接未來的新世界 433 00:23:03,050 --> 00:23:06,220 它們有益於... 434 00:23:06,303 --> 00:23:07,846 -地球,沒錯 -地球 435 00:23:07,930 --> 00:23:09,348 -我們要採取行動 -需要改變 436 00:23:09,431 --> 00:23:10,432 我們需要改變世界 437 00:23:10,516 --> 00:23:13,268 -沒錯...好主意,沒錯 -我想...好主意 438 00:23:13,352 --> 00:23:15,270 你認為這是否第一次... 439 00:23:15,354 --> 00:23:17,814 -第一次有人使用嗎? -是... 440 00:23:18,148 --> 00:23:20,442 -好嘢 -這是素食 441 00:23:20,526 --> 00:23:22,444 那是... 442 00:23:22,528 --> 00:23:24,321 (烤雞) 443 00:23:24,404 --> 00:23:25,239 ...烤雞 444 00:23:26,532 --> 00:23:28,700 那就是炸雞 445 00:23:28,784 --> 00:23:31,662 烤肉箱,不錯,很犀利吧? 446 00:23:31,745 --> 00:23:34,957 如果你跟我們一樣是外地人 它真的很有幫助 447 00:23:35,040 --> 00:23:36,083 各位女士 448 00:23:36,959 --> 00:23:38,418 -哈囉 -哈囉 449 00:23:42,005 --> 00:23:43,465 可惜我們的西班牙語不流利 450 00:23:43,549 --> 00:23:46,093 很明顯,這將會帶來問題 451 00:23:48,303 --> 00:23:51,849 但我想要杯熱咖啡很久了,現在很冷 452 00:23:51,932 --> 00:23:56,061 -我們騎行了50英里,很冷 -沒錯... 453 00:23:56,979 --> 00:24:00,482 那個有芝士,好吧 454 00:24:01,441 --> 00:24:05,028 我們想在每個充電站留低一個小貼紙 455 00:24:05,112 --> 00:24:06,780 -是我們的節目名稱 -就像... 456 00:24:06,864 --> 00:24:08,782 (老友鐵騎遊:貫穿南北美洲) 457 00:24:09,408 --> 00:24:10,242 好 458 00:24:27,593 --> 00:24:29,845 (智利,阿根廷,托爾因) 459 00:24:29,928 --> 00:24:32,014 (跨越邊境) 460 00:24:32,097 --> 00:24:34,474 我們正在前往智利 461 00:24:35,100 --> 00:24:38,437 我們快跨越邊境,正在前進 462 00:24:39,104 --> 00:24:42,566 今日四周的景觀很平坦和空曠 463 00:24:42,649 --> 00:24:44,484 我們很幸運,一路上沒有大風 464 00:24:44,568 --> 00:24:47,654 因為這裏似乎經常刮大風 465 00:24:47,738 --> 00:24:51,366 但我們今日沒有遇到大風 只是非常寒冷而已 466 00:24:51,450 --> 00:24:53,785 但我們已經儘量多添衣服 467 00:24:58,498 --> 00:24:59,750 我們的行李是這樣疊放的 468 00:25:00,959 --> 00:25:04,671 我們身處阿根廷 這裏是一個群島,對吧? 469 00:25:04,755 --> 00:25:06,715 這裏有多個島嶼 470 00:25:06,798 --> 00:25:10,302 我們要像跳飛機一樣,從阿根廷去智利 471 00:25:10,385 --> 00:25:12,554 然後很快就會回來阿根廷 472 00:25:12,638 --> 00:25:16,016 但我們正準備前往 一個叫蓬塔阿雷納斯的城鎮 473 00:25:27,819 --> 00:25:30,531 (阿根廷,智利,跨越邊境) 474 00:25:31,323 --> 00:25:33,825 你看,這裏有兩個插頭,所以... 475 00:25:34,701 --> 00:25:36,537 我們可以把接駁線穿過窗戶 476 00:25:39,498 --> 00:25:42,167 這樣應該可以,等一陣 477 00:25:42,918 --> 00:25:43,919 成功了 478 00:25:46,505 --> 00:25:50,551 