1
00:00:41,250 --> 00:00:46,296
Aastatel 2004 ja 2007 osalesin parima semu
Charley Boormaniga kahel mootorrattareisil
2
00:00:46,380 --> 00:00:48,757
"Long Way Round" ja "Long Way Down".
3
00:00:49,800 --> 00:00:54,096
"Long Way Round" viis meid läbi Euroopa,
Venemaa, Mongoolia ja Põhja-Ameerika.
4
00:00:54,179 --> 00:00:56,306
Tuleb üle saada, või reis on läbi.
5
00:00:56,390 --> 00:00:58,767
Igapäevaelus me ei lahenda
selliseid probleeme.
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,563
Ja "Long Way Down" viis meid alla
läbi Euroopa ja Aafrika.
7
00:01:03,021 --> 00:01:03,897
Ära tegime!
8
00:01:04,730 --> 00:01:08,110
Ma tundsin alati südamesopis,
et tuleb kolm sarja.
9
00:01:08,193 --> 00:01:09,862
Aga elu tuli vahele.
10
00:01:09,945 --> 00:01:11,738
Mina kolisin töö pärast USA-sse,
11
00:01:11,822 --> 00:01:14,241
Charleyga aga katkes üldse side.
12
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
Ja siis meenutas miski mulle,
mis on tõeliselt tähtis.
13
00:01:19,538 --> 00:01:23,208
Ma sain SMS-i,
et temaga juhtus kohutav tsikliõnnetus.
14
00:01:23,292 --> 00:01:26,378
Ta murdis mõlemad jalaluud,
vaagnaluu ja vasaku randme.
15
00:01:26,461 --> 00:01:29,965
Ja tänu sellele
me leidsime teineteist jälle.
16
00:01:34,136 --> 00:01:37,306
Ja nüüd me otsustasime
teha veel ühe vägeva reisi,
17
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
sõita 21 000 kilomeetrit
18
00:01:39,725 --> 00:01:43,353
Ushuaiast, mis on
Argentina lõunaotsas Tulemaal,
19
00:01:43,437 --> 00:01:48,275
läbi Lõuna- ja Kesk-Ameerika ning Mehhiko
otse Los Angelesse Californias.
20
00:01:49,026 --> 00:01:51,320
Ja aega on ainult kolm kuud.
21
00:01:51,403 --> 00:01:53,071
Palju on teha.
22
00:01:53,155 --> 00:01:55,073
Me pidime vana tiimi jälle kokku ajama.
23
00:01:55,157 --> 00:01:57,993
Russ ja Dave tulid
produtsentideks-režissöörideks.
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,703
Mina olen valmis minema.
25
00:01:59,786 --> 00:02:03,749
Me kõik oleme seda 12 aastat oodanud.
Tore, et tiim on jälle koos.
26
00:02:03,832 --> 00:02:07,085
Ewanil ja Charleyl on kiivrites
kaamerad ja mikrofonid,
27
00:02:07,169 --> 00:02:10,339
et nad saaksid ise filmida,
kui tiim pole nendega.
28
00:02:11,465 --> 00:02:15,636
Meie kohtume poistega piiridel,
aga muul ajal on nad omapead.
29
00:02:16,637 --> 00:02:19,681
Me sõidame läbi jõhkra Patagoonia talve,
30
00:02:19,765 --> 00:02:22,518
Atacama kõrbe põrgupalavuses,
31
00:02:22,601 --> 00:02:24,978
Boliivia tohututel soolatasandikel.
32
00:02:26,271 --> 00:02:30,442
Viimaks näeme oma silmaga
Kesk-Ameerika ohustatud džungleid
33
00:02:31,527 --> 00:02:34,530
ja kartellide poolt lõhestatud
Mehhiko kogukondi.
34
00:02:37,157 --> 00:02:39,034
Ja nagu poleks see piisav väljakutse,
35
00:02:39,117 --> 00:02:42,538
tahtsime me teha seda
elektrimootorratastega.
36
00:02:43,622 --> 00:02:45,666
See on probleem.
- Jah.
37
00:02:45,749 --> 00:02:47,835
Mida teha, kui tsikleid laadida ei saa?
38
00:02:49,086 --> 00:02:52,965
Ma olen tegelikult pisut mures,
kas see on ikka võimalik.
39
00:02:53,799 --> 00:02:55,968
Selle nimeks saab "Long Way Up".
40
00:03:10,148 --> 00:03:11,149
CALIFORNIA VABARIIK
41
00:03:11,233 --> 00:03:13,485
Ma unistasin sellest reisist aastaid.
42
00:03:13,569 --> 00:03:18,490
Tahtsin sõita LA-st Tulemaale,
Lõuna-Ameerika alumisse punkti.
43
00:03:19,199 --> 00:03:22,828
Ma ostsin varustuse
ja ehitasin ka selleks tsikli.
44
00:03:24,454 --> 00:03:29,376
Vaatan, kas seda saab
käivitusvedelikuga käivitada.
45
00:03:29,459 --> 00:03:35,048
Aga sai selgeks, et ma peaksin jagama
seda teekonda, teate küll, temaga.
46
00:03:35,132 --> 00:03:37,342
Mina pritsin ja sina käivitad.
- Olgu.
47
00:03:37,426 --> 00:03:41,305
Maanteel sõitmises on midagi väga köitvat.
48
00:03:41,388 --> 00:03:45,684
Mõistate? See on seiklusjanu,
teadmatus, mis ees ootab.
49
00:03:49,313 --> 00:03:50,564
Väike tulekahju.
50
00:03:54,193 --> 00:03:57,571
See oleks tulnud maha võtta.
- Aga saime hääled sisse.
51
00:03:58,989 --> 00:04:03,452
Me pole veel avastanud
suurt Ameerika maailmajagu.
52
00:04:03,535 --> 00:04:05,537
See on tohutult põnev.
53
00:04:05,621 --> 00:04:08,665
Ma igatsen juba teele.
Tahan jälle reisida.
54
00:04:09,917 --> 00:04:12,127
Siin on vist...
Ma ei pannud kütust peale.
55
00:04:12,211 --> 00:04:14,671
Kas sellest oleks abi?
- Oleks ikka.
56
00:04:14,755 --> 00:04:16,255
Issand!
57
00:04:16,923 --> 00:04:20,594
Minu jaoks keskenduvad
ettevalmistused sellele, millega sõita.
58
00:04:22,471 --> 00:04:26,683
Ma ei kaalunud otsekohe võimalust
minna reisile elektrimootorratastega,
59
00:04:26,767 --> 00:04:28,936
aga sain aru, et see on osa mu elust.
60
00:04:29,019 --> 00:04:30,479
Siin on 12 paneeli.
61
00:04:31,188 --> 00:04:33,607
Elekter läheb siis siia.
62
00:04:33,690 --> 00:04:36,944
See on päikese... kilp.
63
00:04:37,653 --> 00:04:41,698
Ma saan elektrit haagise kliimaseadme,
telekate, pesumasina jaoks.
64
00:04:41,782 --> 00:04:43,325
Mul on 12 päikesepaneeli
65
00:04:43,408 --> 00:04:46,912
ja ma pole kunagi kasutanud
rohkem elektrit, kui toodan. Iial.
66
00:04:47,412 --> 00:04:52,334
Eriline tunne on vajutada lülitit, teades,
et pirn süttis, sest sa kogusid päikest.
67
00:04:54,711 --> 00:05:00,801
Ma lasen oma vana kalli 1954. aasta
Volkswageni põrnika elektriautoks teha.
68
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
See on tulevik.
69
00:05:02,427 --> 00:05:05,097
Olen kindel,
et kõik hakkavad elektriautodega sõitma.
70
00:05:05,180 --> 00:05:08,851
Teen väikese päikeseeksperimendi.
71
00:05:08,934 --> 00:05:10,811
Ta laeb mobiili.
72
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
Elektrimotikate idee on väga huvitav.
73
00:05:13,355 --> 00:05:15,524
Ewan ja Charley liiguvad päikese jõul.
74
00:05:15,607 --> 00:05:18,318
Autod on hakanud sellega toime tulema,
75
00:05:18,402 --> 00:05:22,739
aga mootorrattamaailm
pole jõudnud nii kaugele, kui ma arvasin.
76
00:05:22,823 --> 00:05:25,242
Ja see muudab väljakutse suuremaks.
77
00:05:25,325 --> 00:05:29,830
Olemas, USB. Me vajame pisut...
Ei tea, kui suur see olema peaks,
78
00:05:29,913 --> 00:05:33,584
et laadida näiteks mootorratast.
- Tsiklit. Pisut suurem vist.
79
00:05:34,168 --> 00:05:35,377
Laeb.
80
00:05:36,795 --> 00:05:37,796
Just nii.
81
00:05:41,675 --> 00:05:44,469
8 KUUD TEELEASUMISENI
82
00:05:47,306 --> 00:05:53,187
Jälle koos. 12 aastaga on palju asju
juhtunud. Oleme kõik vanemaks jäänud.
83
00:05:53,812 --> 00:05:55,230
David ja Russ tulid filmima.
84
00:05:56,231 --> 00:05:57,065
REŽISSÖÖR-PRODUTSENT
85
00:05:57,149 --> 00:06:01,153
Aga kõigepealt tuleb mõelda,
kui praktiline on elektrimotikatega sõita.
86
00:06:01,236 --> 00:06:05,991
Teisest küljest oli kahe
eelmise sarja puhul väga eriline see,
87
00:06:06,074 --> 00:06:10,537
et saime sõita
ning linnade või asulate vahel öelda:
88
00:06:10,621 --> 00:06:13,040
"Täna ööseks jääme siia."
