1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 நாங்கள் 13, 000 மைல்களை, 13 நாடுகள் வழியாக ஓட்டப் போகிறோம். 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 உஷுவாயாவில் இருந்து, அர்ஜென்டினா மற்றும் சிலி வழியாக, அட்டகாமா பாலைவனம் சென்று, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 டிட்டிகாகா ஏரியைக் கடப்பதற்கு முன்பு, லா பாஸ் வரைச் சென்றுவிட்டு, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 ஆண்டிஸ் மலை வழியைத் தொடர்ந்து கொலம்பியா சென்று, அங்கிருந்து பனாமா போய், 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 மத்திய அமெரிக்கா, மெக்ஸிகோ வழியாக, 100 நாட்கள் கழித்து லாஸ் ஏஞ்சல்ஸ் சென்றடைவோம். 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 ரஸ் மால்கின் இயக்குநர் - தயாரிப்பாளர் 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 நாங்கள் இவர்களிடம் வீடியோ கேமராக்கள் தரப் போகிறோம், 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 அவர்களின் ஹெல்மெட்களின் மீதும் மைக்ரோஃபோன்கள் கொண்ட கேமராக்கள் இருக்கும், 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 அதன்மூலம் அவர்கள் பயணித்து கொண்டே தங்களை படம்பிடிக்க முடியும். 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 இது தான் சாலையா? அடக் கடவுளே! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 டேவிட் அலெக்ஸானியன் இயக்குநர்-தயாரிப்பாளர் 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 மூன்றாம் வண்டி அவர்களுடன் போகும், 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 மற்றும் அதில் எங்கள் கேமராமேன் கிளாடியோ இருப்பார். 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 கூடுதலாக, ரஸ்ஸும் நானும் இரண்டு மின்சார பிக்-அப் டிரக்குகளில் பயணிப்போம், 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 கேமராமேன் ஜிம்மி, அந்தோனி மற்றும் டெய்லருடன், 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 இவர்கள் போக்குவரத்திற்கும் உதவியாக இருப்பார்கள். 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 இவர்களை எங்கள் வண்டியில் இருந்து படம்பிடிப்போம், 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 எல்லைகளில் ஒன்றாக இணைவோம், 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 மற்றபடி, பைக்குகளில் அவர்கள் தனியாகச் செல்வார்கள். 20 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 பாஸ்டோ விமான நிலையம் கொலம்பியா 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,603 மூன்று மணிநேரத்திற்கு மேலாக நாங்கள் இங்கே காத்திருக்கிறோம், 22 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 இப்போது தான் கேட்டறிந்தோம், நாங்கள் போய் சேர வேண்டிய இடமான பியுனாவென்சுரா, 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 மூடுபனி இருப்பதால் மூடப்பட்டுள்ளது என்று. 24 00:01:47,191 --> 00:01:48,984 இதனால் எங்களின் மற்ற திட்டங்கள் பாதிக்கப்படப் போகிறது, 25 00:01:49,067 --> 00:01:51,445 ஏனெனில் நாங்கள் போகவிருக்கும் கப்பல் இரண்டு மணிநேரத்தில் புறப்படுகிறது. 26 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 அதனால் நிலைமை அவ்வளவு நன்றாக இருப்பதாக தெரியவில்லை. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,909 மூடுபனி இருக்கும் போது பியுனாவென்சுராவில் இப்போது தரையிறங்குவது சாத்தியமா? 28 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 பிரச்சினை இல்லை. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 -ஆம், அது திறந்திருக்கிறது. -நல்லது. 30 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 மார்லன் விமானி 31 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 பியுனாவென்சுரா திறந்துள்ளதா? 32 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 ஆம், எல்லாம் சீராகிவிட்டது. 33 00:02:03,957 --> 00:02:06,210 நாங்கள் எதிர்பார்த்திருந்த நல்ல செய்தி இறுதியில் எங்களுக்கு கிடைத்தது 34 00:02:06,293 --> 00:02:08,002 ஆனால் எங்களுக்கு நேரம் குறைவாக உள்ளது... 35 00:02:09,463 --> 00:02:12,424 ஏனெனில் போய் சேருமிடத்தில் நாங்கள் எங்கள் பயணமூட்டைகளை ஏற்றி, இறக்கும் வேலை உள்ளது. 36 00:02:17,804 --> 00:02:19,598 -தயாரா, மக்களே? -தயார், சார். 37 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 போகலாம். 38 00:02:20,849 --> 00:02:22,935 கொலம்பியா 39 00:02:26,522 --> 00:02:29,024 தொடங்கியதில் இருந்து நாங்கள் எங்கள் பைக்குகளை நெடுந்தூரம் ஓட்டிவிட்டோம், 40 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 இப்போது எங்களுக்கு ஒரு தடங்கல் ஏற்பட்டுள்ளது. 41 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 தெற்கு மற்றும் மத்திய அமெரிக்காவிற்கு இடையில் எங்களின் வழியை மறிக்கிற 42 00:02:33,737 --> 00:02:35,864 சாலையில்லாத டேரியன் கேப் இருப்பதால், 43 00:02:35,948 --> 00:02:39,409 எங்களின் அடுத்த நாடான பனாமாவிற்கு போக கடல் மற்றும் வான்வழியாக பயணிக்க வேண்டியுள்ளது. 44 00:02:39,493 --> 00:02:40,494 பனாமா சிட்டி - டேரியன் கேப் வெனிசுலா - கொலம்பியா 45 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 பஹையா சோலானோ - பியுனாவென்சுரா - பாஸ்டோ 46 00:02:43,247 --> 00:02:46,083 மூன்று பைக்குகளுடன் நானும் சார்லியும் ஒரு விமானத்தில் இருக்கிறோம், 47 00:02:46,166 --> 00:02:49,837 ரஸ், டேவிட் மற்றும் குழுவினர் அனைத்து உபகரணங்களுடன் இன்னொரு விமானத்தில் உள்ளனர். 48 00:03:05,477 --> 00:03:07,104 இன்னொரு விமானத்தை கண்டுபிடிக்க முயற்சி செய்கிறோம். 49 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 அவன் இங்கு தான் மேலே இருக்க வேண்டும். 50 00:03:18,073 --> 00:03:21,243 நான் சுலபமாக இருக்க போகிறது என நினைத்தது கடினமாக இருக்கிறது. 51 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 இரு. 52 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 -அதோ அங்கே இருக்கிறான். -எங்கே? 53 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 இடது பக்கத்தில். 54 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 அதோ அங்கே இருக்கிறான். 55 00:03:31,128 --> 00:03:32,296 ஹே! 56 00:03:34,047 --> 00:03:35,424 வாவ், அது நெருக்கமாக சென்றது. 57 00:03:49,271 --> 00:03:52,900 இந்த இரு விமானங்களில் கொலம்பிய காடிற்கு மேலே பறப்பது அற்புதமாக உள்ளது. 58 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 "ரெய்டர்ஸ் ஆஃப் தி லாஸ்ட் ஆர்க்" படத்தில் வருவது போல. 59 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 சிறப்பாக உள்ளது. 60 00:04:17,966 --> 00:04:20,302 பைக்குகள் பத்திரமாக உள்ளன. அவை விழவில்லை. 61 00:04:20,385 --> 00:04:25,140 ஆக, பனாமாவிற்கு சென்றடையும் நமது பயணத்தின் மூன்று பாகங்களில் முதல் பாகம் இது தான். 62 00:04:27,684 --> 00:04:29,061 பியுனாவென்சுரா விமான நிலையம் கொலம்பியா 63 00:04:33,690 --> 00:04:36,777 கப்பல் புறப்படுவதற்கு 45 நிமிடங்கள் 64 00:04:37,444 --> 00:04:38,654 -சரி. -அப்படி தான். 65 00:04:41,990 --> 00:04:42,991 கிராஸியாஸ். 66 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 -சரி. அடுத்த நிறுத்தம், கப்பல் தானே? -சரி. 67 00:04:50,165 --> 00:04:53,544 லாஸ் ஏஞ்சல்ஸிற்கு 5419 மைல்கள் 68 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 நாங்கள் இப்போது நிஜமான கொலம்பியாவை காண சென்றுக் கொண்டிருக்கிறோம். 69 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 மாக்ஸிம் உள்ளூர் தயாரிப்பாளர் 70 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 பியுனாவென்சுராவிற்கும் இதற்கும் இடையே சாலைகள் இருந்தாலும், 71 00:05:02,636 --> 00:05:05,514 நாங்கள் போய்க் கொண்டிருக்கிற இடத்தில் முற்றிலுமாக சாலைகள் எதுவும் இல்லை. 72 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 ஆக, அங்கே கப்பல் வழியாக மட்டுமே போக முடியும். 73 00:05:10,602 --> 00:05:13,021 வட கொலம்பியாவில் உள்ள பஹையா சோலானோவிற்கு போகும் இந்த இரண்டு நாள் 74 00:05:13,105 --> 00:05:15,566 பயணத்தின் போது, கப்பல் எங்களை பசிஃபிக் கரையோரமாக கொண்டு செல்லப் போகிறது, 75 00:05:15,649 --> 00:05:18,402 போகிற வழியில் ஒரு சில குக்கிராமங்களை கடப்போம். 76 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 பஹையா சோலானோ பியூனாவென்சுரா 77 00:05:20,612 --> 00:05:22,573 அவர்கள்... அவர்கள் மிகவும் தனித்து வாழ்கிற சமூகங்கள், 78 00:05:22,656 --> 00:05:25,033 அவர்கள் ஏராளமானோர் அடிமைகளாக இருந்தவர்கள், பிறகு தப்பித்து வந்து, கரையோரத்தில் இந்த 79 00:05:25,117 --> 00:05:28,370 தனித்து இருக்கின்ற சமூகங்களை உருவாக்கினார்கள், தெரியுமா, 80 00:05:28,453 --> 00:05:30,706 வெறும் மீன்பிடி தொழிலும், விவசாயமும் செய்து வாழ்ந்தனர். 81 00:05:30,789 --> 00:05:33,959 பியுனாவென்சுரா கொலம்பியா 82 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 பியுனாவென்சுரா ஏன் இன்னும் பயணிக்க பாதுகாப்பில்லாத இடமாக இருக்கிறது? 