1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi skal kjøre 2 000 mil
gjennom 13 land.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia, inn og ut fra Argentina
og Chile, til Atacama-ørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
mot La Paz, før vi krysser
Titicaca-innsjøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsetter langs Andesfjellene
til Colombia over til Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
gjennom Mellom-Amerika og Mexico
og ankommer Los Angeles 100 dager senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REGISSØR-PRODUSENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi skal gi disse karene videokameraer,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
og de får også kameraer
med mikrofoner på hjelmene sine
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så de kan filme mens de kjører.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er dette en vei? Åh, herregud!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REGISSØR-PRODUSENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
En tredje sykkel følger dem,
og der er Claudio, kameramannen.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
I tillegg reiser Russ og jeg
i to elektriske pickuper
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
sammen med kameramennene, Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony og Taylor,
som også hjelper til med logistikken.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmer karene fra kjøretøyene
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
og møter dem ved grensene,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorsyklene på egenhånd.
19
00:01:38,640 --> 00:01:41,393
-Det ser ikke varmt ut.
-Ser ikke veldig varmt ut.
20
00:01:41,476 --> 00:01:42,477
VELKOMMEN TIL USHUAIA
21
00:01:42,561 --> 00:01:43,520
Alle har snøbrett.
22
00:01:43,604 --> 00:01:47,524
Idet vi kom inn, var all snøen
mer enn halvveis oppover fjellet.
23
00:01:47,608 --> 00:01:49,610
Og alle veiene er nede i dalene.
24
00:01:49,693 --> 00:01:52,029
Jeg tror ikke det var snø lavere enn...
25
00:01:52,112 --> 00:01:53,947
-Ja.
-...øverste tredjedel av fjellet.
26
00:01:54,031 --> 00:01:56,408
Åh, ja. Det er snø der ute.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,243
Eller er det hvit betong?
28
00:01:58,327 --> 00:01:59,411
Nei, hvit betong.
29
00:01:59,494 --> 00:02:01,330
-Ja, ikke...
-Jeg er ikke... paranoid.
30
00:02:01,413 --> 00:02:04,666
Jeg får ikke panikk. Ikke panikk.
Jeg er rolig. Jeg er rolig.
31
00:02:04,750 --> 00:02:08,544
Det er det vanskeligste, få denne trallen
til bilen, ikke å få sykkelen til LA.
32
00:02:08,628 --> 00:02:12,132
-Se. Der er en Rivian. Stille.
-Den er så stille. Flott.
33
00:02:12,216 --> 00:02:14,134
Det er et mirakel at bilene er her
34
00:02:14,218 --> 00:02:16,470
med tanke på
at de ble satt sammen i forrige uke.
35
00:02:16,553 --> 00:02:18,222
Hvordan går det? Og flyturen?
36
00:02:18,305 --> 00:02:20,265
-Ålreit, kompis. Og du?
-Fantastisk.
37
00:02:20,766 --> 00:02:23,143
Åh, herregud. Mye teknologi her.
38
00:02:23,227 --> 00:02:26,480
Det var flott å se og kjøre med Rivianene.
39
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
Det var fint å se hvor opprømt
David ble for bilene
40
00:02:29,650 --> 00:02:32,611
og hvor flotte disse folkene er
som satte de bilene sammen
41
00:02:32,694 --> 00:02:34,196
så kjapt for oss.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
Ingen har kjørt en av disse før.
43
00:02:36,782 --> 00:02:38,450
Det er en helt ny prototype.
44
00:02:38,534 --> 00:02:43,038
Rivian bygde disse to elektriske
pickupene spesielt til denne turen.
45
00:02:43,121 --> 00:02:44,331
Skal vi med deg, Dave?
46
00:02:44,414 --> 00:02:46,542
Han vil ikke filmes
fordi det er første gangen.
47
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
Kjører jeg straks, eller bremser jeg?
48
00:02:48,877 --> 00:02:50,462
-Brems.
-Alle kameraer hele tiden.
49
00:02:50,546 --> 00:02:51,505
Bremse og vente.
50
00:02:51,588 --> 00:02:54,341
-Si noe. Hva tenker du?
-Jeg mister Riv-dommen.
51
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Utrolig, hva?
52
00:02:55,926 --> 00:02:58,095
Hva sa du, Bhush? Dette er sannheten.
53
00:02:58,178 --> 00:02:59,513
Dette er
54
00:02:59,596 --> 00:03:05,018
den aller første bilen fra Rivian.
Rammenummer 000001.
55
00:03:05,102 --> 00:03:09,439
Og jeg er glad for å bli hentet
i den Rivianen jeg bygde...
56
00:03:10,816 --> 00:03:12,276
...for fire dager siden.
57
00:03:12,359 --> 00:03:15,070
-Parkering, revers, nøytral, kjør.
-Hva er dette?
58
00:03:15,153 --> 00:03:16,029
Vi er her!
59
00:03:17,531 --> 00:03:19,199
Vi varmer opp dekkene.
60
00:03:19,283 --> 00:03:20,868
-Hvem er det?
-Var det deg?
61
00:03:20,951 --> 00:03:22,578
-Nei.
-Jo, jeg tror det.
62
00:03:22,661 --> 00:03:24,204
-Jo.
-Jeg rørte ikke hornet.
63
00:03:24,288 --> 00:03:27,332
Hornet er ved høyrekneet ditt. Så...
64
00:03:29,251 --> 00:03:30,919
-Her.
-Er hornet ved kneet?
65
00:03:31,003 --> 00:03:32,129
Ja.
66
00:03:32,212 --> 00:03:33,422
Det hadde vært flott.
67
00:03:45,184 --> 00:03:47,227
Heftig snø er ikke hva vi håpet.
68
00:03:52,482 --> 00:03:54,484
Vi har kommet på slutten av vinteren,
69
00:03:54,568 --> 00:03:56,195
så har det bare lavet ned.
70
00:03:56,278 --> 00:03:57,529
Åh. Det er is.
71
00:04:02,075 --> 00:04:03,744
Nå er vi i en situasjon
72
00:04:03,827 --> 00:04:07,873
hvor vi ikke er sikre på
om det er trygt nok til å kjøre syklene.
73
00:04:07,956 --> 00:04:12,127
Og det gjør Max, vår lokale produsent,
veldig nervøs for å starte turen.
74
00:04:12,211 --> 00:04:14,505
De vet nok heller ikke helt...
75
00:04:14,588 --> 00:04:15,589
LOKAL PRODUSENT
76
00:04:15,672 --> 00:04:17,466
...hva de møter, med ytelsen,
77
00:04:17,548 --> 00:04:18,841
spesielt med motvinden.
78
00:04:18,926 --> 00:04:23,388
Det fins historier
om biler som velter i vinden.
79
00:04:23,472 --> 00:04:28,227
Og kanskje de ikke har innsett
at vinden kan være imot deg hele tiden.
80
00:04:28,310 --> 00:04:32,064
Så ytelsen til disse syklene pluss,
jeg vet ikke,
81
00:04:32,147 --> 00:04:36,944
veitypene, isen, snøen, kulden, høyden
82
00:04:37,027 --> 00:04:39,321
kan gjøre alt dette annerledes, ikke sant?
83
00:04:39,404 --> 00:04:40,239
Ja.
84
00:04:40,781 --> 00:04:43,283
-Faren min i går.
-Hva sa han?
85
00:04:43,367 --> 00:04:44,618
"Vel, du kunne ha sett på...
86
00:04:44,701 --> 00:04:47,287
Du kunne ha sett på været
før du dro ned dit."
87
00:04:47,371 --> 00:04:48,956
-Vi så!
-Jeg løy til ham.
88
00:04:49,039 --> 00:04:52,334
Jeg sa: "Ja, vi så.
Det var vår, og det er vår her.
89
00:04:52,417 --> 00:04:55,254
Det var bare en uventet snøstorm." Løgn.
90
00:04:55,337 --> 00:04:58,465
For jeg følte: "Han har rett.
Skulle ha sett på været."
91
00:05:04,012 --> 00:05:05,556
Så mange tar denne turen
92
00:05:05,639 --> 00:05:07,766
fra nord til sør, og de ender opp her.
93
00:05:07,850 --> 00:05:10,227
Og de snakker om denne gøyale byen
94
00:05:10,310 --> 00:05:13,188
som de kommer til på slutten av turen,
og de er her.
95
00:05:13,272 --> 00:05:15,899
Du går rundt. Det er et rart lite sted.
Det er kult.
96
00:05:15,983 --> 00:05:18,694
Du kommer ikke hit tilfeldig.
97
00:05:18,777 --> 00:05:21,822
Skjønner? Du... Du dumper bare ikke
ned i Ushuaia tilfeldig.
98
00:05:21,905 --> 00:05:25,242
Det har en gøyal,
interessant utstråling som jeg liker.
99
00:05:28,412 --> 00:05:30,289
Vi er kjempespente på å se syklene
100
00:05:30,372 --> 00:05:33,584
som, som Rivianene,
er skipet hundrevis av mil til oss.
101
00:05:35,377 --> 00:05:36,545
Dos, tres.
102
00:05:37,838 --> 00:05:39,214
Kult, de er strålende.
103
00:05:39,840 --> 00:05:42,384
Her er vi i Sør-Amerika. Utrolig.
104
00:05:42,467 --> 00:05:44,178
Takk for all innsatsen.
105
00:05:44,261 --> 00:05:46,096
-Litt av en tur.