89
00:06:13,123 --> 00:06:14,541
Saime telgid püsti panna
90
00:06:14,625 --> 00:06:17,336
ja hommikul ärgates kohe edasi sõita.
91
00:06:17,419 --> 00:06:21,215
Aga kui terve öö tuleb tsiklit laadida,
siis me ei saa seda teha.
92
00:06:21,298 --> 00:06:26,136
Mina usun, et parimad kohad on need,
kui teete just seda ja täiega panete.
93
00:06:26,220 --> 00:06:28,472
Ma ei tahaks...
- Et seotud oleme.
94
00:06:28,555 --> 00:06:31,433
...seda ohverdate, teate.
- Tasub katsetada.
95
00:06:31,517 --> 00:06:34,478
See sobiks ka noortele.
Nemad ütlevad, et see on tulevik.
96
00:06:34,561 --> 00:06:36,647
"Planeet peab selliseks saama."
- Jajah.
97
00:06:36,730 --> 00:06:39,566
Ei, ma ei taha olla elektrivastane.
Ma pole seda.
98
00:06:39,650 --> 00:06:43,529
Ma tahan lihtsalt, et kaaluksime kõike,
mis võib sellega valesti minna.
99
00:06:43,612 --> 00:06:46,573
Ma ei taha, et kogu see asi kujuneks...
100
00:06:46,657 --> 00:06:49,910
Stressirohkeks.
- ...elektrisõidukite missiooniks.
101
00:06:49,993 --> 00:06:55,040
Rääkisime Honda, Yamaha, Suzukiga...
Neil kõigil on veel pikk maa minna.
102
00:06:55,123 --> 00:06:57,376
Nad pole selleks valmis.
Tegelikult pole palju...
103
00:06:57,459 --> 00:06:58,710
Räägi head uudist.
104
00:06:58,794 --> 00:07:03,131
Väga hea uudis, sest mootorrataste puhul
pole palju asju, mida ei ole varem tehtud.
105
00:07:03,215 --> 00:07:07,594
Te oleksite esimesed, kes läbivad
sellise vahemaa tsikleid laadides.
106
00:07:10,097 --> 00:07:11,431
Kesk-Ameerika.
107
00:07:11,515 --> 00:07:13,684
Päris põnev on jälle kaarte vaadata, mis?
108
00:07:13,767 --> 00:07:15,102
Jah.
- Olen kihevil.
109
00:07:16,395 --> 00:07:20,357
Mina ja Charley keskendume tsiklitele.
Leiame õige ja ehitame selle.
110
00:07:20,440 --> 00:07:22,985
Russ ja Dave aitavad
logistika paika panna.
111
00:07:23,068 --> 00:07:25,529
Aga esmalt tuleb marsruut kinnitada.
112
00:07:25,612 --> 00:07:28,574
Me magame maha Machu Picchu
ja suure osa Tšiilist.
113
00:07:28,657 --> 00:07:32,661
Ja miks sa siin paremale pöörasid?
- Need on Tšiili jääväljad.
114
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
Jääväljad?
- Noh, liustikud.
115
00:07:34,705 --> 00:07:38,750
Me oleme mootorratastega. Segi oled või?
- "Hulluks läinud?"
116
00:07:38,834 --> 00:07:42,796
Ületada jääväljad kahel rattal.
- Atacama on vapustav.
117
00:07:42,880 --> 00:07:45,257
Mazatlán?
- Otse...
118
00:07:45,340 --> 00:07:46,508
Õpime hispaania keelt.
119
00:07:46,592 --> 00:07:48,385
Jah, aega on meil piisavalt, eks?
120
00:07:48,468 --> 00:07:49,970
Ei tea.
- Kaheksa kuud.
121
00:07:50,053 --> 00:07:52,306
Ei, planeerimiseks.
- Arvasin, et sõiduks.
122
00:07:52,389 --> 00:07:55,642
Meil on kaheksa kuud aega sõita. Ei? Mida?
- Pole midagi teha.
123
00:07:55,726 --> 00:07:59,438
Kaheksa kuud? Me läheme elektrimotikaga,
idioot! Kaheksa kuud!
124
00:08:02,274 --> 00:08:04,401
Peame leidma mängu, mis meile meeldiks.
125
00:08:04,484 --> 00:08:07,613
Et oleks midagi teha, kuni me laadime.
126
00:08:07,696 --> 00:08:09,239
Ma ei tea, mis sobiks.
- Kaardid.
127
00:08:09,323 --> 00:08:10,490
Uno...
- Stripp-pokker.
128
00:08:10,574 --> 00:08:12,451
Võibolla stripp-pokker.
129
00:08:20,626 --> 00:08:25,130
Me sebisime Charleyga elektrimootorrattad,
et näha, kuidas need töötavad.
130
00:08:25,714 --> 00:08:28,008
Issand, väga seksikas. Vaadake seda.
131
00:08:29,426 --> 00:08:32,011
Lülitad sisse ja ongi kombes.
132
00:08:34,097 --> 00:08:36,558
Hea küll. Kõlab hämmastavalt.
133
00:08:38,977 --> 00:08:41,522
Või ei kõla hämmastavalt. See ei mürise.
134
00:08:43,190 --> 00:08:45,567
Ma hakkasin jälle reisimisele mõtlema.
135
00:08:46,109 --> 00:08:49,738
Tore tunne on öelda: "Lähme siia,"
ja asudki teele.
136
00:08:49,821 --> 00:08:51,114
Koos sõbraga.
137
00:08:55,160 --> 00:08:57,162
Me pole seda pikka aega teinud.
138
00:08:57,246 --> 00:09:00,290
Nii äge on reisida ja maailma näha.
139
00:09:00,749 --> 00:09:02,876
Ja ma suhtlen jälle Charleyga.
140
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Ma olen kõige õnnelikum
mootorratta sadulas.
141
00:09:06,505 --> 00:09:10,217
Kui vaatad üle õla
ja näed oma parimat sõpra.
142
00:09:10,300 --> 00:09:12,719
Ma olen sellest pikalt puudust tundnud.
143
00:09:15,305 --> 00:09:18,851
Charley? Mis režiimis sa oled? Öko?
144
00:09:18,934 --> 00:09:20,143
Seksikas režiimis.
145
00:09:24,731 --> 00:09:26,233
Väga vahvad.
146
00:09:26,733 --> 00:09:29,486
Sõita on palju parem, kui ma arvasin.
147
00:09:29,570 --> 00:09:31,655
Hea tunne.
- Ja saame omavahel rääkida.
148
00:09:31,738 --> 00:09:34,616
Jah, päris lahe.
- Ja linnulaulu on kuulda.
149
00:09:35,158 --> 00:09:36,159
Ja...
150
00:09:36,243 --> 00:09:39,580
See on nii hea. Kõige huvitavam on see,
et teed on tunda,
151
00:09:39,663 --> 00:09:42,875
sest miski ei vibreeri ja mootorit pole.
152
00:09:42,958 --> 00:09:46,670
Nii et tunned iga...
Sa tunned maanteed rataste all.
153
00:09:46,753 --> 00:09:49,464
Ja see on kiire ja väga lõbus. Tore.
154
00:09:50,132 --> 00:09:51,592
Nägemist.
155
00:09:58,682 --> 00:10:00,434
Pärast kahte eelmist sarja
156
00:10:00,517 --> 00:10:04,313
valdab mind tsikliga sõites
nagunii zenilik kogemus,
157
00:10:04,396 --> 00:10:07,983
sest olen nendega nii palju tunde sõitnud.
158
00:10:08,066 --> 00:10:10,861
See viib mind omamoodi transsi
ja ma naudin seda.
159
00:10:10,944 --> 00:10:12,863
Ilmselt ma mediteerin nii.
160
00:10:13,280 --> 00:10:17,910
Ja elektrimootorratta kogemus
tekitas veel sügavama tunde.
161
00:10:19,119 --> 00:10:20,913
Ma usun, et see on tulevik.
162
00:10:24,249 --> 00:10:28,086
Tore on jälle koos sinuga sõita. Äge.
- Ma tean. Vägev, eks ole?
163
00:10:29,046 --> 00:10:30,172
Aitäh.
- Jah.
164
00:10:37,554 --> 00:10:40,641
Me sõidame
EV Westi elektrimootorite poodi.
165
00:10:40,724 --> 00:10:43,685
Minu sõber Michael on EV Westi omanik...
166
00:10:43,769 --> 00:10:47,648
Ma küsin temalt
elektri jõul liikuvate asjade kohta.
167
00:10:48,607 --> 00:10:49,608
Mootorrataste kohta.
168
00:10:51,360 --> 00:10:53,237
Ta paneb kõikjale elektri sisse.
169
00:10:53,820 --> 00:10:58,116
Ta ehitab ümber Porschesid,
Ferrarisid ja VW masinaid.
170
00:10:58,700 --> 00:11:00,536
Kuidas läheb?
- Rõõm näha.
171
00:11:02,788 --> 00:11:04,414
Selle tunnen ma ära.
172
00:11:06,375 --> 00:11:11,338
Michael ehitab minu
1954. aasta VW põrnika elektriliseks.
173
00:11:13,131 --> 00:11:16,051
Jah, see on hiilgav. Väga äge, eks ole?
174
00:11:20,389 --> 00:11:22,349
Mulle anti väike Obi-Wani võtmerõngas.
175
00:11:24,101 --> 00:11:26,478
Teie valmistute millekski meeletuks.
176
00:11:27,312 --> 00:11:29,857
Jah, ma tean.
- Tahtsime sinult nõu küsida.
177
00:11:30,399 --> 00:11:35,487
Sest me sõidame läbi
Lõuna-Ameerika, Kesk-Ameerika. Mida teha?
