1
00:00:41,250 --> 00:00:43,252
I 2004 og 2007
2
00:00:43,335 --> 00:00:46,296
tok jeg to motorsykkelturer
med bestevennen min, Charley Boorman.
3
00:00:46,380 --> 00:00:48,757
Vi kalte dem Long Way Round
og Long Way Down.
4
00:00:49,216 --> 00:00:54,096
Vi kjørte gjennom Europa, Russland,
Mongolia og Nord-Amerika i Long Way Round.
5
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Vi må over, ellers er turen over.
6
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Vi må ikke løse
sånne problemer i hverdagslivet.
7
00:00:59,643 --> 00:01:02,563
Og så ned gjennom Europa og Afrika
i Long Way Down.
8
00:01:03,021 --> 00:01:03,897
Vi klarte det!
9
00:01:04,730 --> 00:01:08,110
Jeg har alltid følt
at det skulle bli tre Long ways.
10
00:01:08,193 --> 00:01:09,862
Men livet kom i veien.
11
00:01:09,945 --> 00:01:11,738
Jeg jobbet igjen og flyttet til Statene,
12
00:01:11,822 --> 00:01:14,241
og Charley og jeg mistet kontakten.
13
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
Så skjedde det noe
som minte meg på hva som var viktig.
14
00:01:19,538 --> 00:01:23,208
Jeg fikk en melding om at han
hadde hatt en fæl motorsykkelulykke.
15
00:01:23,292 --> 00:01:26,378
Han hadde brukket beina,
bekkenet og venstre håndledd,
16
00:01:26,461 --> 00:01:29,965
og jeg tror det var grunnen til
at vi fant tilbake til hverandre igjen.
17
00:01:34,136 --> 00:01:37,306
Og nå har vi bestemt oss for
å ta en ny legendarisk tur,
18
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
å kjøre 2 000 mil
19
00:01:39,725 --> 00:01:43,353
fra Ushuaia i Tierra del Fuego
på sørspissen av Argentina,
20
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
krysse Sør-Amerika, Mellom-Amerika, Mexico
21
00:01:46,190 --> 00:01:48,275
og hele veien
til Los Angeles i California.
22
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
Og vi har bare tre måneder på å gjøre det.
23
00:01:51,403 --> 00:01:53,071
Det er mye å gjøre.
24
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Vi måtte få sammen det gamle teamet igjen.
25
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Vi har Russ og Dave
til å produsere og regissere.
26
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Jeg er klar når han er klar.
27
00:01:59,786 --> 00:02:01,622
Vi har ventet på dette i tolv år.
28
00:02:01,705 --> 00:02:03,749
Det er flott at teamet er sammen igjen.
29
00:02:03,832 --> 00:02:07,085
Ewan og Charley får kameraer
og mikrofoner på hjelmene sine
30
00:02:07,169 --> 00:02:10,339
så de kan filme seg selv
når de ikke er med teamet.
31
00:02:11,465 --> 00:02:13,425
Vi møter guttene ved grensene,
32
00:02:13,509 --> 00:02:15,636
men ellers er de på egen hånd.
33
00:02:16,637 --> 00:02:19,681
Vi skal kjøre gjennom
den brutale vinteren i Patagonia,
34
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
den ekstreme Atacama-ørkenen,
35
00:02:22,601 --> 00:02:24,978
de vidstrakte saltslettene i Bolivia...
36
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
før vi får se med egne øyne
Mellom-Amerikas truede jungler
37
00:02:31,527 --> 00:02:34,530
og mexicanske samfunn
som splittes av karteller.
38
00:02:37,157 --> 00:02:39,034
Og om ikke det var en stor nok utfordring,
39
00:02:39,117 --> 00:02:42,538
ville vi se om vi klarte det
på elektriske motorsykler.
40
00:02:43,622 --> 00:02:45,666
-Dette blir den lengste ruten.
-Ja.
41
00:02:45,749 --> 00:02:47,835
Om vi ikke får ladet syklene, hva gjør vi?
42
00:02:49,086 --> 00:02:52,965
Jeg er litt bekymret
for om dette er mulig eller ikke.
43
00:02:53,799 --> 00:02:55,968
Vi kaller denne Long Way Up.
44
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
CALIFORNIAREPUBLIKKEN
45
00:03:11,233 --> 00:03:13,485
Jeg drømte om en tur i årevis,
46
00:03:13,569 --> 00:03:18,490
bare dra fra LA og kjøre helt til spissen
av Sør-Amerika, Tierra del Fuego.
47
00:03:19,199 --> 00:03:22,828
Jeg tok hele utstyrsskrinet med
og bygget en sykkel til det.
48
00:03:24,454 --> 00:03:29,376
Skal prøve å se om vi får start på den
med noe startvæske.
49
00:03:29,459 --> 00:03:33,463
Men det ble bare så tydelig
at denne turen måtte gjøres med...
50
00:03:33,547 --> 00:03:35,048
...du vet, med ham.
51
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
-Jeg sprayer, og du starter.
-Ok.
52
00:03:37,426 --> 00:03:41,305
Det er noe tiltalende
med det å være på veien.
53
00:03:41,388 --> 00:03:45,684
Du vet, du lengter etter eventyr
og vet ikke hva som vil skje.
54
00:03:49,313 --> 00:03:50,564
Det brenner litt.
55
00:03:54,193 --> 00:03:55,694
Skulle nok tatt den av.
56
00:03:56,195 --> 00:03:57,571
Men vi fikk start på den.
57
00:03:58,989 --> 00:04:03,452
Det er et stort område her borte,
Amerika, som vi ikke har utforsket,
58
00:04:03,535 --> 00:04:05,537
og det er skikkelig spennende.
59
00:04:05,621 --> 00:04:08,665
Jeg gleder meg til å komme ut dit.
Jeg vil på tur igjen.
60
00:04:09,917 --> 00:04:12,127
Må være...
Jeg har ikke skrudd på drivstoff.
61
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
-Tror du det hjelper?
-Det hjelper, ja.
62
00:04:14,755 --> 00:04:16,255
Åh, herregud!
63
00:04:16,923 --> 00:04:20,594
Den største bøygen ved forberedelsene
for meg er: Hva skal vi kjøre?
64
00:04:22,471 --> 00:04:24,598
Å ta turen på en elektrisk motorsykkel
65
00:04:24,681 --> 00:04:26,683
var ikke noe jeg vurderte aller først,
66
00:04:26,767 --> 00:04:28,936
men jeg innså
at det var en del av livet mitt.
67
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
Der er den. Tolv paneler.
68
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Så mates den her borte inn til denne.
69
00:04:33,690 --> 00:04:36,944
Dette er solkonsentratoren.
70
00:04:37,653 --> 00:04:41,698
Jeg kjører klimaanlegg til vogna,
TV-er, vaskemaskin.
71
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Og jeg har 12 solpanel
72
00:04:43,408 --> 00:04:46,912
og bruker aldri mer kraft
enn jeg lager, aldri.
73
00:04:47,412 --> 00:04:49,498
Det er ingenting som å skru på en bryter
74
00:04:49,581 --> 00:04:52,334
og vite at lyspæren kom på
på grunn av at du samlet sol.
75
00:04:54,711 --> 00:05:00,801
Jeg skal få min elskede 1954 VW Boble
bygd om til elektrisk.
76
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
Det er definitivt framtiden.
77
00:05:02,427 --> 00:05:05,097
Vi kommer alle til
å kjøre elektriske kjøretøy.
78
00:05:05,180 --> 00:05:08,851
Skal gjøre et lite... soleksperiment.
79
00:05:08,934 --> 00:05:10,811
Han lader en telefon.
80
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
Hele ideen med elektrisitet
er interessant.
81
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
Ewan og Charley kjører solar.
82
00:05:15,607 --> 00:05:18,318
Biler, det virker som de får
dreisen på det,
83
00:05:18,402 --> 00:05:22,739
men i motorsykkel-verden er de ikke
så langt frampå som jeg trodde.
84
00:05:22,823 --> 00:05:25,242
Og det gjør det enda mer utfordrende.
85
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Bom, USB.
86
00:05:26,410 --> 00:05:29,830
Så vi trenger bare litt... Jeg lurer på
hvilken størrelse vi trenger av denne
87
00:05:29,913 --> 00:05:32,165
-for å lade en motorsykkel.
-En motorsykkel.
88
00:05:32,249 --> 00:05:33,584
Jeg vil tro litt større.
89
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
Lader.
90
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
Sånn ja.
91
00:05:41,675 --> 00:05:44,469
ÅTTE MÅNEDER FØR AVREISE
92
00:05:47,306 --> 00:05:53,187
Sammen igjen. Mye har skjedd på tolv år.
Vi har alle blitt eldre.
93
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
David og Russ er med for å filme.
94
00:05:56,231 --> 00:05:57,065
REGISSØR-PRODUSENT
95
00:05:57,149 --> 00:05:57,983
Først og fremst
96
00:05:58,066 --> 00:06:01,153
må vi finne ut det praktiske
ved det å kjøre elektriske motorsykler.
97
00:06:01,236 --> 00:06:02,404
Djevelens advokat,
98
00:06:02,487 --> 00:06:05,991
en annen ting ved Long Way Round
og Long Way Down som var spesiell,
99
00:06:06,074 --> 00:06:10,537
var å kjøre og være mellom byer,
mellom tettsteder,
100
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
og si: "Vi blir her i natt."
