1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi ska köra 210 mil
genom 13 länder.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Från Ushuaia, genom Argentina
och Chile till Atacamaöknen
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
mot La Paz, innan vi korsar Titicacasjön
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
och fortsätter längs Anderna
till Colombia, över till Panama
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
genom Mellanamerika och Mexiko, och
kommer till Los Angeles 100 dagar senare.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REGISSÖR-PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi ger killarna videokameror
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
och de får också kameror med mikrofoner
på sina hjälmar
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så att de kan filma sig själva
medan de kör.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Är det här en väg? Jösses!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REGISSÖR-PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
En tredje mc kör med dem
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
och på den sitter Claudio, vår kameraman.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Dessutom åker jag och Russ
i två elpickuper
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
med våra kameramän, Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony och Taylor,
som också hjälper till med logistiken.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmar killarna från fordonen
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
och sammanstrålar med dem vid gränserna
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men i övrigt får de klara sig själva.
20
00:01:36,597 --> 00:01:40,100
PASTO-FLYGPLATSEN
21
00:01:40,184 --> 00:01:42,603
Vi har väntat här
i drygt tre timmar
22
00:01:42,686 --> 00:01:45,397
och har just fått höra att
vårt resmål, Buenaventura
23
00:01:45,480 --> 00:01:47,107
har stängts på grund av dimma.
24
00:01:47,191 --> 00:01:48,984
Det påverkar alltihop
25
00:01:49,067 --> 00:01:51,445
för båten som vi ska åka med
går om två timmar.
26
00:01:51,528 --> 00:01:53,697
Det ser inte alls bra ut.
27
00:01:54,239 --> 00:01:56,909
Är det möjligt att
landa på Buenaventura i dimman?
28
00:01:56,992 --> 00:01:57,993
Inga problem.
29
00:01:58,076 --> 00:01:59,244
-Den har öppnat.
-Åh, va bra.
30
00:01:59,786 --> 00:02:01,455
Är Buenaventura öppen nu?
31
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Ja, allt är okej.
32
00:02:03,957 --> 00:02:06,210
Nu har vi äntligen fått
de goda nyheterna,
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,002
men helt utan marginaler...
34
00:02:09,463 --> 00:02:12,424
...särskilt som vi måste
lasta och lossa allting.
35
00:02:17,804 --> 00:02:19,598
-Är ni redo?
-Ja, sir.
36
00:02:19,681 --> 00:02:20,766
Nu kör vi.
37
00:02:26,522 --> 00:02:29,024
Vi har kört våra mc långt,
sen starten
38
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
men nu har vi kört in i väggen.
39
00:02:31,443 --> 00:02:33,654
Med det väglösa Dariengapet som
hindrar vår rutt
40
00:02:33,737 --> 00:02:35,864
mellan Syd- och Mellanamerika,
41
00:02:35,948 --> 00:02:40,410
har vi inget annat val än att flyga och
åka båt till nästa land, Panama.
42
00:02:43,247 --> 00:02:46,083
Charley och jag sitter i
ett plan med tre mc
43
00:02:46,166 --> 00:02:49,837
och Russ, David och de andra i
ett annat plan med all utrustning.
44
00:03:05,477 --> 00:03:07,104
Vi försöker hitta det andra planet.
45
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
Det måste vara här uppe.
46
00:03:18,073 --> 00:03:21,243
Det jag trodde skulle bli lätt,
blev ganska svårt.
47
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Nej, vänta!
48
00:03:23,120 --> 00:03:24,997
-Där är han.
-Var då?
49
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
-Till vänster.
-Jaha.
50
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
Där är han.
51
00:03:31,128 --> 00:03:32,296
Hej!
52
00:03:34,047 --> 00:03:35,424
Det var nära ögat.
53
00:03:49,271 --> 00:03:52,900
Det är en speciell flygning över
Colombias djungel i de två planen.
54
00:03:52,983 --> 00:03:55,319
En riktig Jakten på den försvunna skatten.
55
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Häftigt.
56
00:04:17,966 --> 00:04:20,302
Hojarna är helt okej.
De föll inte omkull.
57
00:04:20,385 --> 00:04:25,140
Det var det första benet i vår
tredelade tripp för att komma in i Panama.
58
00:04:27,684 --> 00:04:29,061
FLYGPLATS
59
00:04:33,690 --> 00:04:36,777
45 MINUTER KVAR TILL BÅTENS AVGÅNG
60
00:04:37,444 --> 00:04:38,654
-Okej.
-Ja.
61
00:04:41,990 --> 00:04:42,991
Tack.
62
00:04:45,494 --> 00:04:47,704
-Nästa anhalt är färjan, va?
-Okej.
63
00:04:50,165 --> 00:04:53,544
83 MIL TILL LOS ANGELES
64
00:04:56,547 --> 00:04:58,966
Vi är nu på väg in i den mörkaste,
djupaste delen av Colombia.
65
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
LOKAL PRODUCENT
66
00:05:00,133 --> 00:05:02,052
Buenaventura är ändå nåbar per väg,
67
00:05:02,636 --> 00:05:05,514
medan den plats dit vi ska
inte har några vägar alls.
68
00:05:06,932 --> 00:05:08,725
Enda sättet är att åka båt.
69
00:05:10,602 --> 00:05:13,021
Med båten åker vi längs kusten,
70
00:05:13,105 --> 00:05:15,566
och passerar några avlägsna byar på vägen
71
00:05:15,649 --> 00:05:19,570
på en tvådagars tur
till Bahia Solano i norra Colombia.