阿根廷和智利,我們第一次跨越邊境 479 00:25:50,634 --> 00:25:52,052 我要把這輛寶貝的引擎熄掉 480 00:25:53,053 --> 00:25:54,972 -見到你真好,很好 -你好嗎? 481 00:25:55,055 --> 00:25:56,765 -腳趾還好吧? -你沒事吧? 482 00:25:56,849 --> 00:25:58,225 很好,老實講,我沒事 483 00:25:58,308 --> 00:25:59,309 (老友鐵騎遊:貫穿南北美洲) 484 00:25:59,393 --> 00:26:01,061 正 485 00:26:01,562 --> 00:26:03,146 好,我們出發去智利吧 486 00:26:06,108 --> 00:26:07,109 你有護照嗎? 487 00:26:07,651 --> 00:26:09,653 是智利貓抑或阿根廷貓? 488 00:26:11,113 --> 00:26:14,658 他正在我的卡上蓋章,為伊雲麥葵格蓋章 489 00:26:15,242 --> 00:26:16,702 先生,多謝你... 490 00:26:18,412 --> 00:26:19,830 -還有幾多次... -四次 491 00:26:19,913 --> 00:26:21,290 我們要進出邊境...真的嗎? 492 00:26:21,373 --> 00:26:22,708 -是 -沒錯 493 00:26:24,835 --> 00:26:28,130 我們還要再進入智利四次? 494 00:26:28,213 --> 00:26:29,047 (當地監製,娜蒂) 495 00:26:29,131 --> 00:26:30,966 -不可能... -不,我們還要進入智利... 496 00:26:31,049 --> 00:26:34,136 -兩次 -我們現在進入智利,第一次 497 00:26:34,219 --> 00:26:35,470 我們正在離開智利 498 00:26:35,554 --> 00:26:38,849 然後當你們進入阿根廷時 我們會在邊境再見到他 499 00:26:38,932 --> 00:26:40,851 -我的計法是這樣 -明白 500 00:26:40,934 --> 00:26:44,646 然後我們會離開和進入 沒錯,還要進入智利兩次 501 00:26:44,730 --> 00:26:46,732 -每次都要見到卡迪奧? -還有幾次 502 00:26:46,815 --> 00:26:47,900 -不用找超人 -真英雄 503 00:26:47,983 --> 00:26:48,817 (海關代理員,卡迪奧) 504 00:26:48,901 --> 00:26:50,194 不用找蝙蝠俠,要找卡迪奧 505 00:26:50,277 --> 00:26:51,195 卡迪奧,走吧 506 00:26:52,237 --> 00:26:55,157 -我知道,真的好正... -是,很大杯 507 00:26:56,950 --> 00:26:58,493 它很...你試試吧 508 00:26:58,577 --> 00:27:01,830 聽說要往左傳,好 509 00:27:02,289 --> 00:27:04,124 沒錯,你看 510 00:27:05,501 --> 00:27:07,503 這是來自米西奧內斯省 511 00:27:07,586 --> 00:27:08,587 多謝,看到 512 00:27:08,670 --> 00:27:12,174 來自米西奧內斯,就在巴西邊境 513 00:27:12,257 --> 00:27:13,800 我們在那裏經常飲瑪黛茶 514 00:27:13,884 --> 00:27:14,885 (邊境守衛,莊拿芬) 515 00:27:14,968 --> 00:27:15,969 巴西? 516 00:27:16,053 --> 00:27:18,263 沒錯,經常飲瑪黛茶 517 00:27:18,847 --> 00:27:22,935 把茶葉放進去,然後倒入熱水就可以喝 518 00:27:24,895 --> 00:27:26,897 這是友誼的象徵 519 00:27:26,980 --> 00:27:27,856 多謝 520 00:27:27,940 --> 00:27:32,819 沿著這條路上去是礫石路面 521 00:27:32,903 --> 00:27:35,322 目前為止,一路上都是 石屎和瀝青碎石路面 522 00:27:36,240 --> 00:27:37,115 一路上都是 523 00:27:37,199 --> 00:27:41,328 我們快將開始踏上第一段礫石路了 524 00:27:41,411 --> 00:27:43,539 來一段礫石路之旅 525 00:27:43,622 --> 00:27:46,792 我知道,很瘋狂吧?