101
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Vi kunne sette opp teltene
102
00:06:14,625 --> 00:06:17,336
og våkne om morgenen og dra igjen.
103
00:06:17,419 --> 00:06:19,505
Må man lade en motorsykkel over natten,
104
00:06:19,588 --> 00:06:21,215
kan vi ikke gjøre det.
105
00:06:21,298 --> 00:06:24,718
Jeg syns noe av det beste
er når du bare gjør det du sier,
106
00:06:24,801 --> 00:06:26,136
bare drar ut og gjør det.
107
00:06:26,220 --> 00:06:28,472
-Så jeg ville ikke...
-Være bundet.
108
00:06:28,555 --> 00:06:31,433
-...ofret det, vet du.
-Det er verdt å eksperimentere.
109
00:06:31,517 --> 00:06:34,478
Du kan si det til ungdommen òg.
De sier: "Det er framtiden.
110
00:06:34,561 --> 00:06:36,647
-Det er sånn planeten bør være."
-Ja.
111
00:06:36,730 --> 00:06:39,566
Jeg vil ikke være
negativ mot elektrisitet. Jeg er ikke det.
112
00:06:39,650 --> 00:06:43,529
Jeg vil bare at vi tenker over alt
som muligens kan gå feil.
113
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Jeg vil ikke
at hele denne greia skal være...
114
00:06:46,657 --> 00:06:49,910
-Stresset.
-...at elektrisitet er hovedsaken.
115
00:06:49,993 --> 00:06:55,040
Vi snakket med Honda, Yamaha, Suzuki...
Vi er langt foran utviklingen.
116
00:06:55,123 --> 00:06:57,376
For de er ikke klare for det.
Det er ikke mange...
117
00:06:57,459 --> 00:06:58,710
Kom med godt nytt.
118
00:06:58,794 --> 00:07:01,255
Veldig godt, det er få nye områder
innen motorsykler
119
00:07:01,338 --> 00:07:03,131
hvor det aldri er gjort noe før.
120
00:07:03,215 --> 00:07:07,594
Så dere blir de første som gjør
denne distansen og lader underveis.
121
00:07:10,097 --> 00:07:11,431
Mellom-Amerika.
122
00:07:11,515 --> 00:07:13,684
Er det ikke spennende
å se på kartet igjen?
123
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
-Ja.
-Jeg er spent.
124
00:07:16,395 --> 00:07:18,313
Charley og jeg fokuserer på syklene.
125
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
Finne den rette sykkelen, bygge sykkelen.
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,985
Russ og Dave skal hjelpe til
med logistikken på turen.
127
00:07:23,068 --> 00:07:25,529
Men først må vi planlegge ruten vår.
128
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
Vi går glipp av Machu Picchu
og mye av Chile.
129
00:07:28,657 --> 00:07:30,701
Hva er dette?
Hvor ville du svingt mot høyre?
130
00:07:30,784 --> 00:07:32,661
Dette er isfeltene i Chile.
131
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
-Isfelt?
-Med isbreene.
132
00:07:34,705 --> 00:07:38,750
-Vi er på motorsykkel. Er du sprø?
-Er du gal?
133
00:07:38,834 --> 00:07:42,796
-Krysse isfeltene på to hjul.
-Dette er Atacama, som er fantastisk.
134
00:07:42,880 --> 00:07:45,257
-Mazatlán?
-Inn i...
135
00:07:45,340 --> 00:07:46,508
Vi må lære spansk.
136
00:07:46,592 --> 00:07:48,385
Ja, vi har vel god tid?
137
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
-Vet ikke.
-Åtte måneder.
138
00:07:50,053 --> 00:07:52,306
-Nei, til å planlegge.
-Å gjøre det, trodde jeg.
139
00:07:52,389 --> 00:07:54,224
Vi har åtte måneder på turen, ikke sant?
140
00:07:54,308 --> 00:07:55,642
-Nei? Hva?
-Ikke mye tid.
141
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Åtte måneder? Vi drar på en elektrisk
motorsykkel, din idiot! Åtte måneder!
142
00:08:02,274 --> 00:08:04,401
Vi må finne et spill vi liker.
143
00:08:04,484 --> 00:08:07,613
Noe å gjøre mens vi... mens vi lader.
144
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
-Jeg vet ikke hva det er.
-Kort.
145
00:08:09,323 --> 00:08:10,490
-Uno...
-Klespoker.
146
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
Klespoker. Kanskje klespoker.
147
00:08:20,626 --> 00:08:23,212
Charley og jeg
skal kjøre noen gate-sykler,
148
00:08:23,295 --> 00:08:25,130
elektriske, for å se hvordan de går.
149
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Åh, herregud, denne er sexy.
Se på den.
150
00:08:29,426 --> 00:08:32,011
Du bare starter den, og det er det.
151
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
Ålreit. Høres utrolig ut.
152
00:08:38,977 --> 00:08:41,522
Eller, den høres ikke utrolig ut.
Det er ingen høy lyd.
153
00:08:43,190 --> 00:08:45,567
Vi har begynt å tenke på
å være på veien igjen.
154
00:08:46,109 --> 00:08:49,738
Det er en herlig følelse:
"Vi drar dit", og så drar du.
155
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
Med en venn.
156
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
Det er lenge siden vi gjorde dette.
157
00:08:57,246 --> 00:09:00,290
For en flott ting å gjøre.
Å reise og se verden.
158
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
Jeg har også gjenopptatt
kontakten med Charley.
159
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Jeg er gladest
når jeg er på en motorsykkel.
160
00:09:06,505 --> 00:09:10,217
Når du ser deg over skulderen
og der er bestevennen din,
161
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
det er noe jeg har savnet
opp gjennom årene.
162
00:09:15,305 --> 00:09:18,851
Charley? Hvilken modus har du, eco?
163
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
Sexy modus.
164
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
De er gøyale.
165
00:09:26,733 --> 00:09:29,486
Det er mye bedre
enn jeg trodde det ville bli, å kjøre.
166
00:09:29,570 --> 00:09:31,655
-Det føles flott.
-Og vi kan snakke sammen.
167
00:09:31,738 --> 00:09:34,616
-Ja, dette er kult.
-Og du kan høre fuglene kvitre.
168
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Og...
169
00:09:36,243 --> 00:09:39,580
Det er så bra. Det er interessant
at du kan føle veien,
170
00:09:39,663 --> 00:09:42,875
for du har ikke... Det er ingen vibrering,
og det er ingen motor.
171
00:09:42,958 --> 00:09:46,670
Så du føler hver...
Du bare føler veien under hjulene.
172
00:09:46,753 --> 00:09:49,464
Og den er rask, og den er gøyal.
Det er fint.
173
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
Ses.
174
00:09:58,682 --> 00:10:00,434
Long Way Round og Long Way Down
175
00:10:00,517 --> 00:10:04,313
gjør at jeg føler en zen-aktig følelse
når jeg kjører motorsykkel,
176
00:10:04,396 --> 00:10:07,983
for jeg tilbrakte
så mange timer på kjøring der,
177
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
og det setter meg i en slags transe,
og jeg elsker det.
178
00:10:10,944 --> 00:10:12,863
Det er nok min meditasjon.
179
00:10:13,280 --> 00:10:15,824
Opplevelsen av å være
på en elektrisk motorsykkel
180
00:10:15,908 --> 00:10:17,910
ga meg den følelsen enda mer.
181
00:10:19,119 --> 00:10:20,913
Jeg tror det er veien å gå.
182
00:10:24,249 --> 00:10:26,043
Det var flott å kjøre med deg igjen.
183
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
-Jeg vet. Dette er vel herlig?
-Elsker det.
184
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
-Takk.
-Ja.
185
00:10:37,554 --> 00:10:40,641
Vi ankommer straks EV West.
186
00:10:40,724 --> 00:10:43,685
Vennen min, Michael, som driver EV West...
187
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Jeg skal pumpe ham
for info om elektriske ting.
188
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Mest motorsykler.
189
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
Han gjør hva som helst elektrisk.
190
00:10:53,820 --> 00:10:58,116
Han bygger om Porscher
og Ferrarier og masse VW-greier.
191
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
-Hvordan går det?
-Godt å se deg. Alt bra?
192
00:11:02,788 --> 00:11:04,414
Jeg kjenner igjen den.
193
00:11:06,375 --> 00:11:11,338
Michael bygger om
min 1954 VW Boble til elektrisk.
194
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
Ja, dette ser strålende ut.
Det ser bra ut, ikke sant?
195
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
De ga meg en liten Obi-Wan-nøkkelring.
196
00:11:24,101 --> 00:11:26,478
Dere gjør dere klare for en villtur.
197
00:11:27,312 --> 00:11:29,857
-Ja, jeg vet det.
-Vi vil pumpe deg for info om det.
198
00:11:30,399 --> 00:11:34,319
For vi skal gjennom
Sør-Amerika, Mellom-Amerika.
199
00:11:34,403 --> 00:11:35,487
Hva gjør vi?
200
00:11:35,571 --> 00:11:37,865
Første helga
vi fikk våre elektriske dirt-sykler,
201
00:11:37,948 --> 00:11:41,201
dro vi til ørkenen
og kjørte til batteriet var...
202
00:11:41,285 --> 00:11:43,704
Vi måtte hale syklene tilbake til vanen.
203
00:11:43,787 --> 00:11:46,164
Og jeg bare:
"Jeg trodde vi skulle ha mer kraft."
204
00:11:51,211 --> 00:11:52,629
Den er kul. Så kul.