178
00:11:35,571 --> 00:11:37,865
Kui meie
elektrilised krossirattad saime,
179
00:11:37,948 --> 00:11:41,201
läksime kõrbesse ja sõitsime seal akud...
180
00:11:41,285 --> 00:11:46,164
Me veeretasime rattad auto peale tagasi.
Ma ütlesin: "Arvasin, et kestavad kauem."
181
00:11:51,211 --> 00:11:52,629
See on lahe. Nii lahe.
182
00:11:53,213 --> 00:11:57,593
Ilusad, eks ole?
- Need on tõeline insenerisaavutus.
183
00:11:57,676 --> 00:11:59,928
Seepärast see ongi teile nii raske,
184
00:12:00,012 --> 00:12:03,974
sest parimad mootorrattad
läbivad praegu 115 km.
185
00:12:04,474 --> 00:12:08,061
Üle sajakonna kilomeetri ei sõida ükski?
- Jah.
186
00:12:14,359 --> 00:12:15,903
See ei kõla hästi.
187
00:12:15,986 --> 00:12:17,696
Tõesti ei kõla, mis?
- Ei.
188
00:12:19,865 --> 00:12:21,366
Ta ütles, et 110 km.
189
00:12:21,450 --> 00:12:23,785
Ükskõik millisega.
- Just. Jah.
190
00:12:23,869 --> 00:12:28,540
Sellise läbisõidu puhul,
kui me tahame sõita 250-300 km päevas,
191
00:12:28,624 --> 00:12:31,710
siis tuleb iga päev kaks korda laadida.
192
00:12:31,793 --> 00:12:35,255
Mitte lihtsalt lõunal laadida, aga...
- See võtab tunde.
193
00:12:35,339 --> 00:12:39,885
Ja laadida saab ainult koduse elektriga,
kiirdlaadijaid pole.
194
00:12:40,677 --> 00:12:42,346
Päevad pole piisavalt pikad.
195
00:12:45,098 --> 00:12:48,185
Lähme ja uurime lähemalt. Poisid on siin.
196
00:12:48,268 --> 00:12:50,103
Hei, kutid.
- Tere, poisid.
197
00:12:51,063 --> 00:12:53,232
Kuidas läheb? Hämmastav.
- Tere, Russ.
198
00:12:53,315 --> 00:12:56,777
Me tahaksime sõita
Lõuna-Ameerika alumisest otsast
199
00:12:56,860 --> 00:13:00,155
Los Angelesse elektrimootorratastega.
Me kõik nõustusime üritama.
200
00:13:00,239 --> 00:13:03,367
Aga põhimõtteliselt pole teha midagi,
201
00:13:03,450 --> 00:13:06,245
meil pole pääsu sellest 110 kilomeetrist.
202
00:13:06,328 --> 00:13:09,164
Ma olen pisut...
See on küll veskikivi kaelas.
203
00:13:09,248 --> 00:13:14,419
Te tahate teha midagi sellist,
mis on asjatundjate arust võimatu.
204
00:13:14,503 --> 00:13:15,504
Jah.
- Eks?
205
00:13:15,587 --> 00:13:19,758
Keegi ei vaadanud Evel Knievelit üle jõe
hüppamas, sest arvasime, et see õnnestub.
206
00:13:20,300 --> 00:13:24,221
Mind kui elektrisõidukite meest
see just köidabki.
207
00:13:24,304 --> 00:13:26,890
"Issand, need mehed üritavad teha midagi,
208
00:13:26,974 --> 00:13:29,768
mis on minu arust võimatu."
Põhimõtteliselt...
209
00:13:29,852 --> 00:13:32,187
See oli julgustav. Suur tänu.
210
00:13:39,027 --> 00:13:41,446
Tore oleks lihtsalt näidata,
et see on võimalik.
211
00:13:42,531 --> 00:13:46,952
Aga ainult siis, kui tõesti on võimalik.
Ja meie loodame läbida 300 km päevas.
212
00:13:47,828 --> 00:13:50,372
Kuidas me seda teeme,
sõna otseses mõttes?
213
00:14:05,721 --> 00:14:08,849
ROOMA
ITAALIA
214
00:14:14,313 --> 00:14:20,360
Me oleme Itaalias Roomas
ja külastame vormel E korraldajaid.
215
00:14:20,444 --> 00:14:21,445
Aitäh.
216
00:14:23,780 --> 00:14:27,951
See on elektrijõul vormel 1 tüüpi
autode võidusõidusari.
217
00:14:29,786 --> 00:14:33,248
Meiega on maailmakuulus näitleja
Ewan McGregor.
218
00:14:33,999 --> 00:14:37,294
Mida te arvate
elektriautode võidusõitude arengust?
219
00:14:37,377 --> 00:14:39,379
Tulevik on mõistagi elektriline.
220
00:14:40,130 --> 00:14:43,425
Mind erutavad elektriautod
ja elektrimootorrattad.
221
00:14:45,344 --> 00:14:49,932
Erinevus on hea. Nad on vaiksed,
pole värinat sõitja ja maantee vahel.
222
00:14:50,974 --> 00:14:53,644
See on erutav ja olen ülikindel,
et ka tulevik.
223
00:15:04,530 --> 00:15:05,531
Teeme ära.
224
00:15:11,370 --> 00:15:13,997
Ma ei tulnud Rooma
lihtsalt kiirete autodega mängima.
225
00:15:14,081 --> 00:15:16,166
Kas mu tuuleklaas meeldib? Ligi 4 cm.
226
00:15:16,250 --> 00:15:19,253
Tere. Kuidas läheb?
- Seal ta ongi. Väga rõõmustav.
227
00:15:19,336 --> 00:15:20,170
SUPERBIKE'I MM
228
00:15:20,254 --> 00:15:22,256
Me tulime kohtuma Max Biaggiga,
229
00:15:22,339 --> 00:15:24,216
kuuekordse mootorrattasõidu
maailmameistriga,
230
00:15:24,299 --> 00:15:26,635
et temalt tehnoloogia kohta küsida.
231
00:15:26,718 --> 00:15:31,098
Meil on Giloga projekt käsil.
Sõidame elektrimootorrattaga ringi.
232
00:15:31,181 --> 00:15:34,434
Maismaa kiiruserekord.
Kas teil on mootorratta foto?
233
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
Pikk teljevahe.
- Issand. Hämmastav.
234
00:15:36,854 --> 00:15:42,276
Aasta lõpus püüab Max elektrimootorrattaga
maismaa kiirusrekordi püstitada.
235
00:15:42,359 --> 00:15:44,319
Nii et see on mulle midagi uut,
236
00:15:44,403 --> 00:15:47,447
aga ma tean muidugi piisavalt
kiiruse kohta.
237
00:15:47,531 --> 00:15:50,200
Aga see on mulle siiski väljakutse.
238
00:15:50,284 --> 00:15:51,577
Jah.
- Tohutu väljakutse.
239
00:15:51,660 --> 00:15:54,371
Ja kuidas sa harjutad? Sõidad lihtsalt...
240
00:15:54,454 --> 00:15:58,584
Mul pole aimugi. Esimest korda
teen midagi sellist, aga olen põnevil.
241
00:15:59,793 --> 00:16:04,256
Mulle tundub praeguses faasis,
et teeme seda elektrimootorratastega
242
00:16:04,339 --> 00:16:06,258
ja püüame kuidagi hakkama saada.
243
00:16:06,800 --> 00:16:08,677
Ja kui jänni jääme, siis jääme.
244
00:16:09,803 --> 00:16:11,680
Nüüd on liiga põnev, et selga pöörata.
245
00:16:11,763 --> 00:16:12,764
PÄEVIKUKAAMERA
246
00:16:12,848 --> 00:16:14,808
Et elektriplaanist loobuda.
247
00:16:18,478 --> 00:16:20,772
Kui vaatasin Charleyt
vormel E autosse ronimas,
248
00:16:20,856 --> 00:16:25,444
meenus mulle, et talle pole
väljakutseks ainult elektrimootorrattad.
249
00:16:25,527 --> 00:16:27,613
Liiga palju kukkumisi?
- Seda küll.
250
00:16:27,696 --> 00:16:28,697
Vaid ka tervis.
251
00:16:28,780 --> 00:16:31,909
Jah, sa pead üritama...
Just nii, libista ennast sisse.
252
00:16:31,992 --> 00:16:36,914
Ta tegi hiljuti teise tõsise tsikliavarii
selle reisi ettevalmistuste alguses.
253
00:16:40,751 --> 00:16:42,461
LÕUNA-AAFRIKA
OKTOOBER 2018
254
00:16:42,544 --> 00:16:45,547
Kuidas Charleyl läheb, Olly?
- Ta ei saa hingata.
255
00:16:45,631 --> 00:16:49,426
Tal varises kops kokku.
Verenäitajad pole head.
256
00:16:50,469 --> 00:16:54,306
Ta viidi intensiivravisse.
Tal on aju ümber paistetus
257
00:16:54,389 --> 00:16:58,560
ja võimalik, et rõhku tuleb vähendada
talle pealuu sisse puurides.
258
00:16:58,644 --> 00:17:00,687
Tal on kopsus trombid
259
00:17:00,771 --> 00:17:04,900
ja kui need peaksid ajju või südamesse
liikuma, võib see emboolia tekitada.
260
00:17:04,983 --> 00:17:07,152
Hinga. Just nii.
261
00:17:07,903 --> 00:17:09,279
Ta võib surra.
262
00:17:10,446 --> 00:17:15,117
See oli väike ehmatus. Oleksime võinud
ta kaotada ja avarii oli päris kohutav.