-Det har vært en tur.
106
00:05:46,180 --> 00:05:48,390
De dro fra Milwaukee...
107
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
-...en uke siden på onsdag.
-Oi.
108
00:05:51,393 --> 00:05:53,520
Åh, herregud! Det er så flott, ikke sant?
109
00:05:53,604 --> 00:05:55,564
Det er så fint å jobbe med noe.
110
00:05:56,106 --> 00:05:57,316
Jeg tror det er bra.
111
00:05:57,399 --> 00:06:00,444
Vi er i Ushuaia. Ja. Første gang.
112
00:06:00,527 --> 00:06:03,530
Det har tatt meg tre uker
å si "Ushuaia" riktig.
113
00:06:09,077 --> 00:06:10,454
-Den andre.
-Sånn.
114
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
Ålreit.
115
00:06:15,292 --> 00:06:17,336
-Hun lever.
-Ok.
116
00:06:18,754 --> 00:06:20,172
Pass på lakken.
117
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Ok.
118
00:06:25,802 --> 00:06:28,222
De får det til
å se så lett ut på TV, ikke sant?
119
00:06:28,305 --> 00:06:31,683
Om du prøver dette hjemme,
det jeg anbefaler...
120
00:06:32,684 --> 00:06:37,231
...er å gå vekk, ta en kopp te
og så snik deg innpå...
121
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
...og når den minst venter det,
sett i gang.
122
00:06:42,069 --> 00:06:45,489
Om sykkelen ikke vet at du kommer,
går det lettere.
123
00:06:45,572 --> 00:06:47,574
-Jeg, Ewan... Ta disse av.
-Ta den ut.
124
00:06:47,658 --> 00:06:50,202
-Dette var for frakten.
-Ok, derfor...
125
00:06:50,285 --> 00:06:51,370
-Ja.
-Det er derfor.
126
00:06:51,453 --> 00:06:53,872
Jeg tenkte: "Er jeg dum her?"
127
00:06:54,581 --> 00:06:57,125
Ingen svarte på spørsmålet.
Nei, det var stille.
128
00:06:57,918 --> 00:07:01,797
Denne Sprinteren er innovativ
og skal frakte noe av filmutstyret.
129
00:07:01,880 --> 00:07:03,799
-Den er så kul.
-Den er utrolig.
130
00:07:03,882 --> 00:07:08,387
Å se solpanelene komme ut...
Åh, herregud. Det er utrolig.
131
00:07:08,804 --> 00:07:10,222
Jeg fester bjellen min.
132
00:07:10,305 --> 00:07:12,516
Det er en lykkebjelle vi fikk
133
00:07:12,599 --> 00:07:16,061
av sjefsdesigneren
for Harley-Davidson i Milwaukee.
134
00:07:16,144 --> 00:07:18,730
Den er for å skremme veidjevlene, vet du.
135
00:07:18,814 --> 00:07:22,276
De fæle veidjevlene.
Men jeg setter den under her.
136
00:07:22,359 --> 00:07:25,946
-Ok, vi vedder.
-Hva? Hvem som ødelegger denne?
137
00:07:26,029 --> 00:07:30,576
Hvor mange dager går det
før denne indikatoren henger ned?
138
00:07:30,659 --> 00:07:32,995
Hvor lenge det tar meg
å ødelegge en indikator?
139
00:07:33,078 --> 00:07:34,872
-Hva tror du?
-Jeg vil si...
140
00:07:36,874 --> 00:07:38,083
...en time.
141
00:07:40,043 --> 00:07:41,795
-Ser bra ut.
-Sett dem hele livet.
142
00:07:41,879 --> 00:07:43,172
Bud i London, vet du?
143
00:07:43,255 --> 00:07:45,382
Jeg må si. Med snøen ute, vet du...
144
00:07:45,465 --> 00:07:48,051
Jeg blir så takknemlig. Det var min idé.
145
00:07:48,135 --> 00:07:49,178
Jeg...
146
00:07:49,970 --> 00:07:51,972
Jeg vil bare ha det sagt.
147
00:07:53,140 --> 00:07:55,100
Hver dag hendene dine er gode og varme,
148
00:07:55,184 --> 00:07:57,227
-kan du si: "Åh, Ewan."
-Glad i deg, Ewan.
149
00:07:57,311 --> 00:07:59,062
"Kompis, takk. Takk for varme-ideen."
150
00:07:59,146 --> 00:08:01,064
-Takk.
-Syklene er flotte.
151
00:08:01,148 --> 00:08:05,152
Vi skal feire med et måltid
Argentina er berømt for: asado.
152
00:08:10,157 --> 00:08:12,451
-Vær så god.
-Åh, herregud.
153
00:08:13,035 --> 00:08:13,869
Vær så god.
154
00:08:13,952 --> 00:08:16,955
Du har lam der,
litt fra hver del av dyret.
155
00:08:17,039 --> 00:08:20,709
-Oi. Ok. Jeg hiver bare innpå, Charley.
-Hiv innpå.
156
00:08:25,547 --> 00:08:27,549
Oi. Smelter i munnen din.
157
00:08:27,633 --> 00:08:31,261
Noen sauser, typiske sauser.
Den grønne er chimichurri.
158
00:08:31,345 --> 00:08:32,179
-Ok. Ålreit.
-Ja.
159
00:08:32,261 --> 00:08:34,097
Den andre er en blanding
av løk og pepper.
160
00:08:34,181 --> 00:08:35,015
Bon appétit.
161
00:08:35,097 --> 00:08:36,099
Sa han chili?
162
00:08:36,183 --> 00:08:40,312
-Chimi chimi churri churri.
-Churri chili. Chimi churie.
163
00:08:40,395 --> 00:08:43,398
Sa Charley at han kom
på andreplass i Celebrity Master Chef?
164
00:08:43,482 --> 00:08:45,734
-Ja.
-Han har gjort Dakar Rally òg.
165
00:08:45,817 --> 00:08:46,944
Ja, jeg gjorde det.
166
00:08:48,195 --> 00:08:50,322
Vi skal snakke med Rachel om lading.
167
00:08:50,405 --> 00:08:53,951
Syklene trenger nivå én-lading,
vanlig lading fra en husholdningskontakt,
168
00:08:54,034 --> 00:08:55,327
for at turen skal funke.
169
00:08:55,410 --> 00:08:57,496
Herregud, det snør igjen. Flott.
170
00:09:02,668 --> 00:09:04,962
"Salon de Eventos."
Høres ut som oss, ikke sant?
171
00:09:05,045 --> 00:09:06,046
Høres ut som oss.
172
00:09:08,090 --> 00:09:11,677
Disse syklene, vi har flere koblinger.
173
00:09:11,760 --> 00:09:16,640
Skru på denne. Lader der.
Så går den til nivå tre.
174
00:09:16,723 --> 00:09:19,309
Vi har to av disse, én til hver sykkel.
175
00:09:19,393 --> 00:09:20,853
Men når vi ikke har...
176
00:09:20,936 --> 00:09:23,355
Når vi ikke er med dere,
og vi ikke har boksen.
177
00:09:23,438 --> 00:09:24,731
Denne blir med dere.
178
00:09:24,815 --> 00:09:27,442
Vi kan ikke dra med oss denne
helt til Los Angeles.
179
00:09:27,526 --> 00:09:30,320
Det er umulig å sette den bakpå sykkelen.
180
00:09:30,404 --> 00:09:34,908
For oss, bare for å være klare,
om vi ikke kan...
181
00:09:34,992 --> 00:09:40,455
Om vi ikke har nivå én,
passer ikke syklene til turen vår.
182
00:09:43,709 --> 00:09:50,132
Vi kom hit i taxien, hadde gøy og moro,
183
00:09:50,215 --> 00:09:51,967
du vet, hadde en fin ettermiddag.
184
00:09:52,050 --> 00:09:55,345
Og vi skulle teste syklene i ettermiddag.
185
00:09:55,429 --> 00:09:57,931
Men, du vet, de var...
De hadde andre ting...
186
00:09:58,015 --> 00:10:01,518
De måtte gjøre ting og få ting gjort.
187
00:10:01,602 --> 00:10:03,187
Så vi dro bort hit.
188
00:10:03,270 --> 00:10:06,315
Og den klassiske, du vet...
189
00:10:07,482 --> 00:10:11,612
...la oss ikke plage noen
ved å ikke si noe til noen.
190
00:10:11,695 --> 00:10:16,033
Hele ideen med å velge elektrisk
var så vanskelig for oss,
191
00:10:16,116 --> 00:10:19,578
for vi ville bevare opplevelsen av turen
192
00:10:19,661 --> 00:10:23,040
uten at det skulle handle bare om
å lade motorsykkelen og bilene.
193
00:10:23,123 --> 00:10:26,502
Vi bestemte oss for å gå videre
fordi vi trodde, vel, vi hadde valg og...
194
00:10:26,585 --> 00:10:31,006
Ja, vi visste at vi hovedsakelig
ville lade fra folks hus,
195
00:10:31,089 --> 00:10:35,385
eller kafeer eller, du vet,
bare plugge inn i en vegg et sted.
196
00:10:35,469 --> 00:10:37,554
Det var hovedmåten vi ville lade
197
00:10:37,638 --> 00:10:41,642
med muligheten til hurtiglading
fra disse nivå to-laderne nå og da.
198
00:10:41,725 --> 00:10:44,520
Men om det ikke funker,
om nivå én ikke funker...