205
00:11:53,213 --> 00:11:54,339
Vakkert laget, ikke sant?
206
00:11:54,423 --> 00:11:57,593
Disse er bare
en imponerende ingeniørbragd.
207
00:11:57,676 --> 00:11:59,928
Det er derfor dette blir så tøft for dere,
208
00:12:00,012 --> 00:12:03,974
for de beste syklene der ute har
en rekkevidde på elleve og en halv mil.
209
00:12:04,474 --> 00:12:06,977
Får vi elleve mil maks, tror du, på noe?
210
00:12:07,060 --> 00:12:08,061
Ja.
211
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
Jeg syns ikke det høres så bra ut.
212
00:12:15,986 --> 00:12:17,696
-Ikke bra, hva?
-Nei.
213
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
Og han sier elleve mil.
214
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
-På noe.
-På noe. Ja.
215
00:12:23,869 --> 00:12:28,540
Med den rekkevidden,
om vi må ta 26 til 30 mil om dagen,
216
00:12:28,624 --> 00:12:31,710
må vi lade to ganger om dagen.
217
00:12:31,793 --> 00:12:35,255
-Ikke bare en lunsjtidslading, men...
-Det går et par timer.
218
00:12:35,339 --> 00:12:39,885
Og har man bare boligelektrisitet,
har man ikke rask elektrisitet,
219
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
er det ikke nok timer i døgnet.
220
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
La oss diskutere det litt til.
Her er guttene.
221
00:12:48,268 --> 00:12:50,103
-Hei, folkens.
-Alt bra, gutter?
222
00:12:51,063 --> 00:12:53,232
-Hvordan går det? Utrolig.
-Alt bra, Russ?
223
00:12:53,315 --> 00:12:56,777
Vi vil alle gjerne gjøre denne turen
fra spissen av Sør-Amerika
224
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
til Los Angeles på elektriske motorsykler.
Vi er enige om å prøve.
225
00:13:00,239 --> 00:13:03,367
Men greia er, samme hva vi gjør,
226
00:13:03,450 --> 00:13:06,245
kommer vi ikke unna de elleve milene.
227
00:13:06,328 --> 00:13:09,164
Jeg føler meg litt...
Piffen gikk litt ut av meg.
228
00:13:09,248 --> 00:13:11,041
Du vil virkelig gjøre noe
229
00:13:11,124 --> 00:13:14,419
som folk som har litt peiling
ikke tror du klarer.
230
00:13:14,503 --> 00:13:15,504
-Ja.
-Ikke sant?
231
00:13:15,587 --> 00:13:17,798
Vi så ikke Evel Knievel
hoppe over Snake River
232
00:13:17,881 --> 00:13:19,758
fordi vi trodde at han skulle klare det.
233
00:13:20,300 --> 00:13:24,221
Det som tiltrekker meg,
som en elektrisk fyr, er:
234
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
"Åh, herregud. De folkene
skal prøve å gjøre noe
235
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
som jeg tror er umulig."
Så, helt enkelt...
236
00:13:29,852 --> 00:13:32,187
Det er oppmuntrende. Tusen takk.
237
00:13:39,027 --> 00:13:41,446
Bare å vise at det kan gjøres,
ville vært flott.
238
00:13:42,531 --> 00:13:46,952
Men bare om det kan gjøres,
og vår forventning om 30 mil om dagen.
239
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
Hvordan gjør vi det?
Hvordan skal vi gjøre det?
240
00:14:05,721 --> 00:14:08,849
ROMA ITALIA
241
00:14:14,313 --> 00:14:20,360
Vi er i Roma, Italia,
og vi besøker Formel E Grand Prix.
242
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Takk.
243
00:14:23,780 --> 00:14:27,951
Det er en elektrisk drevet
Formel 1-type billøp.
244
00:14:29,786 --> 00:14:33,248
Vi er her med den verdensberømte
skuespilleren, Ewan McGregor.
245
00:14:33,999 --> 00:14:37,294
Hvordan ser du på utviklingen
med elektriske løp?
246
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
Jeg tror det er framtiden,
elektrisk. Klart.
247
00:14:40,130 --> 00:14:43,425
Jeg er bare entusiastisk
angående elektriske biler, motorsykler.
248
00:14:45,344 --> 00:14:47,763
Forskjellene er gode.
Du vet, den er stille,
249
00:14:47,846 --> 00:14:49,932
ingen vibrasjon mellom deg og veien.
250
00:14:50,974 --> 00:14:53,644
Det er spennende, jeg bare...
Det er sikkert framtiden.
251
00:15:04,530 --> 00:15:05,531
Vi setter i gang.
252
00:15:11,370 --> 00:15:13,997
Vi har ikke kommet til Roma
kun for å leke med raske biler.
253
00:15:14,081 --> 00:15:16,166
Vil du ha vindskjermen min? Den er 3,8 cm.
254
00:15:16,250 --> 00:15:17,376
-Hei.
-Der er han.
255
00:15:17,459 --> 00:15:19,253
-Går det bra?
-Går det bra? Hyggelig.
256
00:15:19,336 --> 00:15:20,170
VERDENSMESTER
257
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
Vi er her for å treffe Max Biaggi,
258
00:15:22,339 --> 00:15:24,216
seks ganger motorsykkelløp-verdensmester,
259
00:15:24,299 --> 00:15:26,635
for å pumpe ham for info om teknologien.
260
00:15:26,718 --> 00:15:31,098
Vi har et prosjekt med Gilo.
Vi skal på tur med elektrisk motorsykkel.
261
00:15:31,181 --> 00:15:34,434
Landfartrekorden...
Har du et bilde av motorsykkelen?
262
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
-Stor hjulavstand ikke sant?
-Utrolig.
263
00:15:36,854 --> 00:15:42,276
Senere i år vil Max prøve å bryte
landfartrekorden på elektrisk motorsykkel.
264
00:15:42,359 --> 00:15:44,319
Det blir noe nytt for meg,
265
00:15:44,403 --> 00:15:47,447
men, klart, jeg vet nok om farten,
266
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
men for meg blir det noe utfordrende.
267
00:15:50,284 --> 00:15:51,577
-Ja.
-Og en stor utfordring.
268
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
Hvordan kan du øve? Drar du bare og...
269
00:15:54,454 --> 00:15:58,584
Jeg aner ikke. Første gangen
jeg gjør noe sånt, men jeg er spent.
270
00:15:59,793 --> 00:16:02,212
På dette stadiet føles det som
271
00:16:02,296 --> 00:16:04,256
vi bare skal gjøre det
på elektriske sykler,
272
00:16:04,339 --> 00:16:06,258
og vi må bare prøve å få det til å funke.
273
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
Og står vi fast, så står vi fast.
274
00:16:09,803 --> 00:16:11,680
Det er for spennende
til å vende det ryggen.
275
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
JOURNALKAMERA
276
00:16:12,848 --> 00:16:14,808
For spennende å ikke gjøre det elektrisk.
277
00:16:18,478 --> 00:16:20,772
Å se Charley klatre inn
i Formel E-bilen
278
00:16:20,856 --> 00:16:23,567
minte meg på at det ikke bare var
de elektriske motorsyklene
279
00:16:23,650 --> 00:16:25,444
som ville bli en utfordring for ham.
280
00:16:25,527 --> 00:16:27,613
-Klatret litt for mye i dag?
-Ganske mye.
281
00:16:27,696 --> 00:16:28,697
Men helsen hans.
282
00:16:28,780 --> 00:16:30,240
Ja, du må prøve å få beina inn.
283
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Sånn ja. Du må skli inn.
284
00:16:31,992 --> 00:16:34,828
Han hadde nettopp sin andre
alvorlige motorsykkelulykke
285
00:16:34,912 --> 00:16:36,914
i de tidlige forberedelsene
til denne turen.
286
00:16:38,874 --> 00:16:40,667
MEDISINSK KLINIKK
287
00:16:40,751 --> 00:16:42,461
SØR-AFRIKA OKTOBER 2018
288
00:16:42,544 --> 00:16:45,547
-Går det bra med Charley, Olly?
-Han puster ikke bra.
289
00:16:45,631 --> 00:16:49,426
Lungen hans har kollapset.
Blodprosenten hans ser ikke bra ut.
290
00:16:50,469 --> 00:16:54,306
De har flyttet ham til intensiven,
han har hevelse rundt hjernen,
291
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
og de må kanskje bore inn
i skallen hans for å slippe ut trykket.
292
00:16:58,644 --> 00:17:00,687
Han har blodklumper på lungen,
293
00:17:00,771 --> 00:17:03,482
og, klart, om de går
til hjernen eller hjertet,
294
00:17:03,565 --> 00:17:04,900
kan det føre til blodpropp.
295
00:17:04,983 --> 00:17:07,152
Pust. Sånn ja.
296
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
Jeg mener, han kan dø.
297
00:17:10,446 --> 00:17:12,907
Det ga en støkk. Kunne ha mistet noen,
298
00:17:12,991 --> 00:17:15,117
og det var en fæl ulykke.
299
00:17:16,537 --> 00:17:19,957
Da tror jeg
at jeg reflekterte over det og tenkte
300
00:17:20,040 --> 00:17:23,335
at du må passe på de forholdene
du har i livet som er viktige.
301
00:17:23,417 --> 00:17:26,338
Du må legge energi i dem
for å holde dem i live, du vet,
302
00:17:26,421 --> 00:17:28,298
og om du ikke gjør det...