263
00:17:16,537 --> 00:17:19,957
Siis mõtlesin ma asja üle järele
ja otsustasin,
264
00:17:20,040 --> 00:17:23,335
et tuleb tegeleda
tähtsate suhetega oma elus.
265
00:17:23,417 --> 00:17:26,338
Neile tuleb energiat pühendada,
et neid elus hoida,
266
00:17:26,421 --> 00:17:30,384
sest kui seda ei tee, siis lihtsalt...
kaotad midagi väga tähtsat.
267
00:17:32,177 --> 00:17:35,347
Pärast seda tundsin temaga
suuremat lähedust, suhtlesime rohkem
268
00:17:35,430 --> 00:17:37,474
ja olin tema taastusraviga kursis.
269
00:17:37,558 --> 00:17:41,520
Ma hakkan alles tõusma...
oma ratastoolist.
270
00:17:41,603 --> 00:17:45,607
Teised tahavad jälle joosta
või midagi teha, aga mina tahtsin
271
00:17:45,691 --> 00:17:48,151
saada küllalt terveks,
et mootorrattaga sõita.
272
00:17:48,235 --> 00:17:53,073
Mootorrattad on seiklused.
See on tema loomuses. See äratab ta ellu.
273
00:17:53,824 --> 00:17:59,538
Niisiis. Ma istun esimest korda
pärast avariid mootorratta sadulasse.
274
00:18:00,497 --> 00:18:02,833
Ta räägib, kuidas avariist ei saada üle
275
00:18:02,916 --> 00:18:07,212
ning mõeldakse,
mida oleks saanud ja võinud teisiti teha.
276
00:18:07,296 --> 00:18:09,548
Tema aga aitas ennast sellest üle,
277
00:18:09,631 --> 00:18:12,384
ta elab oma elu edasi ja edeneb,
ta ei tee vähikäiku.
278
00:18:12,467 --> 00:18:14,553
Charley on selles mõttes inspireeriv.
279
00:18:14,636 --> 00:18:17,556
Päris hea. Issand jumal.
280
00:18:21,101 --> 00:18:22,436
Ma võtan tõuksi.
281
00:18:27,149 --> 00:18:28,525
GENF
ŠVEITS
282
00:18:28,609 --> 00:18:30,569
Mina naasen tööasjus LA-sse,
283
00:18:30,652 --> 00:18:34,948
aga Charley kutsuti Genfi
elektrimootorratta katsesõidule.
284
00:18:35,032 --> 00:18:38,493
See on nimelt
Harley-Davidsoni elektrimootorratas.
285
00:18:38,577 --> 00:18:43,165
Me läheme sellele rajale,
et proovida ära sinu e-ratas.
286
00:18:43,665 --> 00:18:47,127
Ja see on hetkel ainus.
Nii et palun ära lõhu seda.
287
00:18:47,711 --> 00:18:49,505
Ära räägi nii.
288
00:18:51,215 --> 00:18:56,136
See on tänavaratta prototüüp,
mille saaks meie seikluse jaoks kohandada.
289
00:18:56,220 --> 00:18:59,139
Vaat nii.
- Issand jumal, vaadake.
290
00:18:59,806 --> 00:19:02,768
See on täiega... Vau!
- Seal see ongi.
291
00:19:02,851 --> 00:19:09,024
Jestas, ma ei arvanud, et sedasi
rõõmustan. Et see mind nii erutab.
292
00:19:10,192 --> 00:19:13,111
See konkreetne ratas on tootmisratas,
293
00:19:13,195 --> 00:19:17,366
millega pole sõitnud mitte keegi
peale Harley-Davidsoni töötajate.
294
00:19:18,242 --> 00:19:19,785
Näeb hämmastav välja.
295
00:19:19,868 --> 00:19:24,998
Ta ütles klassikalised sõnad:
"See on maailmas ainus, ära sõida sodiks."
296
00:19:25,082 --> 00:19:29,628
Nüüd on mul: "Oo ei! Pinged!"
Ewan, sina võiksid siin olla.
297
00:19:33,090 --> 00:19:34,925
Olgu, läksime.
- Nautige.
298
00:19:41,932 --> 00:19:44,101
See on uskumatult võimas mootorratas
299
00:19:44,184 --> 00:19:47,145
ja ta sõidab
siledate rehvidega täisvõimsusel.
300
00:19:47,229 --> 00:19:48,605
Külmade siledate rehvidega.
301
00:19:50,607 --> 00:19:52,776
Ma vaatan teda pisut murelikult.
302
00:19:53,819 --> 00:19:54,820
Libe.
303
00:19:55,445 --> 00:19:57,281
Tagant hakkas vibama.
304
00:19:57,364 --> 00:19:59,616
Nüüd on juba pabin sees, kindel see.
305
00:20:08,500 --> 00:20:10,711
Tagumine rehv on libe.
306
00:20:11,670 --> 00:20:15,757
Mis sa arvad, Charley?
Sa võid sellega üle Andide sõita.
307
00:20:15,841 --> 00:20:18,218
See on hämmastav ratas.
Tõepoolest hämmastav.
308
00:20:19,011 --> 00:20:22,389
Huvitav oleks lasta sul
meie inseneridega koostööd teha,
309
00:20:22,472 --> 00:20:25,642
et seda testida ja seadistus paika panna.
310
00:20:25,726 --> 00:20:27,978
Veel üks seiklus.
311
00:20:28,520 --> 00:20:30,522
Ma tunnistan, et poleks arvanud,
312
00:20:30,606 --> 00:20:32,774
et Harley-Davidson
elektrimootorratta teeb.
313
00:20:32,858 --> 00:20:34,568
Mul on mitu Harleyt olnud
314
00:20:34,651 --> 00:20:38,655
ja põnev on näha, kas nad jõuavad selle
meie seikluse jaoks kohandada.
315
00:20:42,326 --> 00:20:45,412
LONDON
INGLISMAA
316
00:20:51,001 --> 00:20:52,252
Kohal!
317
00:20:52,336 --> 00:20:55,923
Tulin Londonisse
reisiplaani ühiselt kokku panema.
318
00:20:56,882 --> 00:20:58,717
Hei, kutid. Kuidas läheb?
319
00:20:58,800 --> 00:21:01,011
Väga hästi.
- Tere.
320
00:21:01,887 --> 00:21:03,597
Oivaline.
- Kuidas läheb?
321
00:21:03,847 --> 00:21:05,599
Kuidas sõita oli?
- Näed hea välja.
322
00:21:05,682 --> 00:21:08,393
Jah, hea, see oli... Palav on.
323
00:21:08,477 --> 00:21:10,812
Kuidas oli?
- Liiklus on täna pöörane.
324
00:21:10,896 --> 00:21:14,024
Kuulge, kutid. See...
- Kae perra.
325
00:21:14,107 --> 00:21:17,694
See ongi. Sa saatsid selle maja foto.
- See on 25.
326
00:21:17,778 --> 00:21:18,946
35.
- Ah see.
327
00:21:19,029 --> 00:21:20,656
See on palju vingem.
328
00:21:21,740 --> 00:21:23,116
Kas see on sinu oma?
- Ei.
329
00:21:24,785 --> 00:21:27,120
Uus staap. Londoni staap.
330
00:21:27,204 --> 00:21:29,581
Me saime võtmed alles eile.
331
00:21:29,665 --> 00:21:31,333
Väga hea.
- Tõmbame lahti.
332
00:21:32,501 --> 00:21:35,128
Kas see träni
ei mahtunud sinu kontorisse ära?
333
00:21:35,212 --> 00:21:38,215
Tead mis, Charles?
Kas Charlesil jäi lõuna vahele?
334
00:21:38,590 --> 00:21:40,843
Nii palju toole. Tõstame välja.
335
00:21:40,926 --> 00:21:44,263
Ettevaatust tagumise seinaga,
juba kriibite ära.
336
00:21:44,346 --> 00:21:46,682
Ta jäi nüüd tagatisrahast ilma.
337
00:21:46,765 --> 00:21:50,269
Ma kaotan... Tule järele. Sest muidu...
338
00:21:50,352 --> 00:21:51,728
Haare kaob.
339
00:21:52,229 --> 00:21:57,609
Kahjuks suutsin ma murda palju luid
enne nende sissekolimist.
340
00:21:58,861 --> 00:22:01,405
Ma ei jaksa seda tassida.
- Las mina.
341
00:22:01,989 --> 00:22:05,492
Oota.
- Tal on lihtsalt kõht ees.
342
00:22:06,869 --> 00:22:10,163
See on raske. Kuidas me selle üles saame?
343
00:22:10,247 --> 00:22:13,041
Pöörake külili.
See ei mahu uksest läbi, tõstma peab.
344
00:22:13,125 --> 00:22:15,169
Mida ta ütles?
- Jõudu on vaja.
345
00:22:15,252 --> 00:22:19,006
Charley, ütle meile, mida teha.
Kui see üles ei lähe, on sinu süü.
346
00:22:20,507 --> 00:22:23,177
Nüüd läheb keeruliseks.
- See külg ka, Russell.
347
00:22:23,260 --> 00:22:24,720
Kas pöörame ümber?
348
00:22:24,803 --> 00:22:25,888
Ei.
- Vist...
349
00:22:25,971 --> 00:22:27,014
Me jäime kinni.
350
00:22:27,639 --> 00:22:30,267
Ta peab... See tuleb püsti upitada.
351
00:22:30,350 --> 00:22:33,937
Lakke välja.
- Siit see läbi ei mahu.
352
00:22:34,021 --> 00:22:36,273
See lagi, mis on vasakul su pea kohal.