好 526 00:27:48,502 --> 00:27:50,504 關於礫石路,很多人都跟我說 527 00:27:50,587 --> 00:27:52,714 要輕力握住把手 528 00:27:53,215 --> 00:27:56,176 輕力握住,就像彈鋼琴一樣 529 00:27:56,260 --> 00:27:59,388 你應該能夠輕輕擺動手指 530 00:27:59,471 --> 00:28:03,016 因為你要讓身下的鐵騎稍為擺動一下 531 00:28:03,100 --> 00:28:08,188 你握得越緊,它的抵抗力越大 鐵騎越會在你的身下擺動 532 00:28:08,272 --> 00:28:11,733 所以如果你很用力握緊,那麼... 533 00:28:12,943 --> 00:28:15,696 鐵騎會嘗試令你亦擺動,你明白嗎? 534 00:28:15,779 --> 00:28:19,074 還有,你要向前望,儘量望到最遠 535 00:28:23,412 --> 00:28:24,830 (智利,阿根廷,跨越邊境) 536 00:28:24,913 --> 00:28:25,998 (波韋尼爾) 537 00:28:26,456 --> 00:28:28,375 我們今日要去看企鵝 538 00:28:28,458 --> 00:28:29,710 所以我相當興奮 539 00:28:29,793 --> 00:28:33,297 因為我從未在野外見過真實的企鵝 540 00:28:38,677 --> 00:28:41,597 我也很想看看,是真的 541 00:28:41,680 --> 00:28:46,059 當我想起巴塔哥尼亞、智利和阿根廷 542 00:28:46,143 --> 00:28:49,313 還有這些地方,實在太美了 543 00:28:59,448 --> 00:29:00,449 真正的難題到了 544 00:29:00,532 --> 00:29:03,493 因為我們要去看企鵝 而我們要南下40英里 545 00:29:03,577 --> 00:29:05,454 看完企鵝之後 546 00:29:05,537 --> 00:29:09,082 我們還要騎行60英里 然後才會到達上渡輪的地點 547 00:29:09,166 --> 00:29:15,047 我們到達邊境時,沒有立即替鐵騎充電 548 00:29:15,130 --> 00:29:17,966 我們要把鐵騎接駁至Sprinter貨車來充電 549 00:29:18,050 --> 00:29:20,427 期間我們會去看企鵝,大概一、兩個鐘吧 550 00:29:20,511 --> 00:29:22,888 但現在已是4點鐘,依情況來看 551 00:29:22,971 --> 00:29:24,473 我們應該會在6點鐘離開 552 00:29:24,556 --> 00:29:27,267 到時太陽已經落山,天氣會變得很冷 553 00:29:27,351 --> 00:29:30,687 我覺得我們絕對計錯了充電時間 554 00:29:30,771 --> 00:29:34,233 但我們一定要去看企鵝 所以就這樣決定吧 555 00:29:34,316 --> 00:29:35,817 沒錯 556 00:29:47,037 --> 00:29:48,914 -由這裏接駁,對吧? -我們要把它拔下來 557 00:29:48,997 --> 00:29:51,875 我們要接駁至這裏,因為這裏有太陽能板 558 00:29:51,959 --> 00:29:55,629 所以這裏儲存的所有能源都是來自太陽 559 00:29:56,046 --> 00:29:58,006 我們要把這隻小狗接駁至這裏 560 00:29:59,299 --> 00:30:03,220 接駁成功了,希望它正在充電吧 561 00:30:03,846 --> 00:30:06,473 如果現在不充電 我們未必能夠抵達渡輪碼頭 562 00:30:06,557 --> 00:30:08,517 那就要在這裏捱凍 563 00:30:09,059 --> 00:30:10,561 各位,沒有充電 564 00:30:12,312 --> 00:30:14,648 不,情況不妙... 565 00:30:15,148 --> 00:30:18,777 我以為帽子不見了,那一定會很大鑊 566 00:30:19,987 --> 00:30:21,655 核突髮型即刻好看了 567 00:30:24,366 --> 00:30:27,744 對,那個就是插頭,保險絲會通電至插頭 568 00:30:27,828 --> 00:30:29,162 是 569 00:30:29,246 --> 00:30:32,124 不...