83 00:05:36,837 --> 00:05:40,090 அதுவும் முக்கியமாக இந்த பகுதி, ஏனெனில் இது ஒரு துறைமுக நகரம், 84 00:05:40,174 --> 00:05:42,301 ஏனெனில் இது தனித்துவிடப்பட்டுள்ளது. 85 00:05:42,384 --> 00:05:45,387 சட்டவிரோதமான குழுக்களின் நடவடிக்கைக்கு, போதைப்பொருள் நடவடிக்கைக்கு, 86 00:05:45,470 --> 00:05:47,681 இது ஒரு மையமாக இருந்து வருகிறது, 87 00:05:47,764 --> 00:05:51,435 மற்றும், எஃப்ஏஆர்சியூ.டன் இருக்கும் முரண்பாடு, மற்றும் மற்ற... 88 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 ம், ஆயுதம் ஏந்திய கும்பல்கள் இங்கே சுற்றி நிறைய இருக்கின்றன. 89 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 -அங்கே கப்பல்கள் இருக்கின்றன. -நாம் அங்கே போகிறோமா? 90 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 இல்லை. 91 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 கப்பல் அங்கே கீழே இருக்கிறது. 92 00:06:03,322 --> 00:06:04,948 -நமது கப்பல் அங்கே உள்ளது. -விளையாடுகிறாயா. 93 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 -உண்மையாகவா? -அவ்வளவு தான். ஆமாம். 94 00:06:10,954 --> 00:06:13,665 ஹே, நண்பரே. ஆங்கிலத்தில் பேசுகிறீரா? 95 00:06:13,749 --> 00:06:15,834 காஸ்டிலியன், சகோ. 96 00:06:21,757 --> 00:06:24,968 உண்மையில் சுவாரஸ்யமாக இருக்கப் போகிறது. இது சுவாரஸ்யமான... விஷயமாக இருக்க போகிறது. 97 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 இதுவா? 98 00:06:27,471 --> 00:06:29,264 இது... ஒரு சேதமடைந்த கப்பல். 99 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 அதை எப்படி கீழே அங்கே கொண்டு போவது? 100 00:06:30,974 --> 00:06:32,976 டானி 101 00:06:33,060 --> 00:06:34,186 வாவ். 102 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 இந்த கப்பலில்15 பேர் வாழ்கிறார்கள். 103 00:06:36,522 --> 00:06:37,606 நிறைய பேர் அதில் இருக்கிறார்கள். 104 00:06:38,440 --> 00:06:39,733 இது நமது கப்பலாக இருக்காது. 105 00:06:40,609 --> 00:06:42,903 இது... கடலில் போக தகுதியுடையது போலக் கூட இல்லை. 106 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 நாம் படங்களில் பார்த்த கப்பல் இது இல்லை. 107 00:06:46,073 --> 00:06:47,074 இல்லை, இது இல்லை. 108 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 நீங்கள் எதிர்பார்க்கின்ற கப்பல் இது இல்லையா. 109 00:06:49,826 --> 00:06:51,411 கிளம்புங்க, கிளம்புங்க. 110 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 இது எங்கள் கப்பல் இல்லை தானே? 111 00:06:54,081 --> 00:06:56,208 -என்ன? -இது ஃபோட்டோவில் இருப்பது இல்லை. 112 00:06:57,000 --> 00:06:58,669 புகைப்படத்தில் இருப்பது அங்கே இருக்கிறது. 113 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 அங்கே மேலே இருக்கிறது. நிச்சயமாக, அந்த பச்சை நிற கப்பல் தான். 114 00:07:05,133 --> 00:07:07,427 நமக்காக அங்கே கீழே உணவு கூட தயாரிக்கின்றனர். 115 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 ஆமாம். 116 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 -இது தான், இல்லையா? -இது தான் நம் கப்பல். 117 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 இது தான் நம் கப்பலா? 118 00:07:13,851 --> 00:07:14,852 சரி. 119 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 இது நிறைய ஓட்டி பழசான கப்பல். 120 00:07:16,186 --> 00:07:18,897 அது... அது என்னவோ உண்மை தான். இது நிறைய ஓட்டப்பட்டு பழசான கப்பல் தான். 121 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 நாம் இதில் இரண்டு நாட்கள் பயணிக்க வேண்டும். 122 00:07:21,400 --> 00:07:25,487 இதில் மூட்டைப்பூச்சிகள், கரப்பான்கள், எலிகள் எல்லாம் இருக்கும்... 123 00:07:25,571 --> 00:07:28,198 ஆம். இரு, நாம் வழியில் நிற்கின்றோம். அது எல்லாமே... 124 00:07:28,282 --> 00:07:30,325 ஆம். அவர்கள் பைக்குகளை கப்பலில் ஏற்றுகின்றனர், 125 00:07:30,409 --> 00:07:32,286 இது கிட்டத்தட்ட முடிவாகிவிட்டது போல தான். 126 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 வேறு ஒரு நல்ல கப்பலில் போக நாங்கள் அவர்களுடன் பேச்சு வார்த்தை நடத்த முயன்றோம் 127 00:07:36,081 --> 00:07:37,624 இப்போது முடிவை மாற்ற முடியாது. 128 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 அடக்கடவுளே! 129 00:07:39,251 --> 00:07:43,213 ஓ, அவர் என் பைக்கை மட்டும் தள்ளுகிறார். அது மிக, மிக கனமானது. 130 00:07:47,426 --> 00:07:49,219 அவர்களுக்கு ஸ்கூட்டர்களை கப்பலில் ஏற்றி பழக்கம் என நினைக்கிறேன். 131 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 ஆனால் அவர்கள் ஹார்லே-டேவிட்ஸன் வண்டிகளை ஏற்றியதுண்டா என எனக்கு தெரியவில்லை. 132 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 கப்பல் புறப்பட 15 நிமிடங்கள் 133 00:08:01,982 --> 00:08:05,235 அவர்கள் அவசரப்படுத்த காரணம், அலைகள் குறைவது தான். 134 00:08:06,403 --> 00:08:08,864 அலையடிக்கும் போதே புறப்படவில்லை என்றால், கப்பலை இங்கிருந்து போக வைக்க முடியாது. 135 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 இதோ ஏற்றுகிறார். 136 00:08:25,047 --> 00:08:26,507 நாம் உள்ளே போகலாம், சரியா? 137 00:08:31,970 --> 00:08:33,931 எந்திர அறையில் அவர்களுக்கு ஏதோ பிரச்சினையாம். 138 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 நீ வேண்டுமானால் வந்து பார்க்கலாம். 139 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 இதை நீ நம்ப மாட்டாய். 140 00:08:40,354 --> 00:08:42,438 போயும் போயும் அவர்களுக்கு ஒரு சின்ன பேட்டரி பிரச்சினை. 141 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 பேட்டரியா. 142 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 அவர்களால் பிரதான எஞ்சினை துவக்க முடியவில்லை. 143 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 அங்கே கீழே பார்த்தால், அந்த பேட்டரி உனக்குத் தெரியும். 144 00:08:49,780 --> 00:08:52,741 பிரதான எஞ்சினை துவக்க அதை அவர்கள் பயன்படுத்தியிருக்கிறார்கள். 145 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 மற்றும் அது தொடங்கிவிட்டது... எஞ்சின் தொடங்கிவிட்டது... 146 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 அதாவது அக்கணமே, அது தொடங்கிவிட்டது. 147 00:08:57,955 --> 00:08:59,248 அது ஒரு நல்ல அறிகுறி. 148 00:09:00,874 --> 00:09:05,337 அங்கே நிற்கிற அந்த கப்பலில் இருந்து பேட்டரியை இரவல் வாங்கியது நல்ல விஷயம்... 149 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 -ஜம்ப்-ஸ்டார்ட் செய்வதற்கு. -...இந்த படகை ஜம்ப்-ஸ்டார்ட் செய்வதற்கு. 150 00:09:08,173 --> 00:09:11,134 சியுடாட் மூடிஸ். நூகுயி, சாக்கோ. ஓவர். 151 00:09:19,142 --> 00:09:20,352 வெறும் சத்தம் தான். 152 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 எனக்கு அனைத்து குரல்களும், கூச்சலும் பிடித்துள்ளது. நன்றாக உள்ளது தானே? 153 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 இது... இது பார்க்க நன்றாக உள்ளது. 154 00:09:29,570 --> 00:09:31,321 ஆமாம். கப்பலில் ஏறு. வா. 155 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 இது போல ஒரு காட்சி கடலில் போகும் போது கிடைப்பது கடினம். 156 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 உண்மை தான். 157 00:09:40,581 --> 00:09:45,085 வாவ், அந்த பறவைகள்... அலைகளின் மேலே பறப்பதை பாரேன். 158 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 தொலைவின் ஒரு மீன்பிடிப்பவர் கடந்து செல்கிறார். வாவ். 159 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 -கேப்டன், கப்பல் தயாராக உள்ளது, சார். சரி. -சிறப்பு. 160 00:09:59,141 --> 00:10:02,186 அந்த ஸ்ப்லேமை அன்ஃப்ரேம் செய்யுங்க, அங்க பிளெயினா இருக்க ஸ்டிண்டை எடுக்க. 161 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 சரி, நான் சுடரொளிகளை படபடவைக்கிறேன், சார். 162 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 இது ஜேம்ஸ் மேசனும் கடற்கொள்ளையனும் கலந்து இருப்பது போல இருக்கிறது. 163 00:10:17,618 --> 00:10:19,286 பார். நாம் புறப்பட்டுவிட்டோம், நாம் புறப்பட்டுவிட்டோம்! 164 00:10:48,690 --> 00:10:49,691 டைரி கேம் 165 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 இது என் கேபின். 166 00:10:52,027 --> 00:10:54,112 மூன்று படுக்கைகள் உள்ளன. இங்கே. 167 00:10:56,740 --> 00:10:57,950 இங்கே மூன்று. 168 00:10:59,326 --> 00:11:01,703 நடுவில் உள்ளதில் படுத்து தூங்க நான் முயலப் போகிறேன், 169 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 ஆனால் ஃபேன் இல்லாத ஒரே கேபினை நான் தேர்வு செய்துள்ளேன். 170 00:11:06,375 --> 00:11:09,753 இது எக்ஸாஸ்ட் ஃபேன்... பக்கத்தில் உள்ளது. 171 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 கிறுக்குத்தனமாக உள்ளது, இல்ல? 172 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 அடக்கடவுளே. மிக நன்றாக உள்ளது. 173 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 அடக்கடவுளே. உண்மையில் சுவையாக உள்ளது. 174 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 அதாவது, இப்போது பிடித்த மீன். 