353
00:22:36,356 --> 00:22:38,942
Jalad saab ära võtta.
Kruvid on siin, oodake.
354
00:22:39,026 --> 00:22:41,195
Tassime selle alla tagasi.
- Oodake.
355
00:22:41,278 --> 00:22:43,655
Üks, kaks, kolm, lükake!
356
00:22:43,739 --> 00:22:46,867
Jah, mahtus läbi!
Oodake, kuhu mina lähen?
357
00:22:46,950 --> 00:22:47,951
Korras!
358
00:22:49,161 --> 00:22:53,248
Tubli töö, see on siin. Hästi tehtud.
- Hea küll. Pole üldse paha.
359
00:22:54,791 --> 00:22:55,792
Siin see on.
360
00:22:56,585 --> 00:22:59,463
See hakkab nüüd reaalsemaks muutuma.
361
00:22:59,546 --> 00:23:01,465
Kohe vaatame, mis meil siin on.
362
00:23:02,299 --> 00:23:04,468
Jumal tänatud, kalamarjalusikas.
363
00:23:04,551 --> 00:23:08,222
Sest no mida me ilma selleta teeksime?
364
00:23:08,305 --> 00:23:10,474
"Kus kalamarjalusikas on, kutid?"
365
00:23:13,393 --> 00:23:14,436
Kaunis.
366
00:23:14,520 --> 00:23:15,938
Ole hea.
- Aitäh.
367
00:23:17,105 --> 00:23:18,649
Päris profilt tehtud.
368
00:23:18,732 --> 00:23:20,859
"Profilt" on palju öeldud.
369
00:23:21,652 --> 00:23:26,114
Meid võib kutsuda
sisekujundus- ja ehitussaadetesse,
370
00:23:26,198 --> 00:23:27,950
kodukorrastuseks ja muuks.
371
00:23:28,033 --> 00:23:31,370
Kaarte võime alati riputada.
- Ongi...
372
00:23:33,997 --> 00:23:38,877
Pan-Americani maantee
ulatub Alaskalt Tulemaani.
373
00:23:39,586 --> 00:23:42,506
Aga me läbisime selle ülemise osa
sarjas "Long Way Round".
374
00:23:44,383 --> 00:23:49,263
Uus plaan on alustada reisi
Lõuna-Ameerika tipust 1. septembril
375
00:23:49,346 --> 00:23:54,142
ja sõita Los Angelesse välja jõuludeks,
et see püha pereringis veeta.
376
00:23:54,685 --> 00:23:55,894
Sõitke algul Cuscosse.
377
00:23:55,978 --> 00:23:56,812
TOOTMISTIIM
378
00:23:56,895 --> 00:23:59,606
Cuscos on palju teha.
Machu Picchu on seal.
379
00:23:59,690 --> 00:24:01,900
Oo jaa.
- Machu Picchu on kuskil siin.
380
00:24:01,984 --> 00:24:05,195
Soolatasandikel tahate küll käia.
- Soolatasandikud. Muidugi.
381
00:24:05,821 --> 00:24:08,782
See seal on Poopó järv.
382
00:24:09,408 --> 00:24:13,370
Ma olen 48-aastane,
aga naeran selle "pupu" peale.
383
00:24:13,453 --> 00:24:18,083
Me tahame selle teekonna
süsinikujalajälge kompenseerida.
384
00:24:18,166 --> 00:24:20,586
Ja meil on selleks väike plaan.
385
00:24:20,669 --> 00:24:23,547
See on Peruus ja nimi on Cool Earth.
386
00:24:24,339 --> 00:24:27,843
Me vähendame sellel reisil
süsinikuheidet, aga tahame enamat teha.
387
00:24:28,468 --> 00:24:32,139
Ohustatud vihmametsade kaitse
on kliima jaoks kriitilise tähtsusega.
388
00:24:32,806 --> 00:24:37,019
Seega külastame Amazonase projekti,
et ise näha, kuidas see kõik toimib.
389
00:24:37,519 --> 00:24:42,482
Me sõidame 250 km päevas. See on pikk maa.
390
00:24:45,736 --> 00:24:49,364
See annab meile palju aega
möla ajada, aga...
391
00:24:50,824 --> 00:24:52,701
Mul pole piisavalt palju öelda.
392
00:24:54,119 --> 00:24:57,080
See on nii lahe.
Tuleb väga lahe ja mitmekesine marsruut.
393
00:24:57,164 --> 00:25:02,044
Mäed ja kõrb ja siis, teate küll,
üks suur rannapuhkus kogu maa,
394
00:25:02,127 --> 00:25:03,378
kogu maa, kogu maa.
395
00:25:08,050 --> 00:25:10,260
Patagoonia on nii tohutu ja kauge kant.
396
00:25:10,344 --> 00:25:14,014
Üle miljoni ruutkilomeetri
Tšiilis ja Argentinas.
397
00:25:14,473 --> 00:25:17,601
Küsisime Argentina saatkonnast nõu
motikate laadimise kohta.
398
00:25:18,685 --> 00:25:21,396
40. maantee on väga kuulus.
- 40. maantee.
399
00:25:21,480 --> 00:25:23,315
Sest see on... Jah.
- See või?
400
00:25:23,398 --> 00:25:25,984
Liustikud, järved.
See on väga muljet avaldav.
401
00:25:26,068 --> 00:25:29,988
See lõik siin sarnaneks selle lõiguga?
- Jah.
402
00:25:30,072 --> 00:25:33,242
Nii et kui sõita seal ja seal,
siis näeksime mõlemat maailma.
403
00:25:33,742 --> 00:25:35,285
Jah.
- Jah.
404
00:25:35,369 --> 00:25:39,957
Üks märkus veel. Kuna me sõidame
elektrimootorratastega... Kuidas laadida?
405
00:25:40,666 --> 00:25:44,753
Te olete... Siit ülespoole pole...
- Jah, see on probleem.
406
00:25:47,047 --> 00:25:50,759
Kui rääkida
elektrimootorrataste reaalsusest
407
00:25:50,843 --> 00:25:54,179
ja seda kaarti vaadata,
siis on selge, et see on suur vaev.
408
00:25:54,263 --> 00:25:55,347
JÄRVED - RONG - VAALAD
409
00:25:55,430 --> 00:26:00,018
Mulle teevad muret
suured tühjad maalapid. Mida seal teha?
410
00:26:05,941 --> 00:26:09,736
21 000 km läbimine
ja filmimine elektrimootorratastel
411
00:26:09,820 --> 00:26:13,240
tähendab seda,
et vajame päris suurt meeskonda.
412
00:26:14,616 --> 00:26:18,078
Üks eritellimusel valminud tahvlitest
tähendab ühte päeva mälukaarte.
413
00:26:18,161 --> 00:26:19,162
TOOTMISTIIM
414
00:26:19,246 --> 00:26:21,331
Linnade vahemaad on liiga suured...
415
00:26:21,415 --> 00:26:22,249
TOOTMISTIIM
416
00:26:22,332 --> 00:26:23,417
...laadimiskohtadeks.
417
00:26:24,668 --> 00:26:27,921
Kahes eelmises sarjas
asusime me teele Londonist.
418
00:26:28,005 --> 00:26:32,092
Selle reisi kõige keerulisem asi,
mida me polegi veel läbi mõelnud,
419
00:26:32,176 --> 00:26:36,597
on vedada kõik Lõuna-Ameerika lõunatippu.
Ja siis võime startida.
420
00:26:39,474 --> 00:26:42,769
Eelmistel reisidel olid
bensiinimootoriga kaameraautod.
421
00:26:42,853 --> 00:26:46,690
Seal oli meie matkavarustus,
filmimistehnika, meditsiinivarustus.
422
00:26:46,773 --> 00:26:50,527
Nüüd püüame seda kõike elektriautoga teha.
423
00:26:55,282 --> 00:26:57,576
Me sõidame
Michigani osariiki Plymouthisse.
424
00:26:57,659 --> 00:26:59,661
Kohtume firmaga, mille nimi on Rivian.
425
00:26:59,745 --> 00:27:03,832
Ja Rivian toodab kõige uskumatumat
426
00:27:03,916 --> 00:27:08,378
elektrilist tarbe- ja seiklussõidukit.
427
00:27:08,462 --> 00:27:13,675
See, mida meie tahaksime, ei jõua turule
enne 2020. aastat, aga praegu on 2019.
428
00:27:13,759 --> 00:27:17,804
Me kohtume nendega ja arutame,
mis on võimalik ja mis on võimatu.
429
00:27:17,888 --> 00:27:22,017
Ja ma olen kindel, et nagu alati,
valime selle, mis on võimatu.
430
00:27:29,274 --> 00:27:30,984
See on vana Mitsubishi tehas,
431
00:27:31,360 --> 00:27:35,656
mille nad ümber ehitavad.
240 000 ruutmeetrit.
432
00:27:36,657 --> 00:27:38,617
Varem oli see siis selline.
433
00:27:41,411 --> 00:27:43,997
See on tegelikult prototüüp,
et kõik hästi läheks.
434
00:27:44,081 --> 00:27:46,166
Terve tehas on kunagi selline.
435
00:27:47,334 --> 00:27:49,253
Päris rabav kontrast.
436
00:27:51,088 --> 00:27:53,841
Massitootmiseni on üheksa kuud,
437
00:27:53,924 --> 00:27:58,512
aga Rivian lubas anda meile
kaks uhiuut kastiautode prototüüpi.
438
00:27:58,595 --> 00:28:03,308
Aga autod, mille ehitamisest nad räägivad,
on hetkel ainult savist tehtud.
439
00:28:03,392 --> 00:28:07,104
Ja need tuleb projekteerida
igasuguse maastiku jaoks.