199
00:10:46,104 --> 00:10:49,525
...på disse syklene, kan vi ikke ta turen
på de syklene. Det kan vi ikke.
200
00:10:49,608 --> 00:10:54,821
I dag ble det litt komplisert,
for, du vet,
201
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
Harley-folkene vil ikke si,
og jeg skjønner hvorfor...
202
00:10:57,533 --> 00:10:59,409
De har ikke testet ordentlig.
203
00:10:59,493 --> 00:11:04,581
De vil ikke si at nivå én-lading
er 100 prosent pålitelig ennå.
204
00:11:05,207 --> 00:11:06,041
Det er for tidlig.
205
00:11:06,124 --> 00:11:08,043
De selger ikke disse syklene ennå.
206
00:11:08,585 --> 00:11:11,588
Så, jeg vet, jeg mener...
207
00:11:11,672 --> 00:11:15,217
Jeg vet Charley og Ewan er...
De er bekymret uansett.
208
00:11:15,300 --> 00:11:18,846
Selv om de hadde kjørt på,
du vet, bensinsykler,
209
00:11:18,929 --> 00:11:22,057
ville de vært bekymret
på grunn av karakteren ved en sånn tur.
210
00:11:22,140 --> 00:11:25,727
Men det er bare så mange variabler her,
vet du. Alt er en prototyp.
211
00:11:25,811 --> 00:11:27,771
Teamet prøver å sette det sammen,
212
00:11:27,855 --> 00:11:29,940
men kanskje det er for tidlig
til å gjøres.
213
00:11:30,524 --> 00:11:31,358
JOURNALKAMERA
214
00:11:31,441 --> 00:11:32,609
Jeg får ikke sove.
215
00:11:34,236 --> 00:11:37,531
Jeg har alle disse betenkelighetene.
216
00:11:37,614 --> 00:11:41,451
Kanskje vi skulle ha gått
for tradisjonelle sykler.
217
00:11:41,535 --> 00:11:47,332
Det ville vært så skuffende
om vi ikke fikk til elektrisk.
218
00:11:52,379 --> 00:11:55,132
Tre tjueto nå. Får ennå ikke sove.
219
00:11:55,799 --> 00:11:58,719
Fyren i naborommet snorker som en... Hør.
220
00:12:00,470 --> 00:12:01,722
Du hører ham.
221
00:12:03,807 --> 00:12:04,850
Midt på natten,
222
00:12:04,933 --> 00:12:07,352
ting bare surrer i hjernen, ikke sant?
223
00:12:07,436 --> 00:12:08,645
De bare surrer rundt.
224
00:12:08,729 --> 00:12:11,273
Hva om syklene ikke funker?
Hva om vi ikke kan lade dem?
225
00:12:11,356 --> 00:12:15,068
Hva om det snør i morgen?
Jeg vil bare sove.
226
00:12:21,617 --> 00:12:23,452
Ting kan gå bra i dag.
227
00:12:23,535 --> 00:12:24,995
Harley har kanskje en løsning.
228
00:12:25,495 --> 00:12:28,373
Det er en liten del av Harleys ladesystem
229
00:12:28,457 --> 00:12:31,293
de vil bytte ut
for å gjøre det mer robust.
230
00:12:31,376 --> 00:12:34,463
Men den er ikke her i Ushuaia,
så vi må vente på den delen.
231
00:12:34,546 --> 00:12:36,882
Det er som nøkkelen til motorsykkelen.
232
00:12:36,965 --> 00:12:39,343
Det gir ingen mening,
men det er denne lille delen...
233
00:12:39,426 --> 00:12:41,136
Det er en oppgradering av sykkelen...
234
00:12:41,220 --> 00:12:42,221
MED TOLLAGENT
235
00:12:42,304 --> 00:12:44,348
...for å tillate den å lade, ikke sant?
236
00:12:44,431 --> 00:12:46,934
Dette er elektriske motorsykler,
som du vet.
237
00:12:47,017 --> 00:12:50,854
Og uten denne lille delen
kan vi ikke starte turen.
238
00:12:50,938 --> 00:12:53,649
Og karene holder på å bli sprø.
239
00:12:53,732 --> 00:12:55,442
Ser du meg nå?
240
00:12:57,736 --> 00:12:59,821
Det er gamlinger med moderne teknologi,
241
00:12:59,905 --> 00:13:01,323
men den føles ganske tung.
242
00:13:01,406 --> 00:13:03,909
-Den er tung.
-Ja, den føles veldig tung.
243
00:13:04,284 --> 00:13:07,079
Du må bare ta
den skjefullen med sement...
244
00:13:07,162 --> 00:13:09,206
-Hun sa det
-...bli hard.
245
00:13:09,957 --> 00:13:13,460
Forsinket nok en dag.
Så vi skal sjekke byen.
246
00:13:13,544 --> 00:13:15,754
Vedder på de har ting som holder deg varm.
247
00:13:16,088 --> 00:13:18,632
De har nok ikke shortser her, vel?
248
00:13:20,467 --> 00:13:22,219
-Fin farge.
-Har ikke luefarge.
249
00:13:22,302 --> 00:13:24,429
Jeg er ikke en luemann. Skjønner?
250
00:13:25,055 --> 00:13:26,557
Og jeg har en kort hals.
251
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Du kan få denne med diamantes.
252
00:13:30,978 --> 00:13:32,563
Få se. Denne er fin.
253
00:13:32,646 --> 00:13:34,940
-Er grått fint?
-Ja. Fin farge til deg.
254
00:13:35,023 --> 00:13:36,483
Framhever øynene. Få se øynene.
255
00:13:36,567 --> 00:13:38,735
Oi. Se på de stålgrå.
256
00:13:39,653 --> 00:13:41,280
Jeg la merke til det her om dagen.
257
00:13:43,073 --> 00:13:45,701
-Kakebutikk. Se.
-Hva kalles de? Chimichurris?
258
00:13:45,784 --> 00:13:47,452
Chimichurris, ja.
259
00:13:47,536 --> 00:13:48,787
Chimichurri, ja.
260
00:13:48,871 --> 00:13:52,165
Men er ikke sausen du tar
på kjøtt også chimichurri?
261
00:13:52,249 --> 00:13:54,710
Nei, det er ikke chimichurri. Det er...
262
00:13:54,793 --> 00:13:56,295
-Fins i Mexico òg.
-Churi-chimmies.
263
00:13:56,378 --> 00:13:57,546
Chewy churi-chimie.
264
00:13:57,629 --> 00:14:00,048
Jeg tror... Jeg tror de heter churros.
265
00:14:00,132 --> 00:14:01,884
-Streksmultringer.
-Ja.
266
00:14:02,467 --> 00:14:05,596
Vi drar tilbake.
Rachel har noe å vise oss.
267
00:14:06,972 --> 00:14:09,892
I går kveld fikk vi nivå én-delene,
og vi testet dem.
268
00:14:09,975 --> 00:14:11,643
Alt gikk flott.
269
00:14:11,727 --> 00:14:14,938
Det første vi gjorde,
var å teste kraftboksen.
270
00:14:15,022 --> 00:14:18,775
Det er nivå én AC-lading til oss.
Godt nytt, det funker.
271
00:14:18,859 --> 00:14:20,152
-Godt jobba.
-Takk.
272
00:14:20,235 --> 00:14:22,905
-Takk for alt du har gjort.
-Jøss. En utrolig jobb.
273
00:14:22,988 --> 00:14:24,781
-Ja, tusen takk.
-Takk.
274
00:14:30,078 --> 00:14:32,122
Vi har flere ladingsmuligheter.
275
00:14:32,206 --> 00:14:34,583
Vi kan lade syklene i en hurtiglader,
276
00:14:34,666 --> 00:14:36,877
og det settes også noen langs ruten vår
277
00:14:36,960 --> 00:14:40,589
som blir værende der som en slags arv
etter Long Way Up.
278
00:14:40,672 --> 00:14:46,094
Den krisen med ladesystemet på sykkelen
279
00:14:46,178 --> 00:14:48,472
tror jeg ble mindre i dag.
280
00:14:48,555 --> 00:14:50,933
Jeg føler meg litt flau,
for å være ærlig, at...
281
00:14:52,726 --> 00:14:54,102
Jeg lagde litt...
282
00:14:55,521 --> 00:14:58,190
Jeg må være rolig i sånne situasjoner,
283
00:14:58,273 --> 00:15:01,693
og jeg føler at i går var jeg
litt urolig i den situasjonen, og...
284
00:15:02,778 --> 00:15:07,199
Jeg tror mye av vår nervøsitet
bare kommer av
285
00:15:07,282 --> 00:15:09,451
at det er litt som er uvisst, skjønner?
286
00:15:09,910 --> 00:15:12,579
Jeg vil starte turen.
Jeg vil sette i gang.
287
00:15:21,296 --> 00:15:22,589
Vi er her i Ushuaia,
288
00:15:22,673 --> 00:15:24,591
og vi må kjøre til enden av veien.
289
00:15:24,675 --> 00:15:27,511
Det er en parkering,
der de fleste som drar fra nord til sør
290
00:15:27,594 --> 00:15:30,097
avslutter reisen sin.
Det er slutten på veien.
291
00:15:30,514 --> 00:15:31,932
Og innen lunsjtid, middagstid,
292
00:15:32,015 --> 00:15:35,561
skal vi sette i gang
og starte denne turen.
293
00:15:41,400 --> 00:15:42,609
Glad som en laks.