175 00:11:29,731 --> 00:11:31,358 -ஆம், சிறப்பாக உள்ளது. -ஆமாம். 176 00:11:31,441 --> 00:11:32,442 இன்னும் மீன் கிடைக்குமா? 177 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 -மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன். அருமை. -அப்படியா? 178 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 ஆமாம். 179 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 -ஆம், சுவையாக உள்ளது. அருமை. -இது உண்மையில் அபாரமாக உள்ளது. 180 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 ஆமாம். சார்லி பூமன். 181 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 -இதோ இருக்கிறேன். -பேசு... 182 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 எப்படி இருக்கிறாய்? 183 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 மிக நன்றாக இருக்கிறேன். ஆமாம். 184 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 கொஞ்சம் சிறையில் இருப்பது போல இருக்கலாம். 185 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 அது பரிச்சயமாக இருப்பது போல எனக்கு தோன்றியது. 186 00:11:58,051 --> 00:11:59,887 கொஞ்சம் சிறையில் இருப்பது போன்ற உணர்வு உள்ளது, இல்லையா? 187 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 உண்மையில் அப்படி உள்ளது. 188 00:12:01,930 --> 00:12:03,473 பாத்ரூம் போகப் போகிறேன். 189 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 சரி. 190 00:12:06,977 --> 00:12:08,812 கப்பலில் சத்தம் வந்தாலும், பாதுகாப்பானது தான். 191 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 இதோ. 192 00:12:13,859 --> 00:12:15,819 டைரி கேம் 193 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 இங்கே பாத்ரூம் இப்படி தான். 194 00:12:17,362 --> 00:12:21,658 தொடர்ச்சியாக கடல்நீர் இங்கே வரும் என நினைக்கிறேன்... 195 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 இங்கே தான்... 196 00:12:24,661 --> 00:12:27,039 இங்கே நான் கொஞ்சம் இப்போதைக்கு தனியாக இருக்க வேண்டும். 197 00:12:27,789 --> 00:12:32,503 அனைவரும் துறைமுகத்திற்கு போகிறார்களா என தெரிய அடுத்த லாங் வே அப்பில் இணையுங்கள். 198 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 காலை வணக்கம். 199 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 டைரி கேம் 200 00:12:58,278 --> 00:13:00,364 ம், நான் அவ்வளவு நன்றாக உறங்கவில்லை. 201 00:13:00,447 --> 00:13:04,868 இந்த படுக்கையில் எனக்கு... சறுக்கிக் கொண்டே இருந்தது. 202 00:13:05,577 --> 00:13:07,371 காலையில் இந்த காட்சியைப் பார்த்தேன். 203 00:13:08,121 --> 00:13:11,083 மிகப்பெரிய, மிகப்பெரிய கடல். 204 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 ஒரு சின்ன கப்பலில் போகும் போது, வெளியே நிலம் எதுவும் கண்ணுக்கு தெரியாத போது 205 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 திடீரென நாம் மிக சிறியவர்கள் என்ற உணர்வு தோன்றுகிறது தானே? 206 00:13:34,439 --> 00:13:38,652 எப்போதும், கடலில் இருக்க பழகுவதற்கு ஓரிரண்டு நாட்கள் ஆகும் என நினைக்கிறேன். 207 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 -காலை வணக்கம். -வணக்கம்! 208 00:13:46,493 --> 00:13:48,704 என் கையில் காஃபி உள்ளது, 209 00:13:48,787 --> 00:13:51,248 நான் வராண்டாவில் போய்க் கொண்டிருந்தேன், அப்படியே போனேன். 210 00:13:51,331 --> 00:13:52,457 நான் போனேன்... 211 00:13:53,792 --> 00:13:55,210 ஒரு சொட்டு கூட கீழே சிந்தவில்லை. 212 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 எனக்கு இந்த கப்பல் பிடித்துள்ளது. 213 00:14:03,552 --> 00:14:06,471 ஒவ்வொரு நாளும் ஃப்ரெஷாக சமைத்த உணவு தருகிறார்கள். முக்கியமாக மீன். 214 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 அவள் என்னைப் பார்த்து சிரிக்கிறாள். எனக்கு மீன் எதுவும் வேண்டாம். 215 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 எனக்கு தெரியும். காலை எழுந்ததுமே நான் மீனைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. 216 00:14:17,065 --> 00:14:18,859 -நீ சாப்பிட போவது இல்லையா? -இல்லை, வேண்டாம். 217 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 மச்சஸ் கிராஸியாஸ். 218 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 கப்பல் குழுவினர் பலர் தங்களது மொத்த வாழ்க்கையையும் கடலில் செலவழித்துள்ளனர். 219 00:14:27,659 --> 00:14:30,495 இது... ஒரு வாழ்வாதாரம் போல. 220 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 பாப்லோ பொறியாளர் 221 00:14:31,955 --> 00:14:34,750 அதாவது, வாழ்க்கையில் ஒரு முறை இதில் ஈடுபட்டுவிட்டால், 222 00:14:34,833 --> 00:14:39,254 ஒரு பிணைப்பு ஏற்பட்டு, இங்கிருந்து போக விரும்பவே மாட்டார்கள். 223 00:14:39,338 --> 00:14:42,925 இது... எனக்கு சிறப்பானது. 224 00:14:47,054 --> 00:14:49,640 நான் இளைஞனாக இருந்த போதில் இருந்தே இது தான் என் வேலை. 225 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 ஊவான் கப்பல் குழு 226 00:14:51,225 --> 00:14:52,226 மீனவர்கள் இடையே வளர்ந்தோம். 227 00:14:52,309 --> 00:14:53,810 நானும், உடன்பிறந்தவர்களும் மீன்பிடித்து வளர்ந்தோம். 228 00:14:53,894 --> 00:14:57,523 ஆக இது தான் என் தொழில். 229 00:14:57,606 --> 00:15:02,110 வரும் ஜனவரி மாதம் 16ம் தேதி, எனக்கு 85 வயது ஆகிறது. 230 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 ஆம்! 231 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 இந்த கப்பல் என் செல்லம். 232 00:15:09,952 --> 00:15:12,829 அங்கே போகக் கூடாது என யாராவது எப்போது சொன்னாலும், 233 00:15:12,913 --> 00:15:15,541 அந்த இடம் தான் இறுதியில் மிகச்சிறப்பான இடமாக அமைகிறது. 234 00:15:18,252 --> 00:15:21,672 அதற்கு தான் இந்த பயணங்களை செய்கிறோம். அதனால் தான் அதை விரும்புகிறேன் 235 00:15:21,755 --> 00:15:25,342 ஏனெனில் இது போன்ற மக்களுடன் ஒரு கப்பலில் இருக்க முடிகிறது, மற்றும்... 236 00:15:25,425 --> 00:15:27,386 இது மிகச்சிறப்பாக உள்ளது. மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 237 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 அந்த நிலத்தைப் பார்! கடவுளே, எனக்கு நிலம் பிடிக்கும். 238 00:15:35,811 --> 00:15:38,564 இந்த கரையோர பகுதி முழுவதிலும் கிட்டத்தட்ட யாருமே இல்லை, 239 00:15:38,647 --> 00:15:40,649 ஆனால் இங்கும் அங்குமாக கொஞ்சம் கிராமங்கள் இருக்கின்றன, 240 00:15:40,732 --> 00:15:42,526 அவற்றைப் பார்க்கலாமா என நாங்கள் கேட்டிருக்கிறோம். 241 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 ஒரு மானைப் போல. 242 00:15:46,822 --> 00:15:50,325 ஒவ்வொரு பயணத்திற்கும் சமைக்க தேவையான பொருட்களைப் பெற இங்கே நிறுத்துவார்கள். 243 00:15:51,493 --> 00:15:53,245 என்னிடம் முக்காடு உள்ளதா? ஆம், என்னிடம் உள்ளது. 244 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 இந்த இடத்தை சாக்கோ பகுதி என அழைப்பார்கள், 245 00:16:04,173 --> 00:16:06,758 மற்றும் பூமியில் மிக ஈரமான இடங்களில் இதுவும் ஒன்று. 246 00:16:06,842 --> 00:16:08,969 நாங்கள் போய்க் கொண்டிருக்கிற கிராமத்தின் பெயர் நுகுயி. 247 00:16:09,052 --> 00:16:10,179 பஹையா சொலானோ - நுகுயி பியுனாவென்சுரா 248 00:16:13,765 --> 00:16:15,809 நம்பவே முடியவில்லை, இல்ல? நட்ட நடுவில்... 249 00:16:15,893 --> 00:16:18,270 கரையோர நிலத்தில், இங்கே ஒரு சமூகம் இருக்கிறது. 250 00:16:18,353 --> 00:16:21,315 இங்கே சாலைகள் இருப்பதாக தெரியவில்லை. அனைவரும் படகில் வருகின்றனர். 251 00:16:30,240 --> 00:16:32,951 -ஹே, உனக்கு அது வேண்டுமா? -ஆம், போய் வாங்குவோம். 252 00:16:39,833 --> 00:16:41,293 வாவ், என்னவொரு பரபரப்பான வீதி. 253 00:16:41,752 --> 00:16:42,794 நுகுயி கொலம்பியா 254 00:16:44,171 --> 00:16:45,255 ஹோலா. 255 00:16:47,216 --> 00:16:48,217 ஹார்லே-டேவிட்ஸன் 256 00:16:48,300 --> 00:16:50,302 உங்கள் கடை அழகாக உள்ளது. பியுனோ, பியுனோ. 257 00:16:51,428 --> 00:16:55,557 எனக்கு வாயில் சிகரெட் வைத்துள்ள அந்த மண்டை ஓடு பிடித்துள்ளது. 258 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 நாம் கப்பலுக்கு திரும்பியதும்... நாம்... 259 00:17:00,479 --> 00:17:01,855 நம்மிடம் துண்டுகள் எதுவும் இல்லை, இருக்கா? 260 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 ஆம். என்னிடம் துண்டு இல்லை. 261 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 நாம் துண்டுகள் வாங்க வேண்டும். 262 00:17:08,069 --> 00:17:09,570 கிராஸியாஸ். நன்றி, நண்பா. 263 00:17:10,280 --> 00:17:11,114 நுகுயி சாக்கோ 264 00:17:11,198 --> 00:17:12,406 -ஹோலா. -ஹோலா. 265 00:17:14,867 --> 00:17:16,453 எனக்கு இந்த இடம் பிடித்துள்ளது. 266 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 எனக்கு பிடித்துள்ளது... அனைத்தும் எவ்வளவு வண்ணமயமாக உள்ளது என்று. 267 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 இங்கே எல்லாமே கிடைக்கும். எல்லாமே. 