303
00:17:28,382 --> 00:17:30,384
...mister du noe som er viktig.
304
00:17:32,177 --> 00:17:35,347
Jeg føler meg mer nær ham etter det.
Jeg tok mer kontakt
305
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
og holdt kontakt om rehabiliteringen.
306
00:17:37,558 --> 00:17:41,520
Jeg har bare nettopp kommet meg
ut av rullestolen.
307
00:17:41,603 --> 00:17:45,607
Andre vil løpe igjen
eller noe sånt, men jeg vil bare
308
00:17:45,691 --> 00:17:48,151
bli bra nok til
å komme meg på en motorsykkel.
309
00:17:48,235 --> 00:17:51,363
Motorsykler er eventyr.
Det er den han er.
310
00:17:51,446 --> 00:17:53,073
Som gjør at han føler seg levende.
311
00:17:53,824 --> 00:17:59,538
Greit. Jeg skal komme meg på sykkelen
for første gang siden krasjen.
312
00:18:00,497 --> 00:18:02,833
Han snakker om folk
som fastner ved ulykken
313
00:18:02,916 --> 00:18:05,377
og tenker på
hva de kunne gjort annerledes,
314
00:18:05,460 --> 00:18:07,212
hva de burde gjort annerledes,
315
00:18:07,296 --> 00:18:09,548
og at han har snakket seg vekk fra det.
316
00:18:09,631 --> 00:18:12,384
Han er i live og går framover,
ser seg ikke bakover.
317
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
Han er inspirerende sånn, Charley, hva?
318
00:18:14,636 --> 00:18:17,556
Ganske bra, hva? Åh, herregud.
319
00:18:21,101 --> 00:18:22,436
Jeg henter scooteren.
320
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
GENÈVE SVEITS
321
00:18:28,609 --> 00:18:30,569
Jeg må tilbake til LA på jobb,
322
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
men Charley er invitert til Genova
for å test-kjøre en elektrisk motorsykkel.
323
00:18:35,032 --> 00:18:38,493
Det er faktisk en Harley-Davidson
elektrisk motorsykkel.
324
00:18:38,577 --> 00:18:43,165
Vi skal til en liten bane
for å teste e-sykkelen deres.
325
00:18:43,665 --> 00:18:47,127
Dette er den eneste foreløpig.
Så vær så snill, ikke ødelegg den.
326
00:18:47,711 --> 00:18:49,505
Ikke si det.
327
00:18:51,215 --> 00:18:53,425
Det er en prototype gate-sykkel
328
00:18:53,509 --> 00:18:56,136
som de tror kunne bygges om
til eventyret vårt.
329
00:18:56,220 --> 00:18:59,139
-Sånn ja.
-Åh, herregud. Se på den.
330
00:18:59,806 --> 00:19:02,768
-Den ser helt... Oi!
-Og der er den.
331
00:19:02,851 --> 00:19:09,024
Jøss. Jeg forventet ikke
å føle sånn glede. Jeg er spent på den.
332
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
Denne bestemte sykkelen,
denne produksjons-sykkelen,
333
00:19:13,195 --> 00:19:15,489
ingen, andre enn
Harley-Davidson-arbeidere
334
00:19:15,572 --> 00:19:17,366
har vært på denne før.
335
00:19:18,242 --> 00:19:19,785
Ser utrolig ut.
336
00:19:19,868 --> 00:19:21,453
Han sa den klassiske replikken:
337
00:19:21,537 --> 00:19:24,998
"Dette er
den eneste i verden, så ikke ødelegg den."
338
00:19:25,082 --> 00:19:27,835
Og det er bare, nei! Press!
339
00:19:27,918 --> 00:19:29,628
Ewan, skulle ønske du var her.
340
00:19:33,090 --> 00:19:34,925
-Ok, vi kjører på.
-Nyt det.
341
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
Det er en utrolig kraftig motorsykkel,
342
00:19:44,184 --> 00:19:47,145
og han har full kraft
med et profilløst dekk.
343
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Kaldt, profilløst dekk.
344
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Jeg er litt bekymret
når jeg ser ham der ute.
345
00:19:53,819 --> 00:19:54,820
Det var glatt.
346
00:19:55,445 --> 00:19:57,281
Han mistet nettopp festet bak.
347
00:19:57,364 --> 00:19:59,616
Ålreit, jeg... Nå er jeg nervøs.
Det må jeg si.
348
00:20:08,500 --> 00:20:10,711
Oi, det bakdekket slipper.
349
00:20:11,670 --> 00:20:15,757
Hva syns du, Charley?
Kunne dratt over Andesfjellene på denne.
350
00:20:15,841 --> 00:20:18,218
Det er en utrolig sykkel.
Det er den, utrolig.
351
00:20:19,011 --> 00:20:22,389
Jeg syns det kunne vært interessant
å få deg til å jobbe med ingeniørene våre
352
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
og kanskje teste den ut,
så kan vi få konfigurert den rett.
353
00:20:25,726 --> 00:20:27,978
Nok et eventyr. Hva?
354
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
Jeg må innrømme at jeg aldri så for meg
355
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
Harley-Davidson
lage en elektrisk motorsykkel.
356
00:20:32,858 --> 00:20:34,568
Jeg har hatt noen Harleys,
357
00:20:34,651 --> 00:20:37,362
spennende å se om de
kan tilpasse denne til eventyret vårt
358
00:20:37,446 --> 00:20:38,655
på den tiden som gjenstår.
359
00:20:45,495 --> 00:20:48,040
OFFENTLIG UNDERGRUNNSBANE
360
00:20:51,001 --> 00:20:52,252
Vi er her!
361
00:20:52,336 --> 00:20:55,923
Jeg har kommet til London
så vi kan planlegge turen fra dag til dag.
362
00:20:56,882 --> 00:20:58,717
Hei, folkens. Hvordan går det?
363
00:20:58,800 --> 00:21:01,011
-Det går bra.
-Hallo.
364
00:21:01,887 --> 00:21:03,597
-Perfekt.
-Hvordan går det?
365
00:21:03,847 --> 00:21:05,599
-Og kjøreturen?
-Du ser bra ut.
366
00:21:05,682 --> 00:21:08,393
Ja, bra. Det var... Det er varmt.
367
00:21:08,477 --> 00:21:10,812
-Hvordan var den?
-Heftig trafikk i dag.
368
00:21:10,896 --> 00:21:14,024
-Hør, folkens. Det er...
-Se på den.
369
00:21:14,107 --> 00:21:16,610
Det er her. Du sendte et bilde av denne.
370
00:21:16,693 --> 00:21:17,694
Dette er 25.
371
00:21:17,778 --> 00:21:18,946
-Trettifem.
-Det er der.
372
00:21:19,029 --> 00:21:20,656
Mye smartere enn denne.
373
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
-Er det din?
-Nei.
374
00:21:24,785 --> 00:21:27,120
Nytt HK. London HK.
375
00:21:27,204 --> 00:21:29,581
Vi hentet nøklene i går.
376
00:21:29,665 --> 00:21:31,333
-Det er bra.
-Dra dem opp.
377
00:21:32,501 --> 00:21:35,128
Er det all dritten
du ikke fikk plass til på kontoret?
378
00:21:35,212 --> 00:21:38,215
Vet du hva, Charles? Er du...
Har du glemt å spise lunsj?
379
00:21:38,590 --> 00:21:40,843
Så mange stoler. Kom igjen. Sett i gang.
380
00:21:40,926 --> 00:21:44,263
Pass på veggen. Du skraper opp veggen.
381
00:21:44,346 --> 00:21:46,682
Nå mistet han depositumet.
382
00:21:46,765 --> 00:21:48,809
Jeg mister... Du må følge meg.
383
00:21:48,892 --> 00:21:50,269
For ellers...
384
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Jeg kommer til å snuble.
385
00:21:52,229 --> 00:21:57,609
Dessverre klarte jeg å brekke noen bein
før de bestemte seg for å flytte inn.
386
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
-Den er for tung for meg å bære.
-Jeg har den.
387
00:22:01,989 --> 00:22:05,492
-Vent litt.
-Kan være fra den pungen hans.
388
00:22:06,869 --> 00:22:10,163
Den er så tung.
Hvordan skal vi få den opp dit?
389
00:22:10,247 --> 00:22:11,456
Snu den sidelengs.
390
00:22:11,540 --> 00:22:13,041
Går ikke inn døren. Må løftes.
391
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
-Hva sa han?
-Legg litt i det.
392
00:22:15,252 --> 00:22:19,006
Charley, si hva vi skal gjøre,
så om den ikke går opp, er det din feil.
393
00:22:20,507 --> 00:22:23,177
-Dette blir vanskelig.
-Den siden også, Russell.
394
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
Snur vi den sånn?
395
00:22:24,803 --> 00:22:25,888
-Nei.
-Jeg tror...
396
00:22:25,971 --> 00:22:27,014
Tror vi sitter fast.
397
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Den må i stående
som vi gjorde med den tingen.
398
00:22:30,350 --> 00:22:33,937
-Jeg tror... Rett mot taket.
-Den går ikke over her.
399
00:22:34,021 --> 00:22:36,273
Til venstre, over hodet ditt. Det taket.
400
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
Alle disse beina går av.
Jeg har skruene her. Vent.
401
00:22:39,026 --> 00:22:40,277
Tar du den ned igjen?
402
00:22:40,360 --> 00:22:41,195
Vent.
403
00:22:41,278 --> 00:22:43,655
Én, to, tre, dytt!