我剛才再接駁插頭,現在應該可以了 570 00:30:32,207 --> 00:30:33,834 -正在充電嗎? -沒有 571 00:30:33,917 --> 00:30:35,752 我們不能用太陽能充電 572 00:30:35,836 --> 00:30:39,047 所以要試試能否從雪莉的研究站充電 573 00:30:39,131 --> 00:30:40,841 這裏就是我們的家 574 00:30:48,098 --> 00:30:49,391 它們很美 575 00:30:49,474 --> 00:30:50,475 (管理員,雪莉) 576 00:30:50,559 --> 00:30:53,478 駕乘這些鐵騎的感覺很好 577 00:30:53,562 --> 00:30:55,689 -它很靜,沒有噪音 -是嗎?很靜? 578 00:30:55,772 --> 00:30:58,859 -是嗎? -而且很平穩,好正 579 00:30:58,942 --> 00:31:01,195 在十年後,完全沒問題 580 00:31:01,278 --> 00:31:02,946 -沒問題 -我覺得沒問題 581 00:31:03,030 --> 00:31:05,199 因為到時人人都會用電動車 582 00:31:05,282 --> 00:31:06,950 -但現在... -沒錯,只是剛剛興起 583 00:31:07,034 --> 00:31:09,870 只是剛剛興起,沒錯,我們比人快了一步 584 00:31:10,370 --> 00:31:13,207 -環境好正 -很正吧? 585 00:31:13,290 --> 00:31:14,291 一間小屋 586 00:31:15,501 --> 00:31:17,294 -它贏了 -你在哪? 587 00:31:17,377 --> 00:31:18,545 -在這裏 -你在裏面? 588 00:31:18,629 --> 00:31:23,926 還記得我們提及智利的... 智利的轉換插頭嗎? 589 00:31:24,009 --> 00:31:24,843 記得 590 00:31:24,927 --> 00:31:29,681 我們說:“我們不需要 因為酒店裏會有一個” 591 00:31:29,765 --> 00:31:30,766 是時候就話我知 592 00:31:31,934 --> 00:31:33,352 -好吧 -得未? 593 00:31:35,729 --> 00:31:37,981 砰,大獲全勝 594 00:31:39,358 --> 00:31:42,069 伊雲,我覺得那些鐵騎不會成功充電 595 00:31:42,152 --> 00:31:44,905 這裏的能源...全是太陽能 596 00:31:44,988 --> 00:31:47,157 所以電池亦可能不夠電 597 00:31:47,824 --> 00:31:50,953 國王企鵝自然保育區是一個自然保育計劃 598 00:31:51,036 --> 00:31:54,206 也是拉丁美洲唯一的國王企鵝棲息地 599 00:31:54,289 --> 00:31:55,624 這就是國王企鵝 600 00:31:55,707 --> 00:31:59,795 因為牠們的繁殖週期很長 我們在這裏全年都會見到牠們 601 00:31:59,878 --> 00:32:00,963 (管理員,謝爾卡) 602 00:32:01,046 --> 00:32:03,549 外面有動物會捕獵企鵝嗎? 甚麼會吃企鵝? 603 00:32:03,632 --> 00:32:08,053 捕獵企鵝的動物不多 因為這個海灣不算很深 604 00:32:08,136 --> 00:32:08,971 明白 605 00:32:09,054 --> 00:32:10,889 -嘩 -牠們好細粒 606 00:32:13,976 --> 00:32:14,977 嘩 607 00:32:20,107 --> 00:32:23,151 有點似在寒冷中乘著鐵騎的感覺 608 00:32:23,235 --> 00:32:27,906 因為牠們很...