294
00:15:43,610 --> 00:15:46,488
Jeg vet ikke hvorfor laksen er så glad.
Jeg aner ikke.
295
00:15:46,572 --> 00:15:49,366
Men i Storbritannia...
Når vi er glade, er vi en gladlaks.
296
00:15:49,700 --> 00:15:52,452
Gi ham et oppdrag. Han elsker det, vet du?
297
00:15:56,456 --> 00:15:58,417
Jeg tror faktisk vi er på tur.
298
00:16:01,128 --> 00:16:03,130
Kan hende
vi får sving på hjulene på sykkelen.
299
00:16:04,131 --> 00:16:05,132
Bhush, dytt.
300
00:16:06,884 --> 00:16:09,136
Du er mobil.
Du er den første som er mobil.
301
00:16:09,595 --> 00:16:11,597
-Kan du høre meg, Ewan?
-Jepp, jeg hører deg.
302
00:16:11,680 --> 00:16:12,848
Ok. Strålende.
303
00:16:13,390 --> 00:16:17,144
Barna mine ga meg denne før jeg dro.
Jamyan og Anouk. For hell og lykke.
304
00:16:18,228 --> 00:16:22,691
Det fine med å ta seg av alt det andre
305
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
er at du ikke må tenke på det du må gjøre.
306
00:16:25,444 --> 00:16:28,655
Så for fem minutter siden tenkte jeg:
"Fy pokker.
307
00:16:28,739 --> 00:16:31,116
Du må også kjøre den aller første Rivian
308
00:16:31,200 --> 00:16:32,242
som er laget."
309
00:16:35,120 --> 00:16:35,954
Ok.
310
00:16:36,038 --> 00:16:37,706
Det føles godt å være i farta.
311
00:16:37,789 --> 00:16:40,292
Om det gjør. Jeg føler meg, som du sier...
312
00:16:40,375 --> 00:16:42,544
Denne føles veldig vinglete nå.
313
00:16:44,880 --> 00:16:48,467
Da vi dro ned
til slutten av veien i Tierra del Fuego,
314
00:16:48,550 --> 00:16:52,596
kjørte vi sørvest,
og vi dro hele veien til parkeringen.
315
00:16:52,679 --> 00:16:56,975
Den parkeringen som jeg har sett
så mange ganger i blogger og reiselogger
316
00:16:57,059 --> 00:16:59,394
av folk som har kjørt
den panamerikanske motorveien
317
00:16:59,478 --> 00:17:03,315
fra Alaska til Sør-Amerika
og som har gjort det fra nord til sør.
318
00:17:03,398 --> 00:17:05,733
Det er parkeringen
hvor de avslutter turen.
319
00:17:07,736 --> 00:17:10,030
Ser håret mitt bra ut?
320
00:17:11,114 --> 00:17:12,741
Hvor er sminke og hår, forresten?
321
00:17:13,617 --> 00:17:15,368
Se her, ja.
322
00:17:15,452 --> 00:17:18,038
Det er litt som om vi har kommet
til slutten av turen.
323
00:17:18,121 --> 00:17:19,623
Det føles som en feiring.
324
00:17:19,705 --> 00:17:21,834
Men vi har bare kommet
til starten av turen.
325
00:17:21,916 --> 00:17:23,836
Ewan, vi har...
326
00:17:24,877 --> 00:17:28,089
-Vi har 2 400 mil igjen.
-Ja.
327
00:17:28,173 --> 00:17:29,174
Og...
328
00:17:29,258 --> 00:17:31,343
Det føles som om vi har klart det.
329
00:17:31,426 --> 00:17:33,804
Vi kom ned hit.
Vi kjørte til enden av veien.
330
00:17:33,887 --> 00:17:35,973
-Greit for meg. Lykke til.
-Ok. Ålreit.
331
00:17:36,056 --> 00:17:37,850
Vi ses der oppe. Jeg setter på kjelen.
332
00:17:37,933 --> 00:17:39,893
-Ses i LA. Ok. Ha det.
-Ok. Ha det.
333
00:17:43,105 --> 00:17:44,356
Dette er rett start.
334
00:17:44,439 --> 00:17:46,525
Nå er vi på bunnen av verden hvor...
335
00:17:46,608 --> 00:17:47,901
Se på alle de barna. Se.
336
00:17:47,985 --> 00:17:49,278
-Lykke til!
-Hei.
337
00:17:55,450 --> 00:17:57,327
Det er artig, ikke sant?
338
00:17:58,537 --> 00:18:01,206
Det føles som vi har oppnådd noe
ved å komme hit.
339
00:18:01,290 --> 00:18:02,124
Det har vi.
340
00:18:02,207 --> 00:18:03,792
Det er vanskelig å komme hit.
341
00:18:03,876 --> 00:18:06,211
Vi har ventet tre eller fire dager,
men... Ja.
342
00:18:06,295 --> 00:18:07,796
-Nå må vi ta turen.
-Si.
343
00:18:09,840 --> 00:18:12,593
-Lykke til, gode venn.
-Du også, Charley. Lykke til.
344
00:18:12,676 --> 00:18:15,470
Kunne ikke vært lykkeligere
enn å ta én tur til med deg. Flott.
345
00:18:15,929 --> 00:18:17,389
-Jeg vet.
-Det er flott.
346
00:18:20,017 --> 00:18:21,226
Da er vi i gang, kompis.
347
00:18:21,310 --> 00:18:24,271
-Ok, vi er i gang. Ja.
-Kan jo ta hverandre i hånden.
348
00:18:24,354 --> 00:18:26,440
Ja. Vel...
349
00:18:27,608 --> 00:18:28,942
Jeg skulle stoppe.
350
00:18:30,652 --> 00:18:33,322
-Glad i deg, gode venn.
-Jeg òg, vennen. Kom igjen.
351
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
-Ok.
-Kjør på.
352
00:18:44,166 --> 00:18:48,795
2 000 MIL TIL LOS ANGELES
353
00:18:52,049 --> 00:18:53,217
GRENSEKRYSSING
354
00:18:55,844 --> 00:18:58,138
Visiret åpent.
Nydelig frisk luft i fjeset.
355
00:18:58,222 --> 00:19:00,933
-Ja, herlig.
-Føles så godt å dra.
356
00:19:01,350 --> 00:19:04,269
Dette er oss på veien, Charley.
Dette er oss i farta.
357
00:19:04,353 --> 00:19:06,522
Jeg vet det. Herregud.
358
00:19:07,314 --> 00:19:10,192
Alle de månedene med å tenke på det og...
359
00:19:10,275 --> 00:19:12,653
-Ja.
-...lure på hvordan det vil bli og...
360
00:19:12,736 --> 00:19:14,821
-Ja, her er vi.
-Og her er vi.
361
00:19:35,259 --> 00:19:40,514
For en fortryllende start
fra starten av reisen.
362
00:19:40,597 --> 00:19:43,016
Omringet av snødekte fjell
363
00:19:43,100 --> 00:19:47,145
og små viker og vakker skog.
364
00:19:47,229 --> 00:19:49,398
Det kunne ikke vært mer fortryllende.
365
00:19:49,481 --> 00:19:51,191
Det var utrolig vakkert.
366
00:20:02,327 --> 00:20:06,081
Fjellet der framme er som fra
en Alpen frokostblanding. Husker du?
367
00:20:06,164 --> 00:20:07,875
-Åh, ja.
-Ser sånn ut.
368
00:20:07,958 --> 00:20:09,877
Jøss. Se på det. Alpen.
369
00:20:11,003 --> 00:20:13,505
Her er vi. Vi er på vei. Ute av Ushuaia.
370
00:20:14,131 --> 00:20:17,217
Vi er på vei, den åpne veien.
Vi klatrer oppover.
371
00:20:17,926 --> 00:20:21,889
Fjellene er utrolige. Helt utrolige.
372
00:20:21,972 --> 00:20:24,850
Vi er på en øy,
det gjør det enda mer interessant.
373
00:20:24,933 --> 00:20:27,102
Det er kaldt, men det er vakkert.
374
00:20:27,186 --> 00:20:30,230
Og veien føles bra under sykkelen.
Jeg er bare full av...
375
00:20:31,023 --> 00:20:36,236
...glede over endelig å være på tur
og for å ha startet.
376
00:20:36,612 --> 00:20:39,823
Og landskapet er utrolig. Herregud.
377
00:20:39,907 --> 00:20:44,286
Jeg følte meg så spent i dag,
og det var utrolig.
378
00:20:44,369 --> 00:20:47,164
Og så fikk vi dette nye kabelsystemet,
379
00:20:47,247 --> 00:20:50,000
og det ser ut
som det blir mye lettere for oss.
380
00:20:50,083 --> 00:20:53,462
Nå har vi muligheter. Masse muligheter.
381
00:21:03,263 --> 00:21:05,057
Det ser utrolig ut
382
00:21:05,140 --> 00:21:07,226
at vi starter reisen med all denne snøen.
383
00:21:07,309 --> 00:21:10,521
-Jeg mener, det er sprøtt.
-Stedene vi ender opp, hva?
384
00:21:10,604 --> 00:21:11,980
-Jeg vet.
-Vet du?
385
00:21:14,525 --> 00:21:17,110
Jeg har aldri vært
et sted på motorsykkelen
386
00:21:17,194 --> 00:21:18,737
hvor folk står på ski.
387
00:21:18,820 --> 00:21:21,532
Oi. For en vakker del av verden.
