1 00:00:41,250 --> 00:00:46,296 Aastatel 2004 ja 2007 osalesin parima semu Charley Boormaniga kahel mootorrattareisil 2 00:00:46,380 --> 00:00:48,757 "Long Way Round" ja "Long Way Down". 3 00:00:49,800 --> 00:00:54,096 "Long Way Round" viis meid läbi Euroopa, Venemaa, Mongoolia ja Põhja-Ameerika. 4 00:00:54,179 --> 00:00:56,306 Tuleb üle saada, või reis on läbi. 5 00:00:56,390 --> 00:00:58,767 Igapäevaelus me ei lahenda selliseid probleeme. 6 00:01:00,060 --> 00:01:02,563 Ja "Long Way Down" viis meid alla läbi Euroopa ja Aafrika. 7 00:01:03,021 --> 00:01:03,897 Ära tegime! 8 00:01:04,730 --> 00:01:08,110 Ma tundsin alati südamesopis, et tuleb kolm sarja. 9 00:01:08,193 --> 00:01:09,862 Aga elu tuli vahele. 10 00:01:09,945 --> 00:01:11,738 Mina kolisin töö pärast USA-sse, 11 00:01:11,822 --> 00:01:14,241 Charleyga aga katkes üldse side. 12 00:01:15,367 --> 00:01:18,912 Ja siis meenutas miski mulle, mis on tõeliselt tähtis. 13 00:01:19,538 --> 00:01:23,208 Ma sain SMS-i, et temaga juhtus kohutav tsikliõnnetus. 14 00:01:23,292 --> 00:01:26,378 Ta murdis mõlemad jalaluud, vaagnaluu ja vasaku randme. 15 00:01:26,461 --> 00:01:29,965 Ja tänu sellele me leidsime teineteist jälle. 16 00:01:34,136 --> 00:01:37,306 Ja nüüd me otsustasime teha veel ühe vägeva reisi, 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,641 sõita 21 000 kilomeetrit 18 00:01:39,725 --> 00:01:43,353 Ushuaiast, mis on Argentina lõunaotsas Tulemaal, 19 00:01:43,437 --> 00:01:48,275 läbi Lõuna- ja Kesk-Ameerika ning Mehhiko otse Los Angelesse Californias. 20 00:01:49,026 --> 00:01:51,320 Ja aega on ainult kolm kuud. 21 00:01:51,403 --> 00:01:53,071 Palju on teha. 22 00:01:53,155 --> 00:01:55,073 Me pidime vana tiimi jälle kokku ajama. 23 00:01:55,157 --> 00:01:57,993 Russ ja Dave tulid produtsentideks-režissöörideks. 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,703 Mina olen valmis minema. 25 00:01:59,786 --> 00:02:03,749 Me kõik oleme seda 12 aastat oodanud. Tore, et tiim on jälle koos. 26 00:02:03,832 --> 00:02:07,085 Ewanil ja Charleyl on kiivrites kaamerad ja mikrofonid, 27 00:02:07,169 --> 00:02:10,339 et nad saaksid ise filmida, kui tiim pole nendega. 28 00:02:11,465 --> 00:02:15,636 Meie kohtume poistega piiridel, aga muul ajal on nad omapead. 29 00:02:16,637 --> 00:02:19,681 Me sõidame läbi jõhkra Patagoonia talve, 30 00:02:19,765 --> 00:02:22,518 Atacama kõrbe põrgupalavuses, 31 00:02:22,601 --> 00:02:24,978 Boliivia tohututel soolatasandikel. 32 00:02:26,271 --> 00:02:30,442 Viimaks näeme oma silmaga Kesk-Ameerika ohustatud džungleid 33 00:02:31,527 --> 00:02:34,530 ja kartellide poolt lõhestatud Mehhiko kogukondi. 34 00:02:37,157 --> 00:02:39,034 Ja nagu poleks see piisav väljakutse, 35 00:02:39,117 --> 00:02:42,538 tahtsime me teha seda elektrimootorratastega. 36 00:02:43,622 --> 00:02:45,666 See on probleem. - Jah. 37 00:02:45,749 --> 00:02:47,835 Mida teha, kui tsikleid laadida ei saa? 38 00:02:49,086 --> 00:02:52,965 Ma olen tegelikult pisut mures, kas see on ikka võimalik. 39 00:02:53,799 --> 00:02:55,968 Selle nimeks saab "Long Way Up". 40 00:03:10,148 --> 00:03:11,149 CALIFORNIA VABARIIK 41 00:03:11,233 --> 00:03:13,485 Ma unistasin sellest reisist aastaid. 42 00:03:13,569 --> 00:03:18,490 Tahtsin sõita LA-st Tulemaale, Lõuna-Ameerika alumisse punkti. 43 00:03:19,199 --> 00:03:22,828 Ma ostsin varustuse ja ehitasin ka selleks tsikli. 44 00:03:24,454 --> 00:03:29,376 Vaatan, kas seda saab käivitusvedelikuga käivitada. 45 00:03:29,459 --> 00:03:35,048 Aga sai selgeks, et ma peaksin jagama seda teekonda, teate küll, temaga. 46 00:03:35,132 --> 00:03:37,342 Mina pritsin ja sina käivitad. - Olgu. 47 00:03:37,426 --> 00:03:41,305 Maanteel sõitmises on midagi väga köitvat. 48 00:03:41,388 --> 00:03:45,684 Mõistate? See on seiklusjanu, teadmatus, mis ees ootab. 49 00:03:49,313 --> 00:03:50,564 Väike tulekahju. 50 00:03:54,193 --> 00:03:57,571 See oleks tulnud maha võtta. - Aga saime hääled sisse. 51 00:03:58,989 --> 00:04:03,452 Me pole veel avastanud suurt Ameerika maailmajagu. 52 00:04:03,535 --> 00:04:05,537 See on tohutult põnev. 53 00:04:05,621 --> 00:04:08,665 Ma igatsen juba teele. Tahan jälle reisida. 54 00:04:09,917 --> 00:04:12,127 Siin on vist... Ma ei pannud kütust peale. 55 00:04:12,211 --> 00:04:14,671 Kas sellest oleks abi? - Oleks ikka. 56 00:04:14,755 --> 00:04:16,255 Issand! 57 00:04:16,923 --> 00:04:20,594 Minu jaoks keskenduvad ettevalmistused sellele, millega sõita. 58 00:04:22,471 --> 00:04:26,683 Ma ei kaalunud otsekohe võimalust minna reisile elektrimootorratastega, 59 00:04:26,767 --> 00:04:28,936 aga sain aru, et see on osa mu elust. 60 00:04:29,019 --> 00:04:30,479 Siin on 12 paneeli. 61 00:04:31,188 --> 00:04:33,607 Elekter läheb siis siia. 62 00:04:33,690 --> 00:04:36,944 See on päikese... kilp. 63 00:04:37,653 --> 00:04:41,698 Ma saan elektrit haagise kliimaseadme, telekate, pesumasina jaoks. 64 00:04:41,782 --> 00:04:43,325 Mul on 12 päikesepaneeli 65 00:04:43,408 --> 00:04:46,912 ja ma pole kunagi kasutanud rohkem elektrit, kui toodan. Iial. 66 00:04:47,412 --> 00:04:52,334 Eriline tunne on vajutada lülitit, teades, et pirn süttis, sest sa kogusid päikest. 67 00:04:54,711 --> 00:05:00,801 Ma lasen oma vana kalli 1954. aasta Volkswageni põrnika elektriautoks teha. 68 00:05:00,884 --> 00:05:02,344 See on tulevik. 69 00:05:02,427 --> 00:05:05,097 Olen kindel, et kõik hakkavad elektriautodega sõitma. 70 00:05:05,180 --> 00:05:08,851 Teen väikese päikeseeksperimendi. 71 00:05:08,934 --> 00:05:10,811 Ta laeb mobiili. 72 00:05:10,894 --> 00:05:13,272 Elektrimotikate idee on väga huvitav. 73 00:05:13,355 --> 00:05:15,524 Ewan ja Charley liiguvad päikese jõul. 74 00:05:15,607 --> 00:05:18,318 Autod on hakanud sellega toime tulema, 75 00:05:18,402 --> 00:05:22,739 aga mootorrattamaailm pole jõudnud nii kaugele, kui ma arvasin. 76 00:05:22,823 --> 00:05:25,242 Ja see muudab väljakutse suuremaks. 77 00:05:25,325 --> 00:05:29,830 Olemas, USB. Me vajame pisut... Ei tea, kui suur see olema peaks, 78 00:05:29,913 --> 00:05:33,584 et laadida näiteks mootorratast. - Tsiklit. Pisut suurem vist. 79 00:05:34,168 --> 00:05:35,377 Laeb. 80 00:05:36,795 --> 00:05:37,796 Just nii. 81 00:05:41,675 --> 00:05:44,469 8 KUUD TEELEASUMISENI 82 00:05:47,306 --> 00:05:53,187 Jälle koos. 12 aastaga on palju asju juhtunud. Oleme kõik vanemaks jäänud. 83 00:05:53,812 --> 00:05:55,230 David ja Russ tulid filmima. 84 00:05:56,231 --> 00:05:57,065 REŽISSÖÖR-PRODUTSENT 85 00:05:57,149 --> 00:06:01,153 Aga kõigepealt tuleb mõelda, kui praktiline on elektrimotikatega sõita. 