404
00:22:43,739 --> 00:22:46,867
Ja. Den kom rundt!
Vent litt, hvor skal jeg gå?
405
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Har den!
406
00:22:49,161 --> 00:22:53,248
-Flott, kompis. Den er her. Godt jobba.
-Ålreit, kompis. Ikke verst.
407
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Så var vi her.
408
00:22:56,585 --> 00:22:59,463
Det er litt mer virkelig nå.
409
00:22:59,546 --> 00:23:01,465
La meg bare sortere hva vi har.
410
00:23:02,299 --> 00:23:04,468
Gudskjelov at vi har en kaviarskje.
411
00:23:04,551 --> 00:23:08,222
Jeg mener, hva skulle vi gjort uten den?
412
00:23:08,305 --> 00:23:10,474
"Hvor er kaviarskjeen, folkens?"
413
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Nydelig, kompis.
414
00:23:14,520 --> 00:23:15,938
-Ålreit, kompis.
-Takk, kompis.
415
00:23:17,105 --> 00:23:18,649
Det ser ganske proft ut.
416
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
Vel, "proft" er vel litt drøyt.
417
00:23:21,652 --> 00:23:26,114
Vi er tilgjengelig
for dekorering, gjør-det-selv-show,
418
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
hjem-oppussing, sånne ting.
419
00:23:28,033 --> 00:23:30,077
Så lenge de har kart, går det greit.
420
00:23:30,160 --> 00:23:31,370
Vi har...
421
00:23:33,997 --> 00:23:38,877
Den panamerikanske motorveien
går fra Alaska til Tierra del Fuego.
422
00:23:39,586 --> 00:23:42,506
Vi har kjørt mesteparten av
den nordlige delen i Long Way Round.
423
00:23:44,383 --> 00:23:47,928
Så den nye planen er å starte turen
på spissen av Sør-Amerika
424
00:23:48,011 --> 00:23:49,263
første september,
425
00:23:49,346 --> 00:23:51,431
og så kjøre hele veien til Los Angeles
426
00:23:51,515 --> 00:23:54,142
i tide til å være med familien
i juleferien.
427
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
Så nå vil du dra til Cusco.
428
00:23:55,978 --> 00:23:56,812
PRODUKSJON
429
00:23:56,895 --> 00:23:59,606
Det er mye rundt Cusco.
Det er der Machu Picchu er.
430
00:23:59,690 --> 00:24:00,524
Ja.
431
00:24:00,607 --> 00:24:01,900
Machu Picchu er omtrent her.
432
00:24:01,984 --> 00:24:03,735
Dere vil definitivt til saltslettene.
433
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Saltslettene. Absolutt.
434
00:24:05,821 --> 00:24:08,782
Så er det Lago de Poopó.
435
00:24:09,408 --> 00:24:13,370
Førtiåtte år og så ler jeg
fordi det står "bæsj".
436
00:24:13,453 --> 00:24:18,083
Vi vil veie opp for
karbonfotavtrykket vårt for reisen.
437
00:24:18,166 --> 00:24:20,586
Og vi skal gjøre en liten greie her.
438
00:24:20,669 --> 00:24:22,963
Det er i Peru, og det kalles Cool Earth.
439
00:24:24,339 --> 00:24:27,843
Vi reduserer karbonutslippene
for turen vår, men vi vil gjøre mer.
440
00:24:28,468 --> 00:24:32,139
Å beskytte truet regnskog
er kritisk for klimaet og planeten.
441
00:24:32,806 --> 00:24:34,850
Så vi besøker et prosjekt i Amazonas
442
00:24:34,933 --> 00:24:37,019
for å se hvordan prosessen funker.
443
00:24:37,519 --> 00:24:42,482
Vi kjører 24 mil hver dag.
Det er langt, skjønner?
444
00:24:45,736 --> 00:24:49,364
Det gir oss nok tid
til å snakke dritt, men...
445
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
Jeg tror ikke jeg har nok å si.
446
00:24:54,119 --> 00:24:57,080
Det er så kult. Det blir en kul rute.
Den blir veldig variert.
447
00:24:57,164 --> 00:25:02,044
Fjell og ørkener og så, du vet,
en stor strandferie hele veien,
448
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
hele veien.
449
00:25:08,050 --> 00:25:10,260
Patagonia er et så vidstrakt ødeområde.
450
00:25:10,344 --> 00:25:14,014
Det er over én million kvadratkilometer
av Chile og Argentina.
451
00:25:14,473 --> 00:25:17,601
Vi har spurt den argentinske ambassaden
om råd om lading av syklene.
452
00:25:18,685 --> 00:25:21,396
-Denne veien er veldig berømt. Den 40.
-Vei 40.
453
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
-For det er den... Ja.
-Denne?
454
00:25:23,398 --> 00:25:25,984
Isbreene, innsjøene, dette er imponerende.
455
00:25:26,068 --> 00:25:28,904
Denne seksjonen her er vel lik denne her?
456
00:25:28,987 --> 00:25:29,988
-Ja.
-Ja.
457
00:25:30,072 --> 00:25:33,242
Så om vi tar denne, og også denne,
får vi litt av begge verdener.
458
00:25:33,742 --> 00:25:35,285
-Ja.
-Ja.
459
00:25:35,369 --> 00:25:38,872
Bare én ting til. Siden vi drar
på elektriske motorsykler...
460
00:25:38,956 --> 00:25:39,957
Hvordan lades dem?
461
00:25:40,666 --> 00:25:43,252
Tror dere er...
Herfra og opp er det ingen...
462
00:25:43,335 --> 00:25:44,753
Ja... Dette blir problematisk.
463
00:25:47,047 --> 00:25:50,759
Når du snakker om realiteten
med de elektriske syklene,
464
00:25:50,843 --> 00:25:54,179
så ser du på det kartet
og tenker, du vet, det blir mye jobb.
465
00:25:54,263 --> 00:25:55,347
INNSJØ - TOG - HVALER
466
00:25:55,430 --> 00:25:58,934
Det eneste som bekymrer meg
er det store, tomme landskapsområdet.
467
00:25:59,017 --> 00:26:00,018
Hva gjør vi der?
468
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
Å kjøre 2 000 mil
på elektrisk motorsykkel og filme det
469
00:26:09,820 --> 00:26:11,655
betyr at vi trenger masse folk
470
00:26:11,738 --> 00:26:13,240
for at det skal skje.
471
00:26:14,616 --> 00:26:18,078
Så alle disse spesiallagede telefonkortene
er én dag med minnekort.
472
00:26:18,161 --> 00:26:19,162
PRODUKSJON
473
00:26:19,246 --> 00:26:21,331
Avstanden mellom byene er for lang...
474
00:26:21,415 --> 00:26:22,249
PRODUKSJON
475
00:26:22,332 --> 00:26:23,417
...for ladepunktene.
476
00:26:24,668 --> 00:26:27,921
På Long Way Round og Long Way Down,
på begge de dro vi fra London.
477
00:26:28,005 --> 00:26:29,339
Det største med denne turen,
478
00:26:29,423 --> 00:26:32,092
som vi nok ikke
har gått nøye nok igjennom,
479
00:26:32,176 --> 00:26:35,512
er at alt må fraktes
helt ned til bunnen av Sør-Amerika.
480
00:26:35,596 --> 00:26:36,597
Og så starter vi.
481
00:26:39,474 --> 00:26:42,769
På tidligere turer
har vi hatt kamerabiler på bensin.
482
00:26:42,853 --> 00:26:46,690
Vi har hatt campingutstyr der,
filmutstyr, medisinsk utstyr.
483
00:26:46,773 --> 00:26:50,527
Og vi prøver å finne
en elektrisk løsning for den jobben.
484
00:26:55,282 --> 00:26:57,576
Vi er på vei til Plymouth, Michigan.
485
00:26:57,659 --> 00:26:59,661
Vi skal møte et selskap som heter Rivian.
486
00:26:59,745 --> 00:27:03,832
Og Rivian lager det utroligste,
487
00:27:03,916 --> 00:27:08,378
hel-elektriske maskin-eventyr-kjøretøy.
488
00:27:08,462 --> 00:27:09,963
Og problemet vårt
489
00:27:10,047 --> 00:27:13,675
er at de ikke kommer på markedet
før i 2020, og vi er i 2019.
490
00:27:13,759 --> 00:27:16,553
Så vi skal møte dem
og snakke om hva som er mulig
491
00:27:16,637 --> 00:27:17,804
og hva som er umulig.
492
00:27:17,888 --> 00:27:22,017
Og jeg er sikker på at vi,
som vanlig, velger det umulige.
493
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
Det er en gammel Mitsubishi-fabrikk
494
00:27:31,360 --> 00:27:35,656
hvor de bygger om 2,4 kvadratkilometer.
495
00:27:36,657 --> 00:27:38,617
Sånn pleide det å se ut.
496
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
Dette er faktisk
en prototype for å få alt rett.
497
00:27:44,081 --> 00:27:46,166
Sånn kommer hele fabrikken til å se ut.
498
00:27:47,334 --> 00:27:49,253
Slående kontrast, hva?
499
00:27:51,088 --> 00:27:53,841
Til tross for at det er ni måneder
til masseproduksjon,
500
00:27:53,924 --> 00:27:58,512
har Rivian tilbudt å gi oss
to helt nye prototype pickuper.
501
00:27:58,595 --> 00:28:01,014
Men bilene de snakker om å bygge til oss,
502
00:28:01,098 --> 00:28:03,308
er for øyeblikket bare laget av leire.