268 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 அமாரல்டெஸ் விவசாயி 269 00:17:23,210 --> 00:17:27,005 இங்கே உள்ள மண்ணில் வாழைக்கன்றை நட்டால், 270 00:17:27,089 --> 00:17:30,342 ஆறுமாதங்களுக்கு பிறகு அறுவடை செய்யலாம். 271 00:17:30,425 --> 00:17:33,971 தண்ணீரில், அனைத்து மீன்களும் கிடைக்கும். 272 00:17:34,054 --> 00:17:35,639 -கிராஸியாஸ், செனோர். -பியுனோ. 273 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 இது நடந்துச் செல்வதற்கு மிக அருமையான இடம். 274 00:17:39,268 --> 00:17:40,602 நிறைய நட்பான மக்கள் இருக்கின்றனர் 275 00:17:41,603 --> 00:17:43,522 மற்றும் நாம் இதுவரை பார்த்ததில் இருந்து முற்றிலும் வித்தியாசமாக உள்ளது. 276 00:17:43,605 --> 00:17:46,984 ஆப்பிரிக்க-கேரிபியன் பகுதி போல இருக்கிறது. தெரியுமா? 277 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 இதைப் பார். 278 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 சட்டூரியோ உள்ளூர் 279 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 அது என்ன? கள்ளச்சாராயமா? 280 00:17:50,863 --> 00:17:52,364 -இது சாராயம். -இது என்ன? 281 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 இது வைச்சே. 282 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 -வைச்சே. -ஆக, இது கரும்பு சாராயம். 283 00:17:55,033 --> 00:17:57,953 -அப்படியா? முகர்ந்துப் பார்ப்போம். -வாசனைப் பார். முகரு. 284 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 ஒரு வாரத்திற்கு என்னை பார்க்க முடியாது. 285 00:18:00,205 --> 00:18:02,416 நல்ல செய்தி, அவர் குடிக்கவில்லை. கெட்டச் செய்தி... 286 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 அடக்கடவுளே. 287 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 -கொஞ்சம் பலமாக உள்ளது. ஆம். -பலமாக உள்ளது. 288 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 கப்பலில் இருந்து இறங்கியதில் எனக்கு மகிழ்ச்சி. 289 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 இந்த ஊர் சுற்றிப்பார்க்க வேண்டியது, இல்ல? கண்டிப்பாக. 290 00:18:33,739 --> 00:18:34,990 தயாரா, நண்பர்களே? 291 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 என் பைக்கிற்கு தேவையான உதிரி பாகங்களை தயாராக எடுத்து வைத்துள்ளனர், 292 00:19:07,356 --> 00:19:10,692 ஆனால் அவை எங்களிடம் விரைவாக வர வேண்டும் எனில், கோஸ்டா ரிகாவிற்கு அனுப்ப வேண்டும், 293 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 பனாமாவிற்கு இல்லை. 294 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 நாம் பனாமாவிற்கு போனதும்... 295 00:19:15,656 --> 00:19:19,576 டிரக்கில் என் பைக்கை ஏற்றிக் கொண்டு நானும் கோஸ்டா ரிகாவிற்கு போக போகிறேன். 296 00:19:19,660 --> 00:19:20,661 சரி. 297 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 என் பைக்கை பார்த்துக் கொள்வது எனக்கு பிடிக்கும், 298 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 நம் இருவருக்கும் சேர்த்து நீயே பனாமாவை சுற்றிப் பார்த்துவிடு. 299 00:19:26,291 --> 00:19:28,919 ஆம், அது நல்ல யோசனை. 300 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 நான் உன்னை பிரிந்து வாடுவேன், 301 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 நானும் உன்னை பிரிந்து வாடுவேன். 302 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 -ஆனால் நல்ல சாகசமாக இருக்கும். -அது என்ன? 303 00:19:41,223 --> 00:19:43,433 நாங்க ஒரு அன்டோநோவ் சரக்கு விமானத்திற்கு ஏற்பாடு செய்துள்ளோம் 304 00:19:43,517 --> 00:19:45,894 அது பைக்குகளை முதலில் மெடெலினிற்கும், பிறகு பனாமாவிற்கும் கொண்டு செல்லும். 305 00:19:45,978 --> 00:19:46,979 கோஸ்டா ரிக்கா - பனாமா - கொலம்பியா பஹையா சோலானோ - மெடெலின் 306 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 அங்கிருந்து ஹார்லே டேவிட்ஸன் பாகங்களை வாங்கிக் கொண்டு, பைக்கில் பொருத்த 307 00:19:49,982 --> 00:19:51,525 கோஸ்டா ரிக்காவிற்கு என் பைக்கை நான் எடுத்துச் செல்ல வேண்டும் 308 00:19:51,608 --> 00:19:53,527 பிறகு என் பைக் சாலையில் மறுபடியும் ஓடும் என நினைக்கிறேன். 309 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 சான் ஓசே எல்லைப்பகுதி 310 00:19:55,445 --> 00:19:59,449 பஹையா சோலானோ கொலம்பியா 311 00:19:59,533 --> 00:20:03,620 காலை 5 மணி. கப்பலில் இருந்து இறங்குகிறோம். சூடாகவும், பிசுபிசுப்பாகவும் உள்ளது, இல்ல? 312 00:20:08,917 --> 00:20:10,419 அன்டோனோவ் ஒரு சரக்கு விமானம் மட்டுமே, 313 00:20:10,502 --> 00:20:16,175 சர்வதேச எல்லைகளை கடக்கும் போது அதில் பயணிகள் ஏறக்கூடாது. 314 00:20:16,258 --> 00:20:18,635 ஆக, பைக்குகளை ஏற்றிக்கொண்டு அது நேராக பனாமா நகரத்திற்கு போகிறது, 315 00:20:18,719 --> 00:20:22,306 நான் மிக விரைவாக என் பைக்கை கோஸ்டா ரிக்காவிற்கு கொண்டு செல்ல வேண்டும். 316 00:20:22,389 --> 00:20:25,726 ஆக, நான் அன்டோனோவில் ஏறிக்கொண்டு... மெடெலினில் இறங்கிவிட்டு, 317 00:20:26,894 --> 00:20:30,856 உனக்கு பை சொல்லிவிட்டு, பிறகு பனாமா சிட்டி போக முடிகிறதா என பார்க்கிறேன். 318 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 -அது நடக்கும் என்பது போல தெரிகிறதா? -பார்ப்போம். 319 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 -சரி. -சரி. 320 00:20:38,447 --> 00:20:39,448 சரி தான்! 321 00:20:39,531 --> 00:20:42,576 -கொலம்பியா! -இதோ கொலம்பியா வந்துவிட்டோம்! 322 00:20:44,703 --> 00:20:48,207 பஹையோ சோலானோ விமான நிலையம் கொலம்பியா 323 00:20:49,499 --> 00:20:51,126 -அது தானா? -இல்லை. 324 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 அடக்கடவுளே. அது தரையில் விழுந்த விமானம். 325 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 நமது விமானம் இங்கு இருந்திருக்க வேண்டும், ஆனால் நாம் இன்னும் 326 00:20:57,841 --> 00:21:00,844 கட்டணத்தை செலுத்தாததால், அது இன்னும் புறப்படக் கூட இல்லை. 327 00:21:00,928 --> 00:21:02,763 ஆக, அதை நிர்வகிக்க இப்போது முயற்சி செய்கிறோம். 328 00:21:03,972 --> 00:21:05,057 ஆம். 329 00:21:07,017 --> 00:21:08,018 பைக்குகளை இறக்கியாச்சு. 330 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 இங்கே பாதுகாப்பாக இருக்கும். போலீஸ்காரர்கள் கண்காணிப்பார்கள். 331 00:21:11,355 --> 00:21:14,107 அனைத்து பைகளும் அங்கே இறக்கப்படுகின்றன. பெரும்பாலானவை இறங்கியாச்சு... 332 00:21:14,191 --> 00:21:15,192 பஹையா சோலானோ 333 00:21:15,275 --> 00:21:18,278 ...விமானம் வந்ததும் நாம் செய்ய வேண்டியதை செய்யலாம். 334 00:21:18,362 --> 00:21:20,197 இன்னும் இரண்டு மணிநேரம் இருக்கிறது. 335 00:21:22,699 --> 00:21:26,537 எனக்கு தெரியும், எனக்கு தெரியும் 336 00:21:26,620 --> 00:21:30,832 வேறு ஒருவருக்கு சொந்தமென 337 00:21:30,916 --> 00:21:35,921 ஆனால் இன்றிரவு நீ எனக்கு தான் 338 00:21:37,965 --> 00:21:43,095 இரவே, நீ எனக்கு தான் 339 00:21:51,103 --> 00:21:52,437 அருமையாக இருந்தது. 340 00:21:53,897 --> 00:21:58,110 இரண்டு நிமிடங்களை ஓட்டியாச்சு, இன்னும் 1 மணிநேரம் 58 நிமிடங்கள் உள்ளன. 341 00:22:01,405 --> 00:22:03,490 நல்ல வேளையாக, கொஞ்ச தூரத்தில் ஒரு கடற்கரை உள்ளது. 342 00:22:05,701 --> 00:22:08,829 எல் வாலே கொலம்பியா 343 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 இது போன்று கொலம்பியாவின் உட்புற பகுதிகளில் இருப்பது அற்புதமாக உள்ளது. 344 00:22:20,507 --> 00:22:22,134 கண்டிப்பாக நான் இங்கே திரும்பி வர விரும்புகிறேன். 345 00:22:23,302 --> 00:22:25,429 அன்டோனோவிடம் இருந்து ஏதாவது தகவல்? அது புறப்பட்டுவிட்டதா? 346 00:22:26,221 --> 00:22:27,973 இல்லை, இப்போதே கேட்டு சொல்கிறேன். 347 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 இரண்டு மணிநேரத்திற்கு முன்பாகவே... 348 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 -இங்கு வந்திருக்க வேண்டும் தானே? -மூன்று மணிநேரம் முன்பு. 349 00:22:35,939 --> 00:22:38,150 விமானம் ஏற்கனவே தரையிறங்கிவிட்டது, அதனால் நாம் விரைவாக போகணும். 350 00:22:50,287 --> 00:22:51,580 அன்டோனோவ் 26பி 351 00:22:51,663 --> 00:22:53,207 சரி, இங்கே சரிவாக உள்ளது. 352 00:22:53,290 --> 00:22:56,418 இப்போது தான் பீச்சில் பீர் குடித்து கொண்டு நிம்மதியாக விளையாடி கொண்டிருந்தோம். 353 00:22:56,502 --> 00:22:59,087 அடுத்த நிமிடம், அன்டோனோவ் இங்கே வந்துவிட்டது. 354 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 கொஞ்சம் முன்பாகவே எங்களால் இங்கே வந்திருக்க முடியும், ஆனால் பரவாயில்லை. 355 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 இப்போது ஒன்றும் அதற்காக செய்ய முடியாது. 356 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 சரி தான். 357 00:23:14,353 --> 00:23:17,689 இன்று அங்கே வரை பயணிக்க என்னை அனுமதிப்பார்களா என்று இன்னும் தெரியாது. 358 00:23:17,773 --> 00:23:19,650 -சீக்கிரமாக கிளம்பினால் கண்டிப்பாக உதவும். -அது சாத்தியமா? 359 00:23:19,733 --> 00:23:20,776 ஆம், முடியும். 