牠們全身都是羽毛 609 00:32:27,990 --> 00:32:29,700 我在鐵騎上的感覺就是這樣 610 00:32:29,783 --> 00:32:31,535 因為我穿滿厚厚的衣服 611 00:32:32,619 --> 00:32:36,456 看看最後方的企鵝寶寶,牠很毛茸茸 612 00:32:36,540 --> 00:32:38,041 毛毛茸茸 613 00:32:38,959 --> 00:32:40,169 好吧 614 00:32:41,879 --> 00:32:42,880 是 615 00:32:43,797 --> 00:32:46,717 我們要更好地計劃行程 616 00:32:47,176 --> 00:32:49,761 我們來到這裏了,這才是最重要的 我們現在身處這裏 617 00:32:49,845 --> 00:32:51,513 還未到才是問題 618 00:32:53,015 --> 00:32:56,226 -我們有份小禮物要送給你們 -多謝,非常感激 619 00:32:56,310 --> 00:32:58,061 -別客氣,伊雲 -多謝... 620 00:32:58,145 --> 00:32:59,980 太客氣了,我會把它放在口袋 621 00:33:00,063 --> 00:33:01,315 -好,不要忘記我們 -多謝 622 00:33:01,940 --> 00:33:05,152 鐵騎沒有成功充電 所以我們遇上一點阻滯 623 00:33:07,571 --> 00:33:09,698 從熱力的角度來看,時間相當重要 624 00:33:09,781 --> 00:33:11,992 -你們要去哪裏? -我們可以留在這裏 625 00:33:12,075 --> 00:33:13,619 -沒錯 -老實講,我真的想 626 00:33:13,702 --> 00:33:15,662 因為這個地方實在太有趣了 627 00:33:15,746 --> 00:33:16,955 -一定好正 -但是... 628 00:33:17,039 --> 00:33:19,291 但我們完全不能替鐵騎充電 629 00:33:19,374 --> 00:33:21,752 -渡輪不是每小時一班吧? -不是 630 00:33:22,711 --> 00:33:24,796 所以只得一班...幾點鐘有渡輪? 631 00:33:24,880 --> 00:33:26,798 今晚7點或者明天下午2點 632 00:33:26,882 --> 00:33:28,675 但我們在查2點前是否還有班次 633 00:33:28,759 --> 00:33:30,177 知道,好吧 634 00:33:30,260 --> 00:33:32,930 附近有間沒開門的小酒店,但在10英里外 635 00:33:33,013 --> 00:33:34,389 記得嗎?我們剛才經過它 636 00:33:34,473 --> 00:33:37,059 我說:“有一個酒店標誌” 應該就是那一間 637 00:33:37,851 --> 00:33:41,355 我們在烏斯懷亞浪費了三天 所以現在要追回進度 638 00:33:41,772 --> 00:33:44,566 車隊希望趕得上今晚的渡輪 639 00:33:44,650 --> 00:33:47,611 希望鐵騎會在沿途找到充電點吧 640 00:33:54,451 --> 00:33:57,162 在一個大穀倉旁,對吧?是這一間嗎? 641 00:33:58,789 --> 00:34:01,458 希望酒店會開門給我們吧 642 00:34:01,542 --> 00:34:03,252 然後我們可以在那裏充電 643 00:34:03,794 --> 00:34:04,795 沒錯 644 00:34:09,091 --> 00:34:13,637 我的充電器快要無電了 汽車的電池亦快要無電了 645 00:34:13,719 --> 00:34:16,181 Sprinter不夠油了 646 00:34:17,349 --> 00:34:19,893 對於在哪裏留宿,我們別無選擇了 647 00:34:19,976 --> 00:34:24,313 渡輪在一個鐘後出發,簡直是完美風暴 648 00:34:25,774 --> 00:34:26,984 套衫好靚 649 00:34:27,067 --> 00:34:28,860 多謝,朋友 650 00:34:28,944 --> 00:34:29,777 (魯爾) 651 00:34:29,862 --> 00:34:31,071 -可以嗎? -可以 652 00:34:32,614 --> 00:34:34,116 -太好了 -好吧 653 00:34:34,199 --> 00:34:35,534 卡路士正在裏面恭候 654 00:34:35,617 --> 00:34:38,161 -多謝 -卡路士 655 00:34:38,704 --> 00:34:40,371 -有陣新油漆的氣味 -請進 656 00:34:40,455 --> 00:34:42,583 -多謝,我叫伊雲 -卡路士 657 00:34:42,666 --> 00:34:44,001 幸會,這位是查理 658 00:34:44,083 --> 00:34:46,587 幸好,你的地方真雅致 659 00:34:46,670 --> 00:34:51,466 如果以50英里的時速行駛 我們會趕得及上船 660 00:34:51,550 --> 00:34:54,553 如果我們可以成功說服他們多等一會 661 00:34:54,636 --> 00:34:59,558 用無線電打給他們吧 但無線電快要無電了 662 00:35:00,559 --> 00:35:01,643 是洛杉磯 663 00:35:01,727 --> 00:35:05,189 你可以告訴他,我們很感激嗎? 