86 00:06:01,236 --> 00:06:05,991 Teisest küljest oli kahe eelmise sarja puhul väga eriline see, 87 00:06:06,074 --> 00:06:10,537 et saime sõita ning linnade või asulate vahel öelda: 88 00:06:10,621 --> 00:06:13,040 "Täna ööseks jääme siia." 89 00:06:13,123 --> 00:06:14,541 Saime telgid püsti panna 90 00:06:14,625 --> 00:06:17,336 ja hommikul ärgates kohe edasi sõita. 91 00:06:17,419 --> 00:06:21,215 Aga kui terve öö tuleb tsiklit laadida, siis me ei saa seda teha. 92 00:06:21,298 --> 00:06:26,136 Mina usun, et parimad kohad on need, kui teete just seda ja täiega panete. 93 00:06:26,220 --> 00:06:28,472 Ma ei tahaks... - Et seotud oleme. 94 00:06:28,555 --> 00:06:31,433 ...seda ohverdate, teate. - Tasub katsetada. 95 00:06:31,517 --> 00:06:34,478 See sobiks ka noortele. Nemad ütlevad, et see on tulevik. 96 00:06:34,561 --> 00:06:36,647 "Planeet peab selliseks saama." - Jajah. 97 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Ei, ma ei taha olla elektrivastane. Ma pole seda. 98 00:06:39,650 --> 00:06:43,529 Ma tahan lihtsalt, et kaaluksime kõike, mis võib sellega valesti minna. 99 00:06:43,612 --> 00:06:46,573 Ma ei taha, et kogu see asi kujuneks... 100 00:06:46,657 --> 00:06:49,910 Stressirohkeks. - ...elektrisõidukite missiooniks. 101 00:06:49,993 --> 00:06:55,040 Rääkisime Honda, Yamaha, Suzukiga... Neil kõigil on veel pikk maa minna. 102 00:06:55,123 --> 00:06:57,376 Nad pole selleks valmis. Tegelikult pole palju... 103 00:06:57,459 --> 00:06:58,710 Räägi head uudist. 104 00:06:58,794 --> 00:07:03,131 Väga hea uudis, sest mootorrataste puhul pole palju asju, mida ei ole varem tehtud. 105 00:07:03,215 --> 00:07:07,594 Te oleksite esimesed, kes läbivad sellise vahemaa tsikleid laadides. 106 00:07:10,097 --> 00:07:11,431 Kesk-Ameerika. 107 00:07:11,515 --> 00:07:13,684 Päris põnev on jälle kaarte vaadata, mis? 108 00:07:13,767 --> 00:07:15,102 Jah. - Olen kihevil. 109 00:07:16,395 --> 00:07:20,357 Mina ja Charley keskendume tsiklitele. Leiame õige ja ehitame selle. 110 00:07:20,440 --> 00:07:22,985 Russ ja Dave aitavad logistika paika panna. 111 00:07:23,068 --> 00:07:25,529 Aga esmalt tuleb marsruut kinnitada. 112 00:07:25,612 --> 00:07:28,574 Me magame maha Machu Picchu ja suure osa Tšiilist. 113 00:07:28,657 --> 00:07:32,661 Ja miks sa siin paremale pöörasid? - Need on Tšiili jääväljad. 114 00:07:32,744 --> 00:07:34,621 Jääväljad? - Noh, liustikud. 115 00:07:34,705 --> 00:07:38,750 Me oleme mootorratastega. Segi oled või? - "Hulluks läinud?" 116 00:07:38,834 --> 00:07:42,796 Ületada jääväljad kahel rattal. - Atacama on vapustav. 117 00:07:42,880 --> 00:07:45,257 Mazatlán? - Otse... 118 00:07:45,340 --> 00:07:46,508 Õpime hispaania keelt. 119 00:07:46,592 --> 00:07:48,385 Jah, aega on meil piisavalt, eks? 120 00:07:48,468 --> 00:07:49,970 Ei tea. - Kaheksa kuud. 121 00:07:50,053 --> 00:07:52,306 Ei, planeerimiseks. - Arvasin, et sõiduks. 122 00:07:52,389 --> 00:07:55,642 Meil on kaheksa kuud aega sõita. Ei? Mida? - Pole midagi teha. 123 00:07:55,726 --> 00:07:59,438 Kaheksa kuud? Me läheme elektrimotikaga, idioot! Kaheksa kuud! 124 00:08:02,274 --> 00:08:04,401 Peame leidma mängu, mis meile meeldiks. 125 00:08:04,484 --> 00:08:07,613 Et oleks midagi teha, kuni me laadime. 126 00:08:07,696 --> 00:08:09,239 Ma ei tea, mis sobiks. - Kaardid. 127 00:08:09,323 --> 00:08:10,490 Uno... - Stripp-pokker. 128 00:08:10,574 --> 00:08:12,451 Võibolla stripp-pokker. 129 00:08:20,626 --> 00:08:25,130 Me sebisime Charleyga elektrimootorrattad, et näha, kuidas need töötavad. 130 00:08:25,714 --> 00:08:28,008 Issand, väga seksikas. Vaadake seda. 131 00:08:29,426 --> 00:08:32,011 Lülitad sisse ja ongi kombes. 132 00:08:34,097 --> 00:08:36,558 Hea küll. Kõlab hämmastavalt. 133 00:08:38,977 --> 00:08:41,522 Või ei kõla hämmastavalt. See ei mürise. 134 00:08:43,190 --> 00:08:45,567 Ma hakkasin jälle reisimisele mõtlema. 135 00:08:46,109 --> 00:08:49,738 Tore tunne on öelda: "Lähme siia," ja asudki teele. 136 00:08:49,821 --> 00:08:51,114 Koos sõbraga. 137 00:08:55,160 --> 00:08:57,162 Me pole seda pikka aega teinud. 138 00:08:57,246 --> 00:09:00,290 Nii äge on reisida ja maailma näha. 139 00:09:00,749 --> 00:09:02,876 Ja ma suhtlen jälle Charleyga. 140 00:09:03,961 --> 00:09:06,421 Ma olen kõige õnnelikum mootorratta sadulas. 141 00:09:06,505 --> 00:09:10,217 Kui vaatad üle õla ja näed oma parimat sõpra. 142 00:09:10,300 --> 00:09:12,719 Ma olen sellest pikalt puudust tundnud. 143 00:09:15,305 --> 00:09:18,851 Charley? Mis režiimis sa oled? Öko? 144 00:09:18,934 --> 00:09:20,143 Seksikas režiimis. 145 00:09:24,731 --> 00:09:26,233 Väga vahvad. 146 00:09:26,733 --> 00:09:29,486 Sõita on palju parem, kui ma arvasin. 147 00:09:29,570 --> 00:09:31,655 Hea tunne. - Ja saame omavahel rääkida. 148 00:09:31,738 --> 00:09:34,616 Jah, päris lahe. - Ja linnulaulu on kuulda. 149 00:09:35,158 --> 00:09:36,159 Ja... 150 00:09:36,243 --> 00:09:39,580 See on nii hea. Kõige huvitavam on see, et teed on tunda, 151 00:09:39,663 --> 00:09:42,875 sest miski ei vibreeri ja mootorit pole. 152 00:09:42,958 --> 00:09:46,670 Nii et tunned iga... Sa tunned maanteed rataste all. 153 00:09:46,753 --> 00:09:49,464 Ja see on kiire ja väga lõbus. Tore. 154 00:09:50,132 --> 00:09:51,592 Nägemist. 155 00:09:58,682 --> 00:10:00,434 Pärast kahte eelmist sarja 156 00:10:00,517 --> 00:10:04,313 valdab mind tsikliga sõites nagunii zenilik kogemus, 157 00:10:04,396 --> 00:10:07,983 sest olen nendega nii palju tunde sõitnud. 158 00:10:08,066 --> 00:10:10,861 See viib mind omamoodi transsi ja ma naudin seda. 159 00:10:10,944 --> 00:10:12,863 Ilmselt ma mediteerin nii. 160 00:10:13,280 --> 00:10:17,910 Ja elektrimootorratta kogemus tekitas veel sügavama tunde. 161 00:10:19,119 --> 00:10:20,913 Ma usun, et see on tulevik. 162 00:10:24,249 --> 00:10:28,086 Tore on jälle koos sinuga sõita. Äge. - Ma tean. Vägev, eks ole? 163 00:10:29,046 --> 00:10:30,172 Aitäh. - Jah. 164 00:10:37,554 --> 00:10:40,641 Me sõidame EV Westi elektrimootorite poodi. 165 00:10:40,724 --> 00:10:43,685 Minu sõber Michael on EV Westi omanik... 166 00:10:43,769 --> 00:10:47,648 Ma küsin temalt elektri jõul liikuvate asjade kohta. 167 00:10:48,607 --> 00:10:49,608 Mootorrataste kohta. 168 00:10:51,360 --> 00:10:53,237 Ta paneb kõikjale elektri sisse. 169 00:10:53,820 --> 00:10:58,116 Ta ehitab ümber Porschesid, Ferrarisid ja VW masinaid. 170 00:10:58,700 --> 00:11:00,536 Kuidas läheb? - Rõõm näha. 171 00:11:02,788 --> 00:11:04,414 Selle tunnen ma ära. 172 00:11:06,375 --> 00:11:11,338 Michael ehitab minu 1954. aasta VW põrnika elektriliseks. 173 00:11:13,131 --> 00:11:16,051 Jah, see on hiilgav. Väga äge, eks ole? 174 00:11:20,389 --> 00:11:22,349 Mulle anti väike Obi-Wani võtmerõngas. 175 00:11:24,101 --> 00:11:26,478 Teie valmistute millekski meeletuks. 