388
00:21:21,949 --> 00:21:23,909
Det er vakkert, ikke sant?
389
00:21:24,660 --> 00:21:25,536
Det er så rart.
390
00:21:25,619 --> 00:21:28,997
Jeg ser på deg i dette landskapet
bak på sykkelen din.
391
00:21:29,498 --> 00:21:31,124
Akkurat som i gamle dager, Charley.
392
00:21:34,253 --> 00:21:36,004
Vi har aldri ladet syklene.
393
00:21:36,088 --> 00:21:37,464
-Aldri, Charley.
-Nei, aldri.
394
00:21:37,548 --> 00:21:39,883
Og vi vet ikke om de funker.
395
00:21:46,014 --> 00:21:48,809
-Ålreit, se på det.
-Det ser utrolig ut.
396
00:21:49,393 --> 00:21:50,394
Se på det.
397
00:21:50,769 --> 00:21:52,437
Håper dette funker.
398
00:21:53,230 --> 00:21:55,566
-Av med sykler.
-Dette er første.
399
00:21:55,649 --> 00:21:56,692
Den første.
400
00:21:58,193 --> 00:21:59,903
Det er utrolig, ikke sant?
401
00:22:00,863 --> 00:22:04,491
At vi skal, du vet...
Se på brøddamen der...
402
00:22:04,575 --> 00:22:05,784
Oi.
403
00:22:05,868 --> 00:22:08,203
Er den lille...
Det ser ut som kornisk bakverk.
404
00:22:08,287 --> 00:22:11,331
Beklager, ramlet litt ut med maten.
Jeg er nok sulten.
405
00:22:11,415 --> 00:22:13,458
Kan vi plugge inn, eller må vi spørre?
406
00:22:13,542 --> 00:22:15,502
-Skal vi bare gjøre det?
-Tror det.
407
00:22:15,586 --> 00:22:17,254
La oss se om alt er...
408
00:22:18,380 --> 00:22:19,631
...alt er oppe.
409
00:22:20,257 --> 00:22:23,427
De er nede. De bør også være oppe.
410
00:22:23,510 --> 00:22:25,137
Vi får se. Kryss fingre.
411
00:22:30,851 --> 00:22:33,228
-Den går opp. Se. Det funker.
-Det funker.
412
00:22:33,312 --> 00:22:34,646
"Anslått tid til full."
413
00:22:35,606 --> 00:22:39,860
Her, se. Seks timer
og 56 minutter til full.
414
00:22:39,943 --> 00:22:41,653
-Til full.
-Ålreit.
415
00:22:41,737 --> 00:22:43,739
Går det bra? Godt å se deg.
416
00:22:43,822 --> 00:22:45,240
-Claudio.
-Det er Claudio.
417
00:22:45,324 --> 00:22:46,325
Claudio.
418
00:22:47,075 --> 00:22:48,327
Claudio også.
419
00:22:49,953 --> 00:22:52,372
-Startet faren din bakeriet?
-Ja, faren min alene.
420
00:22:52,456 --> 00:22:53,457
SJEF
421
00:22:53,540 --> 00:22:56,585
Han kom fra...
fra Mar del Plata, Buenos Aires.
422
00:22:56,668 --> 00:23:02,966
Jeg ga faren min ideen om å starte dette
i den nye verdenen som kommer.
423
00:23:03,050 --> 00:23:06,220
Sunne ting for...
424
00:23:06,303 --> 00:23:07,846
-Planeten, ja.
-For planeten.
425
00:23:07,930 --> 00:23:09,348
-Vi må gjøre noe.
-Må endre oss.
426
00:23:09,431 --> 00:23:10,432
Vi må endre den.
427
00:23:10,516 --> 00:23:13,268
-Ja. Flott idé, ja.
-Jeg vil, jeg... Flott idé.
428
00:23:13,352 --> 00:23:15,270
Tror du kanskje dette er første gang...
429
00:23:15,354 --> 00:23:17,814
-Er det første gang den er brukt?
430
00:23:18,148 --> 00:23:20,442
-Ja.
-Dette er vegetarisk.
431
00:23:20,526 --> 00:23:22,444
Og det er...
432
00:23:22,528 --> 00:23:24,321
BAKT KYLLING
433
00:23:24,404 --> 00:23:25,239
...bakt kylling.
434
00:23:26,532 --> 00:23:28,700
Og det er fritert kylling
435
00:23:28,784 --> 00:23:31,662
Kjøttovn. Kult. Er det ikke utrolig?
436
00:23:31,745 --> 00:23:34,957
Jeg mener, det hjelper om du er
en utlending som oss.
437
00:23:35,040 --> 00:23:36,083
Damer.
438
00:23:36,959 --> 00:23:38,418
Hola.
439
00:23:42,005 --> 00:23:46,093
Skulle ønske vi kunne mer spansk.
Det er tydelig at det blir et problem.
440
00:23:48,303 --> 00:23:51,849
Men jeg har drømt om varm kaffe lenge.
Det er ganske kaldt.
441
00:23:51,932 --> 00:23:56,061
-Vi kjørte åtte mil. Ganske kaldt.
-Absolutt. Ja.
442
00:23:56,979 --> 00:24:00,482
Det er den med ost. Ok.
443
00:24:01,441 --> 00:24:05,028
Hver gang vi lader,
setter vi et lite klistremerke.
444
00:24:05,112 --> 00:24:06,780
-Navnet på showet vårt.
-Som...
445
00:24:09,408 --> 00:24:10,242
Ok.
446
00:24:29,928 --> 00:24:32,014
GRENSEKRYSSING
447
00:24:32,097 --> 00:24:34,474
Her er vi på vei mot Chile.
448
00:24:35,100 --> 00:24:38,437
Vi har grensekryssingen rett framfor oss.
449
00:24:39,104 --> 00:24:42,566
Landskapet i dag har vært flatt og åpent.
450
00:24:42,649 --> 00:24:44,484
Vi har vært heldige som ikke fikk vind,
451
00:24:44,568 --> 00:24:47,654
for det er visst vind veldig ofte.
452
00:24:47,738 --> 00:24:51,366
Men ikke for oss i dag.
Og det er bare iskaldt. Det er alt.
453
00:24:51,450 --> 00:24:53,785
Men vi er pakket inn så godt vi kan.
454
00:24:58,498 --> 00:24:59,750
Sånn pakker vi.
455
00:25:00,959 --> 00:25:04,671
Vi er i Argentina.
Vi er på en øygruppe, ikke sant?
456
00:25:04,755 --> 00:25:06,715
Det er en rekke med øyer her nede,
457
00:25:06,798 --> 00:25:10,302
og vi tar en snarvei
fra Argentina til Chile.
458
00:25:10,385 --> 00:25:12,554
Så kommer vi inn i Argentina igjen snart.
459
00:25:12,638 --> 00:25:16,016
Men vi er på vei til
en by som heter Punta Arenas.
460
00:25:27,819 --> 00:25:30,531
GRENSEKRYSSING
461
00:25:31,323 --> 00:25:33,825
Se. Vi har to plugger her. Så...
462
00:25:34,701 --> 00:25:36,537
Vi kan ta dem gjennom vinduet.
463
00:25:39,498 --> 00:25:42,167
Det gjør susen. Uno momento.
464
00:25:42,918 --> 00:25:43,919
Sånn ja.
465
00:25:46,505 --> 00:25:50,551
Argentina og Chile,
vår første grensekryssing.
466
00:25:50,634 --> 00:25:52,052
Jeg skrur av babyen min.
467
00:25:53,053 --> 00:25:54,972
-Godt å se dere. Bra.
-Går det bra?
468
00:25:55,055 --> 00:25:56,765
-Hvordan er tærne?
-Ålreit?
469
00:25:56,849 --> 00:25:58,225
Ja, bra. Jeg har det bra.
470
00:25:59,393 --> 00:26:01,061
Greit.
471
00:26:01,562 --> 00:26:03,146
Ålreit. Da drar vi, da, til Chile.
472
00:26:06,108 --> 00:26:07,109
Har du pass?
473
00:26:07,651 --> 00:26:09,653
Er det en chilensk katt
eller en argentinsk?
474
00:26:11,113 --> 00:26:14,658
Stemple kortet mitt nå, med Ewan McGregor.
475
00:26:15,242 --> 00:26:16,702
Takk, sir. Takk.
476
00:26:18,412 --> 00:26:19,830
-Hvor mange ganger til...
-Fire.
477
00:26:19,913 --> 00:26:21,290
...må vi inn og ut... Ja?
478
00:26:21,373 --> 00:26:22,708
-Ja.
-Ja.
479
00:26:24,835 --> 00:26:28,130
Skal vi inn i Chile fire ganger til?
480
00:26:28,213 --> 00:26:29,047
LOKAL PRODUSENT
481
00:26:29,131 --> 00:26:30,966
-Umulig. Nei.
-Vi skal inn i Chile...
482
00:26:31,049 --> 00:26:34,136
-To ganger.
-Vi drar inn i Chile nå, én.
483
00:26:34,219 --> 00:26:35,470
Vi drar ut av Chile.
484
00:26:35,554 --> 00:26:38,849
Så vi møter ham ved grensen igjen
når dere drar inn i Argentina.
485
00:26:38,932 --> 00:26:40,851
-Det var det jeg telte.
-Skjønner.
486
00:26:40,934 --> 00:26:44,646
Så drar vi ut og inn.
Ja. To ganger til inn i Chile.