我知道你們正在休業 664 00:35:05,272 --> 00:35:07,733 所以我們很感激你們的接待 665 00:35:12,571 --> 00:35:15,073 -好,我們需要兩個 -一個... 666 00:35:15,157 --> 00:35:17,910 那邊有一個,知道,可以穿過窗戶嗎? 667 00:35:18,577 --> 00:35:19,494 好吧 668 00:35:19,578 --> 00:35:23,707 有好消息嗎?好,查理,試一次吧 669 00:35:23,790 --> 00:35:27,127 -如果能駁入去就更好了 -直接駁入去 670 00:35:27,211 --> 00:35:29,171 直接駁入去,是... 671 00:35:31,048 --> 00:35:32,132 你叫甚麼名字? 672 00:35:32,633 --> 00:35:34,510 -魯爾,達米魯爾 -魯爾? 673 00:35:34,593 --> 00:35:36,595 -沒錯 -魯爾...多謝你 674 00:35:38,722 --> 00:35:40,265 好嘢,可以充電了 675 00:35:41,183 --> 00:35:43,435 好嘢,好吧,非常好... 676 00:35:43,519 --> 00:35:45,103 -願原力與你同在 -先生,多謝你 677 00:35:45,187 --> 00:35:46,188 願原力與你同在 678 00:35:46,271 --> 00:35:49,983 這位男士很有心,讓我們在他的酒店留宿 679 00:35:50,067 --> 00:35:52,277 它其實目前正在休業 680 00:35:52,361 --> 00:35:55,155 他接待了我們,而我們... 681 00:35:55,239 --> 00:35:57,658 看這裏,查理的鐵騎正在充電 682 00:36:00,702 --> 00:36:02,329 我的鐵騎也在充電 683 00:36:03,914 --> 00:36:07,876 但老實講我不知道他們的充電器是否有效 684 00:36:07,960 --> 00:36:09,795 我覺得可能不太有效 685 00:36:20,305 --> 00:36:22,808 在這種地方乘坐一部快要無電的汽車 686 00:36:22,891 --> 00:36:26,395 你知道最正的是甚麼嗎? 687 00:36:26,812 --> 00:36:28,814 它令你覺得自己是個探險家 688 00:36:29,690 --> 00:36:30,524 沒錯 689 00:36:31,400 --> 00:36:33,026 你還剩幾多電? 690 00:36:34,027 --> 00:36:36,113 -9%或10%吧 -我們只剩1% 691 00:36:36,697 --> 00:36:38,156 我們先試試拖車嗎? 692 00:36:38,240 --> 00:36:40,033 好,勞斯,你的首次拖車充電 693 00:36:40,367 --> 00:36:42,870 大衛和勞斯聽起來很忙 694 00:36:42,953 --> 00:36:45,038 而我們就被困在這間古怪的酒店 695 00:36:54,381 --> 00:36:58,260 那就是重點,這是為了電動車著想 696 00:36:58,343 --> 00:37:02,973 同時亦是為了體驗 697 00:37:03,056 --> 00:37:06,351 探險旅遊,而且這有難度 698 00:37:06,435 --> 00:37:08,187 我們應該不能離開這裏 699 00:37:09,104 --> 00:37:10,314 -無命離開 -是 700 00:37:12,149 --> 00:37:15,152 感覺的確有點像... 701 00:37:15,944 --> 00:37:17,529 恐怖片,你明白嗎? 702 00:37:20,616 --> 00:37:24,077 我們的燃油和電池都耗盡了 703 00:37:25,579 --> 00:37:26,914 還有10英里要走 704 00:37:26,997 --> 00:37:28,707 那何不把這部死車拖走? 