503
00:28:03,392 --> 00:28:07,104
Disse må bli designet
til å takle ethvert terreng.
504
00:28:07,187 --> 00:28:12,776
Vi må gjennom snøen, ørkenen,
stein, fjell, jungler og gjørme.
505
00:28:12,860 --> 00:28:15,153
Jeg mener, alt som fins på planeten.
506
00:28:15,237 --> 00:28:16,780
-Er den klar?
-Den er perfekt.
507
00:28:16,864 --> 00:28:19,157
Ja. Den delen er lett.
508
00:28:19,241 --> 00:28:20,492
-Den delen er lett. Ok.
-Ja.
509
00:28:20,576 --> 00:28:23,453
Nei, men siden vi kontrollerer
hvert hjul med programvare,
510
00:28:23,537 --> 00:28:28,125
kan vi få ethvert hjul til å spinne til
enhver fart til enhver tid og dreiekraft.
511
00:28:28,208 --> 00:28:30,085
Står vi fast i sanden, eller Dave...
512
00:28:30,169 --> 00:28:32,796
-Sender vi dreiekraft til andre hjul.
-...fikser bilen det.
513
00:28:32,880 --> 00:28:33,922
Disse kjøretøyene er...
514
00:28:34,006 --> 00:28:37,176
Vi skaper noe som er produksjonsklart
før fabrikken er klar.
515
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Så vi lager verktøy før vi måtte.
516
00:28:39,136 --> 00:28:40,387
Jeg visste ikke det.
517
00:28:40,470 --> 00:28:44,141
Vet du, det er utrolig
at dere hadde så stor tro
518
00:28:44,224 --> 00:28:46,602
på det vi prøver å gjøre
at dere vil være med på det.
519
00:28:46,685 --> 00:28:49,563
Så, takk, og vi har stor respekt for det.
520
00:28:49,646 --> 00:28:55,527
Det blir den første elektriske kjøreturen
fra spissen av Sør-Amerika til LA.
521
00:28:55,611 --> 00:28:57,196
-Ja.
-Det blir den første.
522
00:28:57,279 --> 00:28:59,615
Så en del av den historien
er at vi bygger...
523
00:29:00,073 --> 00:29:02,284
Vi bygger infrastruktur for å støtte den.
524
00:29:03,702 --> 00:29:05,913
Det er knapt noen ladepunkter
525
00:29:05,996 --> 00:29:08,373
i de fleste landene vi vil kjøre gjennom,
526
00:29:08,457 --> 00:29:12,503
Så Rivian skal installere
150 hurtigladingspunkter langs ruten vår
527
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
som både bilene og syklene våre kan bruke.
528
00:29:16,173 --> 00:29:19,218
Så måneder i forveien bygger vi ut
529
00:29:19,301 --> 00:29:22,137
denne ryggraden...
konstruksjons-ryggraden.
530
00:29:23,722 --> 00:29:28,018
Kjempespent. Jeg var ikke det i går.
Jeg trodde vi ennå hadde mange problemer.
531
00:29:28,101 --> 00:29:30,312
Disse folkene, de har gitt en løsning,
532
00:29:30,395 --> 00:29:32,689
men de kan løse sykkelproblemet vårt også.
533
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
TI UKER TIL AVREISE
534
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
Nå skal vi snart motta Harleyene.
535
00:29:45,410 --> 00:29:47,579
De har adaptert gatesykkelprototypen,
536
00:29:47,663 --> 00:29:49,915
og vi håper den funker til eventyret vårt.
537
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
-Hva er det i boksen?
-Clutchen.
538
00:29:52,251 --> 00:29:53,794
Hva er det i boksen, Charley?
539
00:29:54,670 --> 00:29:57,047
Hei, Mark. Går det bra?
Ewan. Hyggelig å se deg.
540
00:29:57,756 --> 00:30:00,968
Og nå er det snakk om
elektrisk Harley eller briste.
541
00:30:02,719 --> 00:30:04,096
Nervøs?
542
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
-Nei, jeg er spent.
-Spent?
543
00:30:05,639 --> 00:30:06,640
Spent.
544
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
-Nå får vi se.
-Se der, ja.
545
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
Stor avsløring.
546
00:30:15,983 --> 00:30:18,235
-Herregud!
-Nydelig. Den ser flott ut.
547
00:30:18,318 --> 00:30:22,030
Det er det jeg tror...
vi alle ble enige om, ikke sant?
548
00:30:22,114 --> 00:30:25,284
Ja. Nei, oi.
Jeg mener, jeg har glemt hva jeg sa.
549
00:30:25,367 --> 00:30:27,828
-Ja. Jeg hørte.
-Nei, jeg er forbløffet.
550
00:30:28,412 --> 00:30:30,831
Vi fokuserte på utførelse først.
551
00:30:30,914 --> 00:30:32,958
Veltebøylene skal vi ta av på turen,
552
00:30:33,041 --> 00:30:34,084
for de er av plast.
553
00:30:34,168 --> 00:30:36,295
Aluminiumsdeler kommer snart.
554
00:30:36,378 --> 00:30:38,422
Den ser ut som en sykkel for eventyr alt.
555
00:30:38,505 --> 00:30:41,133
Den ser flott ut.
Det var jammen godt jobba.
556
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
-Den ser flott ut.
-Godt jobba.
557
00:30:43,010 --> 00:30:45,554
Vet du, det som var gøy
med teamet når vi tok denne,
558
00:30:45,637 --> 00:30:49,099
vi tok den og seks karer
og satt dem i et hjørne i et rom og sa:
559
00:30:49,183 --> 00:30:52,352
"La oss bygge en unik sykkel,
og la oss gjøre noe gøy.
560
00:30:52,436 --> 00:30:54,897
Så dette var veldig gøy for oss alle.
561
00:30:54,980 --> 00:30:58,734
Dette er den du kan kjøpe
i butikken i dag, nesten, ikke sant?
562
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Denne.
563
00:31:01,987 --> 00:31:03,572
For en stor forskjell.
564
00:31:03,655 --> 00:31:05,616
Helt annerledes geometri, ja.
565
00:31:05,699 --> 00:31:07,284
-Er den ikke fin?
-Mye høyere.
566
00:31:07,367 --> 00:31:08,452
Det er en høy sykkel.
567
00:31:08,535 --> 00:31:11,455
Veldig fin posisjon, ja.
Du kunne kjøre den hele dagen.
568
00:31:11,538 --> 00:31:12,831
-Hele dagen.
-Ja.
569
00:31:13,790 --> 00:31:15,876
Om det er sant at den kan kjøre 16 mil,
570
00:31:15,959 --> 00:31:18,754
hopper vi gladelig på den sykkelen
og kjører en lang tur.
571
00:31:18,837 --> 00:31:19,838
Ok.
572
00:31:29,640 --> 00:31:30,766
Hvordan er setet?
573
00:31:30,849 --> 00:31:33,936
Ja, det føles godt.
Kjøreposisjonen er god.
574
00:31:34,019 --> 00:31:36,355
Jeg syns bøylene
kunne vært enda lenger bak.
575
00:31:39,066 --> 00:31:41,735
Denne er fin i svingene. Ganske fin.
576
00:31:41,818 --> 00:31:43,570
Du, du ser bra ut på den, Ewan.
577
00:31:43,654 --> 00:31:45,239
Så flott. Jeg elsker sykkelen.
578
00:31:48,325 --> 00:31:50,536
Jeg tar
en Harley-Davidson-tatovering i kveld.
579
00:31:53,247 --> 00:31:54,248
Ålreit!
580
00:31:54,331 --> 00:31:56,875
-Hvor mange mil har vi kjørt?
-Tolv mil.
581
00:31:56,959 --> 00:31:59,545
Har vi kjørt tolv mil? 40 prosent igjen.
582
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
-Det er godt over 16 mil. Rekkevidde.
-Ja.
583
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Kult!
584
00:32:05,092 --> 00:32:06,927
Jeg sa vi skulle kjøre elektrisk.
585
00:32:07,010 --> 00:32:09,179
Jeg sa fra starten
at vi skulle kjøre elektrisk.
586
00:32:09,263 --> 00:32:11,139
-Har jeg ikke alltid sagt det?
-Husker det.
587
00:32:11,223 --> 00:32:12,307
Ja.
588
00:32:12,391 --> 00:32:15,477
Dette er min første ladestasjon. Ja.
589
00:32:16,895 --> 00:32:18,397
Ja. Jeg er ganske rørt.
590
00:32:23,527 --> 00:32:27,364
Dette ser ut som en eventyr-sykkel,
men problemet er at det er en prototyp.
591
00:32:27,447 --> 00:32:31,660
Nå har Harley kun ti uker
på å bygge to solide terrengsykler
592
00:32:31,743 --> 00:32:34,079
som kan overleve
den 2 000 mil lange turen.
593
00:32:34,162 --> 00:32:35,247
Mye å be om.
594
00:32:43,338 --> 00:32:45,632
Jeg er på vei mot HK i London med Charley
595
00:32:45,716 --> 00:32:48,844
for å forberede resten av utstyret
og oss selv til reisen.
596
00:32:48,927 --> 00:32:50,721
Dette er det nye tekniske stoffet.
597
00:32:50,804 --> 00:32:51,805
Åh, ja.
598
00:32:51,889 --> 00:32:54,183
Jeg har prøvd buksene, og de er som silke.