360 00:23:20,859 --> 00:23:24,363 பொகோடாவில் இருந்து அனுமதி வாங்க வேண்டும். சீக்கிரம் புறப்படுவது நல்லது. 361 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 எனக்கு இந்த விமானம் பிடித்துள்ளது. 362 00:23:31,537 --> 00:23:33,997 இது தரமாக உள்ளது, சோவியத் பொறியியல் வல்லமை தெரிகிறது. 363 00:23:40,212 --> 00:23:41,421 குண்டுகள் போட்டாச்சு. 364 00:23:42,631 --> 00:23:44,216 இது ரஷ்யாவில் மிகச்சிறப்பான விமானம். 365 00:23:44,299 --> 00:23:48,637 வேடிக்கையாக உள்ளது, அவை, ஐரோப்பிய அமெரிக்க நிலப்பரப்பில் பறக்க அனுமதி இல்லை. 366 00:23:50,347 --> 00:23:53,767 ஆக, அதில் இருந்து உங்களுக்கு முழுக்கதையும் தெரிகிறது, இல்லையா? 367 00:23:59,815 --> 00:24:03,360 இது உங்களுக்கு தான். மூன்று பைக்குகளுடன் நீங்கள் தனியாக பயணிப்பதால்... 368 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 ...தனிதனியாக. 369 00:24:05,946 --> 00:24:08,866 நாம் சென்றடைந்ததும், நீங்கள் அவர்களுடன் தங்குவீர்கள் என நினைக்கிறேன். 370 00:24:08,949 --> 00:24:09,950 மரியா கேப்ரியெலா உள்ளூர் தயாரிப்பாளர் 371 00:24:10,033 --> 00:24:11,994 கஸ்டம்ஸ் துறையில் செய்ய வேண்டிய அனைத்தையும் நீங்கள் செய்ய வேண்டும். 372 00:24:12,077 --> 00:24:15,539 அந்த ஜாக்கெட் நீங்கள் தொலைந்து போய்விடாமல் இருக்க உதவும் என நினைக்கிறேன். 373 00:24:20,669 --> 00:24:23,755 நான் அவர்களுடன் குடியேற்றத்திற்கு தேவையான வேலைகளை செய்யப் போகிறேன்... 374 00:24:25,132 --> 00:24:27,843 பிறகு விரைவில்... அந்த வேலைகள் எல்லாம் முடிந்ததும், 375 00:24:27,926 --> 00:24:30,220 இன்றிரவு நாங்கள் பனாமா சிட்டிக்கு போகப் போகிறோம். 376 00:24:43,567 --> 00:24:47,446 மெடெலின் விமான நிலையம் கொலம்பியா 377 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 அப்படி இருக்காதே. 378 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 நான் சொல்கிறேன், நான் இங்கே இருக்கப் போகிறேன்... 379 00:24:53,452 --> 00:24:55,621 -ஆம், என்னால் முடியும்... சரி. -இவர்களுடன். 380 00:24:55,704 --> 00:24:58,123 கஸ்டம்ஸ் வேலை எல்லாம் முழுமையாக முடியும் வரை நாங்கள் சும்மா இங்கே காத்திருப்போம். 381 00:24:58,207 --> 00:24:59,791 குடியேற்றப்பிரிவில் மட்டும் தான் நீ தனியாக இருக்க வேண்டும். 382 00:24:59,875 --> 00:25:01,960 -சரி, நல்லது. -போகலாம், ஈவன். 383 00:25:07,007 --> 00:25:09,134 கஸ்டம்ஸ் பிரிவில் வேலை முடிக்க 40 நிமிடங்கள் உள்ளது. 384 00:25:15,724 --> 00:25:17,893 பேருந்தில் போட்டுவிட்டார்கள். 385 00:25:20,854 --> 00:25:22,105 பைக்குகளை என்ன செய்வது? 386 00:25:22,189 --> 00:25:23,482 கஸ்டம்ஸ் பிரிவிற்குள் செல்ல அவற்றை இறக்க வேண்டுமா? 387 00:25:23,565 --> 00:25:24,566 ஆம், நிச்சயமாக. 388 00:25:24,650 --> 00:25:26,485 மூன்று பைக்குகளை இறக்கிவிட்டு, மறுபடியும் விமானத்தில் ஏற்ற வேண்டுமா? 389 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 நாளை தான் நடக்கும். 390 00:25:30,113 --> 00:25:31,740 நாளையா? 391 00:25:31,823 --> 00:25:33,534 இப்போது புறப்பட போவதில்லையா? 392 00:25:33,617 --> 00:25:35,118 சரி, நான் அவர்களிடம் பேசுகிறேன். 393 00:25:37,496 --> 00:25:39,456 நான் இன்றிரவு எங்கும் போக போவதில்லை என நினைக்கிறேன். 394 00:25:41,625 --> 00:25:42,751 கொஞ்சம் ஏமாற்றமாக உள்ளது. 395 00:25:43,544 --> 00:25:45,045 -நீ போவதற்கு ஆர்வமாக இருந்தாய். -ஆமாம். 396 00:25:45,128 --> 00:25:46,672 "பை, நண்பர்களே. சரி, பார்ப்போம்." என நீ சொல்லிக் கொண்டிருந்தாய். 397 00:25:46,755 --> 00:25:49,591 ஆமாம். குட்பை எல்லாம் சொன்னேன் தான். இப்போது சங்கடமாக உள்ளது. 398 00:25:54,221 --> 00:25:57,975 மெடெலின் கொலம்பியா 399 00:26:00,018 --> 00:26:02,938 இங்கே தனியாக இருக்கிறேன். டவுட் செல். 400 00:26:03,021 --> 00:26:04,022 டைரி கேம் 401 00:26:05,190 --> 00:26:08,819 ஏர்போர்ட்டிற்கு பக்கத்தில் உள்ள ஓட்டலில் முதல் நாள் காலையில் எழுந்தேன் 402 00:26:08,902 --> 00:26:11,530 இங்கு தான் நேற்றிரவு பைக்குகளுக்கு தேவையான ஆவண வேலைகளை செய்தோம் 403 00:26:11,613 --> 00:26:14,533 அதாவது அவற்றை அவர்களுடன் எடுத்துச் செல்ல அனுமதி மறுக்கப்பட்ட பிறகு... 404 00:26:15,242 --> 00:26:16,243 பனாமா சிட்டி. 405 00:26:16,326 --> 00:26:17,911 நேற்றிரவு அவர்களுக்கு குட்பை சொன்னேன், 406 00:26:17,995 --> 00:26:19,913 ஒரு மாதிரி விநோதமாக உள்ளது... 407 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 தனியாக இருப்பது. 408 00:26:22,708 --> 00:26:25,252 இன்று பனாமா சிட்டிக்கு போக முடியும் என நினைக்கிறேன், 409 00:26:25,335 --> 00:26:27,838 அங்கிருந்து, நான் கோஸ்டா ரிக்காவிற்கு ஓட்டிச் செல்லப் போகிறேன் 410 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 சான் ஓசேவில் ஹார்லே பாகங்களை வாங்குவதற்கு. 411 00:26:29,715 --> 00:26:30,716 சான் ஓஸே - பனாமா சிட்டி - மெடெலின் 412 00:26:30,799 --> 00:26:34,511 இன்றிரவு, சார்லியும், குழுவினரும் பனாமா சிட்டிக்கு பயணியர் விமானத்தில் போகின்றனர், 413 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 அவன் பைக்கை கோஸ்டா ரிக்காவிற்கு ஓட்டி வருவான், நான் என்னுடையதை சரிசெய்கையில். 414 00:26:37,181 --> 00:26:38,182 கோஸ்டா ரிக்கா - பனாமா - எல்லைப்பகுதி 415 00:26:38,724 --> 00:26:41,643 மெடெலின் விமான நிலையம் கொலம்பியா 416 00:26:41,727 --> 00:26:45,355 ஆம், இன்றிரவு கோஸ்டா ரிக்காவின் எல்லைப் பகுதிக்கு நெருக்கமாக வந்துவிடுவாய். 417 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 -ஆம். -ஆம். 418 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 தடங்கல் எதுவும் வராமல் இருந்தால்... எனக்கு தெரியாது. 419 00:26:48,192 --> 00:26:50,027 நாம் நினைப்பதைவிட இது போன்ற விஷயங்கள் அதிக நேரம் எடுக்கும். 420 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 நேற்றிரவு போல, நாம் நினைத்தோம்... 421 00:26:52,029 --> 00:26:54,656 அந்த 6.30 விமானத்தில் நான் ஏறிவிடுவேன் என நாம் நினைத்தோம், ஆனால்... 422 00:26:55,115 --> 00:26:56,158 ஆம். 423 00:26:56,241 --> 00:26:57,242 ஹே, ஈவன். 424 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 -அது சரக்ககம் தானே? -தவறான இடம், ஆமாம். 425 00:27:01,163 --> 00:27:02,247 இதோ வந்துவிட்டோம். 426 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 பைக்குகள் இங்கே வந்துவிட்டன. 427 00:27:05,918 --> 00:27:07,211 விமானிகள் வந்துவிட்டனர். 428 00:27:08,045 --> 00:27:09,505 விமான குழுவினர் அனைவரும் இங்கே இருக்கின்றனர். 429 00:27:10,214 --> 00:27:13,342 போதைப்பொருள் தடுப்பு அதிகாரிகள் பைக்குகளை பரிசோதிக்க வேண்டும், அதன் பிறகு 430 00:27:13,425 --> 00:27:15,427 பனாமா சிட்டி நோக்கி போய்விடுவோம். 431 00:27:25,103 --> 00:27:26,897 நாய் அதன் வேலையை செய்வதை நான் பார்க்கிறேன். 432 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 பைக்கின் ஒவ்வொரு மூலை முடுக்கிலும் அது மோப்பம் பிடிப்பதும், அதன் மூக்கை பைக்கின் 433 00:27:30,067 --> 00:27:32,903 சக்கரங்கள் மற்றும் எஞ்சின்களின் மேலேயும் கீழேயும் வைப்பது அபாரமாக உள்ளது. 434 00:27:32,986 --> 00:27:33,987 அனைத்து இடங்களிலும். 435 00:27:35,030 --> 00:27:38,283 கிளாடியோவின் சிரிக்கும் இலாமாவுடன் அது விளையாட விரும்பவில்லை. 436 00:27:42,287 --> 00:27:44,831 போலீஸ்காரர், போதைப்பொருள் தடுப்பு அதிகாரி திருப்தியடைந்ததாக நினைக்கிறேன், 437 00:27:44,915 --> 00:27:49,336 பைக்கிலும் பைகளிலும் எந்த போதைப் பொருட்களும் இல்லாததால், 438 00:27:49,419 --> 00:27:51,004 அவர்கள் எல்லாவற்றையும் சுற்றிக் கட்டிவிட்டனர். 439 00:27:51,922 --> 00:27:54,633 இப்போது நான் ஏர்போர்ட்டில் பாஸ்போர்ட் சோதனை செய்யப்பட போக வேண்டும். 440 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 சரக்கு விமானத்தில் எல்லைகளை கடந்து நான் சட்டப்பூர்வமாக நான் பறக்க அனுமதிக்கப்பட 441 00:28:00,639 --> 00:28:02,558 நான் விமானக்குழுவினரில் ஒருவனாக ஆனால் தான் முடியும். 442 00:28:02,641 --> 00:28:03,642 ஈவன் மெக்ரெகர் 443 00:28:03,725 --> 00:28:05,018 எனக்கான அங்கீகாரத்தை வாங்கிவிட்டேன், 444 00:28:05,102 --> 00:28:08,146 இப்போது இந்த விமானத்திற்கு நான் சட்டப் பூர்வமான குழுத் தலைவன். 445 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 அன்டோனோவில். 446 00:28:10,148 --> 00:28:13,193 நான் இப்போது விமானக்குழுவில் அதிகாரப்பூர்வமான ஒரு உறுப்பினர். 447 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 குழுவில் ஒரு நபர் தான். சரக்கு விமானத்தின் மாஸ்டர். 448 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 கிராஸியாஸ். 449 00:28:31,962 --> 00:28:34,173 எஞ்சின்களை தொடங்கினால், நாம் போக வேண்டியது தான். 450 00:28:37,009 --> 00:28:40,220 என் பைக்கை சான் ஓசேவிற்கு கொண்டு போய் மீண்டும் சாலையில் ஓட்ட ஆர்வமாக இருக்கிறேன் 451 00:28:40,304 --> 00:28:43,765 ஆனால் கொலம்பியா மற்றும் பனாமாவை இன்னும் சுற்றிப் பார்க்க தவறியதில் ஏமாற்றம் தான். 