705 00:37:28,790 --> 00:37:31,168 我儘量跟上 如果我死車,你們再回來救我吧 706 00:37:31,251 --> 00:37:32,085 好吧 707 00:37:32,169 --> 00:37:35,464 我想說的是 我要完成這趟浩瀚的多國探險之旅 708 00:37:35,547 --> 00:37:37,007 但居然沒帶旅遊插頭 709 00:37:37,090 --> 00:37:42,304 談了多年電力,我卻居然沒帶旅遊插頭 710 00:37:42,387 --> 00:37:43,639 真是白癡 711 00:37:43,722 --> 00:37:48,894 目前,伊雲和查理只得一個智利轉換插頭 大概是這樣的 712 00:37:48,977 --> 00:37:49,978 我們正在學習 713 00:37:50,062 --> 00:37:53,440 我們冒險地帶著這些電器上路 714 00:37:53,524 --> 00:37:56,735 很明顯,我們在一片荒蕪中無電了 715 00:37:57,486 --> 00:37:59,488 如果我們可以回頭交給他們 716 00:37:59,571 --> 00:38:01,949 他們就可以為鐵騎充電 明天便可以成功上路 717 00:38:04,201 --> 00:38:05,994 -很冷吧? -是 718 00:38:06,078 --> 00:38:11,041 真的超級冷,冷得令人感到意外 719 00:38:11,583 --> 00:38:13,168 有點冷吧 720 00:38:13,502 --> 00:38:14,753 沒錯,冷得要死 721 00:38:15,087 --> 00:38:17,005 但你要慢慢地呼吸 722 00:38:21,468 --> 00:38:23,053 我們清理了這裏的霜雪 723 00:38:23,846 --> 00:38:26,098 我覺得情況遠比我們想像中棘手 724 00:38:26,181 --> 00:38:28,308 他們被困在一片嚴寒之中 725 00:38:28,392 --> 00:38:30,269 而我們亦不夠運 726 00:38:31,228 --> 00:38:32,479 我是來自芝加哥的 727 00:38:32,563 --> 00:38:33,564 (占美) 728 00:38:33,647 --> 00:38:36,358 我不應該覺得冷,但這裏真的很冷 729 00:38:41,154 --> 00:38:43,740 沒想過我們要試緊急拖車充電 730 00:38:43,824 --> 00:38:44,658 這只是第一日 731 00:38:50,080 --> 00:38:51,248 好吧 732 00:38:54,793 --> 00:38:56,879 真有趣,沒有通電 733 00:38:58,755 --> 00:39:01,341 -不是,它又熄掉了 -情況如何? 734 00:39:04,469 --> 00:39:06,513 我們正在嘗試了解這些車輛的限制 735 00:39:06,597 --> 00:39:08,223 所以我們要測試一下它們 736 00:39:08,307 --> 00:39:12,144 一如所料,它們已經到達極限了 737 00:39:12,227 --> 00:39:16,523 我們還要走11英里才到達目的地 738 00:39:16,607 --> 00:39:18,192 前面有小斜坡 739 00:39:23,030 --> 00:39:25,282 一張放在這裏,我會拿另一張過去 740 00:39:25,365 --> 00:39:27,701 如果你有一個暖風機 741 00:39:28,452 --> 00:39:30,871 把暖風機朝向油缸的位置 742 00:39:30,954 --> 00:39:34,041 這種寒冷天氣可能有影響 743 00:39:34,124 --> 00:39:34,958 知道 744 00:39:35,042 --> 00:39:38,003 你覺得我們不能成功充電 是因為天氣寒冷? 745 00:39:41,215 --> 00:39:43,759 凡事皆有可能,沒錯 746 00:39:44,259 --> 00:39:46,595 我們準備好未?有否兩個...沒有 747 00:39:47,513 --> 00:39:49,056 怎樣處置這張地毯? 748 00:39:49,139 --> 00:39:51,308 -沒錯,他們鋪了地墊,是嗎? -是嗎? 749 00:39:51,391 --> 00:39:52,851 沒錯,應該是 750 00:39:52,935 --> 00:39:55,145 他可以把鐵騎放在地毯上嗎? 