176 00:11:27,312 --> 00:11:29,857 Jah, ma tean. - Tahtsime sinult nõu küsida. 177 00:11:30,399 --> 00:11:35,487 Sest me sõidame läbi Lõuna-Ameerika, Kesk-Ameerika. Mida teha? 178 00:11:35,571 --> 00:11:37,865 Kui meie elektrilised krossirattad saime, 179 00:11:37,948 --> 00:11:41,201 läksime kõrbesse ja sõitsime seal akud... 180 00:11:41,285 --> 00:11:46,164 Me veeretasime rattad auto peale tagasi. Ma ütlesin: "Arvasin, et kestavad kauem." 181 00:11:51,211 --> 00:11:52,629 See on lahe. Nii lahe. 182 00:11:53,213 --> 00:11:57,593 Ilusad, eks ole? - Need on tõeline insenerisaavutus. 183 00:11:57,676 --> 00:11:59,928 Seepärast see ongi teile nii raske, 184 00:12:00,012 --> 00:12:03,974 sest parimad mootorrattad läbivad praegu 115 km. 185 00:12:04,474 --> 00:12:08,061 Üle sajakonna kilomeetri ei sõida ükski? - Jah. 186 00:12:14,359 --> 00:12:15,903 See ei kõla hästi. 187 00:12:15,986 --> 00:12:17,696 Tõesti ei kõla, mis? - Ei. 188 00:12:19,865 --> 00:12:21,366 Ta ütles, et 110 km. 189 00:12:21,450 --> 00:12:23,785 Ükskõik millisega. - Just. Jah. 190 00:12:23,869 --> 00:12:28,540 Sellise läbisõidu puhul, kui me tahame sõita 250-300 km päevas, 191 00:12:28,624 --> 00:12:31,710 siis tuleb iga päev kaks korda laadida. 192 00:12:31,793 --> 00:12:35,255 Mitte lihtsalt lõunal laadida, aga... - See võtab tunde. 193 00:12:35,339 --> 00:12:39,885 Ja laadida saab ainult koduse elektriga, kiirdlaadijaid pole. 194 00:12:40,677 --> 00:12:42,346 Päevad pole piisavalt pikad. 195 00:12:45,098 --> 00:12:48,185 Lähme ja uurime lähemalt. Poisid on siin. 196 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 Hei, kutid. - Tere, poisid. 197 00:12:51,063 --> 00:12:53,232 Kuidas läheb? Hämmastav. - Tere, Russ. 198 00:12:53,315 --> 00:12:56,777 Me tahaksime sõita Lõuna-Ameerika alumisest otsast 199 00:12:56,860 --> 00:13:00,155 Los Angelesse elektrimootorratastega. Me kõik nõustusime üritama. 200 00:13:00,239 --> 00:13:03,367 Aga põhimõtteliselt pole teha midagi, 201 00:13:03,450 --> 00:13:06,245 meil pole pääsu sellest 110 kilomeetrist. 202 00:13:06,328 --> 00:13:09,164 Ma olen pisut... See on küll veskikivi kaelas. 203 00:13:09,248 --> 00:13:14,419 Te tahate teha midagi sellist, mis on asjatundjate arust võimatu. 204 00:13:14,503 --> 00:13:15,504 Jah. - Eks? 205 00:13:15,587 --> 00:13:19,758 Keegi ei vaadanud Evel Knievelit üle jõe hüppamas, sest arvasime, et see õnnestub. 206 00:13:20,300 --> 00:13:24,221 Mind kui elektrisõidukite meest see just köidabki. 207 00:13:24,304 --> 00:13:26,890 "Issand, need mehed üritavad teha midagi, 208 00:13:26,974 --> 00:13:29,768 mis on minu arust võimatu." Põhimõtteliselt... 209 00:13:29,852 --> 00:13:32,187 See oli julgustav. Suur tänu. 210 00:13:39,027 --> 00:13:41,446 Tore oleks lihtsalt näidata, et see on võimalik. 211 00:13:42,531 --> 00:13:46,952 Aga ainult siis, kui tõesti on võimalik. Ja meie loodame läbida 300 km päevas. 212 00:13:47,828 --> 00:13:50,372 Kuidas me seda teeme, sõna otseses mõttes? 213 00:14:05,721 --> 00:14:08,849 ROOMA ITAALIA 214 00:14:14,313 --> 00:14:20,360 Me oleme Itaalias Roomas ja külastame vormel E korraldajaid. 215 00:14:20,444 --> 00:14:21,445 Aitäh. 216 00:14:23,780 --> 00:14:27,951 See on elektrijõul vormel 1 tüüpi autode võidusõidusari. 217 00:14:29,786 --> 00:14:33,248 Meiega on maailmakuulus näitleja Ewan McGregor. 218 00:14:33,999 --> 00:14:37,294 Mida te arvate elektriautode võidusõitude arengust? 219 00:14:37,377 --> 00:14:39,379 Tulevik on mõistagi elektriline. 220 00:14:40,130 --> 00:14:43,425 Mind erutavad elektriautod ja elektrimootorrattad. 221 00:14:45,344 --> 00:14:49,932 Erinevus on hea. Nad on vaiksed, pole värinat sõitja ja maantee vahel. 222 00:14:50,974 --> 00:14:53,644 See on erutav ja olen ülikindel, et ka tulevik. 223 00:15:04,530 --> 00:15:05,531 Teeme ära. 224 00:15:11,370 --> 00:15:13,997 Ma ei tulnud Rooma lihtsalt kiirete autodega mängima. 225 00:15:14,081 --> 00:15:16,166 Kas mu tuuleklaas meeldib? Ligi 4 cm. 226 00:15:16,250 --> 00:15:19,253 Tere. Kuidas läheb? - Seal ta ongi. Väga rõõmustav. 227 00:15:19,336 --> 00:15:20,170 SUPERBIKE'I MM 228 00:15:20,254 --> 00:15:22,256 Me tulime kohtuma Max Biaggiga, 229 00:15:22,339 --> 00:15:24,216 kuuekordse mootorrattasõidu maailmameistriga, 230 00:15:24,299 --> 00:15:26,635 et temalt tehnoloogia kohta küsida. 231 00:15:26,718 --> 00:15:31,098 Meil on Giloga projekt käsil. Sõidame elektrimootorrattaga ringi. 232 00:15:31,181 --> 00:15:34,434 Maismaa kiiruserekord. Kas teil on mootorratta foto? 233 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Pikk teljevahe. - Issand. Hämmastav. 234 00:15:36,854 --> 00:15:42,276 Aasta lõpus püüab Max elektrimootorrattaga maismaa kiirusrekordi püstitada. 235 00:15:42,359 --> 00:15:44,319 Nii et see on mulle midagi uut, 236 00:15:44,403 --> 00:15:47,447 aga ma tean muidugi piisavalt kiiruse kohta. 237 00:15:47,531 --> 00:15:50,200 Aga see on mulle siiski väljakutse. 238 00:15:50,284 --> 00:15:51,577 Jah. - Tohutu väljakutse. 239 00:15:51,660 --> 00:15:54,371 Ja kuidas sa harjutad? Sõidad lihtsalt... 240 00:15:54,454 --> 00:15:58,584 Mul pole aimugi. Esimest korda teen midagi sellist, aga olen põnevil. 241 00:15:59,793 --> 00:16:04,256 Mulle tundub praeguses faasis, et teeme seda elektrimootorratastega 242 00:16:04,339 --> 00:16:06,258 ja püüame kuidagi hakkama saada. 243 00:16:06,800 --> 00:16:08,677 Ja kui jänni jääme, siis jääme. 244 00:16:09,803 --> 00:16:11,680 Nüüd on liiga põnev, et selga pöörata. 245 00:16:11,763 --> 00:16:12,764 PÄEVIKUKAAMERA 246 00:16:12,848 --> 00:16:14,808 Et elektriplaanist loobuda. 247 00:16:18,478 --> 00:16:20,772 Kui vaatasin Charleyt vormel E autosse ronimas, 248 00:16:20,856 --> 00:16:25,444 meenus mulle, et talle pole väljakutseks ainult elektrimootorrattad. 249 00:16:25,527 --> 00:16:27,613 Liiga palju kukkumisi? - Seda küll. 250 00:16:27,696 --> 00:16:28,697 Vaid ka tervis. 251 00:16:28,780 --> 00:16:31,909 Jah, sa pead üritama... Just nii, libista ennast sisse. 252 00:16:31,992 --> 00:16:36,914 Ta tegi hiljuti teise tõsise tsikliavarii selle reisi ettevalmistuste alguses. 253 00:16:40,751 --> 00:16:42,461 LÕUNA-AAFRIKA OKTOOBER 2018 254 00:16:42,544 --> 00:16:45,547 Kuidas Charleyl läheb, Olly? - Ta ei saa hingata. 255 00:16:45,631 --> 00:16:49,426 Tal varises kops kokku. Verenäitajad pole head. 256 00:16:50,469 --> 00:16:54,306 Ta viidi intensiivravisse. Tal on aju ümber paistetus 257 00:16:54,389 --> 00:16:58,560 ja võimalik, et rõhku tuleb vähendada talle pealuu sisse puurides. 258 00:16:58,644 --> 00:17:00,687 Tal on kopsus trombid 259 00:17:00,771 --> 00:17:04,900 ja kui need peaksid ajju või südamesse liikuma, võib see emboolia tekitada. 260 00:17:04,983 --> 00:17:07,152 Hinga. Just nii. 261 00:17:07,903 --> 00:17:09,279 Ta võib surra. 