440
00:28:07,187 --> 00:28:12,776
Me sõidame läbi lume, kõrbe,
kaljude, mägede, džunglite, muda.
441
00:28:12,860 --> 00:28:15,153
Tähendab, läbi kõige,
mida planeedil leidub.
442
00:28:15,237 --> 00:28:16,780
Kas see on valmis?
- Priima.
443
00:28:16,864 --> 00:28:19,157
Jah, see osa on lihtne.
444
00:28:19,241 --> 00:28:20,492
See on lihtne. Olgu.
445
00:28:20,576 --> 00:28:23,453
Ei, ilma naljata,
kuna tarkvara juhib iga ratast,
446
00:28:23,537 --> 00:28:28,125
siis võime panna iga ratta omal kiirusel
pöörlema. Suvalise jõumomendiga.
447
00:28:28,208 --> 00:28:30,085
Kui liiva kinni jääme või Dave jääb...
448
00:28:30,169 --> 00:28:32,796
Suuname jõu teistesse ratastesse.
- Auto rebib välja.
449
00:28:32,880 --> 00:28:37,176
Need sõidukid on... Me loome midagi,
mis on enne tehase rajamist tootmisküps.
450
00:28:37,259 --> 00:28:39,052
Me loome tööriistu varem, kui vaja.
451
00:28:39,136 --> 00:28:44,141
Ma ei teadnud seda. Päris uskumatu,
et teil on sellel tasemel usaldust
452
00:28:44,224 --> 00:28:46,602
meie ürituse vastu, et selles osaleda.
453
00:28:46,685 --> 00:28:49,563
Nii et aitäh, me austame seda tohutult.
454
00:28:49,646 --> 00:28:55,527
See oleks esimene elektrijõul sõit
Lõuna-Ameerika tipust Los Angelesse.
455
00:28:55,611 --> 00:28:57,196
Jah.
- Esimest korda.
456
00:28:57,279 --> 00:29:02,284
Loo juurde kuulub see,
et rajame rajame selle toetuseks taristut.
457
00:29:03,702 --> 00:29:08,373
Hetkel pole enamikus läbitavates
riikides peaaegu üldse laadimispunkte.
458
00:29:08,457 --> 00:29:12,503
Rivian paigaldab meie marsruudile
150 kiirlaadimispunkti,
459
00:29:12,586 --> 00:29:14,963
mida saavad kasutada
nii meie autod kui tsiklid.
460
00:29:16,173 --> 00:29:19,218
Nii et mitu kuud enne seda me rajame
461
00:29:19,301 --> 00:29:22,137
selle selgroo... laadimistaristu.
462
00:29:23,722 --> 00:29:28,018
Olen ülielevil. Eile veel polnud,
siis nägin meeletult probleeme.
463
00:29:28,101 --> 00:29:32,689
Need tüübid pakkusid meile lahendust
ja võivad ka tsikliprobleemi lahendada.
464
00:29:40,405 --> 00:29:41,615
10 NÄDALAT TEELEASUMISENI
465
00:29:41,698 --> 00:29:44,910
Me saame kohe Harleyd kätte.
466
00:29:45,410 --> 00:29:49,915
Nad ehitasid tänavaratta prototüübi ümber
ja loodame, et see sobib meie seikluseks.
467
00:29:49,998 --> 00:29:52,167
Mis kastis on?
- Mahub ära küll.
468
00:29:52,251 --> 00:29:53,794
Mis kastis on, Charley?
469
00:29:54,670 --> 00:29:57,047
Tere, Mark. Kuidas läheb?
Ewan. Väga meeldiv.
470
00:29:57,756 --> 00:30:00,968
Ja nüüd tõesti,
kas elektri-Harley või mitte midagi.
471
00:30:02,719 --> 00:30:04,096
Pabistad?
472
00:30:04,179 --> 00:30:05,556
Ei, olen elevil.
- Elevil?
473
00:30:05,639 --> 00:30:06,640
Elevil.
474
00:30:09,226 --> 00:30:10,644
Noh, vaatame.
475
00:30:13,647 --> 00:30:14,648
Suur paljastus.
476
00:30:15,983 --> 00:30:18,235
Issand!
- Ilus. Näeb hea välja.
477
00:30:18,318 --> 00:30:22,030
Me ilmselt...
Selle osas jõudsime kokkuleppele, eks?
478
00:30:22,114 --> 00:30:25,284
Jah. Ei, vau.
Ma juba unustasin, mida rääkisin.
479
00:30:25,367 --> 00:30:27,828
Mina kuulasin.
- Ei, see on hämmastav.
480
00:30:28,412 --> 00:30:30,831
Me keskendusime esmalt jõudlusele.
481
00:30:30,914 --> 00:30:34,084
Võtame reisiks kaitserauad maha,
sest need on plastmassist.
482
00:30:34,168 --> 00:30:36,295
Tellime alumiiniumist detailid.
483
00:30:36,378 --> 00:30:41,133
See näeb seiklusratta moodi välja.
Väga äge. Tegite hiilgavat tööd.
484
00:30:41,216 --> 00:30:42,926
Näeb hea välja.
- Hästi tehtud.
485
00:30:43,010 --> 00:30:45,554
Meie tiimil oli lõbus seda teha.
486
00:30:45,637 --> 00:30:49,099
Panime kuus meest toanurka ja ütlesime:
487
00:30:49,183 --> 00:30:51,810
"Ehitame ainulaadse tsikli
ja teeme midagi vahvat."
488
00:30:52,978 --> 00:30:54,897
See oli meile kõigile väga vahva.
489
00:30:54,980 --> 00:30:58,734
Sellise saab täna
peaaegu juba poest osta, eks?
490
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Selle.
491
00:31:01,987 --> 00:31:03,572
Vau. Päris suur erinevus.
492
00:31:03,655 --> 00:31:05,616
Täiesti teine geomeetria, jah.
493
00:31:05,699 --> 00:31:08,452
Eks ole tore?
- Palju kõrgem. Korralik kõrge tsikkel.
494
00:31:08,535 --> 00:31:11,455
Siin on hea istuda.
Sellega võiks terve päeva sõita.
495
00:31:11,538 --> 00:31:12,831
Päev otsa.
- Jah.
496
00:31:13,790 --> 00:31:15,876
Kui nii, võib sellega 150 km sõita.
497
00:31:15,959 --> 00:31:18,754
Selle tsikliga võiksin ma pika sõidu teha.
498
00:31:18,837 --> 00:31:19,838
Hea küll.
499
00:31:29,640 --> 00:31:30,766
Kuidas sadul on?
500
00:31:30,849 --> 00:31:33,936
Jah, mugav. Sõiduasend on mugav.
501
00:31:34,019 --> 00:31:36,355
Juhtraud võiks isegi pikem olla.
502
00:31:39,066 --> 00:31:41,735
Kurve on sellega tore võtta,
see on päris hea.
503
00:31:41,818 --> 00:31:45,239
Sina näed sellega hea välja, Ewan.
- Äge. See tsikkel meeldib mulle.
504
00:31:48,325 --> 00:31:50,536
Ma teen täna Harley-Davidsoni tätoka.
505
00:31:53,247 --> 00:31:54,248
Väga hea!
506
00:31:54,331 --> 00:31:56,875
Mitu kilomeetrit me sõitsime?
- 117 kilti.
507
00:31:56,959 --> 00:31:59,545
Sõitsime 117 kilti? 40% akut järel.
508
00:32:00,087 --> 00:32:03,298
Seega kõvasti üle 160 km. Läbisõit.
- Jah.
509
00:32:04,007 --> 00:32:05,008
Äge!
510
00:32:05,092 --> 00:32:09,179
Ütlesin alati, et võtame elektritsikli.
Ma rääkisin seda algusest peale.
511
00:32:09,263 --> 00:32:11,139
Ma ütlesin seda ju alati?
- Mäletan.
512
00:32:11,223 --> 00:32:12,307
Jajah.
513
00:32:12,391 --> 00:32:15,477
See on minu esimene laadimisjaam. Jah.
514
00:32:16,895 --> 00:32:18,397
Jah. Ma olen liigutatud.
515
00:32:23,527 --> 00:32:27,364
See jätab seiklusratta mulje,
aga häda on selles, et see on prototüüp.
516
00:32:27,447 --> 00:32:31,660
Harley peab nüüd kümne nädalaga
ehitama kaks tugevat maastikuratast,
517
00:32:31,743 --> 00:32:35,247
mis peaksid vastu 21 000 km
pikkusele reisile. See on suur palve.
518
00:32:37,124 --> 00:32:40,419
LONDON
INGLISMAA
519
00:32:43,338 --> 00:32:45,632
Ma lähen koos Charleyga
tagasi Londoni staapi,
520
00:32:45,716 --> 00:32:48,844
et ülejäänud varustus
koos meiega reisiks ette valmistada.
521
00:32:48,927 --> 00:32:51,805
See on uus tehniline materjal.
- Jah.
522
00:32:51,889 --> 00:32:54,183
Proovisin teksasid jalga,
need on nagu siidist.
523
00:32:54,266 --> 00:32:55,726
Võib tsiklilt tõusta
524
00:32:55,809 --> 00:32:59,062
ega saa arugi, et seal oli soomus all.
525
00:32:59,146 --> 00:33:00,522
See meeldib mulle.
526
00:33:01,565 --> 00:33:02,983
See meeldib väga.
527
00:33:04,484 --> 00:33:07,446
Ja on üks vana sõber,
kelleta me ei saanud reisi ette võtta.
528
00:33:07,529 --> 00:33:08,363
Seal sa oledki.