452 00:28:50,522 --> 00:28:51,940 வாழ்த்துகள், ஈவன். 453 00:28:52,941 --> 00:28:54,151 நன் கொலம்பியாவிற்கு புறப்படும் முன்பு, 454 00:28:54,234 --> 00:28:56,612 நான் உண்மையில் மெடெலினை சுற்றிப் பார்க்க விரும்புகிறேன். 455 00:28:58,238 --> 00:28:59,323 ஆக, எங்கே போகிறோம்? 456 00:28:59,406 --> 00:29:02,743 நாம் கமுனா 13 நோக்கி போகிறோம், அது 1980களில் மிகவும் ஆபத்தான 457 00:29:02,826 --> 00:29:05,662 சுற்றுவட்டார பகுதிகளில் ஒன்றாக இருந்தது. 458 00:29:05,746 --> 00:29:09,166 'போதைமருந்து கலாச்சாரம்' எப்படி ஒரேடியாக மாறியது என்பதற்கான... 459 00:29:09,249 --> 00:29:11,168 -ஒரு உதாரணம் போல. -சரி. 460 00:29:11,251 --> 00:29:14,171 மற்றும், அவர்கள் பொதுமக்களுக்கான கட்டுமானத்தை மேம்படுத்த முதலீடு செய்த போது 461 00:29:14,254 --> 00:29:15,255 மெடெலின் 462 00:29:15,339 --> 00:29:17,341 ...அது சுற்றுவட்டாரத்திலும் மற்றும் அனைத்து பகுதிகளிலும் வாழ்ந்த 463 00:29:17,424 --> 00:29:18,926 மக்களின் மனநிலையை மாற்ற உதவியது. 464 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 பாப்லோ எஸ்கபார் போன்றோரின் அதிகாரத்தில் இருந்த போது, மாவட்டம் 13 465 00:29:23,972 --> 00:29:26,308 முற்றிலும் தவிர்க்கபட வேண்டிய, போகக் கூடாத இடமாக எனக்கு கூறப்பட்டது. 466 00:29:26,975 --> 00:29:32,189 2002ஆம் ஆண்டின் முடிவில், இந்த பகுதியை காவல்துறை கையகப்படுத்தி போர் ஆயுதங்களை 467 00:29:32,272 --> 00:29:34,233 பயன்படுத்தி சட்டவிரோத நடவடிக்கைகளை ஒழித்தனர், இறுதியில் சண்டை முடிந்தது. 468 00:29:38,445 --> 00:29:40,697 நான் விரும்பினால் அதை என்னால் செய்ய முடியும். 469 00:29:43,867 --> 00:29:46,245 இது ஒரு பிரபலமான சுற்றுலா பகுதியாக மாறிவிட்டது, மக்கள் கூட்டம் கூட்டமாக 470 00:29:46,328 --> 00:29:50,374 கலை வேலைகளையும், சுவரோவியங்களையும் நம்பிக்கை சின்னங்களையும் காண வருகின்றனர். 471 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 இந்த பகுதியில் இது மிக முக்கியமான சுவரோவியங்களில் ஒன்று. 472 00:29:56,755 --> 00:29:59,424 இந்த ஓவியம் கமுனாவில், ஆபரேஷன் ஓரியன் எனப்படும்... 473 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 யெஸ்கிராஃப் கலைஞர் 474 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 ...ஒரு முக்கிய தருணத்தை குறிக்கிறது. 475 00:30:02,928 --> 00:30:07,599 இங்கே மெடெலினின் நடந்த மிகப்பெரிய ராணுவ நடவடிக்கைகளில் அதுவும் ஒன்று, 476 00:30:07,683 --> 00:30:13,021 முக்கியமாக எங்கள் பகுதியிலும் நீங்கள் பார்வையிட்டுக் கொண்டிருக்கும் வீதிகளிலும். 477 00:30:13,105 --> 00:30:14,314 வாவ், அபாரம். 478 00:30:16,525 --> 00:30:20,153 மலைகள் செங்குத்தாக இங்கே இருப்பதால், இங்கே இருக்கும் மக்களுக்கு உதவியாக இருக்க, 479 00:30:20,237 --> 00:30:24,283 அவர்கள் மேலே ஏறி, கீழே அவர்கள் வீடுகளுக்கு இறங்கி போக வசதியாக எஸ்கலேட்டர் வைத்தனர். 480 00:30:24,366 --> 00:30:26,034 மின்சார படிகட்டுகள், 481 00:30:26,118 --> 00:30:29,246 உலகத்திலேயே தனித்துவமாக இது போன்ற ஒரு இடத்தில் உள்ள மின்சார படிகட்டுகள் இவை. 482 00:30:29,329 --> 00:30:30,747 ஃபவேலா போன்ற ஒரு இடத்தில். 483 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 ஆக, சுற்றுலா பயணிகளை அது தான் இங்கே ஈர்த்துள்ளது. 484 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 ஆம். 485 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 அர்னால்டோ வழிகாட்டி 486 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 அது சமூகத்தில் மாற்றத்தைக் கொண்டு வந்துள்ளது, ஏனெனில் 487 00:30:38,213 --> 00:30:41,091 சுற்றுலா துறையால் நிறைய வருமானம் இந்த பகுதிக்கு கிடைக்கிறது என நினைக்கிறேன் 488 00:30:41,175 --> 00:30:43,093 -ஆம், மிகச்சரியாக சொன்னீர்கள். -வாவ். 489 00:30:44,511 --> 00:30:48,140 பில் கிளின்டன் ஒரு முறை கொலம்பியா வந்த போது இங்கே வந்திருந்தார். 490 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 அமெரிக்க ஜனாதிபதிகளில் அவர் மட்டுமே இங்கே வந்தவர். 491 00:30:51,727 --> 00:30:54,479 உலகில் மிக ஆபத்தான நகரங்களில் ஒன்றாக இருந்துவிட்டு, இப்போது இப்படி 492 00:30:54,563 --> 00:30:58,775 மாறியிருப்பது, கொலம்பியர்களான எங்களுக்கு எல்லாம் ஒரு உதாரணமாக திகழ்கிறது. 493 00:30:58,859 --> 00:31:00,402 கலை மற்றும் கலாச்சாரத்தில்... 494 00:31:00,485 --> 00:31:01,778 கலையை ஆதரியுங்கள்... 495 00:31:01,862 --> 00:31:04,448 ...முதலீடு செய்து முழு சமூகத்தையும் மாற்ற கூடும் என்பதில் பலமாக நம்புகிறவள் நான். 496 00:31:04,531 --> 00:31:05,824 இது அதற்கான ஆதாரம். 497 00:31:11,997 --> 00:31:15,334 பனாமா சிட்டி விமான நிலையம் பனாமா 498 00:31:20,422 --> 00:31:23,008 மத்திய அமெரிக்காவிற்கு மழையுடனான வரவேற்பு. 499 00:31:30,390 --> 00:31:33,352 பைக்குகள் ரேம்புகளின் மூலமாக இறக்கப்பட்டு இந்த வண்டியில் ஏற்றப்படும், 500 00:31:33,435 --> 00:31:36,688 பிறகு கஸ்டம்ஸ் துறைக்கு எடுத்து செல்லப்படும். 501 00:31:36,772 --> 00:31:37,898 எனக்கு அதைப் பற்றி தெரியாது. 502 00:31:42,361 --> 00:31:44,821 இங்கே மழையாக உள்ளது, மற்றும் இது சூடாகவும், பிசுபிசுப்பாகவும் உள்ளது. 503 00:31:45,697 --> 00:31:48,450 அதோ உன் பைக் போகிறது, சார்லி. நான் இப்போது அதற்கு ஒன்று செய்ய முடியாது. 504 00:31:49,243 --> 00:31:51,245 என்னால் முடிந்த அனைத்தையும் நான் செய்துவிட்டேன். 505 00:31:57,209 --> 00:31:58,210 சார்லி? 506 00:31:58,710 --> 00:32:01,755 நான் நன்றாக இருக்கிறேன். கஸ்டம்ஸ் வேலை எல்லாம் முடித்துவிட்டு வந்துவிட்டேன். 507 00:32:02,339 --> 00:32:05,217 நான் இமிகிரேஷன் பிரிவுக்கு போக அதை எல்லாம் முடிக்க வேண்டியிருந்தது, மற்றும்... 508 00:32:05,300 --> 00:32:08,554 நான் அவர்களின் குழுவில் அதிகாரப்பூர்வமான உறுப்பினர் ஆக வேண்டியிருந்தது. 509 00:32:08,637 --> 00:32:10,514 அப்புறம், என் பேட்ஜை வாங்கினேன். 510 00:32:10,597 --> 00:32:13,308 ஆம், அனைத்தும் நன்றாக முடிந்தது. அனைத்து பைக்குகளும் கச்சிதமாக நன்றாக உள்ளன. 511 00:32:13,392 --> 00:32:15,644 அங்கே விரைவாக கொண்டு போவதில் ஆர்வமாக இருக்கிறேன், 512 00:32:15,727 --> 00:32:16,895 அப்போது தான் அவர்கள் சரிசெய்ய முடியும். 513 00:32:20,566 --> 00:32:23,443 ஹார்வே வல்லுநர்களை சந்திக்க நான் 500 மைல் தூரம் பயணிக்க வேண்டும், அவர்கள் 514 00:32:23,527 --> 00:32:26,238 இந்த பைக்கை பழுதுப் பார்த்து மீண்டும் ஓட வைப்பார்கள் என நம்புகிறேன். 515 00:32:27,990 --> 00:32:30,242 பனாமா சிட்டி பனாமா 516 00:32:31,368 --> 00:32:33,704 இன்று ஈவன் கோஸ்டா ரிக்காவை நோக்கி போய்க் கொண்டிருக்கும் போது, 517 00:32:33,787 --> 00:32:35,664 நான் இங்கே பனாமா சிட்டி வந்திருக்கிறேன். 518 00:32:35,747 --> 00:32:38,458 என் பைக்கை வாங்கிக் கொண்டு, இங்கே சுற்றிப் பார்க்கலாம் என இருக்கிறேன். 519 00:32:39,334 --> 00:32:42,337 முக்கியமாக அந்த பிரபலமான கால்வாயை பார்க்கணும். 520 00:32:52,723 --> 00:32:53,724 வாவ். 521 00:32:54,474 --> 00:32:55,601 அது பெரிதாக உள்ளது. 522 00:32:56,268 --> 00:32:58,478 அது உண்மையில் பெரிதாக உள்ளது. 523 00:33:10,407 --> 00:33:12,284 பசிஃபிக் மற்றும் அட்லான்டிக் கடலிற்கு இடையே போவதற்கு 524 00:33:12,367 --> 00:33:14,286 கப்பல்கள் இந்த கால்வாயை குறுக்குவழியாக பயன்படுத்துகின்றன. 525 00:33:14,369 --> 00:33:15,370 பனாமா சிட்டி கடுன் லாக்ஸ் - மிராஃப்லோரெஸ் லாக்ஸ் 526 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 கரிபியன் கடல் பசிஃபிக் கடல் 527 00:33:22,586 --> 00:33:23,962 வாயடைத்து போய்விட்டேன். 528 00:33:24,046 --> 00:33:27,466 நாங்கள் இங்கே உள்ள இந்த பாலத்தின் மீது வந்த போது, இந்த இடத்தை பார்க்கும் போது, 529 00:33:27,549 --> 00:33:29,718 திகைப்பூட்டும்படியாக இருக்கிறது. 530 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 இல்யா எஸ்பினோ டீ மரோட்டா பனாமா கால்வாய் 531 00:33:30,886 --> 00:33:32,054 ஆம், அற்புதமாக இருக்கிறது. 532 00:33:32,137 --> 00:33:34,431 எத்தனை கப்பல்கள் இதன் வழியாக போக முடியும்? 533 00:33:34,515 --> 00:33:38,435 இந்த லாக்குகள் அதிகபட்சமாக ஒரு நாளுக்கு 14 நீர்வாகனங்கள் போக வடிவமைக்கப்பட்டவை. 534 00:33:38,519 --> 00:33:39,811 இதற்கான விலை எவ்வளவு? 535 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 அது போன்றதொரு கன்டெயினர் கப்பல், முழுதாக சரக்கு ஏற்றப்பட்டிருந்தால் $1.2 மில்லியன். 536 00:33:43,232 --> 00:33:45,067 -ஒரு கன்டெயினருக்கு மட்டும். -போவதற்கு மட்டும் 1.2 மில்லியன் டாலரா? 537 00:33:45,150 --> 00:33:47,027 -ஆம். போவதற்கு மட்டும். -போவதற்கு மட்டும். 538 00:33:47,903 --> 00:33:49,738 இது பனாமாவிற்கு நிறையப் பணம் சம்பாதித்து தருவதால் 539 00:33:49,821 --> 00:33:52,616 இன்னும் அதிகபடியான கப்பல்கள் போகும்படி 5.5 பில்லியன் டாலர் செலவில் 540 00:33:52,699 --> 00:33:58,038 இந்த லாக்குகள் கட்டப்பட்டு 2016ல் திறக்கப்பட்டன. 541 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 தொடக்கத்தில் இருந்தே நீங்கள் இதில் மிகுந்த ஈடுபாடு கொண்டிருக்கிறீர்கள். 