262 00:17:10,446 --> 00:17:15,117 See oli väike ehmatus. Oleksime võinud ta kaotada ja avarii oli päris kohutav. 263 00:17:16,537 --> 00:17:19,957 Siis mõtlesin ma asja üle järele ja otsustasin, 264 00:17:20,040 --> 00:17:23,335 et tuleb tegeleda tähtsate suhetega oma elus. 265 00:17:23,417 --> 00:17:26,338 Neile tuleb energiat pühendada, et neid elus hoida, 266 00:17:26,421 --> 00:17:30,384 sest kui seda ei tee, siis lihtsalt... kaotad midagi väga tähtsat. 267 00:17:32,177 --> 00:17:35,347 Pärast seda tundsin temaga suuremat lähedust, suhtlesime rohkem 268 00:17:35,430 --> 00:17:37,474 ja olin tema taastusraviga kursis. 269 00:17:37,558 --> 00:17:41,520 Ma hakkan alles tõusma... oma ratastoolist. 270 00:17:41,603 --> 00:17:45,607 Teised tahavad jälle joosta või midagi teha, aga mina tahtsin 271 00:17:45,691 --> 00:17:48,151 saada küllalt terveks, et mootorrattaga sõita. 272 00:17:48,235 --> 00:17:53,073 Mootorrattad on seiklused. See on tema loomuses. See äratab ta ellu. 273 00:17:53,824 --> 00:17:59,538 Niisiis. Ma istun esimest korda pärast avariid mootorratta sadulasse. 274 00:18:00,497 --> 00:18:02,833 Ta räägib, kuidas avariist ei saada üle 275 00:18:02,916 --> 00:18:07,212 ning mõeldakse, mida oleks saanud ja võinud teisiti teha. 276 00:18:07,296 --> 00:18:09,548 Tema aga aitas ennast sellest üle, 277 00:18:09,631 --> 00:18:12,384 ta elab oma elu edasi ja edeneb, ta ei tee vähikäiku. 278 00:18:12,467 --> 00:18:14,553 Charley on selles mõttes inspireeriv. 279 00:18:14,636 --> 00:18:17,556 Päris hea. Issand jumal. 280 00:18:21,101 --> 00:18:22,436 Ma võtan tõuksi. 281 00:18:27,149 --> 00:18:28,525 GENF ŠVEITS 282 00:18:28,609 --> 00:18:30,569 Mina naasen tööasjus LA-sse, 283 00:18:30,652 --> 00:18:34,948 aga Charley kutsuti Genfi elektrimootorratta katsesõidule. 284 00:18:35,032 --> 00:18:38,493 See on nimelt Harley-Davidsoni elektrimootorratas. 285 00:18:38,577 --> 00:18:43,165 Me läheme sellele rajale, et proovida ära sinu e-ratas. 286 00:18:43,665 --> 00:18:47,127 Ja see on hetkel ainus. Nii et palun ära lõhu seda. 287 00:18:47,711 --> 00:18:49,505 Ära räägi nii. 288 00:18:51,215 --> 00:18:56,136 See on tänavaratta prototüüp, mille saaks meie seikluse jaoks kohandada. 289 00:18:56,220 --> 00:18:59,139 Vaat nii. - Issand jumal, vaadake. 290 00:18:59,806 --> 00:19:02,768 See on täiega... Vau! - Seal see ongi. 291 00:19:02,851 --> 00:19:09,024 Jestas, ma ei arvanud, et sedasi rõõmustan. Et see mind nii erutab. 292 00:19:10,192 --> 00:19:13,111 See konkreetne ratas on tootmisratas, 293 00:19:13,195 --> 00:19:17,366 millega pole sõitnud mitte keegi peale Harley-Davidsoni töötajate. 294 00:19:18,242 --> 00:19:19,785 Näeb hämmastav välja. 295 00:19:19,868 --> 00:19:24,998 Ta ütles klassikalised sõnad: "See on maailmas ainus, ära sõida sodiks." 296 00:19:25,082 --> 00:19:29,628 Nüüd on mul: "Oo ei! Pinged!" Ewan, sina võiksid siin olla. 297 00:19:33,090 --> 00:19:34,925 Olgu, läksime. - Nautige. 298 00:19:41,932 --> 00:19:44,101 See on uskumatult võimas mootorratas 299 00:19:44,184 --> 00:19:47,145 ja ta sõidab siledate rehvidega täisvõimsusel. 300 00:19:47,229 --> 00:19:48,605 Külmade siledate rehvidega. 301 00:19:50,607 --> 00:19:52,776 Ma vaatan teda pisut murelikult. 302 00:19:53,819 --> 00:19:54,820 Libe. 303 00:19:55,445 --> 00:19:57,281 Tagant hakkas vibama. 304 00:19:57,364 --> 00:19:59,616 Nüüd on juba pabin sees, kindel see. 305 00:20:08,500 --> 00:20:10,711 Tagumine rehv on libe. 306 00:20:11,670 --> 00:20:15,757 Mis sa arvad, Charley? Sa võid sellega üle Andide sõita. 307 00:20:15,841 --> 00:20:18,218 See on hämmastav ratas. Tõepoolest hämmastav. 308 00:20:19,011 --> 00:20:22,389 Huvitav oleks lasta sul meie inseneridega koostööd teha, 309 00:20:22,472 --> 00:20:25,642 et seda testida ja seadistus paika panna. 310 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 Veel üks seiklus. 311 00:20:28,520 --> 00:20:30,522 Ma tunnistan, et poleks arvanud, 312 00:20:30,606 --> 00:20:32,774 et Harley-Davidson elektrimootorratta teeb. 313 00:20:32,858 --> 00:20:34,568 Mul on mitu Harleyt olnud 314 00:20:34,651 --> 00:20:38,655 ja põnev on näha, kas nad jõuavad selle meie seikluse jaoks kohandada. 315 00:20:42,326 --> 00:20:45,412 LONDON INGLISMAA 316 00:20:51,001 --> 00:20:52,252 Kohal! 317 00:20:52,336 --> 00:20:55,923 Tulin Londonisse reisiplaani ühiselt kokku panema. 318 00:20:56,882 --> 00:20:58,717 Hei, kutid. Kuidas läheb? 319 00:20:58,800 --> 00:21:01,011 Väga hästi. - Tere. 320 00:21:01,887 --> 00:21:03,597 Oivaline. - Kuidas läheb? 321 00:21:03,847 --> 00:21:05,599 Kuidas sõita oli? - Näed hea välja. 322 00:21:05,682 --> 00:21:08,393 Jah, hea, see oli... Palav on. 323 00:21:08,477 --> 00:21:10,812 Kuidas oli? - Liiklus on täna pöörane. 324 00:21:10,896 --> 00:21:14,024 Kuulge, kutid. See... - Kae perra. 325 00:21:14,107 --> 00:21:17,694 See ongi. Sa saatsid selle maja foto. - See on 25. 326 00:21:17,778 --> 00:21:18,946 35. - Ah see. 327 00:21:19,029 --> 00:21:20,656 See on palju vingem. 328 00:21:21,740 --> 00:21:23,116 Kas see on sinu oma? - Ei. 329 00:21:24,785 --> 00:21:27,120 Uus staap. Londoni staap. 330 00:21:27,204 --> 00:21:29,581 Me saime võtmed alles eile. 331 00:21:29,665 --> 00:21:31,333 Väga hea. - Tõmbame lahti. 332 00:21:32,501 --> 00:21:35,128 Kas see träni ei mahtunud sinu kontorisse ära? 333 00:21:35,212 --> 00:21:38,215 Tead mis, Charles? Kas Charlesil jäi lõuna vahele? 334 00:21:38,590 --> 00:21:40,843 Nii palju toole. Tõstame välja. 335 00:21:40,926 --> 00:21:44,263 Ettevaatust tagumise seinaga, juba kriibite ära. 336 00:21:44,346 --> 00:21:46,682 Ta jäi nüüd tagatisrahast ilma. 337 00:21:46,765 --> 00:21:50,269 Ma kaotan... Tule järele. Sest muidu... 338 00:21:50,352 --> 00:21:51,728 Haare kaob. 339 00:21:52,229 --> 00:21:57,609 Kahjuks suutsin ma murda palju luid enne nende sissekolimist. 340 00:21:58,861 --> 00:22:01,405 Ma ei jaksa seda tassida. - Las mina. 341 00:22:01,989 --> 00:22:05,492 Oota. - Tal on lihtsalt kõht ees. 342 00:22:06,869 --> 00:22:10,163 See on raske. Kuidas me selle üles saame? 343 00:22:10,247 --> 00:22:13,041 Pöörake külili. See ei mahu uksest läbi, tõstma peab. 344 00:22:13,125 --> 00:22:15,169 Mida ta ütles? - Jõudu on vaja. 345 00:22:15,252 --> 00:22:19,006 Charley, ütle meile, mida teha. Kui see üles ei lähe, on sinu süü. 346 00:22:20,507 --> 00:22:23,177 Nüüd läheb keeruliseks. - See külg ka, Russell. 347 00:22:23,260 --> 00:22:24,720 Kas pöörame ümber? 348 00:22:24,803 --> 00:22:25,888 Ei. - Vist... 349 00:22:25,971 --> 00:22:27,014 Me jäime kinni. 350 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Ta peab... See tuleb püsti upitada. 