487
00:26:44,730 --> 00:26:46,732
-Ser vi Claudio hver gang?
-Et par til.
488
00:26:46,815 --> 00:26:47,900
-Ikke Supermann...
-Helten
489
00:26:47,983 --> 00:26:48,817
TOLLAGENT
490
00:26:48,901 --> 00:26:50,194
...eller Batman, ring Claudio.
491
00:26:50,277 --> 00:26:51,195
Kom igjen, Claudio.
492
00:26:52,237 --> 00:26:55,157
-Det er godt. Veldig godt.
-Si. Stor.
493
00:26:56,950 --> 00:26:58,493
Den har en veldig... Her.
494
00:26:58,577 --> 00:27:01,830
Og du må visst sende den
mot venstre. Klart.
495
00:27:02,289 --> 00:27:04,124
Ja. Se på det.
496
00:27:05,501 --> 00:27:07,503
Denne kommer fra Misiones-provinsen.
497
00:27:07,586 --> 00:27:08,587
Gracias. Ja.
498
00:27:08,670 --> 00:27:12,174
Fra Misiones ved den brasilianske grensen.
499
00:27:12,257 --> 00:27:13,800
Der borte drikker vi mye mate-te.
500
00:27:13,884 --> 00:27:14,885
GRENSEVAKT
501
00:27:14,968 --> 00:27:15,969
En Brazil?
502
00:27:16,053 --> 00:27:18,263
Ja. Mye mate-te.
503
00:27:18,847 --> 00:27:22,935
Du legger bladene i,
heller i varmt vann, og så drikker du den.
504
00:27:24,895 --> 00:27:26,897
Det er et symbol på vennskap.
505
00:27:26,980 --> 00:27:27,856
Gracias.
506
00:27:27,940 --> 00:27:32,819
Her oppe, langs denne veien,
er det en grusvei.
507
00:27:32,903 --> 00:27:35,322
Vi har vært
på faste veier så langt, asfaltveier...
508
00:27:36,240 --> 00:27:37,115
...hele tiden.
509
00:27:37,199 --> 00:27:41,328
Og nå skal vi
ut på grusveier for første gang.
510
00:27:41,411 --> 00:27:43,539
Litt grus-action.
511
00:27:43,622 --> 00:27:46,792
Jeg vet. Sprøtt, ikke sant? Ok.
512
00:27:48,502 --> 00:27:50,504
Jeg har alltid hørt at på grus
513
00:27:50,587 --> 00:27:52,714
skal man ha lette hender på håndtakene.
514
00:27:53,215 --> 00:27:56,176
Lett grep. Nesten som om du spiller piano.
515
00:27:56,260 --> 00:27:59,388
Du skal kunne vifte litt med fingrene.
516
00:27:59,471 --> 00:28:03,016
For du må la sykkelen
bevege seg litt under deg.
517
00:28:03,100 --> 00:28:08,188
Jo mer du holder, jo mer stritter den.
Sykkelen vil bevege seg under deg.
518
00:28:08,272 --> 00:28:11,733
Så om du holder veldig hardt, så...
519
00:28:12,943 --> 00:28:15,696
Sykkelen må prøve
å bevege deg også, skjønner?
520
00:28:15,779 --> 00:28:19,074
Og så, du vet, se framover,
så langt fram du kan.
521
00:28:23,412 --> 00:28:24,830
GRENSEKRYSSING
522
00:28:26,456 --> 00:28:28,375
Vi skal dra og se pingviner i dag,
523
00:28:28,458 --> 00:28:29,710
og jeg er ganske spent,
524
00:28:29,793 --> 00:28:33,297
for jeg har aldri sett ville pingviner.
525
00:28:38,677 --> 00:28:41,597
Det var dette jeg håpet på
526
00:28:41,680 --> 00:28:46,059
da jeg tenkte på Patagonia
og Chile og Argentina
527
00:28:46,143 --> 00:28:49,313
og alle disse stedene. Så vakre.
528
00:28:59,448 --> 00:29:00,449
Litt kinkig,
529
00:29:00,532 --> 00:29:03,493
for vi skal dra og se pingvinene,
og vi er nede i seks mil.
530
00:29:03,577 --> 00:29:05,454
Og etter at vi har sett pingvinene,
531
00:29:05,537 --> 00:29:09,082
har vi drøyt ni mil på å komme oss
til der vi tar fergen.
532
00:29:09,166 --> 00:29:15,047
Vi plugget ikke syklene inn
med en gang vi kom til grensen.
533
00:29:15,130 --> 00:29:17,966
Vi skal lade syklene
her nede fra Sprinter-vanen
534
00:29:18,050 --> 00:29:20,427
mens vi ser på pingvinene
en time eller to.
535
00:29:20,511 --> 00:29:24,473
Men klokka er fire alt,
og da blir den seks innen vi drar.
536
00:29:24,556 --> 00:29:27,267
Og når solen går ned,
er det veldig kaldt her.
537
00:29:27,351 --> 00:29:30,687
Jeg tror vi har feilberegnet ladingen vår.
538
00:29:30,771 --> 00:29:34,233
Men det blir utrolig å se pingvinene.
Det blir bra.
539
00:29:34,316 --> 00:29:35,817
Ja.
540
00:29:47,037 --> 00:29:48,914
-Inn her?
-Vi kobler fra denne.
541
00:29:48,997 --> 00:29:51,875
Vi plugger inn her,
for vi har et solpanel her.
542
00:29:51,959 --> 00:29:55,629
All elektrisiteten som går inn her
kommer fra solen.
543
00:29:56,046 --> 00:29:58,006
Så stapper vi småen inn her.
544
00:29:59,299 --> 00:30:03,220
Den går inn. Og forhåpentlig lader den.
545
00:30:03,846 --> 00:30:06,473
Får vi ikke ladet nå,
rekker vi ikke fergen,
546
00:30:06,557 --> 00:30:08,517
og da blir værende her ute i kulden.
547
00:30:09,059 --> 00:30:10,561
Den lader ikke.
548
00:30:12,312 --> 00:30:14,648
Nei, ikke bueno. Ikke bueno.
549
00:30:15,148 --> 00:30:18,777
Jeg trodde jeg mistet lua mi.
Det ville vært katastrofe.
550
00:30:19,987 --> 00:30:21,655
Dårlig hår har aldri sett så bra ut.
551
00:30:24,366 --> 00:30:27,744
Ja, det er pluggen.
Sikringen glipper i pluggen.
552
00:30:27,828 --> 00:30:29,162
Ja.
553
00:30:29,246 --> 00:30:32,124
Nei. Jeg dro ut pluggen. Nå skulle det gå.
554
00:30:32,207 --> 00:30:33,834
-Lader den nå?
-Nei.
555
00:30:33,917 --> 00:30:35,752
Vi kunne ikke lade fra solpanelene,
556
00:30:35,836 --> 00:30:39,047
så vi får se om vi kan lade
fra Shirlys forskningsstasjon.
557
00:30:39,131 --> 00:30:40,841
Dette er hjemmet vårt her.
558
00:30:48,098 --> 00:30:49,391
Disse er vakre.
559
00:30:49,474 --> 00:30:50,475
VILLMARKSVAKT
560
00:30:50,559 --> 00:30:53,478
Det er en veldig flott sykkel å kjøre.
561
00:30:53,562 --> 00:30:55,689
-Den er stille. Ingen lyd.
-Ja? Stille?
562
00:30:55,772 --> 00:30:58,859
-Ja?
-Og den er jevn. Den er veldig fin.
563
00:30:58,942 --> 00:31:01,195
Om ti år, null problem.
564
00:31:01,278 --> 00:31:02,946
-Null problem.
-Null problem.
565
00:31:03,030 --> 00:31:05,199
For da vil alle ha elektriske kjøretøy.
566
00:31:05,282 --> 00:31:06,950
-Men nå...
-Ja. Bare starten.
567
00:31:07,034 --> 00:31:09,870
Bare starten, ja.
Vi er litt foran utviklingen.
568
00:31:10,370 --> 00:31:13,207
-Dette er fint.
-Fint, ikke sant?
569
00:31:13,290 --> 00:31:14,291
Lite hus.
570
00:31:15,501 --> 00:31:17,294
-Det gikk.
-Hvor er du?
571
00:31:17,377 --> 00:31:18,545
-Her.
-Er du der?
572
00:31:18,629 --> 00:31:23,926
Husk at vi snakket om chilensk...
"Få tak i en chilensk adapter."
573
00:31:24,009 --> 00:31:24,843
Ja.
574
00:31:24,927 --> 00:31:29,681
Og vi sa: "Nei, vi trenger ingen,
for det er en på hotellet."
575
00:31:29,765 --> 00:31:30,766
Si meg når.
576
00:31:31,934 --> 00:31:33,352
-Ok.
-Bra?
577
00:31:35,729 --> 00:31:37,981
Pang. Ja! Nå snakker vi.
578
00:31:39,358 --> 00:31:42,069
Ewan, jeg tror ikke de syklene vil lade.
579
00:31:42,152 --> 00:31:44,905
Kraften er... Det er solkraft.
580
00:31:44,988 --> 00:31:47,157
Så de går bare på batterier også.
581
00:31:47,824 --> 00:31:50,953
Pingüino Rey naturreservat
er et bevaringsinitiativ
582
00:31:51,036 --> 00:31:54,206
og den eneste kolonien
av kongepingviner i Latin-Amerika.
583
00:31:54,289 --> 00:31:55,624
Her er kongepingvinen.