542 00:34:01,708 --> 00:34:03,919 அந்த பிராஜெக்டை வழிநடத்திய நால்வரில் நானும் ஒருத்தி, 543 00:34:04,002 --> 00:34:07,172 பிறகு 2012ம் ஆண்டு, அந்த கட்டுமானத்தின் தலைமை பொறியாளர் நான் தான். 544 00:34:07,256 --> 00:34:08,257 மிகச்சிறப்பாக இருந்தது. 545 00:34:08,340 --> 00:34:11,134 இந்த தொழிலுக்கு வந்ததின் மூலம், மற்ற பெண்களை எப்படி ஊக்குவிக்கிறீர்கள்? 546 00:34:11,217 --> 00:34:14,054 நான் வேலைக்கு நியமிக்கப்பட்டதில் பலருக்கு சந்தேகம் இருந்தது, 547 00:34:14,137 --> 00:34:16,056 நான் என் தொழிலுக்கு தேவையான தொப்பியை பிங்க் நிறத்தில் வாங்கினேன். 548 00:34:16,139 --> 00:34:18,433 அந்த பிங்க் நிற தொப்பி பிரபலம் ஆனது. 549 00:34:18,516 --> 00:34:21,436 அது நோக்கம் இல்லை. என்னுடைய நோக்கம், "பாருங்க, நான் ஒரு பெண். என்னால் இந்த 550 00:34:21,520 --> 00:34:22,896 வேலையை செய்ய முடியும்." என்று சொல்வது தான். 551 00:34:22,980 --> 00:34:24,188 இப்போது ஒரு பெரிய இயக்கம் நடைபெறுகிறது, 552 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 கார்ப்பரேட் நிறுவனங்களில் பெரிய பதவிகளை வகிக்க பெண்களை ஊக்குவிப்பதற்காக. 553 00:34:27,484 --> 00:34:29,027 முடிவுகள் எடுக்கும் வாரியத்தில் பலவிதமான நபர்கள் இருக்கும் போது, 554 00:34:29,110 --> 00:34:33,364 அந்த துறை செழித்து வளரும் என நிறைய ஆராய்ச்சிகள் நிரூபிக்கின்றன. 555 00:34:33,447 --> 00:34:34,992 இப்போது என்ன நடக்கிறது? 556 00:34:35,074 --> 00:34:37,494 இந்த வாயில் திறக்கப் போகிறது என்று அர்த்தம், 557 00:34:37,578 --> 00:34:40,121 அந்த கப்பல் அதன் வழியாக வந்து அடுத்த கட்டத்திற்கு செல்லப் போகிறது. 558 00:34:40,205 --> 00:34:43,292 இப்போது நீர்மட்டம் ஒரே அளவில் இருப்பது தெரிகிறதா? இரண்டுமே. 559 00:34:43,375 --> 00:34:44,835 வாவ். வாவ்! 560 00:34:45,627 --> 00:34:48,422 -அடக்கடவுளே, மிகப்பெரிது! -ஆமாம்! 561 00:34:50,799 --> 00:34:54,261 பழைய பூட்டுகளில் இருக்கும் அதே செயல்பாடு தான் இதிலும் உள்ளது. 562 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 வாவ். 563 00:34:59,308 --> 00:35:00,475 டிஸ்னி! 564 00:35:01,602 --> 00:35:04,021 ஹலோ. ஹலோ, குழந்தை. 565 00:35:04,104 --> 00:35:05,439 எங்கிருந்து வருகிறீர்கள்? 566 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 -லண்டன். -லண்டனில் இருந்தா? 567 00:35:07,065 --> 00:35:08,400 வாவ். சரி. 568 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 உலகை இன்னொரு முறை சுற்றி வருகிறீர்களா? 569 00:35:10,068 --> 00:35:11,987 ஆமாம். நாங்கள் வடக்கு நோக்கி பயணிக்கிறோம். 570 00:35:12,070 --> 00:35:13,906 ஆம், மின்சார பைக்குகளில். 571 00:35:13,989 --> 00:35:15,240 -நம்ப முடிகிறதா? -அற்புதம். 572 00:35:15,324 --> 00:35:16,533 இப்போது தான் செருகுகிறேன். 573 00:35:21,580 --> 00:35:24,875 என்ன ஒரு அபாரமான இடம் மற்றும் உத்வேகம் அளிக்கும் ஒரு பெண். 574 00:35:25,584 --> 00:35:28,170 ஆனால் இன்னும் இந்த கால்வாய் இடத்தில் என் வேலை முடியவில்லை. 575 00:35:32,090 --> 00:35:38,680 நீண்ட காலமாக நான் இதை செய்ய விரும்பினேன். 576 00:35:38,764 --> 00:35:41,308 என் அப்பா, "தி டெய்லர் ஆஃப் பனாமா." என்ற ஒரு படத்தை இங்கே எடுத்தார். 577 00:35:41,391 --> 00:35:43,852 பியர்ஸ் பிரோஸ்னன் மற்றும் ஜேமி லீ கர்டிஸ் வைத்து அந்த படத்தை எடுத்தார். 578 00:35:43,936 --> 00:35:45,479 அதில் ஒரு காட்சி... 579 00:35:45,562 --> 00:35:50,567 அவர் இங்கே உள்ள தண்ணீரில் நீந்துகிறார், அப்போது ஒரு பெரிய டேங்கர் கப்பல் கடக்கிறது 580 00:35:50,651 --> 00:35:52,653 அப்போது நான் சொன்னேன், "அப்பா, பாருங்க, நான் பனாமாவிற்கு போகிறேன்." 581 00:35:52,736 --> 00:35:55,155 அப்போது அவர் சொன்னார், "இந்த காட்சியை நீ மறுபடியும் உருவாக்கி காட்ட வேண்டும்." 582 00:35:55,822 --> 00:35:57,282 இப்போது இங்கே இருக்கிறோம், பாரு... 583 00:35:57,366 --> 00:35:59,326 எனக்கு பின்னால் என்ன உள்ளது? 584 00:35:59,409 --> 00:36:00,911 தெரியுமா? அது... எனக்கு தெரியாது. 585 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 மிகப்பெரிதாக உள்ளது, இல்லையா? 586 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 பதற வேண்டாம், சார்லி. 587 00:36:13,340 --> 00:36:14,883 இது உங்களுக்காக, அப்பா. 588 00:36:16,593 --> 00:36:18,303 எனது அப்பாவாக இருப்பதற்கும் 589 00:36:19,221 --> 00:36:23,892 சாகசங்கள் செய்யவும், உலகை பயணிக்கவும் உந்துதலாக இருந்ததற்கும் நன்றி. 590 00:36:24,351 --> 00:36:25,894 அனைத்தும் உங்களிடம் இருந்து பெற்றது, அப்பா. 591 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 சரி. 592 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 ஓ, கடவுளே! 593 00:36:37,948 --> 00:36:39,199 அதை எதிர்பார்க்கவில்லை! 594 00:36:47,165 --> 00:36:48,876 பன்டரேனாஸ் கோஸ்டா ரிக்கா 595 00:36:48,959 --> 00:36:51,211 சார்லி பனாமாவில் எப்படி இருக்கிறான் என தெரியவில்லை. 596 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 அவன் அப்பா படம் எடுத்த இடத்திற்கு அவன் போகிறான் எனத் தெரியும். 597 00:36:55,549 --> 00:36:58,218 ஆனால் கோஸ்டா ரிக்காவில் எனது சின்ன சாகசத்தை மேற்கொண்டு இருக்கிறேன், 598 00:36:58,302 --> 00:37:00,137 எனது குடும்பத்தைப் பற்றியும் நினைக்கிறேன். 599 00:37:03,098 --> 00:37:06,351 என்னைவிட்டு வெகுதூரத்தில் இருக்கிறாய் 600 00:37:07,186 --> 00:37:09,813 என் கண்ணுக்கு எட்டாத தூரத்தில் இருக்கிறாய் 601 00:37:11,440 --> 00:37:13,066 சான் ஓசேவிற்கு போக மிக ஆர்வமாக இருக்கிறேன். 602 00:37:13,150 --> 00:37:16,945 என் பைக்கை சரிசெய்ய மட்டும் இல்லை, என் மகள் ஜம்யனைப் பார்க்கப் போவதாலும் தான். 603 00:37:19,323 --> 00:37:20,532 இந்த கதையை நான் சில நேரங்களில் சொல்ல காரணம் 604 00:37:20,616 --> 00:37:24,828 என் வாழ்க்கையை மாற்றிய ஒரு முடிவிற்கு ஒரு முழுமையான உதாரணத்தை வைத்துள்ளேன். 605 00:37:24,912 --> 00:37:27,289 என் வாழ்க்கையை மட்டுமல்ல, ஆனால் ஜம்யனின் வாழ்க்கை, என் குடும்பத்தின் வாழ்க்கை 606 00:37:27,372 --> 00:37:30,250 அவளின் சகோதரிகள் மற்றும் அவளின் அம்மாவின் வாழ்க்கையையும் அது மாற்றியது. 607 00:37:31,084 --> 00:37:32,419 லாங்க் வே ரவுன்ட் மங்கோலியா 2004 608 00:37:32,503 --> 00:37:36,423 நாங்கள் மங்கோலியாவில் இருந்த போது, சுற்றிப் பார்க்க ஒரு வாரம் இருந்தது. 609 00:37:36,507 --> 00:37:37,591 நான்கு, ஐந்து நாட்கள் ஆகியிருந்தது. 610 00:37:38,509 --> 00:37:41,762 அங்கே ஈரமாகவும், சகதியாகவும் இருந்ததால் நாங்கள் போராடிக் கொண்டிருந்தோம், 611 00:37:41,845 --> 00:37:44,348 ஒரு நாளுக்கு 20 மைல்கள் தான் பயணிக்க முடிந்தது மற்றும்... 612 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 ஆனால் அதே சமயம், 613 00:37:45,891 --> 00:37:48,143 மங்கோலியாவின் அழகையும், அங்கே கிடைக்கின்ற அமைதியான வாழ்க்கையையும் 614 00:37:48,227 --> 00:37:51,355 அங்கேயுள்ள மக்கள் அவர்களின் வாழ்க்கையை வாழ்கின்ற விதத்தையும் 615 00:37:51,438 --> 00:37:53,065 நாங்கள் ரசித்துக் கொண்டிருந்தோம், 616 00:37:53,148 --> 00:37:55,192 அதிக தூரம் பயணிக்க முடியாததால், வெறுப்பும் அடைந்தோம், 617 00:37:55,275 --> 00:37:58,028 1000 மைல்கள் தள்ளியிருந்த உலான்பாட்டருக்கு போய்க் கொண்டிருந்தோம், 618 00:37:58,111 --> 00:38:00,781 அங்கே எங்களால் போக முடியாது என்று நாங்கள் நினைக்க தொடங்கினோம். 619 00:38:00,864 --> 00:38:02,449 அப்போது மிக கடுமையான மன அழுத்தத்தில் நாங்கள் இருந்ததால் 620 00:38:02,533 --> 00:38:06,203 எது முக்கியம் என்பதை பார்க்க தவறினோம் என்று நினைக்கிறேன். 621 00:38:06,286 --> 00:38:09,289 அப்போது வரைபடங்களை வெளியே எடுத்தோம், நாங்கள் அதை பார்த்துக் கொண்டிருந்தோம், 622 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 பாருங்க... அப்போது நான் அதை சொன்னேன். 623 00:38:10,457 --> 00:38:14,169 "சார்லி, இடதுபக்கமாக நாம் திரும்பினால், ரஷ்யாவில் ஒரே நாளில் இருக்கலாம், 624 00:38:14,253 --> 00:38:16,421 பிறகு வரைபடத்தில் உள்ள அந்த சாலைக்கு நாம் மீண்டும் போகலாம்." 625 00:38:16,880 --> 00:38:19,758 இடதுபக்கமாக செல்வதா அல்லது நேராக செல்வதா என பார்த்தோம். 626 00:38:20,551 --> 00:38:22,135 அப்போது டேவிட்டை அழைத்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது... 627 00:38:22,219 --> 00:38:23,220 சாட்டிலைட் ஃபோனில் சப்போர்ட் குழுவினருக்கு 628 00:38:23,303 --> 00:38:25,889 ...அவனிடம் நான் ஃபோனில் சொன்னேன், "இடது பக்கமாக திரும்பி மங்கோலியாவில் 629 00:38:25,973 --> 00:38:29,017 இருந்து வெளியேற நினைக்கிறோம். "உலான்பட்டரை நாங்கள் தவறவிட்டிருப்போம். 630 00:38:29,101 --> 00:38:32,479 டேவிட் உடனடியாக ஆன்மீகரீதியாக அதைப் பார்த்தார். 631 00:38:32,563 --> 00:38:34,606 இதில் உங்களுக்கு பிடித்ததை செய்ய தவறிவிடாதீர்கள். 632 00:38:34,690 --> 00:38:36,650 ஏனெனில் வாழ்க்கையில் ஒருமுறை தான் இந்த வாய்ப்பு வரும், அதனால்... 