351 00:22:30,350 --> 00:22:33,937 Lakke välja. - Siit see läbi ei mahu. 352 00:22:34,021 --> 00:22:36,273 See lagi, mis on vasakul su pea kohal. 353 00:22:36,356 --> 00:22:38,942 Jalad saab ära võtta. Kruvid on siin, oodake. 354 00:22:39,026 --> 00:22:41,195 Tassime selle alla tagasi. - Oodake. 355 00:22:41,278 --> 00:22:43,655 Üks, kaks, kolm, lükake! 356 00:22:43,739 --> 00:22:46,867 Jah, mahtus läbi! Oodake, kuhu mina lähen? 357 00:22:46,950 --> 00:22:47,951 Korras! 358 00:22:49,161 --> 00:22:53,248 Tubli töö, see on siin. Hästi tehtud. - Hea küll. Pole üldse paha. 359 00:22:54,791 --> 00:22:55,792 Siin see on. 360 00:22:56,585 --> 00:22:59,463 See hakkab nüüd reaalsemaks muutuma. 361 00:22:59,546 --> 00:23:01,465 Kohe vaatame, mis meil siin on. 362 00:23:02,299 --> 00:23:04,468 Jumal tänatud, kalamarjalusikas. 363 00:23:04,551 --> 00:23:08,222 Sest no mida me ilma selleta teeksime? 364 00:23:08,305 --> 00:23:10,474 "Kus kalamarjalusikas on, kutid?" 365 00:23:13,393 --> 00:23:14,436 Kaunis. 366 00:23:14,520 --> 00:23:15,938 Ole hea. - Aitäh. 367 00:23:17,105 --> 00:23:18,649 Päris profilt tehtud. 368 00:23:18,732 --> 00:23:20,859 "Profilt" on palju öeldud. 369 00:23:21,652 --> 00:23:26,114 Meid võib kutsuda sisekujundus- ja ehitussaadetesse, 370 00:23:26,198 --> 00:23:27,950 kodukorrastuseks ja muuks. 371 00:23:28,033 --> 00:23:31,370 Kaarte võime alati riputada. - Ongi... 372 00:23:33,997 --> 00:23:38,877 Pan-Americani maantee ulatub Alaskalt Tulemaani. 373 00:23:39,586 --> 00:23:42,506 Aga me läbisime selle ülemise osa sarjas "Long Way Round". 374 00:23:44,383 --> 00:23:49,263 Uus plaan on alustada reisi Lõuna-Ameerika tipust 1. septembril 375 00:23:49,346 --> 00:23:54,142 ja sõita Los Angelesse välja jõuludeks, et see püha pereringis veeta. 376 00:23:54,685 --> 00:23:55,894 Sõitke algul Cuscosse. 377 00:23:55,978 --> 00:23:56,812 TOOTMISTIIM 378 00:23:56,895 --> 00:23:59,606 Cuscos on palju teha. Machu Picchu on seal. 379 00:23:59,690 --> 00:24:01,900 Oo jaa. - Machu Picchu on kuskil siin. 380 00:24:01,984 --> 00:24:05,195 Soolatasandikel tahate küll käia. - Soolatasandikud. Muidugi. 381 00:24:05,821 --> 00:24:08,782 See seal on Poopó järv. 382 00:24:09,408 --> 00:24:13,370 Ma olen 48-aastane, aga naeran selle "pupu" peale. 383 00:24:13,453 --> 00:24:18,083 Me tahame selle teekonna süsinikujalajälge kompenseerida. 384 00:24:18,166 --> 00:24:20,586 Ja meil on selleks väike plaan. 385 00:24:20,669 --> 00:24:23,547 See on Peruus ja nimi on Cool Earth. 386 00:24:24,339 --> 00:24:27,843 Me vähendame sellel reisil süsinikuheidet, aga tahame enamat teha. 387 00:24:28,468 --> 00:24:32,139 Ohustatud vihmametsade kaitse on kliima jaoks kriitilise tähtsusega. 388 00:24:32,806 --> 00:24:37,019 Seega külastame Amazonase projekti, et ise näha, kuidas see kõik toimib. 389 00:24:37,519 --> 00:24:42,482 Me sõidame 250 km päevas. See on pikk maa. 390 00:24:45,736 --> 00:24:49,364 See annab meile palju aega möla ajada, aga... 391 00:24:50,824 --> 00:24:52,701 Mul pole piisavalt palju öelda. 392 00:24:54,119 --> 00:24:57,080 See on nii lahe. Tuleb väga lahe ja mitmekesine marsruut. 393 00:24:57,164 --> 00:25:02,044 Mäed ja kõrb ja siis, teate küll, üks suur rannapuhkus kogu maa, 394 00:25:02,127 --> 00:25:03,378 kogu maa, kogu maa. 395 00:25:08,050 --> 00:25:10,260 Patagoonia on nii tohutu ja kauge kant. 396 00:25:10,344 --> 00:25:14,014 Üle miljoni ruutkilomeetri Tšiilis ja Argentinas. 397 00:25:14,473 --> 00:25:17,601 Küsisime Argentina saatkonnast nõu motikate laadimise kohta. 398 00:25:18,685 --> 00:25:21,396 40. maantee on väga kuulus. - 40. maantee. 399 00:25:21,480 --> 00:25:23,315 Sest see on... Jah. - See või? 400 00:25:23,398 --> 00:25:25,984 Liustikud, järved. See on väga muljet avaldav. 401 00:25:26,068 --> 00:25:29,988 See lõik siin sarnaneks selle lõiguga? - Jah. 402 00:25:30,072 --> 00:25:33,242 Nii et kui sõita seal ja seal, siis näeksime mõlemat maailma. 403 00:25:33,742 --> 00:25:35,285 Jah. - Jah. 404 00:25:35,369 --> 00:25:39,957 Üks märkus veel. Kuna me sõidame elektrimootorratastega... Kuidas laadida? 405 00:25:40,666 --> 00:25:44,753 Te olete... Siit ülespoole pole... - Jah, see on probleem. 406 00:25:47,047 --> 00:25:50,759 Kui rääkida elektrimootorrataste reaalsusest 407 00:25:50,843 --> 00:25:54,179 ja seda kaarti vaadata, siis on selge, et see on suur vaev. 408 00:25:54,263 --> 00:25:55,347 JÄRVED - RONG - VAALAD 409 00:25:55,430 --> 00:26:00,018 Mulle teevad muret suured tühjad maalapid. Mida seal teha? 410 00:26:05,941 --> 00:26:09,736 21 000 km läbimine ja filmimine elektrimootorratastel 411 00:26:09,820 --> 00:26:13,240 tähendab seda, et vajame päris suurt meeskonda. 412 00:26:14,616 --> 00:26:18,078 Üks eritellimusel valminud tahvlitest tähendab ühte päeva mälukaarte. 413 00:26:18,161 --> 00:26:19,162 TOOTMISTIIM 414 00:26:19,246 --> 00:26:21,331 Linnade vahemaad on liiga suured... 415 00:26:21,415 --> 00:26:22,249 TOOTMISTIIM 416 00:26:22,332 --> 00:26:23,417 ...laadimiskohtadeks. 417 00:26:24,668 --> 00:26:27,921 Kahes eelmises sarjas asusime me teele Londonist. 418 00:26:28,005 --> 00:26:32,092 Selle reisi kõige keerulisem asi, mida me polegi veel läbi mõelnud, 419 00:26:32,176 --> 00:26:36,597 on vedada kõik Lõuna-Ameerika lõunatippu. Ja siis võime startida. 420 00:26:39,474 --> 00:26:42,769 Eelmistel reisidel olid bensiinimootoriga kaameraautod. 421 00:26:42,853 --> 00:26:46,690 Seal oli meie matkavarustus, filmimistehnika, meditsiinivarustus. 422 00:26:46,773 --> 00:26:50,527 Nüüd püüame seda kõike elektriautoga teha. 423 00:26:55,282 --> 00:26:57,576 Me sõidame Michigani osariiki Plymouthisse. 424 00:26:57,659 --> 00:26:59,661 Kohtume firmaga, mille nimi on Rivian. 425 00:26:59,745 --> 00:27:03,832 Ja Rivian toodab kõige uskumatumat 426 00:27:03,916 --> 00:27:08,378 elektrilist tarbe- ja seiklussõidukit. 427 00:27:08,462 --> 00:27:13,675 See, mida meie tahaksime, ei jõua turule enne 2020. aastat, aga praegu on 2019. 428 00:27:13,759 --> 00:27:17,804 Me kohtume nendega ja arutame, mis on võimalik ja mis on võimatu. 429 00:27:17,888 --> 00:27:22,017 Ja ma olen kindel, et nagu alati, valime selle, mis on võimatu. 430 00:27:29,274 --> 00:27:30,984 See on vana Mitsubishi tehas, 431 00:27:31,360 --> 00:27:35,656 mille nad ümber ehitavad. 240 000 ruutmeetrit. 432 00:27:36,657 --> 00:27:38,617 Varem oli see siis selline. 433 00:27:41,411 --> 00:27:43,997 See on tegelikult prototüüp, et kõik hästi läheks. 434 00:27:44,081 --> 00:27:46,166 Terve tehas on kunagi selline. 435 00:27:47,334 --> 00:27:49,253 Päris rabav kontrast. 436 00:27:51,088 --> 00:27:53,841 Massitootmiseni on üheksa kuud, 437 00:27:53,924 --> 00:27:58,512 aga Rivian lubas anda meile kaks uhiuut kastiautode prototüüpi. 