599
00:32:54,266 --> 00:32:55,726
Du kan gå av sykkelen
600
00:32:55,809 --> 00:32:59,062
og ikke merke
at det var verneutstyr i den.
601
00:32:59,146 --> 00:33:00,522
Jeg liker denne.
602
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
Jeg liker virkelig denne.
603
00:33:04,484 --> 00:33:07,446
Og det er én gammel venn
vi ikke kunne ta turen uten.
604
00:33:07,529 --> 00:33:08,363
Der er du.
605
00:33:08,447 --> 00:33:11,283
Helt til siste minutt er det ennå kaotisk,
606
00:33:12,034 --> 00:33:17,331
men erfaring viser at når du er med,
ramler ting på plass.
607
00:33:17,414 --> 00:33:19,499
Claudio er tilbake, dere!
608
00:33:25,506 --> 00:33:26,924
Så, vi skal til Sør-Amerika,
609
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
og verken Charley eller jeg
snakker ett ord spansk.
610
00:33:29,760 --> 00:33:32,054
Vi skal spille et spill,
jeg snakker ikke engelsk...
611
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
SPANSKLÆRER
612
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
...og vi snakker alle spansk.
613
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
-Hola.
-Hallo.
614
00:33:40,062 --> 00:33:43,774
Jeg er dyslektisk. Jeg hater spillet.
615
00:33:48,612 --> 00:33:49,780
Muy bien.
616
00:33:50,364 --> 00:33:51,365
Lykke til, Charley.
617
00:33:54,826 --> 00:33:58,914
Jeg er skuespiller. Ah, presenta...
618
00:34:00,082 --> 00:34:01,416
Presentador.
619
00:34:05,337 --> 00:34:06,463
Buksen.
620
00:34:06,547 --> 00:34:08,215
Pantalone.
621
00:34:10,092 --> 00:34:11,092
Pantalón.
622
00:34:13,804 --> 00:34:14,847
Stol.
623
00:34:16,389 --> 00:34:18,391
-Silla.
-Silla.
624
00:34:18,475 --> 00:34:19,976
La.
625
00:34:20,561 --> 00:34:22,103
Man vet aldri.
626
00:34:22,187 --> 00:34:23,605
-Man vet aldri.
627
00:34:23,688 --> 00:34:25,983
-Ved tvil...
-Legg "as" til slutten av det.
628
00:34:26,692 --> 00:34:30,654
Det var første leksjonen jeg har hatt
på mine 52 år som jeg har likt.
629
00:34:43,500 --> 00:34:46,085
Vi er på vei til Rivian
630
00:34:46,170 --> 00:34:50,591
for å se hvordan byggingen
av disse elektriske kjøretøyene går...
631
00:34:51,632 --> 00:34:56,179
...og se hvor langt de har kommet
med lade-infrastrukturen.
632
00:34:56,263 --> 00:34:58,140
De må være nesten ferdig.
633
00:35:02,269 --> 00:35:05,898
På grunn av tiden det tar å teste
og gjøre en SUV lovlig på veien,
634
00:35:05,981 --> 00:35:09,443
må Rivian ha den første bilen kjøreklar
om bare to uker.
635
00:35:10,611 --> 00:35:11,612
Her er den.
636
00:35:13,071 --> 00:35:14,740
RUSS SIN BIL
637
00:35:15,490 --> 00:35:17,910
Det er ennå bare karosseriet, folkens.
638
00:35:24,958 --> 00:35:26,919
Hva er det, 002?
639
00:35:27,002 --> 00:35:29,546
...fra dette til en ferdig bil.
640
00:35:31,381 --> 00:35:33,300
Ja, jeg kan sette flere folk på den.
641
00:35:33,383 --> 00:35:35,260
Nei, jeg elsker optimismen din.
642
00:35:37,888 --> 00:35:40,807
Den blir klar om to uker.
643
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
-Ålreit.
-Vel...
644
00:35:46,271 --> 00:35:48,857
-Er dere klar for å se 001?
-Vi går og ser den. Ja.
645
00:35:49,858 --> 00:35:52,194
Den store avsløringen.
Dette er Daves bil.
646
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
001.
647
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
DAVIDS BIL
648
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
Det første VIN Rivian kjøretøy noensinne.
649
00:36:07,751 --> 00:36:09,419
Jeg mener, er ikke det for mye?
650
00:36:10,796 --> 00:36:14,758
Jeg trodde bare
de hadde kommet lenger. Det er mye igjen.
651
00:36:14,842 --> 00:36:18,387
Alt det elektriske må ennå settes inn,
652
00:36:18,470 --> 00:36:21,974
og med to uker igjen, er det mye å gjøre.
653
00:36:23,934 --> 00:36:26,812
Det er stort å ta på seg å bygge
ikke bare to helt nye biler,
654
00:36:26,895 --> 00:36:30,148
men to biler med en teknologi
som ikke eksisterte før.
655
00:36:30,232 --> 00:36:32,150
De har aldri bygd noe så fort før,
656
00:36:32,234 --> 00:36:33,986
og det innrømmer de stolt.
657
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
Hvordan går det med ladenetterket?
658
00:36:37,781 --> 00:36:39,533
Det er en stor utbygging for oss.
659
00:36:41,493 --> 00:36:45,581
Vi har startet å velge steder.
Vi har startet å bygge dem ut.
660
00:36:46,331 --> 00:36:50,294
For øyeblikket skipes ladere
ned til Sør-Amerika.
661
00:36:50,377 --> 00:36:54,423
Og antakelig neste uke, tidlig
neste uke, starter de å installere dem.
662
00:36:54,506 --> 00:36:57,301
For det er det... Det er det fundamentale.
663
00:37:01,138 --> 00:37:04,349
Uten 1 930 mil med lading på plass...
664
00:37:05,475 --> 00:37:07,853
...kommer vi ikke i mål. Så enkelt er det.
665
00:37:16,945 --> 00:37:20,157
TO UKER FØR AVREISE
666
00:37:22,242 --> 00:37:24,161
Ja, så én, én. Ok, ja, så...
667
00:37:25,078 --> 00:37:28,165
Nå har vi delt
mellom Amerika og Storbritannia.
668
00:37:28,832 --> 00:37:31,752
Vi gjør all produksjonen her,
669
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
og alle bilene og syklene
blir laget der borte.
670
00:37:36,757 --> 00:37:39,968
Dave, har du sett bildene
av snøen på Route 40?
671
00:37:40,761 --> 00:37:42,304
Det ser ille ut.
672
00:37:43,972 --> 00:37:45,140
MED LOKALE PRODUSENTER
673
00:37:45,224 --> 00:37:49,853
Det har vært
den heftigste vinteren siden 1994.
674
00:37:50,270 --> 00:37:54,608
Vi må være forberedt
på det aller verste for å fortsette.
675
00:38:04,743 --> 00:38:08,288
Jeg er omtrent på grensen
mellom Michigan og Ohio.
676
00:38:08,914 --> 00:38:10,541
Det er et testområde her
677
00:38:10,624 --> 00:38:13,210
hvor de tester Rivianen for første gang.
678
00:38:14,378 --> 00:38:17,256
Den er der, se! Se på den!
679
00:38:18,173 --> 00:38:19,591
Det var vel aldri tvil?
680
00:38:22,427 --> 00:38:26,974
Russell, nå får du se 001 gå rundt banen.
681
00:38:29,810 --> 00:38:33,438
Forhåpentlig ser det ikke sånn ut
over Andesfjellene.
682
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Nei...
683
00:38:36,149 --> 00:38:39,695
Du kan lade dem med tauing.
Det er det de prøver nå,
684
00:38:39,778 --> 00:38:41,780
å teste ladekapasitet med tauing.
685
00:38:41,864 --> 00:38:43,574
De lader den en time med tauing,
686
00:38:43,657 --> 00:38:47,744
og de tror én time tauing gir halv tank.
687
00:38:51,498 --> 00:38:53,959
-Det første først. Dette er Lindsey.
-Hei!
688
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Ja, hvordan går det med bilen?
689
00:38:56,170 --> 00:38:59,298
Fantastisk. Hun venter på deg.
690
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
Den er ferdig.
Den funker. Fire hjul spinner.
691
00:39:04,052 --> 00:39:05,804
Er ikke det spennende?
692
00:39:05,888 --> 00:39:09,016
Det er ekstremt spennende.
Det er en god slutt på fredagen.
693
00:39:09,933 --> 00:39:11,727
Nå drar vi til Sør-Amerika, hva?
694
00:39:11,810 --> 00:39:14,980
Er det fare for at vi kan si
at Long Way Up faktisk skjer?
695
00:39:17,816 --> 00:39:20,235
-Veldig bra gjort.
-Takk.
696
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
Og du har... Du har jammen flotte negler.
697
00:39:22,654 --> 00:39:25,073
Minsten og jeg
lakkerte tånegler her om dagen,
698
00:39:25,157 --> 00:39:27,534
og hun tok mine blå for å matche sykkelen.
699
00:39:29,328 --> 00:39:31,455
De skal være lykketånegler til turen,
700
00:39:31,538 --> 00:39:35,584
og jeg vet ikke om jeg vil ta
motorsykkelturen med blå tånegler.
701
00:39:35,667 --> 00:39:38,295
Jeg sa til Anuk, på åtte:
"Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre,
702
00:39:38,378 --> 00:39:40,714
for det føles som om
det betyr ulykke å ta det av."
703
00:39:40,797 --> 00:39:44,134
Hun sa: "Det blir kaldt, ikke sant?"