584
00:31:55,707 --> 00:31:59,795
Den lange forplantningssyklusen
gjør at vi kan vi se dem her hele året.
585
00:31:59,878 --> 00:32:00,963
VILLMARKSVAKT
586
00:32:01,046 --> 00:32:03,549
Er det rovdyr der ute? Hva spiser dem?
587
00:32:03,632 --> 00:32:08,053
Det er ikke mange rovdyr,
for det er ikke en dyp bukt.
588
00:32:08,136 --> 00:32:08,971
Ok.
589
00:32:09,054 --> 00:32:10,889
-Oi.
-Småtasser.
590
00:32:13,976 --> 00:32:14,977
Oi.
591
00:32:20,107 --> 00:32:23,151
Det ser litt ut som hvordan jeg føler meg
på sykkelen i kulden.
592
00:32:23,235 --> 00:32:27,906
For de er så... De har så masse fjær.
593
00:32:27,990 --> 00:32:29,700
Sånn føler jeg meg på sykkelen,
594
00:32:29,783 --> 00:32:31,535
for det er så mange lag.
595
00:32:32,619 --> 00:32:36,456
Se på den lille ungen bak.
Den ser så fluffy ut.
596
00:32:36,540 --> 00:32:38,041
Fluffy-duffy.
597
00:32:38,959 --> 00:32:40,169
Så...
598
00:32:41,879 --> 00:32:42,880
Ja.
599
00:32:43,797 --> 00:32:46,717
Vi må klare oss selv mye bedre enn dette.
600
00:32:47,176 --> 00:32:49,761
Vi kom hit.
Det er det som teller. Vi er her.
601
00:32:49,845 --> 00:32:51,513
Det er å ikke komme dit som er flott.
602
00:32:53,015 --> 00:32:56,226
-Her er en liten gave fra oss.
-Gracias. Tusen takk.
603
00:32:56,310 --> 00:32:58,061
-Vær så god, Ewan.
-Takk.
604
00:32:58,145 --> 00:32:59,980
Så snilt. Jeg putter den i lommen.
605
00:33:00,063 --> 00:33:01,315
-Ja, ikke glem oss.
-Gracias.
606
00:33:01,940 --> 00:33:05,152
Syklene har ikke ladet,
så nå står vi fast.
607
00:33:07,571 --> 00:33:09,698
Tid er viktig med tanke på varmen.
608
00:33:09,781 --> 00:33:11,992
-Hvor skal dere?
-Vi kunne blitt her.
609
00:33:12,075 --> 00:33:13,619
-Ja.
-Det ville jeg likt,
610
00:33:13,702 --> 00:33:15,662
for det ville vært et flott sted å finne.
611
00:33:15,746 --> 00:33:16,955
-Hadde vært flott.
-Men...
612
00:33:17,039 --> 00:33:19,291
Det gikk ikke
å lade syklene i det hele tatt.
613
00:33:19,374 --> 00:33:21,752
-Er ikke fergene hver time?
-Nei.
614
00:33:22,711 --> 00:33:24,796
Så det er bare én... Når er fergen?
615
00:33:24,880 --> 00:33:26,798
Én klokka 19 i kveld og én 14 i morgen.
616
00:33:26,882 --> 00:33:28,675
Men vi finner ut om det er én før 14.
617
00:33:28,759 --> 00:33:30,177
Ok. Ålreit.
618
00:33:30,260 --> 00:33:32,930
Det er et lite hotell som er stengt,
men det er 1,5 mil til.
619
00:33:33,013 --> 00:33:34,389
Husker du når vi kom ned?
620
00:33:34,473 --> 00:33:37,059
Jeg sa: "Der er et hotellskilt." Der.
621
00:33:37,851 --> 00:33:41,355
Siden vi mistet tre dager
i Ushuaia, må vi tilbake til tidsskjema.
622
00:33:41,772 --> 00:33:44,566
Vanene skal prøve å nå fergen i kveld
623
00:33:44,650 --> 00:33:47,611
Syklene finner forhåpentlig
et sted å lade på veien.
624
00:33:54,451 --> 00:33:57,162
Det var ved siden av
en stor låve, hva? Dette stedet?
625
00:33:58,789 --> 00:34:01,458
Forhåpentlig får vi
hotellet til å åpne for oss,
626
00:34:01,542 --> 00:34:03,252
og da kan vi lade der.
627
00:34:03,794 --> 00:34:04,795
Ja.
628
00:34:09,091 --> 00:34:13,637
Jeg har lite batteri igjen på laderen.
Vi har lite batteri på bilen.
629
00:34:13,719 --> 00:34:16,181
Vi har lite diesel i Sprinteren.
630
00:34:17,349 --> 00:34:19,893
Og vi har snart ikke
flere overnattingsmuligheter.
631
00:34:19,976 --> 00:34:24,313
Fergen går om én time. Det er perfekt.
632
00:34:25,774 --> 00:34:26,984
Flotte klær.
633
00:34:27,067 --> 00:34:28,860
Gracias. Gracias amigo.
634
00:34:29,862 --> 00:34:31,071
-Er det ok?
-Det er ok.
635
00:34:32,614 --> 00:34:34,116
-Perfekt.
-Ok.
636
00:34:34,199 --> 00:34:35,534
Carlos venter på deg inne.
637
00:34:35,617 --> 00:34:38,161
-Takk.
-Carlos.
638
00:34:38,704 --> 00:34:40,371
-Lukten av fersk maling.
-Her.
639
00:34:40,455 --> 00:34:42,583
-Gracias. Jeg heter Ewan.
-Carlos.
640
00:34:42,666 --> 00:34:44,001
Hyggelig. Charley.
641
00:34:44,083 --> 00:34:46,587
Hyggelig. For et nydelig sted du har.
642
00:34:46,670 --> 00:34:51,466
Om vi kjører i 80 kilometer i timen,
når vi det akkurat
643
00:34:51,550 --> 00:34:54,553
om vi får den tiden
jeg prøver å kjøpe av dem.
644
00:34:54,636 --> 00:34:59,558
Snakk med dem på radioen.
Men radioen er nesten ute.
645
00:35:00,559 --> 00:35:01,643
Det er Los Angeles.
646
00:35:01,727 --> 00:35:05,189
Kan du si til ham at vi er takknemlige?
For jeg vet dere ikke har åpent.
647
00:35:05,272 --> 00:35:07,733
Vi er veldig takknemlig
for at dere tar oss imot.
648
00:35:12,571 --> 00:35:15,073
-Ok. Vi trenger to.
-Én...
649
00:35:15,157 --> 00:35:17,910
Én der og der, ok.
Jeg mener, gjennom vinduet?
650
00:35:18,577 --> 00:35:19,494
Ok.
651
00:35:19,578 --> 00:35:23,707
Flaks? Ålreit, Charley. Prøv.
652
00:35:23,790 --> 00:35:27,127
-Bedre at denne går inn.
-Directo.
653
00:35:27,211 --> 00:35:29,171
Si, directo. Si.
654
00:35:31,048 --> 00:35:32,132
Hva heter du?
655
00:35:32,633 --> 00:35:34,510
-Nur. Tami Nur.
-Nur?
656
00:35:34,593 --> 00:35:36,595
-Ja.
-Nur. Gracias, Nur.
657
00:35:38,722 --> 00:35:40,265
Ja! Vi lader!
658
00:35:41,183 --> 00:35:43,435
Ja. Ok, bra. Bra.
659
00:35:43,519 --> 00:35:45,103
-Kraften med dere.
-Takk, sir.
660
00:35:45,187 --> 00:35:46,188
Kraften være med deg.
661
00:35:46,271 --> 00:35:49,983
Denne herremannen var grei
og lot oss bo på hotellet sitt
662
00:35:50,067 --> 00:35:52,277
som egentlig er stengt nå.
663
00:35:52,361 --> 00:35:55,155
Og han åpnet for oss og vi...
664
00:35:55,239 --> 00:35:57,658
Her, vi har plugget inn Charleys sykkel...
665
00:36:00,702 --> 00:36:02,329
...og min sykkel plugget inn.
666
00:36:03,914 --> 00:36:07,876
Men jeg er neimen ikke sikker på
om de er så gode ladere,
667
00:36:07,960 --> 00:36:09,795
og føler på meg at de ikke er det.
668
00:36:20,305 --> 00:36:22,808
Vet du hva som er
det fine ved å være i en bil
669
00:36:22,891 --> 00:36:26,395
som snart dør uten batteri
i denne delen av verden?
670
00:36:26,812 --> 00:36:28,814
Du føler deg som en utforsker.
671
00:36:29,690 --> 00:36:30,524
Ja.
672
00:36:31,400 --> 00:36:33,026
Hva er prosenten din?
673
00:36:34,027 --> 00:36:36,113
-Jeg er på ni, ti.
-Vi har én.
674
00:36:36,697 --> 00:36:38,156
Vi bør taue først, ja?
675
00:36:38,240 --> 00:36:40,033
Ja, Russ, første tauelading er din.
676
00:36:40,367 --> 00:36:42,870
Høres ut som Dave og Russ
har hendene fulle,
677
00:36:42,953 --> 00:36:45,038
og vi sitter her på dette sære hotellet.
678
00:36:54,381 --> 00:36:58,260
Det er problemet. Det er det å gjøre det
for elektriske kjøretøyers skyld,
679
00:36:58,343 --> 00:37:02,973
og det å gjøre det for
opplevelsen, du vet,
680
00:37:03,056 --> 00:37:06,351
opplevelsesreise og det er spørsmålet.