633 00:38:37,109 --> 00:38:38,110 அவ்வளவு தான் நான் சொல்வேன். 634 00:38:38,193 --> 00:38:40,612 அவர் என்னுடன் பேசுகையில், எனக்கு உடனடியாக அவர் சொல்வது சரியாக தெரிந்தது. 635 00:38:40,696 --> 00:38:43,740 ஆனால் அதை செய்வது என்பது ஒரு போராட்டம் தான், 636 00:38:43,824 --> 00:38:45,409 தொடர்ந்து போராடத் தான் வேண்டும் என்பது தான் விஷயம். 637 00:38:46,410 --> 00:38:49,162 நாங்கள் தொடர்ந்து போராடி, உலான்பாட்டருக்கு போனோம். 638 00:38:49,246 --> 00:38:50,455 வீடற்ற சிறுவர்களுக்கான அரசு உறைவிடம் உலான்பாட்டர் 639 00:38:50,539 --> 00:38:52,958 நானும் சார்லியும் வீடற்ற சிறுவர்களுக்கான இல்லத்திற்கு சென்றோம். 640 00:38:55,502 --> 00:38:57,212 நாங்கள் இருவருமே மனம் உருகிவிட்டோம். 641 00:38:58,255 --> 00:38:59,339 அங்கே சின்னஞ்சிறிய 642 00:38:59,423 --> 00:39:01,800 குழந்தைகளைப் பார்க்கும் போது மனம் கனத்துவிட்டது. 643 00:39:01,884 --> 00:39:03,635 அங்கே இரண்டு வயது சிறுமிகள் கூட இருந்தனர். 644 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 இங்கே இருக்கும் இவள், ஒரு சில வாரங்களுக்கு முன்பு தான் கண்டெடுக்கப்பட்டாள்... 645 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 ஜம்யன் வயது 3 646 00:39:08,974 --> 00:39:10,684 ...இங்கே இருக்கும் பெண்ணுடன் மட்டும் தான் பேசுவாள். 647 00:39:10,767 --> 00:39:13,020 அவர்கள் இருவரும் ஒரு பந்தத்தை ஏற்படுத்திக் கொண்டது போல் தெரிகிறார்கள். 648 00:39:13,687 --> 00:39:15,105 அன்று நாங்கள் புறப்பட்டுவிட்டோம், 649 00:39:15,189 --> 00:39:17,733 ஆனால் அந்த குட்டிப்பெண்ணைப் பற்றி நினைக்காமல் இருக்க முடியவில்லை. 650 00:39:17,816 --> 00:39:21,612 கிட்டத்தட்ட இரண்டு வருடங்கள் ஆனது, ஆனால் ஜம்யனை நாங்கள் தத்தெடுத்துவிட்டோம். 651 00:39:24,198 --> 00:39:26,867 ஆக, அது வாழ்க்கையில் நான் எடுத்த முக்கிய முடிவுகளில் ஒன்று... 652 00:39:26,950 --> 00:39:28,619 நான் அதை திரும்பி பார்த்து இப்படி சொல்ல முடியும், 653 00:39:28,702 --> 00:39:29,745 "அது... 654 00:39:30,746 --> 00:39:33,457 அதை செய்திருந்தால், அனைத்துமே வேறு மாதிரி நடந்திருக்கும்." 655 00:39:35,375 --> 00:39:38,337 இடதுப்பக்கமாக நான் திரும்பி இருந்தால், அவளை சந்தித்து இருக்கவே மாட்டேன். 656 00:39:38,795 --> 00:39:39,963 ஆக, அது அற்புதமான விஷயம். 657 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 ஸாரி. 658 00:39:45,511 --> 00:39:48,013 அது ஒரு முக்கியம் வாய்ந்த தருணம். விநோதமான வழியில், ஒரு முக்கிய தருணம். 659 00:39:56,688 --> 00:39:57,689 சான் ஓசே கோஸ்டா ரிக்கா 660 00:39:57,773 --> 00:40:00,901 மாதக்கணக்கிலான பயணத்திற்கு பின்பு, நான் இரு நாட்களில் ஜம்யனைப் பார்க்க போகிறேன், 661 00:40:00,984 --> 00:40:02,903 என் பைக்கை சரியான நேரத்திற்கு சரிசெய்து விட்டால். 662 00:40:03,946 --> 00:40:04,947 டெலிவரி! 663 00:40:05,948 --> 00:40:07,533 -எப்படி இருக்கீங்க? -பார்ப்பதில் மகிழ்ச்சி. 664 00:40:07,616 --> 00:40:09,284 -நான் கேலி. -ஹாய், கேலி. எப்படி இருக்கீங்க? 665 00:40:09,368 --> 00:40:10,452 சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 666 00:40:12,788 --> 00:40:16,375 மில்வாக்கியில் உள்ள ஹார்லே டேவிட்ஸன் நிறுவனத்தில் இருந்து இந்த பைக்கை 667 00:40:16,458 --> 00:40:17,668 சரிசெய்வதற்காக ரேச்சலும் கேலியும் வந்திருக்கிறார்கள். 668 00:40:18,168 --> 00:40:19,920 என்ன செய்யப் போகிறீர்கள் என சொல்லுங்கள். 669 00:40:20,003 --> 00:40:22,589 ஃப்ரேமை எடுத்துவிடப் போகிறோம், ஸ்விங்கார்மை எடுக்கப் போகிறோம்... 670 00:40:22,673 --> 00:40:23,674 கேலி ஹார்லே-டேவிட்ஸன் 671 00:40:23,757 --> 00:40:26,134 ...பிறகு அது ஈ.வி.பி.டி.யில் இருந்து தனியாக பிரிக்கப்படும். 672 00:40:27,010 --> 00:40:28,303 சரி. 673 00:40:28,387 --> 00:40:29,680 அய்யோ. 674 00:40:42,818 --> 00:40:43,944 என்னால் ஒரு சக்கர வண்டியை ஓட்ட முடியும். 675 00:40:44,027 --> 00:40:45,028 ரேச்சல் ஹார்லே-டேவிட்ஸன் 676 00:40:45,112 --> 00:40:46,864 ரொம்ப தூரம் ஓட்ட முடியாது, ஆனால் ஒரு சக்கர வண்டி ஓட்டுவேன். 677 00:40:46,947 --> 00:40:48,615 அதீதமாக பயப்படுவேன். 678 00:40:53,662 --> 00:40:55,038 அடக்கடவுளே. 679 00:40:58,709 --> 00:41:01,628 ஒருவருக்கு அறுவை சிகிச்சை செய்வதைப் பார்த்தது போல இருந்தது, பிடித்திருந்தது. 680 00:41:01,712 --> 00:41:02,713 லாங்க் வே அப் 681 00:41:02,796 --> 00:41:04,965 அதை கழட்டும் விதம் அருமையாக இருந்தது. 682 00:41:05,924 --> 00:41:08,385 பைக்கை சுக்கு நூறாக பிரிப்பதைப் பார்க்க அற்புதமாக இருந்தது, 683 00:41:08,468 --> 00:41:10,095 இப்போது இரவு முழுக்க வேலைப் பார்த்து 684 00:41:10,179 --> 00:41:11,638 பைக்கை மறுபடியும் தயார் செய்யப் போகிறோம், 685 00:41:11,722 --> 00:41:13,849 நாளை சாலையில் ஓட்ட முடியும் என நினைக்கிறோம். 686 00:41:16,727 --> 00:41:17,728 சிகுயிரி பனாமா 687 00:41:17,811 --> 00:41:19,563 ஈவன் பைக்கை சரிசெய்துக் கொண்டிருக்கும் போது, 688 00:41:19,646 --> 00:41:22,149 இந்த அசாதாரண மனிதரைப் பற்றி நான் கேள்விப்பட்டேன். 689 00:41:23,233 --> 00:41:25,736 பச்சங்கா, ஆம். பச்சங்கா, பச்சங்கா. 690 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 பச்சங்காவை சந்தியுங்கள். 691 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 பச்சங்கா உள்ளூர்காரர் 692 00:41:28,071 --> 00:41:30,949 அவருக்கு 85 வயது ஆகிறது, இன்னும் பைக் ஓட்டுகிறார். 693 00:41:31,033 --> 00:41:32,492 -வாவ். -ஆமாம். 694 00:41:32,576 --> 00:41:33,577 ஹார்லே-டேவிட்ஸன் 695 00:41:33,660 --> 00:41:35,454 வாவ்! அற்புதமான பொருட்களை இங்கே வைத்திருக்கிறீர்கள். 696 00:41:37,456 --> 00:41:39,666 வளரும் போது இந்த போஸ்டர்களில் சிலவற்றை பார்த்தது நினைவுள்ளது. 697 00:41:39,750 --> 00:41:41,126 -ஆமாம், இல்ல? -ஆமாம். 698 00:41:41,210 --> 00:41:43,670 எப்போது ஹார்லே-டேவிட்ஸனில் உங்களுக்கு ஆர்வம் வந்தது? 699 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 எனக்கு 14 வயது ஆகியிருந்த போது, ஒரு மாமா இருந்தார். 700 00:41:47,341 --> 00:41:49,635 அவர் மெக்கானிக் கடை வைத்திருந்தார். 701 00:41:50,093 --> 00:41:53,847 அவரிடம் ஹார்லே பைக் இருந்தது, 1940களில் இருந்த வண்டிகளில் ஒன்று. 702 00:41:53,931 --> 00:41:55,974 அவர் கப்பல் துறை வரை எனக்கு ஓட்டக் கற்றத் தந்தார். 703 00:41:56,475 --> 00:41:59,478 அன்றிலிருந்து, நான் ஹார்லே-டேவிட்ஸன் அடிமை. ஆமாம். 704 00:41:59,561 --> 00:42:01,730 -வாவ்! -ஆமாம். 705 00:42:01,813 --> 00:42:03,732 அழகாக உள்ளது. 706 00:42:05,400 --> 00:42:08,153 அங்கே இருக்கிறது. ஸ்டார்ட் ஆகிறதா எனப் பார்ப்போம். 707 00:42:11,490 --> 00:42:12,574 ஹார்லே- டேவிட்ஸன் 708 00:42:12,658 --> 00:42:14,785 -கவனிங்க, இங்கே கவனிங்க. -சரி. 709 00:42:18,956 --> 00:42:20,290 அருமை. அருமை. 710 00:42:26,630 --> 00:42:28,799 எனக்கு 85 வயது ஆகும் போது, நான் அதை செய்வேன் என நம்புகிறேன். 711 00:42:35,430 --> 00:42:37,599 பைக்கை தயார் செய்ய இரவு முழுக்க வேலை செய்தார்கள். 712 00:42:38,267 --> 00:42:39,726 சரி. மறுபடியும் சாலையில் ஓட்டப் போகிறேன். 713 00:42:45,524 --> 00:42:47,192 இந்த பைக் உண்மையில் அருமை. 714 00:42:51,029 --> 00:42:53,156 -ஹலோ, நண்பா! -எப்படி இருக்கிறாய், நண்பா? 715 00:42:53,240 --> 00:42:55,117 அதைப் பாருங்க. பைக்கைப் பாருங்க. 716 00:42:55,701 --> 00:42:57,035 எப்படி இருக்கீங்க, எல்லோரும்? 717 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 718 00:42:58,203 --> 00:43:00,497 நீ அப்படியே போக வேண்டும்... இந்த கட்டிடத்திற்கு பின்னால் தான் உள்ளது. 719 00:43:00,581 --> 00:43:01,790 நீ அந்த பைக்கை தவறவிட முடியாது. 720 00:43:04,835 --> 00:43:06,170 ஆமாம். இதோ வந்துவிட்டோம். 721 00:43:12,009 --> 00:43:15,971 சாகசங்களின் சாகசங்களில் இன்னொரு சாகசம் உள்ளது. 722 00:43:16,638 --> 00:43:18,265 -ஹே! -அடச்ச. 723 00:43:18,348 --> 00:43:19,808 சரி, நண்பா. எப்படி இருக்கிறாய்? 724 00:43:20,267 --> 00:43:21,351 நான் உன்னைப் பிரிந்து வாடினேன். 725 00:43:29,443 --> 00:43:32,946 தந்தைக்கான கவலைகளை நான் புறந்தள்ள வேண்டும் 726 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 மற்றும் அவளை குழுவினருடன் ஒன்றிணைய விட வேண்டும், அவள்... 727 00:43:35,407 --> 00:43:36,408 டைரி கேம் 728 00:43:36,491 --> 00:43:40,370 டாக்டர் கேரன், ஜிம்மி அல்லது யாருக்காவது உதவியாக இருக்க வேண்டும். 729 00:43:40,454 --> 00:43:44,833 நான் அதீதமாய் ஒரு அப்பாவாக நடந்துக் கொள்ளாமல் இருக்க வேண்டும். 730 00:43:44,917 --> 00:43:46,293 நான் அவளை... 731 00:43:46,376 --> 00:43:48,128 வளர்ந்த பெண்ணாக நடந்துக் கொள்ள விட வேண்டும், இல்லையா... 732 00:43:51,882 --> 00:43:53,467 பைக்கை திரும்பி ஓட்டுவது மகிழ்ச்சியாக உள்ளது, 733 00:43:53,550 --> 00:43:55,802 ஜம்யனைப் பார்க்க நான் ஆவலுடன் இருக்கிறேன். 734 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்