438 00:27:58,595 --> 00:28:03,308 Aga autod, mille ehitamisest nad räägivad, on hetkel ainult savist tehtud. 439 00:28:03,392 --> 00:28:07,104 Ja need tuleb projekteerida igasuguse maastiku jaoks. 440 00:28:07,187 --> 00:28:12,776 Me sõidame läbi lume, kõrbe, kaljude, mägede, džunglite, muda. 441 00:28:12,860 --> 00:28:15,153 Tähendab, läbi kõige, mida planeedil leidub. 442 00:28:15,237 --> 00:28:16,780 Kas see on valmis? - Priima. 443 00:28:16,864 --> 00:28:19,157 Jah, see osa on lihtne. 444 00:28:19,241 --> 00:28:20,492 See on lihtne. Olgu. 445 00:28:20,576 --> 00:28:23,453 Ei, ilma naljata, kuna tarkvara juhib iga ratast, 446 00:28:23,537 --> 00:28:28,125 siis võime panna iga ratta omal kiirusel pöörlema. Suvalise jõumomendiga. 447 00:28:28,208 --> 00:28:30,085 Kui liiva kinni jääme või Dave jääb... 448 00:28:30,169 --> 00:28:32,796 Suuname jõu teistesse ratastesse. - Auto rebib välja. 449 00:28:32,880 --> 00:28:37,176 Need sõidukid on... Me loome midagi, mis on enne tehase rajamist tootmisküps. 450 00:28:37,259 --> 00:28:39,052 Me loome tööriistu varem, kui vaja. 451 00:28:39,136 --> 00:28:44,141 Ma ei teadnud seda. Päris uskumatu, et teil on sellel tasemel usaldust 452 00:28:44,224 --> 00:28:46,602 meie ürituse vastu, et selles osaleda. 453 00:28:46,685 --> 00:28:49,563 Nii et aitäh, me austame seda tohutult. 454 00:28:49,646 --> 00:28:55,527 See oleks esimene elektrijõul sõit Lõuna-Ameerika tipust Los Angelesse. 455 00:28:55,611 --> 00:28:57,196 Jah. - Esimest korda. 456 00:28:57,279 --> 00:29:02,284 Loo juurde kuulub see, et rajame rajame selle toetuseks taristut. 457 00:29:03,702 --> 00:29:08,373 Hetkel pole enamikus läbitavates riikides peaaegu üldse laadimispunkte. 458 00:29:08,457 --> 00:29:12,503 Rivian paigaldab meie marsruudile 150 kiirlaadimispunkti, 459 00:29:12,586 --> 00:29:14,963 mida saavad kasutada nii meie autod kui tsiklid. 460 00:29:16,173 --> 00:29:19,218 Nii et mitu kuud enne seda me rajame 461 00:29:19,301 --> 00:29:22,137 selle selgroo... laadimistaristu. 462 00:29:23,722 --> 00:29:28,018 Olen ülielevil. Eile veel polnud, siis nägin meeletult probleeme. 463 00:29:28,101 --> 00:29:32,689 Need tüübid pakkusid meile lahendust ja võivad ka tsikliprobleemi lahendada. 464 00:29:40,405 --> 00:29:41,615 10 NÄDALAT TEELEASUMISENI 465 00:29:41,698 --> 00:29:44,910 Me saame kohe Harleyd kätte. 466 00:29:45,410 --> 00:29:49,915 Nad ehitasid tänavaratta prototüübi ümber ja loodame, et see sobib meie seikluseks. 467 00:29:49,998 --> 00:29:52,167 Mis kastis on? - Mahub ära küll. 468 00:29:52,251 --> 00:29:53,794 Mis kastis on, Charley? 469 00:29:54,670 --> 00:29:57,047 Tere, Mark. Kuidas läheb? Ewan. Väga meeldiv. 470 00:29:57,756 --> 00:30:00,968 Ja nüüd tõesti, kas elektri-Harley või mitte midagi. 471 00:30:02,719 --> 00:30:04,096 Pabistad? 472 00:30:04,179 --> 00:30:05,556 Ei, olen elevil. - Elevil? 473 00:30:05,639 --> 00:30:06,640 Elevil. 474 00:30:09,226 --> 00:30:10,644 Noh, vaatame. 475 00:30:13,647 --> 00:30:14,648 Suur paljastus. 476 00:30:15,983 --> 00:30:18,235 Issand! - Ilus. Näeb hea välja. 477 00:30:18,318 --> 00:30:22,030 Me ilmselt... Selle osas jõudsime kokkuleppele, eks? 478 00:30:22,114 --> 00:30:25,284 Jah. Ei, vau. Ma juba unustasin, mida rääkisin. 479 00:30:25,367 --> 00:30:27,828 Mina kuulasin. - Ei, see on hämmastav. 480 00:30:28,412 --> 00:30:30,831 Me keskendusime esmalt jõudlusele. 481 00:30:30,914 --> 00:30:34,084 Võtame reisiks kaitserauad maha, sest need on plastmassist. 482 00:30:34,168 --> 00:30:36,295 Tellime alumiiniumist detailid. 483 00:30:36,378 --> 00:30:41,133 See näeb seiklusratta moodi välja. Väga äge. Tegite hiilgavat tööd. 484 00:30:41,216 --> 00:30:42,926 Näeb hea välja. - Hästi tehtud. 485 00:30:43,010 --> 00:30:45,554 Meie tiimil oli lõbus seda teha. 486 00:30:45,637 --> 00:30:49,099 Panime kuus meest toanurka ja ütlesime: 487 00:30:49,183 --> 00:30:51,810 "Ehitame ainulaadse tsikli ja teeme midagi vahvat." 488 00:30:52,978 --> 00:30:54,897 See oli meile kõigile väga vahva. 489 00:30:54,980 --> 00:30:58,734 Sellise saab täna peaaegu juba poest osta, eks? 490 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Selle. 491 00:31:01,987 --> 00:31:03,572 Vau. Päris suur erinevus. 492 00:31:03,655 --> 00:31:05,616 Täiesti teine geomeetria, jah. 493 00:31:05,699 --> 00:31:08,452 Eks ole tore? - Palju kõrgem. Korralik kõrge tsikkel. 494 00:31:08,535 --> 00:31:11,455 Siin on hea istuda. Sellega võiks terve päeva sõita. 495 00:31:11,538 --> 00:31:12,831 Päev otsa. - Jah. 496 00:31:13,790 --> 00:31:15,876 Kui nii, võib sellega 150 km sõita. 497 00:31:15,959 --> 00:31:18,754 Selle tsikliga võiksin ma pika sõidu teha. 498 00:31:18,837 --> 00:31:19,838 Hea küll. 499 00:31:29,640 --> 00:31:30,766 Kuidas sadul on? 500 00:31:30,849 --> 00:31:33,936 Jah, mugav. Sõiduasend on mugav. 501 00:31:34,019 --> 00:31:36,355 Juhtraud võiks isegi pikem olla. 502 00:31:39,066 --> 00:31:41,735 Kurve on sellega tore võtta, see on päris hea. 503 00:31:41,818 --> 00:31:45,239 Sina näed sellega hea välja, Ewan. - Äge. See tsikkel meeldib mulle. 504 00:31:48,325 --> 00:31:50,536 Ma teen täna Harley-Davidsoni tätoka. 505 00:31:53,247 --> 00:31:54,248 Väga hea! 506 00:31:54,331 --> 00:31:56,875 Mitu kilomeetrit me sõitsime? - 117 kilti. 507 00:31:56,959 --> 00:31:59,545 Sõitsime 117 kilti? 40% akut järel. 508 00:32:00,087 --> 00:32:03,298 Seega kõvasti üle 160 km. Läbisõit. - Jah. 509 00:32:04,007 --> 00:32:05,008 Äge! 510 00:32:05,092 --> 00:32:09,179 Ütlesin alati, et võtame elektritsikli. Ma rääkisin seda algusest peale. 511 00:32:09,263 --> 00:32:11,139 Ma ütlesin seda ju alati? - Mäletan. 512 00:32:11,223 --> 00:32:12,307 Jajah. 513 00:32:12,391 --> 00:32:15,477 See on minu esimene laadimisjaam. Jah. 514 00:32:16,895 --> 00:32:18,397 Jah. Ma olen liigutatud. 515 00:32:23,527 --> 00:32:27,364 See jätab seiklusratta mulje, aga häda on selles, et see on prototüüp. 516 00:32:27,447 --> 00:32:31,660 Harley peab nüüd kümne nädalaga ehitama kaks tugevat maastikuratast, 517 00:32:31,743 --> 00:32:35,247 mis peaksid vastu 21 000 km pikkusele reisile. See on suur palve. 518 00:32:37,124 --> 00:32:40,419 LONDON INGLISMAA 519 00:32:43,338 --> 00:32:45,632 Ma lähen koos Charleyga tagasi Londoni staapi, 520 00:32:45,716 --> 00:32:48,844 et ülejäänud varustus koos meiega reisiks ette valmistada. 521 00:32:48,927 --> 00:32:51,805 See on uus tehniline materjal. - Jah. 522 00:32:51,889 --> 00:32:54,183 Proovisin teksasid jalga, need on nagu siidist. 523 00:32:54,266 --> 00:32:55,726 Võib tsiklilt tõusta 524 00:32:55,809 --> 00:32:59,062 ega saa arugi, et seal oli soomus all. 525 00:32:59,146 --> 00:33:00,522 See meeldib mulle. 