681
00:37:06,435 --> 00:37:08,187
Tror ikke vi kommer oss herfra.
682
00:37:09,104 --> 00:37:10,314
-I live.
-I live.
683
00:37:12,149 --> 00:37:15,152
Og dette gir en slags følelse av, du vet,
684
00:37:15,944 --> 00:37:17,529
skrekkfilm, skjønner?
685
00:37:20,616 --> 00:37:24,077
Alle er tomme for bensin,
og vi er tomme for batteri.
686
00:37:25,579 --> 00:37:26,914
Med 1,5 mil igjen.
687
00:37:26,997 --> 00:37:28,707
Kan vi ikke taue den som er død?
688
00:37:28,790 --> 00:37:31,168
Jeg følger så langt det går,
dør jeg, henter du meg.
689
00:37:31,251 --> 00:37:32,085
Ok.
690
00:37:32,169 --> 00:37:35,464
Jeg sier bare at jeg dro
på dette store eventyret til flere land
691
00:37:35,547 --> 00:37:37,007
uten reiseadapter.
692
00:37:37,090 --> 00:37:42,304
Alt snakkingen om elektrisitet i årevis,
så tok jeg ikke med reiseadapter.
693
00:37:42,387 --> 00:37:43,639
For en idiot.
694
00:37:43,722 --> 00:37:48,894
For øyeblikket har Ewan og Charley
bare en chilensk adapter som det.
695
00:37:48,977 --> 00:37:49,978
Jeg mener, vi lærer.
696
00:37:50,062 --> 00:37:53,440
Du vet vi tar en risiko
med alt dette elektriske,
697
00:37:53,524 --> 00:37:56,735
og nå er vi tomme midt i ingenmannsland.
698
00:37:57,486 --> 00:37:59,488
Om vi kan få denne til guttene,
699
00:37:59,571 --> 00:38:01,949
kan de lade syklene til i morgen.
700
00:38:04,201 --> 00:38:05,994
-Ja, det er kaldt, hva?
-Ja.
701
00:38:06,078 --> 00:38:11,041
Og det er veldig kaldt.
Utrolig så kaldt det er.
702
00:38:11,583 --> 00:38:13,168
Jeg fryser litt.
703
00:38:13,502 --> 00:38:14,753
Ja, det er iskaldt.
704
00:38:15,087 --> 00:38:17,005
Men du må puste rolig.
705
00:38:21,468 --> 00:38:23,053
Vi har fjernet isen her.
706
00:38:23,846 --> 00:38:26,098
Dette er vanskeligere enn vi trodde.
707
00:38:26,181 --> 00:38:28,308
Guttene står fast der ute i kulden,
708
00:38:28,392 --> 00:38:30,269
og vi har heller ikke særlig flaks.
709
00:38:31,228 --> 00:38:32,479
Jeg er fra Chicago.
710
00:38:33,647 --> 00:38:36,358
Jeg burde ikke fryse, men dette er kaldt.
711
00:38:41,154 --> 00:38:43,740
Trodde jammen ikke
vi måtte prøve tauenødlading
712
00:38:43,824 --> 00:38:44,658
på dag én.
713
00:38:50,080 --> 00:38:51,248
Ok.
714
00:38:54,793 --> 00:38:56,879
Interessant. Den går ikke ut nå.
715
00:38:58,755 --> 00:39:01,341
-Nei, den sluknet.
-Hvordan går det?
716
00:39:04,469 --> 00:39:06,513
Vi prøver å skjønne
grensene for kjøretøyene.
717
00:39:06,597 --> 00:39:08,223
Så vi tester dem.
718
00:39:08,307 --> 00:39:12,144
Ikke overraskende er vi nå på grensen.
719
00:39:12,227 --> 00:39:16,523
Og du vet,
vi er 1,6 mil fra reisemålet vårt.
720
00:39:16,607 --> 00:39:18,192
Lettere stigning forut.
721
00:39:23,030 --> 00:39:25,282
Denne skal dit, jeg tar den andre inn.
722
00:39:25,365 --> 00:39:27,701
Om du har... Om det fins en varmevifte,
723
00:39:28,452 --> 00:39:30,871
sett varmeviften opp mot tanken.
724
00:39:30,954 --> 00:39:34,041
Det er kulden
som potensielt kan være ille.
725
00:39:34,124 --> 00:39:34,958
Ok.
726
00:39:35,042 --> 00:39:38,003
Tror du det er kulden?
Er det derfor den ikke lader?
727
00:39:41,215 --> 00:39:43,759
Aldri si aldri. Ja, det skal vi.
728
00:39:44,259 --> 00:39:46,595
Er vi klare? Er det to... Nei.
729
00:39:47,513 --> 00:39:49,056
Hva med dette teppet?
730
00:39:49,139 --> 00:39:51,308
-Ja, teppene er nede, hva?
-Er de?
731
00:39:51,391 --> 00:39:52,851
Ja. Jeg tror det.
732
00:39:52,935 --> 00:39:55,145
Vil du ha sykkelen på dette teppet?
Er det ok?
733
00:39:55,229 --> 00:39:56,605
Det er ok.
734
00:39:56,688 --> 00:39:58,815
-Dette er tøft for meg.
-Jepp.
735
00:40:01,318 --> 00:40:03,237
-To, tre.
-Ja.
736
00:40:03,320 --> 00:40:05,155
Ok.
737
00:40:05,239 --> 00:40:08,200
-Du er inne.
-Ok.
738
00:40:08,283 --> 00:40:09,117
Ok.
739
00:40:12,746 --> 00:40:15,874
Ok. Ja. Jeg har den her.
740
00:40:17,709 --> 00:40:19,753
-Nydelig.
-Godt jobba, dere.
741
00:40:20,546 --> 00:40:23,465
Den er ikke helt frossen.
Men ganske frossen.
742
00:40:23,549 --> 00:40:25,050
Kaffen også?
743
00:40:29,513 --> 00:40:30,722
Sånn ja.
744
00:40:31,974 --> 00:40:37,479
Tror det er alt jeg har.
Så mye for optimisme.
745
00:40:38,355 --> 00:40:41,191
-Jeg gir dem beskjed.
-Ja, Bryan, tror jeg er tom.
746
00:40:41,275 --> 00:40:42,943
Ja, jeg er tom for strøm.
747
00:40:44,027 --> 00:40:45,445
Må vi legge noe...
748
00:40:45,529 --> 00:40:49,867
...noe under, sånn at ikke gulvet
blir ødelagt når isen smelter?
749
00:40:49,950 --> 00:40:51,326
Eller er disse teppene nok?
750
00:40:51,869 --> 00:40:54,371
Vi plugger den inn
i denne andre kretsen.
751
00:40:54,454 --> 00:40:56,915
Begge kom opp, så begge skrudde seg på.
752
00:40:57,541 --> 00:41:00,002
-De blir varme.
-Se, det smelter alt.
753
00:41:00,085 --> 00:41:01,628
Den varmes opp alt. Utrolig.
754
00:41:01,712 --> 00:41:03,547
Kom igjen. Min er 28 prosent.
755
00:41:03,630 --> 00:41:07,384
Om det funker, kan vi lade dem fra huset
756
00:41:07,467 --> 00:41:09,720
mens huset sover, om du vil.
757
00:41:09,803 --> 00:41:10,637
-Ja.
-Hele natten.
758
00:41:10,721 --> 00:41:12,431
Innen vi tar dem ut i morgen tidlig,
759
00:41:12,514 --> 00:41:13,807
-er det mer kraft.
-Ja, ok.
760
00:41:14,600 --> 00:41:17,811
Jeg ville ikke ta henne ned på null.
Men det gjorde jeg.
761
00:41:17,895 --> 00:41:19,396
Og jeg antar at, du vet,
762
00:41:19,479 --> 00:41:22,774
forhold defineres
av hvordan du takler vanskelige tider,
763
00:41:22,858 --> 00:41:24,693
ikke hvordan du takler gode tider.
764
00:41:25,444 --> 00:41:28,322
Det er stor sjanse for
at Ewan og Charley ikke får ladet.
765
00:41:28,405 --> 00:41:31,700
Og nå er det farlig kaldt,
og bilene våre er døde.
766
00:41:32,492 --> 00:41:33,827
Så...
767
00:41:34,870 --> 00:41:38,415
Så vi vet at det er et stort kuldeproblem.
768
00:41:38,498 --> 00:41:41,585
Når de er veldig kalde, vil de ikke lade.
769
00:41:41,668 --> 00:41:45,172
Og at om du tar alt fra én krets...
770
00:41:45,255 --> 00:41:48,425
Det er derfor han bruker to kabler
og to forskjellige kretser.
771
00:41:48,509 --> 00:41:50,093
Men greia er, hvordan vet du det?
772
00:41:50,177 --> 00:41:52,471
Hvordan tester du en krets?
Hvordan tester...
773
00:41:52,554 --> 00:41:55,098
Ideelt sett ville du nok gjort det her,
774
00:41:55,182 --> 00:41:58,519
og så ville den andre
vært plugget inn på kjøkkenet.
775
00:41:58,602 --> 00:41:59,853
Vet du, kanskje...
776
00:42:02,564 --> 00:42:04,566
-Strømmen gikk.
-Faen.
777
00:42:59,496 --> 00:43:01,498
Tekst: Tanja Dromnes