751 00:39:55,229 --> 00:39:56,605 可以 752 00:39:56,688 --> 00:39:58,815 -台階似乎太高了 -是... 753 00:40:01,318 --> 00:40:03,237 -二、三 -好 754 00:40:03,320 --> 00:40:05,155 慢慢來... 755 00:40:05,239 --> 00:40:08,200 -你進去了... -知道 756 00:40:08,283 --> 00:40:09,117 好吧 757 00:40:12,746 --> 00:40:15,874 好吧,可以了,我應付得來 758 00:40:17,709 --> 00:40:19,753 -真美 -各位,做得好 759 00:40:20,546 --> 00:40:23,465 它還未完全凍僵,但已經挺僵硬了 760 00:40:23,549 --> 00:40:25,050 還有咖啡嗎? 761 00:40:29,513 --> 00:40:30,722 時限到了 762 00:40:31,974 --> 00:40:37,479 車的電力快耗盡了,我的樂觀亦是 763 00:40:38,355 --> 00:40:41,191 -我會通知他們 -拜仁,我的電力應該耗盡了 764 00:40:41,275 --> 00:40:42,943 沒錯,我無電了 765 00:40:44,027 --> 00:40:45,445 是否需要把一些... 766 00:40:45,529 --> 00:40:49,867 找些東西墊在下面 那麼溶雪時不會弄髒地板? 767 00:40:49,950 --> 00:40:51,326 抑或這些地毯足夠嗎? 768 00:40:51,869 --> 00:40:54,371 不如接駁至另一個電路吧 769 00:40:54,454 --> 00:40:56,915 它們兩個都開著了,即是兩個都在充電 770 00:40:57,541 --> 00:41:00,002 -天啊,它們正在變暖 -你看,已經在溶了 771 00:41:00,085 --> 00:41:01,628 正在變暖了,實在太好 772 00:41:01,712 --> 00:41:03,547 來吧,我的還有28% 773 00:41:03,630 --> 00:41:07,384 如果成功,那麼...我們可以從這間屋充電 774 00:41:07,467 --> 00:41:09,720 如果你想要的話,可以一邊睡一邊充電 775 00:41:09,803 --> 00:41:10,637 -好 -徹夜充電 776 00:41:10,721 --> 00:41:12,431 然後我們早上駕乘它們出去時 777 00:41:12,514 --> 00:41:13,807 -電力應該會充足一點 -好啊 778 00:41:14,600 --> 00:41:17,811 老實講,我不想等到它完全沒電才停下來 但我的確是這樣做了 779 00:41:17,895 --> 00:41:19,396 我的看法是 780 00:41:19,479 --> 00:41:22,774 患難才能見真情 781 00:41:22,858 --> 00:41:24,693 而不是在快樂的時候 782 00:41:25,444 --> 00:41:28,322 伊雲和查理有可能無法充電 783 00:41:28,405 --> 00:41:31,700 現在寒冷得很危險,我們兩部車都無電了 784 00:41:32,492 --> 00:41:33,827 所以... 785 00:41:34,870 --> 00:41:38,415 我們知道問題源自嚴寒的天氣 786 00:41:38,498 --> 00:41:41,585 當天氣非常寒冷時,它們就無法充電 787 00:41:41,668 --> 00:41:45,172 如果你用盡一個電路... 788 00:41:45,255 --> 00:41:48,425 所以他用兩條電線和兩個不同的電路 789 00:41:48,509 --> 00:41:50,093 但問題是你怎知道? 790 00:41:50,177 --> 00:41:52,471 你怎樣測試電路?你怎樣測試... 791 00:41:52,554 --> 00:41:55,098 最理想的做法是你可能要在這裏嘗試 792 00:41:55,182 --> 00:41:58,519 然後...另一部用廚房的插頭 793 00:41:58,602 --> 00:41:59,853 或者... 794 00:42:02,564 --> 00:42:04,566 -停電了 -大鑊 795 00:42:59,496 --> 00:43:01,498 字幕翻譯:尹寶燕