526 00:33:01,565 --> 00:33:02,983 See meeldib väga. 527 00:33:04,484 --> 00:33:07,446 Ja on üks vana sõber, kelleta me ei saanud reisi ette võtta. 528 00:33:07,529 --> 00:33:08,363 Seal sa oledki. 529 00:33:08,447 --> 00:33:11,950 Päris viimase hetkeni on kõik kaootiline. 530 00:33:12,034 --> 00:33:17,331 Aga siis on kogemustest kasu. Reisi alustades loksub kõik paika. 531 00:33:17,414 --> 00:33:19,499 Claudio on jälle meiega! 532 00:33:25,506 --> 00:33:26,924 Meid ootab Lõuna-Ameerika, 533 00:33:27,007 --> 00:33:29,676 aga mina ja Charley ei oska sõnagi hispaania keelt. 534 00:33:29,760 --> 00:33:32,054 Mängime, et mina ei oska inglise keelt... 535 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 HISPAANIA KEELE ÕPETAJA 536 00:33:33,222 --> 00:33:34,556 ...ja räägime hispaania keeles. 537 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Hola. - Hola. 538 00:33:40,062 --> 00:33:43,774 Ma olen düslektik. Vihkan seda mängu. 539 00:33:48,612 --> 00:33:49,780 Muy bien. 540 00:33:50,364 --> 00:33:51,365 Edu, Charley. 541 00:33:54,826 --> 00:33:58,914 Yo soy actor. Ah, presenta... 542 00:33:58,997 --> 00:34:01,416 Presentador. - Presentador. 543 00:34:05,337 --> 00:34:06,463 Püksid. 544 00:34:06,547 --> 00:34:08,215 Pantalone. 545 00:34:10,092 --> 00:34:11,092 Pantalón. 546 00:34:13,804 --> 00:34:14,847 Tool. 547 00:34:16,389 --> 00:34:18,391 Silla. - Silla. 548 00:34:18,475 --> 00:34:19,976 La. 549 00:34:20,561 --> 00:34:22,103 Iial ei või teada. 550 00:34:22,187 --> 00:34:23,605 Iial. - Kui kahtled... 551 00:34:23,688 --> 00:34:25,983 Kui kahtled... - Pane "as" lõppu. 552 00:34:26,692 --> 00:34:30,654 See oli minu 52 eluaasta jooksul esimene nauditav õppetund. 553 00:34:43,500 --> 00:34:46,085 Me sõidame Riviani, 554 00:34:46,170 --> 00:34:50,591 et näha, kuidas edeneb elektrisõidukite ehitamine. 555 00:34:51,632 --> 00:34:56,179 Kuuleme ka, kui palju on laadimisvõrku ehitatud. 556 00:34:56,263 --> 00:34:58,140 Peaks peaaegu valmis olema. 557 00:35:02,269 --> 00:35:05,898 Kuna linnamaasturi testimine ja sõidukõlblikuks kuulutamine võtab aega, 558 00:35:05,981 --> 00:35:09,443 peab Riviani esimene auto kahe nädala pärast valmis olema. 559 00:35:10,611 --> 00:35:11,612 Siin see on. 560 00:35:13,071 --> 00:35:14,740 RIVIAN 002 RUSSI AUTO 561 00:35:15,490 --> 00:35:17,910 Vau. See on ikka veel kõigest kere, kutid. 562 00:35:24,958 --> 00:35:26,919 Mis see on? 002? 563 00:35:27,002 --> 00:35:29,546 Kuidas saab sellest valmis auto? 564 00:35:31,381 --> 00:35:35,260 Jah, et rohkem inimesi seda ehitaks. - Ei, mulle meeldib su optimism. 565 00:35:37,888 --> 00:35:40,807 See on kahe nädala pärast valmis. 566 00:35:41,975 --> 00:35:43,393 Hea küll. - Noh... 567 00:35:46,271 --> 00:35:48,857 Kas olete valmis nägema... - Jah, läki vaatama. 568 00:35:49,858 --> 00:35:52,194 Suur paljastus. See on Dave'i auto. 569 00:35:53,779 --> 00:35:55,280 001. 570 00:35:55,364 --> 00:35:56,532 RIVIAN 001 DAVIDI AUTO 571 00:35:56,615 --> 00:35:59,034 Ajaloo esimene VIN Riviani auto. 572 00:36:07,751 --> 00:36:09,419 See on ikka liig, eks? 573 00:36:10,796 --> 00:36:14,758 Ma arvasin, et olete kaugemal. Palju on veel teha. 574 00:36:14,842 --> 00:36:18,387 Kogu elektrisüsteem tuleb veel sisse panna, 575 00:36:18,470 --> 00:36:21,974 kaks nädalat on aega ja päris palju teha. 576 00:36:23,934 --> 00:36:26,812 Suur ettevõtmine on ehitada kaks uhiuut autot, 577 00:36:26,895 --> 00:36:30,148 pealegi veel tehnoloogiliselt täiesti uut autot. 578 00:36:30,232 --> 00:36:33,986 Nad pole kunagi midagi nii kiiresti ehitanud, nagu nad uhkelt tunnistavad. 579 00:36:34,069 --> 00:36:35,904 Kuidas laadimisvõrk edeneb? 580 00:36:37,781 --> 00:36:39,533 See on meie jaoks tohutu projekt. 581 00:36:41,493 --> 00:36:45,581 Me oleme hakanud kohti välja valima ja neid valmis ehitama. 582 00:36:46,331 --> 00:36:50,294 Praegu saadetakse laadijaid Lõuna-Ameerikasse 583 00:36:50,377 --> 00:36:54,423 ja ilmselt hakatakse neid järgmise nädala alguses paigaldama. 584 00:36:54,506 --> 00:36:57,301 Sest see on tõesti... See on kõige alus. 585 00:37:01,138 --> 00:37:04,349 Kui 20 000 kilomeetril pole laadimisvõimalusi loodud, 586 00:37:05,475 --> 00:37:07,853 ei jõua me lõppu välja. Niisama lihtsalt. 587 00:37:12,983 --> 00:37:16,153 LONDON INGLISMAA 588 00:37:16,945 --> 00:37:20,157 2 NÄDALAT ENNE TEELEASUMIST 589 00:37:22,242 --> 00:37:24,161 Jah, nii et üks, üks. Jah... 590 00:37:25,078 --> 00:37:28,165 Meie töö käib nüüd korraga Ameerikas ja Inglismaal. 591 00:37:28,832 --> 00:37:31,752 Meie tegeleme siin kogu tootmistööga, 592 00:37:32,336 --> 00:37:35,005 autosid ja mootorrattaid valmistatakse aga seal ette. 593 00:37:36,757 --> 00:37:39,968 Dave, kas sa oled näinud lumefotosid 40. maanteel? 594 00:37:40,761 --> 00:37:42,304 Asi paistab hull. 595 00:37:43,972 --> 00:37:45,140 KÕNE KOHALIKEGA 596 00:37:45,224 --> 00:37:47,184 Talv on olnud kõige karmim 597 00:37:47,643 --> 00:37:49,853 1994. aastast saati. 598 00:37:50,270 --> 00:37:54,608 Me peame olema valmis kõige hullemaks, et üldse jätkata. 599 00:38:04,743 --> 00:38:08,288 Ma olen põhimõtteliselt Michigani ja Ohio piiril. 600 00:38:08,914 --> 00:38:13,210 Siin on katserada, kus esimest korda Riviane testitakse. 601 00:38:14,378 --> 00:38:17,256 See on seal, näe! Vaadake! 602 00:38:18,173 --> 00:38:19,591 Kunagi polnud kahtlust, eks? 603 00:38:22,427 --> 00:38:26,974 Russell, sa näed kohe, kuidas 001 rajale ringi peale teeb. 604 00:38:29,810 --> 00:38:33,438 Loodetavasti ei näe me Andides samasugust pilti. 605 00:38:33,522 --> 00:38:34,523 Ei... 606 00:38:36,149 --> 00:38:39,695 Neid saab pukseerides laadida. Seda nad praegu üritavadki. 607 00:38:39,778 --> 00:38:41,780 Nad testivad pukseerides laadimist. 608 00:38:41,864 --> 00:38:43,574 Nad veavad seda tund aega järel 609 00:38:43,657 --> 00:38:47,744 ja loodavad, et tunnise vedamisega on pool akut täis. 610 00:38:51,498 --> 00:38:53,959 Alustame tutvustustest. Tema on Lindsey. - Tere! 611 00:38:54,042 --> 00:38:56,086 Jah. Kuidas autoga edeneb? 612 00:38:56,170 --> 00:38:59,298 Fantastiliselt. Ta ootab sind. 613 00:39:00,674 --> 00:39:03,969 See on valmis. Me sõidame, neli ratast keerlevad. 614 00:39:04,052 --> 00:39:05,804 Kui põnev see on! 615 00:39:05,888 --> 00:39:09,016 See on ülimalt põnev. Hea viis reedet lõpetada. 616 00:39:09,933 --> 00:39:11,727 Läki Lõuna-Ameerikasse, mis? 617 00:39:11,810 --> 00:39:14,980 Kas ongi see oht, et "Long Way Up" läheb tootmisesse? 618 00:39:17,816 --> 00:39:20,235 Väga osav. - Aitäh. 619 00:39:20,319 --> 00:39:22,571 Ja sul on... Issand, vinged küüned. 620 00:39:22,654 --> 00:39:25,073 Me värvisime lapsega varbaküüsi 621 00:39:25,157 --> 00:39:27,534 ja ta tegi minu omad siniseks, tsikli tooni. 