529
00:33:08,447 --> 00:33:11,950
Päris viimase hetkeni
on kõik kaootiline.
530
00:33:12,034 --> 00:33:17,331
Aga siis on kogemustest kasu.
Reisi alustades loksub kõik paika.
531
00:33:17,414 --> 00:33:19,499
Claudio on jälle meiega!
532
00:33:25,506 --> 00:33:26,924
Meid ootab Lõuna-Ameerika,
533
00:33:27,007 --> 00:33:29,676
aga mina ja Charley
ei oska sõnagi hispaania keelt.
534
00:33:29,760 --> 00:33:32,054
Mängime, et mina ei oska inglise keelt...
535
00:33:32,137 --> 00:33:33,138
HISPAANIA KEELE ÕPETAJA
536
00:33:33,222 --> 00:33:34,556
...ja räägime hispaania keeles.
537
00:33:35,724 --> 00:33:37,392
Hola.
- Hola.
538
00:33:40,062 --> 00:33:43,774
Ma olen düslektik. Vihkan seda mängu.
539
00:33:48,612 --> 00:33:49,780
Muy bien.
540
00:33:50,364 --> 00:33:51,365
Edu, Charley.
541
00:33:54,826 --> 00:33:58,914
Yo soy actor. Ah, presenta...
542
00:33:58,997 --> 00:34:01,416
Presentador.
- Presentador.
543
00:34:05,337 --> 00:34:06,463
Püksid.
544
00:34:06,547 --> 00:34:08,215
Pantalone.
545
00:34:10,092 --> 00:34:11,092
Pantalón.
546
00:34:13,804 --> 00:34:14,847
Tool.
547
00:34:16,389 --> 00:34:18,391
Silla.
- Silla.
548
00:34:18,475 --> 00:34:19,976
La.
549
00:34:20,561 --> 00:34:22,103
Iial ei või teada.
550
00:34:22,187 --> 00:34:23,605
Iial.
- Kui kahtled...
551
00:34:23,688 --> 00:34:25,983
Kui kahtled...
- Pane "as" lõppu.
552
00:34:26,692 --> 00:34:30,654
See oli minu 52 eluaasta jooksul
esimene nauditav õppetund.
553
00:34:43,500 --> 00:34:46,085
Me sõidame Riviani,
554
00:34:46,170 --> 00:34:50,591
et näha, kuidas edeneb
elektrisõidukite ehitamine.
555
00:34:51,632 --> 00:34:56,179
Kuuleme ka,
kui palju on laadimisvõrku ehitatud.
556
00:34:56,263 --> 00:34:58,140
Peaks peaaegu valmis olema.
557
00:35:02,269 --> 00:35:05,898
Kuna linnamaasturi testimine
ja sõidukõlblikuks kuulutamine võtab aega,
558
00:35:05,981 --> 00:35:09,443
peab Riviani esimene auto
kahe nädala pärast valmis olema.
559
00:35:10,611 --> 00:35:11,612
Siin see on.
560
00:35:13,071 --> 00:35:14,740
RIVIAN 002
RUSSI AUTO
561
00:35:15,490 --> 00:35:17,910
Vau. See on ikka veel kõigest kere, kutid.
562
00:35:24,958 --> 00:35:26,919
Mis see on? 002?
563
00:35:27,002 --> 00:35:29,546
Kuidas saab sellest valmis auto?
564
00:35:31,381 --> 00:35:35,260
Jah, et rohkem inimesi seda ehitaks.
- Ei, mulle meeldib su optimism.
565
00:35:37,888 --> 00:35:40,807
See on kahe nädala pärast valmis.
566
00:35:41,975 --> 00:35:43,393
Hea küll.
- Noh...
567
00:35:46,271 --> 00:35:48,857
Kas olete valmis nägema...
- Jah, läki vaatama.
568
00:35:49,858 --> 00:35:52,194
Suur paljastus. See on Dave'i auto.
569
00:35:53,779 --> 00:35:55,280
001.
570
00:35:55,364 --> 00:35:56,532
RIVIAN 001
DAVIDI AUTO
571
00:35:56,615 --> 00:35:59,034
Ajaloo esimene VIN Riviani auto.
572
00:36:07,751 --> 00:36:09,419
See on ikka liig, eks?
573
00:36:10,796 --> 00:36:14,758
Ma arvasin, et olete kaugemal.
Palju on veel teha.
574
00:36:14,842 --> 00:36:18,387
Kogu elektrisüsteem
tuleb veel sisse panna,
575
00:36:18,470 --> 00:36:21,974
kaks nädalat on aega ja päris palju teha.
576
00:36:23,934 --> 00:36:26,812
Suur ettevõtmine on ehitada
kaks uhiuut autot,
577
00:36:26,895 --> 00:36:30,148
pealegi veel tehnoloogiliselt
täiesti uut autot.
578
00:36:30,232 --> 00:36:33,986
Nad pole kunagi midagi nii kiiresti
ehitanud, nagu nad uhkelt tunnistavad.
579
00:36:34,069 --> 00:36:35,904
Kuidas laadimisvõrk edeneb?
580
00:36:37,781 --> 00:36:39,533
See on meie jaoks tohutu projekt.
581
00:36:41,493 --> 00:36:45,581
Me oleme hakanud kohti välja valima
ja neid valmis ehitama.
582
00:36:46,331 --> 00:36:50,294
Praegu saadetakse laadijaid
Lõuna-Ameerikasse
583
00:36:50,377 --> 00:36:54,423
ja ilmselt hakatakse neid
järgmise nädala alguses paigaldama.
584
00:36:54,506 --> 00:36:57,301
Sest see on tõesti... See on kõige alus.
585
00:37:01,138 --> 00:37:04,349
Kui 20 000 kilomeetril
pole laadimisvõimalusi loodud,
586
00:37:05,475 --> 00:37:07,853
ei jõua me lõppu välja. Niisama lihtsalt.
587
00:37:12,983 --> 00:37:16,153
LONDON
INGLISMAA
588
00:37:16,945 --> 00:37:20,157
2 NÄDALAT ENNE TEELEASUMIST
589
00:37:22,242 --> 00:37:24,161
Jah, nii et üks, üks. Jah...
590
00:37:25,078 --> 00:37:28,165
Meie töö käib nüüd korraga
Ameerikas ja Inglismaal.
591
00:37:28,832 --> 00:37:31,752
Meie tegeleme siin kogu tootmistööga,
592
00:37:32,336 --> 00:37:35,005
autosid ja mootorrattaid
valmistatakse aga seal ette.
593
00:37:36,757 --> 00:37:39,968
Dave, kas sa oled näinud
lumefotosid 40. maanteel?
594
00:37:40,761 --> 00:37:42,304
Asi paistab hull.
595
00:37:43,972 --> 00:37:45,140
KÕNE KOHALIKEGA
596
00:37:45,224 --> 00:37:47,184
Talv on olnud kõige karmim
597
00:37:47,643 --> 00:37:49,853
1994. aastast saati.
598
00:37:50,270 --> 00:37:54,608
Me peame olema valmis
kõige hullemaks, et üldse jätkata.
599
00:38:04,743 --> 00:38:08,288
Ma olen põhimõtteliselt
Michigani ja Ohio piiril.
600
00:38:08,914 --> 00:38:13,210
Siin on katserada,
kus esimest korda Riviane testitakse.
601
00:38:14,378 --> 00:38:17,256
See on seal, näe! Vaadake!
602
00:38:18,173 --> 00:38:19,591
Kunagi polnud kahtlust, eks?
603
00:38:22,427 --> 00:38:26,974
Russell, sa näed kohe,
kuidas 001 rajale ringi peale teeb.
604
00:38:29,810 --> 00:38:33,438
Loodetavasti ei näe me
Andides samasugust pilti.
605
00:38:33,522 --> 00:38:34,523
Ei...
606
00:38:36,149 --> 00:38:39,695
Neid saab pukseerides laadida.
Seda nad praegu üritavadki.
607
00:38:39,778 --> 00:38:41,780
Nad testivad pukseerides laadimist.
608
00:38:41,864 --> 00:38:43,574
Nad veavad seda tund aega järel
609
00:38:43,657 --> 00:38:47,744
ja loodavad, et tunnise vedamisega
on pool akut täis.
610
00:38:51,498 --> 00:38:53,959
Alustame tutvustustest. Tema on Lindsey.
- Tere!
611
00:38:54,042 --> 00:38:56,086
Jah. Kuidas autoga edeneb?
612
00:38:56,170 --> 00:38:59,298
Fantastiliselt. Ta ootab sind.
613
00:39:00,674 --> 00:39:03,969
See on valmis.
Me sõidame, neli ratast keerlevad.
614
00:39:04,052 --> 00:39:05,804
Kui põnev see on!
615
00:39:05,888 --> 00:39:09,016
See on ülimalt põnev.
Hea viis reedet lõpetada.
616
00:39:09,933 --> 00:39:11,727
Läki Lõuna-Ameerikasse, mis?
617
00:39:11,810 --> 00:39:14,980
Kas ongi see oht,
et "Long Way Up" läheb tootmisesse?
618
00:39:17,816 --> 00:39:20,235
Väga osav.
- Aitäh.
619
00:39:20,319 --> 00:39:22,571
Ja sul on... Issand, vinged küüned.
620
00:39:22,654 --> 00:39:25,073
Me värvisime lapsega varbaküüsi
621
00:39:25,157 --> 00:39:27,534
ja ta tegi minu omad siniseks,
tsikli tooni.
622
00:39:29,328 --> 00:39:31,455
Need on minu õnnetoovad reisivarbaküüned.
623
00:39:31,538 --> 00:39:35,584
Ma ei tea, kas tahan
siniste varbaküüntega tsiklireisi teha.