Først sa jeg: "Ja."
704
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
Hun sa: "Dust,
du har støvler på hele tiden.
705
00:39:47,012 --> 00:39:49,389
-Ingen ser dem jo uansett."
-Et godt poeng.
706
00:39:49,973 --> 00:39:51,558
Hvordan skal du...
707
00:39:51,642 --> 00:39:53,936
Jeg var akkurat
og sa ha det til alle i morges.
708
00:39:54,019 --> 00:39:56,230
Så jeg har slitt med det hele dagen.
709
00:39:56,313 --> 00:39:58,649
Ja. Hva, er du her alene, nå?
710
00:39:58,732 --> 00:39:59,733
-Ja.
-Det er,
711
00:39:59,816 --> 00:40:01,944
det er plutselig fra alle til...
712
00:40:02,027 --> 00:40:03,654
Ja, bare... ja.
713
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
Jeg føler meg bare litt nedfor.
714
00:40:07,407 --> 00:40:11,328
Du prøver å være
tøff foran barna, men jeg klarte ikke.
715
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
Jeg vet. Det er vanskelig, ikke sant?
716
00:40:18,252 --> 00:40:19,837
Se på Ushuaia.
717
00:40:21,129 --> 00:40:23,507
Det snør i dag.
718
00:40:24,758 --> 00:40:26,051
Det kan bli minus 16.
719
00:40:26,510 --> 00:40:28,554
Ingen ser tåneglene mine på lenge, hva?
720
00:40:28,637 --> 00:40:31,849
Se, og hver dag unntatt fredag snør det.
721
00:40:41,900 --> 00:40:42,985
MILLER MOTORVEI
722
00:40:43,068 --> 00:40:46,113
Vi er i Milwaukee.
Vi får se tursyklene våre.
723
00:40:47,406 --> 00:40:49,199
Se... For første gang, tror jeg.
724
00:40:49,283 --> 00:40:53,620
Vi har sett modellene av dem,
og vi har kjørt prototype én i LA.
725
00:40:53,704 --> 00:40:57,124
Men dette er oss på tur
til syklene vi skal kjøre på turen.
726
00:40:59,334 --> 00:41:00,377
Åh, herregud.
727
00:41:00,460 --> 00:41:02,337
Når du ser rundt hjørnet, ser du syklene.
728
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Oi.
729
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Oi, folkens.
730
00:41:06,508 --> 00:41:08,927
Det er også en ny fjæring bak
dere har laget.
731
00:41:09,011 --> 00:41:11,096
Vi redesignet hele bakenden av sykkelen.
732
00:41:11,180 --> 00:41:12,723
-Likner mer på eventyrtouring.
-Ja.
733
00:41:12,806 --> 00:41:16,018
Vi gikk gjennom
hele fjæringen på den i én uke
734
00:41:16,101 --> 00:41:18,187
for å få sykkelen tunet til dette.
735
00:41:18,270 --> 00:41:19,271
Utrolig. Oi.
736
00:41:19,354 --> 00:41:21,356
Det er flott satt opp som det er nå.
737
00:41:21,440 --> 00:41:22,858
Den er bra, ikke sant?
738
00:41:22,941 --> 00:41:24,776
Dere har pimpa disse også litt.
739
00:41:24,860 --> 00:41:26,278
-Ja, og dratt dem utover.
-Ja.
740
00:41:26,361 --> 00:41:29,531
Vi lagde nye bærearmer
sånn at det beskytter mer.
741
00:41:29,615 --> 00:41:30,782
Ja. Nei, det er flott.
742
00:41:30,866 --> 00:41:33,327
Så vi la til bunnplaten underst
743
00:41:33,410 --> 00:41:36,288
så dere beskytter
alle nøkkelkomponentene...
744
00:41:36,371 --> 00:41:37,497
I motoren.
745
00:41:37,581 --> 00:41:40,792
Dere har jammen hørt etter.
Det var utrolig.
746
00:41:40,876 --> 00:41:43,921
Tusen takk, alle sammen,
for den utrolig store jobben.
747
00:41:44,004 --> 00:41:46,381
De hørte... på meg.
748
00:41:46,465 --> 00:41:48,217
-Skjønner. Bare litt her.
-Ja.
749
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
-Den blir lakkert nå.
-Ok. Gleder meg til å kjøre dem.
750
00:41:50,886 --> 00:41:51,803
Da gjør vi det.
751
00:41:52,930 --> 00:41:55,432
Jeg vet Ewan og Charley elsker syklene,
det er nøkkelen,
752
00:41:55,516 --> 00:41:58,143
men de må kjøre dem først,
du vet, for å vite.
753
00:42:01,897 --> 00:42:02,898
Herregud!
754
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
Det er vakkert.
755
00:42:08,445 --> 00:42:10,572
Oi, det føles enormt herlig.
756
00:42:10,656 --> 00:42:13,116
De er nydelige, ja. Skikkelig bra.
757
00:42:13,200 --> 00:42:15,744
Humpene takler den veldig bra, ikke sant?
758
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
Det inngir tillit.
759
00:42:17,829 --> 00:42:18,830
Utrolig.
760
00:42:20,123 --> 00:42:21,333
Jeg liker den virkelig.
761
00:42:23,001 --> 00:42:24,336
Åh, herregud, Charley!
762
00:42:26,630 --> 00:42:30,259
-Vi er så... Det er utrolig.
-Åh, herregud.
763
00:42:30,342 --> 00:42:32,094
Helt perfekt.
764
00:42:32,803 --> 00:42:34,304
Bare så heldig.
765
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
Herregud. Jeg liker virkelig sykkelen min.
Ja, jeg er forelsket.
766
00:42:45,649 --> 00:42:47,067
Oi, folkens.
767
00:42:47,150 --> 00:42:48,694
Det var det. Strålende.
768
00:42:50,195 --> 00:42:53,073
Det er en lettelse.
Hele greia er bare utrolig.
769
00:42:53,156 --> 00:42:56,076
Alt vi trenger nå, er å få dem
til Sør-Amerika og sette i gang.
770
00:42:57,244 --> 00:42:59,162
Vi er jo Harley-Davidson,
771
00:42:59,246 --> 00:43:01,164
så vi har utrolig mye jobb.
772
00:43:01,248 --> 00:43:04,793
Alle disse folkene som har gjort det,
har gjort det på fritiden.
773
00:43:04,877 --> 00:43:09,047
De har gjort det på kveldene.
De har ikke sluttet å gjøre dagjobben.
774
00:43:09,131 --> 00:43:12,050
-Ingenting. Ikke noe.
-Jeg ba deg ikke om det engang.
775
00:43:12,134 --> 00:43:14,928
Ja. Alt er gjort etter arbeidstid.
776
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
-Ja.
-Faen.
777
00:43:17,389 --> 00:43:19,975
Så de elsker dette.
Det er hobbyen vår. Ja.
778
00:43:20,058 --> 00:43:21,518
-Tusen takk.
-Ikke noe problem.
779
00:43:21,602 --> 00:43:22,728
Virkelig, tusen takk.
780
00:43:23,604 --> 00:43:24,855
Åh, herregud.
781
00:43:24,938 --> 00:43:26,982
De er jammen klare
til å håndtere terrenget.
782
00:43:27,065 --> 00:43:32,112
Spørsmålet er, klarer de 100 dager
med 25 til 30 mil om dagen.
783
00:43:34,114 --> 00:43:36,992
Det eneste vi mangler nå, er dekselet.
784
00:43:37,075 --> 00:43:39,077
Det kommer i morgen eller torsdag.
785
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
De fikser vi. De er på syklene
når dere kommer til Argentina.
786
00:43:42,372 --> 00:43:44,666
Neste gang vi ser dem blir i Sør-Amerika?
787
00:43:44,750 --> 00:43:45,751
Vel, ja.
788
00:43:45,834 --> 00:43:47,002
-Der nede.
-Argentinas spiss.
789
00:43:47,085 --> 00:43:48,086
Ja.
790
00:43:48,170 --> 00:43:50,172
-Ja.
-Herregud.
791
00:43:50,255 --> 00:43:51,924
-I snødungene.
-Åh, herregud.
792
00:43:55,802 --> 00:44:00,015
Charley og jeg drar fra LA,
syklene og bilene fra Detroit
793
00:44:00,098 --> 00:44:02,017
og filmteamet fra London.
794
00:44:02,100 --> 00:44:04,561
Alle prøver å komme til Ushuaia
tidsnok til starten,
795
00:44:04,645 --> 00:44:07,314
og alt fordi vi ville kalle det
Long Way Up.
796
00:44:11,568 --> 00:44:14,071
Første suksess. Alle er her nede,
og alt utstyret er her.
797
00:44:16,532 --> 00:44:17,533
Jøsses!
798
00:44:20,661 --> 00:44:23,622
Det er sånn Long Way Up starter,
i en snøstorm.
799
00:44:33,674 --> 00:44:36,218
Landskapet utenfor vinduet var utrolig.
800
00:44:36,301 --> 00:44:40,055
Det var bare fjell
og snø på toppen av fjellene,
801
00:44:40,138 --> 00:44:42,641
og herregud, det så kaldt ut.
802
00:44:48,313 --> 00:44:51,233
Og så runder du en sving,
og der er Ushuaia.
803
00:44:54,570 --> 00:44:57,197
Jeg bare lurer på
hvordan vi kan starte turen i dette været.
804
00:45:54,671 --> 00:45:56,673
Tekst: Tanja Dromnes