622 00:39:29,328 --> 00:39:31,455 Need on minu õnnetoovad reisivarbaküüned. 623 00:39:31,538 --> 00:39:35,584 Ma ei tea, kas tahan siniste varbaküüntega tsiklireisi teha. 624 00:39:35,667 --> 00:39:38,295 Ma ütlesin Anoukile, kes on kaheksane: "Ei tea, mida teha. 625 00:39:38,378 --> 00:39:40,714 Värvi mahavõtmine toob halba õnne." 626 00:39:40,797 --> 00:39:44,134 Ta küsis: "Seal on külm, eks ole?" Algul ütlesin, et jah. 627 00:39:44,218 --> 00:39:46,929 Ta ütles: "Lollakas, sul on kogu aeg saapad jalas. 628 00:39:47,012 --> 00:39:49,389 Keegi nagunii ei näe neid." - Õige mõte. 629 00:39:49,973 --> 00:39:51,558 Kuidas su... 630 00:39:51,642 --> 00:39:53,936 Ma tulen just... Jätsin täna kõigiga hüvasti. 631 00:39:54,019 --> 00:39:56,230 Olen terve päeva sellega võidelnud. 632 00:39:56,313 --> 00:39:58,649 Jah. Ja nüüd oled siin täitsa üksi? 633 00:39:58,732 --> 00:40:03,654 Nii et enne olid kõik kohal ja nüüd... - Jah, ainult... Jah. 634 00:40:03,737 --> 00:40:05,572 Natuke norutunne on. 635 00:40:07,407 --> 00:40:11,328 Tead, laste ees püüad tugevaks jääda, aga ma ei suutnud. 636 00:40:12,079 --> 00:40:13,914 Ma tean. See on raske, mis? 637 00:40:18,252 --> 00:40:19,837 Vaata Ushuaiat. 638 00:40:21,129 --> 00:40:23,507 Lund sajab täna. 639 00:40:24,758 --> 00:40:26,051 Seal on kolm kraadi. 640 00:40:26,510 --> 00:40:28,554 Keegi ei näe mu varbaküüsi pikka aega, mis? 641 00:40:28,637 --> 00:40:31,849 Ja lund sajab iga päev, välja arvatud reedel. 642 00:40:43,068 --> 00:40:46,113 Oleme Milwaukees ja läheme meie reisitsikleid vaatama. 643 00:40:47,406 --> 00:40:49,199 Näeme... Esimest korda vist. 644 00:40:49,283 --> 00:40:53,620 Me oleme nende mudeleid näinud ja LA-s prototüübiga sõitnud, 645 00:40:53,704 --> 00:40:57,124 aga nüüd näeme just neid rattaid, millega reisile läheme. 646 00:40:59,334 --> 00:41:02,337 Issand. - Tsikleid näeb nurga taga. 647 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Vau. 648 00:41:04,256 --> 00:41:05,549 Vau, kutid. 649 00:41:06,508 --> 00:41:08,927 Te panite taha uue vedrustuse ka veel. 650 00:41:09,011 --> 00:41:11,096 Ehitasime tsikli tagumise otsa ümber. 651 00:41:11,180 --> 00:41:12,723 Seikluslikumaks. - Jah. 652 00:41:12,806 --> 00:41:16,018 Me häälestasime ka terve nädala vedrustust, 653 00:41:16,101 --> 00:41:18,187 et ratas just selleks sõiduks sobivaks muuta. 654 00:41:18,270 --> 00:41:21,356 Hämmastav. Vau. - Praegu on päris hästi seadistatud. 655 00:41:21,440 --> 00:41:22,858 Hea, eks ole? 656 00:41:22,941 --> 00:41:24,776 Neid on ka pisut tugevdatud. 657 00:41:24,860 --> 00:41:26,153 Jah, me tõime need väljapoole. 658 00:41:26,236 --> 00:41:30,782 Uues asendis peaks see paremini kaitsma. - Jah. Ei, fantastiline. 659 00:41:30,866 --> 00:41:33,327 Me lisasime alla katteplaadi, 660 00:41:33,410 --> 00:41:37,497 et kaitsta kõiki olulisi osi... - Mootoris. 661 00:41:37,581 --> 00:41:40,792 Jessas, te tõesti võtsite meid kuulda. Hämmastav. 662 00:41:40,876 --> 00:41:43,921 Suur tänu teile kõigile, et nii meeletult vaeva nägite. 663 00:41:44,004 --> 00:41:46,381 Nad kuulasid jah... mind. 664 00:41:46,465 --> 00:41:48,217 Ah nii. Õige pisut siia. - Jah. 665 00:41:48,300 --> 00:41:50,802 Seda värvitakse praegu. - Olgu. Tahaksin juba sõita. 666 00:41:50,886 --> 00:41:51,803 Läki. 667 00:41:52,930 --> 00:41:55,432 Ewan ja Charley armastavad tsikleid, mis on peamine, 668 00:41:55,516 --> 00:41:58,143 aga ega enne ei tea, kui nendega sõita. 669 00:42:01,897 --> 00:42:02,898 Issand! 670 00:42:04,316 --> 00:42:05,692 See on ilus. 671 00:42:08,445 --> 00:42:10,572 Vau, see on meeletult hõrk. 672 00:42:10,656 --> 00:42:13,116 Need on vaimustavad, jah. Väga-väga head. 673 00:42:13,200 --> 00:42:15,744 Üle konaruste sõites on imehästi juhitav, eks? 674 00:42:15,827 --> 00:42:17,746 See tõstab enesekindlust. 675 00:42:17,829 --> 00:42:18,830 Äge. 676 00:42:20,123 --> 00:42:21,333 Mulle tõesti meeldib. 677 00:42:23,001 --> 00:42:24,336 Issand, Charley! 678 00:42:26,630 --> 00:42:30,259 Me oleme nii... See on uskumatu. - Issand. 679 00:42:30,342 --> 00:42:32,094 Lihtsalt täiuslik. 680 00:42:32,803 --> 00:42:34,304 Tohutu vedamine. 681 00:42:35,264 --> 00:42:39,560 Issand, mu tsikkel meeldib mulle. No nii, ma armusin ära. 682 00:42:45,649 --> 00:42:48,694 Vau, kutid. - Korras. Hiilgav. 683 00:42:50,195 --> 00:42:53,073 Milline kergendus. See on lihtsalt võimas. 684 00:42:53,156 --> 00:42:56,076 Nüüd tuleb need Lõuna-Ameerikasse toimetada ja startida. 685 00:42:57,244 --> 00:43:01,164 Te teate, et me oleme Harley-Davidson ja tööpõld on siin lai. 686 00:43:01,248 --> 00:43:04,793 Nii et kõik tegelesid sellega vabatahtlikuna vabast ajast. 687 00:43:04,877 --> 00:43:09,047 Nad teevad seda õhtuti. See ei tule igapäevatöö arvelt. 688 00:43:09,131 --> 00:43:12,050 Punkt. Ainult lisaks. - Seda me teilt ei palunud. 689 00:43:12,134 --> 00:43:14,928 Jah. Pärast tööd nokitsemine. 690 00:43:15,012 --> 00:43:16,638 Jah. - Raisk. 691 00:43:17,389 --> 00:43:19,975 Nad armastavad seda värki, see on meie hobi. 692 00:43:20,058 --> 00:43:22,728 Suur tänu. Tõesti, suur tänu. - Võtke heaks. 693 00:43:23,604 --> 00:43:24,855 Issand. 694 00:43:24,938 --> 00:43:26,982 Nad on kindlasti valmis maastikul sõitma. 695 00:43:27,065 --> 00:43:32,112 Nüüd tuleb küsida, kas nad suudavad sada päeva 250-300 kilti läbida. 696 00:43:34,114 --> 00:43:39,077 Hetkel on veel puudu ainult kaitseraud, mis jõuab kas homme või neljapäeval. 697 00:43:39,453 --> 00:43:42,289 Paneme need juurde ja Argentinasse jõudes on need olemas. 698 00:43:42,372 --> 00:43:44,666 Järgmine kord näeme neid Lõuna-Ameerikas, jah? 699 00:43:44,750 --> 00:43:47,002 Nojah. Argentina tipus. - Päris all. 700 00:43:48,170 --> 00:43:50,172 Jah. - Issand. 701 00:43:50,255 --> 00:43:51,924 Lumehanges. - Issand. 702 00:43:55,802 --> 00:44:00,015 Mina ja Charley stardime LA-st, tsiklid ja autod aga Detroitist 703 00:44:00,098 --> 00:44:02,017 ning võtterühm Londonist. 704 00:44:02,100 --> 00:44:04,561 Kõik püüavad stardiks Ushuaiasse jõuda, 705 00:44:04,645 --> 00:44:07,314 sest meie tahtsime just alt üles sõita. 706 00:44:11,568 --> 00:44:14,071 Edusammud. Meie oleme kohal, kogu varustus on ka. 707 00:44:16,532 --> 00:44:17,533 Issand jumal! 708 00:44:20,661 --> 00:44:23,622 "Long Way Up" algab lumetuisuga. 709 00:44:33,674 --> 00:44:36,218 Aknast avanes hämmastav vaade. 710 00:44:36,301 --> 00:44:40,055 Seal olid mäed ja lumi mäetippudes. 711 00:44:40,138 --> 00:44:42,641 Issand, kui külm kõik paistis. 712 00:44:48,313 --> 00:44:51,233 Ning siis lennuk pöörab ja näed Ushuaiat. 713 00:44:54,570 --> 00:44:57,197 Ei tea, kuidas me saame sellise ilmaga reisi alustada. 714 00:45:54,671 --> 00:45:56,673 Tõlkinud Janno Buschmann