624
00:39:35,667 --> 00:39:38,295
Ma ütlesin Anoukile, kes on kaheksane:
"Ei tea, mida teha.
625
00:39:38,378 --> 00:39:40,714
Värvi mahavõtmine toob halba õnne."
626
00:39:40,797 --> 00:39:44,134
Ta küsis: "Seal on külm, eks ole?"
Algul ütlesin, et jah.
627
00:39:44,218 --> 00:39:46,929
Ta ütles: "Lollakas,
sul on kogu aeg saapad jalas.
628
00:39:47,012 --> 00:39:49,389
Keegi nagunii ei näe neid."
- Õige mõte.
629
00:39:49,973 --> 00:39:51,558
Kuidas su...
630
00:39:51,642 --> 00:39:53,936
Ma tulen just...
Jätsin täna kõigiga hüvasti.
631
00:39:54,019 --> 00:39:56,230
Olen terve päeva sellega võidelnud.
632
00:39:56,313 --> 00:39:58,649
Jah. Ja nüüd oled siin täitsa üksi?
633
00:39:58,732 --> 00:40:03,654
Nii et enne olid kõik kohal ja nüüd...
- Jah, ainult... Jah.
634
00:40:03,737 --> 00:40:05,572
Natuke norutunne on.
635
00:40:07,407 --> 00:40:11,328
Tead, laste ees püüad tugevaks jääda,
aga ma ei suutnud.
636
00:40:12,079 --> 00:40:13,914
Ma tean. See on raske, mis?
637
00:40:18,252 --> 00:40:19,837
Vaata Ushuaiat.
638
00:40:21,129 --> 00:40:23,507
Lund sajab täna.
639
00:40:24,758 --> 00:40:26,051
Seal on kolm kraadi.
640
00:40:26,510 --> 00:40:28,554
Keegi ei näe
mu varbaküüsi pikka aega, mis?
641
00:40:28,637 --> 00:40:31,849
Ja lund sajab iga päev,
välja arvatud reedel.
642
00:40:43,068 --> 00:40:46,113
Oleme Milwaukees
ja läheme meie reisitsikleid vaatama.
643
00:40:47,406 --> 00:40:49,199
Näeme... Esimest korda vist.
644
00:40:49,283 --> 00:40:53,620
Me oleme nende mudeleid näinud
ja LA-s prototüübiga sõitnud,
645
00:40:53,704 --> 00:40:57,124
aga nüüd näeme just neid rattaid,
millega reisile läheme.
646
00:40:59,334 --> 00:41:02,337
Issand.
- Tsikleid näeb nurga taga.
647
00:41:02,421 --> 00:41:03,422
Vau.
648
00:41:04,256 --> 00:41:05,549
Vau, kutid.
649
00:41:06,508 --> 00:41:08,927
Te panite taha uue vedrustuse ka veel.
650
00:41:09,011 --> 00:41:11,096
Ehitasime tsikli tagumise otsa ümber.
651
00:41:11,180 --> 00:41:12,723
Seikluslikumaks.
- Jah.
652
00:41:12,806 --> 00:41:16,018
Me häälestasime
ka terve nädala vedrustust,
653
00:41:16,101 --> 00:41:18,187
et ratas just selleks sõiduks
sobivaks muuta.
654
00:41:18,270 --> 00:41:21,356
Hämmastav. Vau.
- Praegu on päris hästi seadistatud.
655
00:41:21,440 --> 00:41:22,858
Hea, eks ole?
656
00:41:22,941 --> 00:41:24,776
Neid on ka pisut tugevdatud.
657
00:41:24,860 --> 00:41:26,153
Jah, me tõime need väljapoole.
658
00:41:26,236 --> 00:41:30,782
Uues asendis peaks see paremini kaitsma.
- Jah. Ei, fantastiline.
659
00:41:30,866 --> 00:41:33,327
Me lisasime alla katteplaadi,
660
00:41:33,410 --> 00:41:37,497
et kaitsta kõiki olulisi osi...
- Mootoris.
661
00:41:37,581 --> 00:41:40,792
Jessas, te tõesti võtsite meid kuulda.
Hämmastav.
662
00:41:40,876 --> 00:41:43,921
Suur tänu teile kõigile,
et nii meeletult vaeva nägite.
663
00:41:44,004 --> 00:41:46,381
Nad kuulasid jah... mind.
664
00:41:46,465 --> 00:41:48,217
Ah nii. Õige pisut siia.
- Jah.
665
00:41:48,300 --> 00:41:50,802
Seda värvitakse praegu.
- Olgu. Tahaksin juba sõita.
666
00:41:50,886 --> 00:41:51,803
Läki.
667
00:41:52,930 --> 00:41:55,432
Ewan ja Charley armastavad tsikleid,
mis on peamine,
668
00:41:55,516 --> 00:41:58,143
aga ega enne ei tea, kui nendega sõita.
669
00:42:01,897 --> 00:42:02,898
Issand!
670
00:42:04,316 --> 00:42:05,692
See on ilus.
671
00:42:08,445 --> 00:42:10,572
Vau, see on meeletult hõrk.
672
00:42:10,656 --> 00:42:13,116
Need on vaimustavad, jah.
Väga-väga head.
673
00:42:13,200 --> 00:42:15,744
Üle konaruste sõites
on imehästi juhitav, eks?
674
00:42:15,827 --> 00:42:17,746
See tõstab enesekindlust.
675
00:42:17,829 --> 00:42:18,830
Äge.
676
00:42:20,123 --> 00:42:21,333
Mulle tõesti meeldib.
677
00:42:23,001 --> 00:42:24,336
Issand, Charley!
678
00:42:26,630 --> 00:42:30,259
Me oleme nii... See on uskumatu.
- Issand.
679
00:42:30,342 --> 00:42:32,094
Lihtsalt täiuslik.
680
00:42:32,803 --> 00:42:34,304
Tohutu vedamine.
681
00:42:35,264 --> 00:42:39,560
Issand, mu tsikkel meeldib mulle.
No nii, ma armusin ära.
682
00:42:45,649 --> 00:42:48,694
Vau, kutid.
- Korras. Hiilgav.
683
00:42:50,195 --> 00:42:53,073
Milline kergendus. See on lihtsalt võimas.
684
00:42:53,156 --> 00:42:56,076
Nüüd tuleb need
Lõuna-Ameerikasse toimetada ja startida.
685
00:42:57,244 --> 00:43:01,164
Te teate, et me oleme Harley-Davidson
ja tööpõld on siin lai.
686
00:43:01,248 --> 00:43:04,793
Nii et kõik tegelesid sellega
vabatahtlikuna vabast ajast.
687
00:43:04,877 --> 00:43:09,047
Nad teevad seda õhtuti.
See ei tule igapäevatöö arvelt.
688
00:43:09,131 --> 00:43:12,050
Punkt. Ainult lisaks.
- Seda me teilt ei palunud.
689
00:43:12,134 --> 00:43:14,928
Jah. Pärast tööd nokitsemine.
690
00:43:15,012 --> 00:43:16,638
Jah.
- Raisk.
691
00:43:17,389 --> 00:43:19,975
Nad armastavad seda värki,
see on meie hobi.
692
00:43:20,058 --> 00:43:22,728
Suur tänu. Tõesti, suur tänu.
- Võtke heaks.
693
00:43:23,604 --> 00:43:24,855
Issand.
694
00:43:24,938 --> 00:43:26,982
Nad on kindlasti valmis maastikul sõitma.
695
00:43:27,065 --> 00:43:32,112
Nüüd tuleb küsida, kas nad suudavad
sada päeva 250-300 kilti läbida.
696
00:43:34,114 --> 00:43:39,077
Hetkel on veel puudu ainult kaitseraud,
mis jõuab kas homme või neljapäeval.
697
00:43:39,453 --> 00:43:42,289
Paneme need juurde
ja Argentinasse jõudes on need olemas.
698
00:43:42,372 --> 00:43:44,666
Järgmine kord näeme neid
Lõuna-Ameerikas, jah?
699
00:43:44,750 --> 00:43:47,002
Nojah. Argentina tipus.
- Päris all.
700
00:43:48,170 --> 00:43:50,172
Jah.
- Issand.
701
00:43:50,255 --> 00:43:51,924
Lumehanges.
- Issand.
702
00:43:55,802 --> 00:44:00,015
Mina ja Charley stardime LA-st,
tsiklid ja autod aga Detroitist
703
00:44:00,098 --> 00:44:02,017
ning võtterühm Londonist.
704
00:44:02,100 --> 00:44:04,561
Kõik püüavad stardiks Ushuaiasse jõuda,
705
00:44:04,645 --> 00:44:07,314
sest meie tahtsime just alt üles sõita.
706
00:44:11,568 --> 00:44:14,071
Edusammud.
Meie oleme kohal, kogu varustus on ka.
707
00:44:16,532 --> 00:44:17,533
Issand jumal!
708
00:44:20,661 --> 00:44:23,622
"Long Way Up" algab lumetuisuga.
709
00:44:33,674 --> 00:44:36,218
Aknast avanes hämmastav vaade.
710
00:44:36,301 --> 00:44:40,055
Seal olid mäed ja lumi mäetippudes.
711
00:44:40,138 --> 00:44:42,641
Issand, kui külm kõik paistis.
712
00:44:48,313 --> 00:44:51,233
Ning siis lennuk pöörab ja näed Ushuaiat.
713
00:44:54,570 --> 00:44:57,197
Ei tea, kuidas me saame
sellise ilmaga reisi alustada.
714
00:45:54,671 --> 00:45:56,673
Tõlkinud Janno Buschmann