72
00:05:20,612 --> 00:05:22,573
De är helt isolerade byar
73
00:05:22,656 --> 00:05:25,033
och de består ibland av slavar som rymt
74
00:05:25,117 --> 00:05:28,370
och bildat dessa isolerade samhällen
vid kusten.
75
00:05:28,453 --> 00:05:30,706
De lever bara på jordbruk och fiske.
76
00:05:34,042 --> 00:05:36,753
Varför avråds man från
att resa till Buenaventura?
77
00:05:36,837 --> 00:05:40,090
Det här området i synnerhet,
för att det är en hamnstad
78
00:05:40,174 --> 00:05:42,301
och det är så isolerat.
79
00:05:42,384 --> 00:05:45,387
Det var ett nav för paramilitär aktivitet
80
00:05:45,470 --> 00:05:47,681
och för knarkhandel,
81
00:05:47,764 --> 00:05:51,435
och förstås för konflikter
med FARC-gerillan och annat.
82
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
Gerillagrupperingar som funnits här.
83
00:05:54,646 --> 00:05:56,648
-Där är några båtar.
-Ska vi åka dit?
84
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
Nej.
85
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
Båten ligger där nere.
86
00:06:03,322 --> 00:06:04,948
-Där är vår båt.
-Nu skämtar du.
87
00:06:05,032 --> 00:06:07,034
-Allvarligt?
-Där är den, ja.
88
00:06:10,954 --> 00:06:13,665
Tjena, kompis. Engelska?
89
00:06:13,749 --> 00:06:15,834
Kastilianska, grabben.
90
00:06:21,757 --> 00:06:24,968
Det här blir en intressant historia.
Mycket intressant.
91
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
Den här?
92
00:06:27,471 --> 00:06:29,264
Det är ju ett... vrak.
93
00:06:29,348 --> 00:06:30,891
Hur ska vi få ner den dit?
94
00:06:33,060 --> 00:06:34,186
Oj.
95
00:06:34,269 --> 00:06:36,438
15 personer bor på den här båten.
96
00:06:36,522 --> 00:06:37,606
Så mycket folk ombord.
97
00:06:38,440 --> 00:06:39,733
Det kan inte vara vår båt.
98
00:06:40,609 --> 00:06:42,903
Den verkar inte ens sjövärdig.
99
00:06:43,654 --> 00:06:45,989
Det är inte den vi såg på bild.
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,074
Nej.
101
00:06:47,157 --> 00:06:48,909
Det är inte rätt båt.
102
00:06:49,826 --> 00:06:51,411
Fortsätt framåt.
103
00:06:51,954 --> 00:06:53,455
Det här är inte vår båt, va?
104
00:06:54,081 --> 00:06:56,208
-Vadå?
-Det är inte den på fotot.
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,669
Den på fotot är där borta.
106
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Där borta. Den gröna, eller hur?
107
00:07:05,133 --> 00:07:07,427
De lagar redan mat åt oss därnere.
108
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Ja.
109
00:07:10,055 --> 00:07:11,682
-Det är den här, va?
-Det här är vår båt.
110
00:07:11,765 --> 00:07:12,766
Är det den här?
111
00:07:13,851 --> 00:07:14,852
Okej.
112
00:07:14,935 --> 00:07:16,103
Det är en grov båt.
113
00:07:16,186 --> 00:07:18,897
Det är inget att skämta om.
Det är en gammal skorv.
114
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Den ska vi vara ombord på i två dar.
115
00:07:21,400 --> 00:07:25,487
Det finns bergis vägglöss, kackerlackor,
fästingar och råttor...
116
00:07:25,571 --> 00:07:28,198
Ja...
Vi är i vägen, det går nog...
117
00:07:28,282 --> 00:07:30,325
Ja. De ska lasta ombord hojarna.
118
00:07:30,409 --> 00:07:32,286
Det är som om vi redan är överens.
119
00:07:32,369 --> 00:07:34,913
Vi skulle försöka förhandla oss
till en bättre båt.
120
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
Nej, nu finns det ingen återvändo.
121
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
Herregud!
122
00:07:39,251 --> 00:07:43,213
Åh nej! Han håller min cykel helt ensam.
Den är jättetung.
123
00:07:47,426 --> 00:07:49,219
Jag tror de brukar göra
så här med scootrar.
124
00:07:49,303 --> 00:07:52,181
Det verkar inte som att
de är vana vid Harley-Davidsons.
125
00:08:00,856 --> 00:08:01,899
15 MINUTER TILL BÅTENS AVGÅNG
126
00:08:01,982 --> 00:08:05,235
Skälet till att de skyndar sig
är tidvattnet.
127
00:08:06,403 --> 00:08:08,864
Får vi den inte med oss
kan inte båten gå ut.
128
00:08:09,698 --> 00:08:10,699
Här kommer den.
129
00:08:25,047 --> 00:08:26,507
Nu går vi in, va?
130
00:08:31,970 --> 00:08:33,931
De har lite bekymmer i maskinrummet.
131
00:08:34,014 --> 00:08:35,349
Du kanske vill komma ner och ta en titt.
132
00:08:38,352 --> 00:08:39,811
Det här kan man inte tro på.
133
00:08:40,354 --> 00:08:42,438
De har lite bekymmer med batteriet
av alla saker.
134
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
Åhå, batterier!
135
00:08:44,024 --> 00:08:46,193
Åhå, de får inte igång huvudmotorn.
136
00:08:47,569 --> 00:08:49,696
Om du tittar ner ser du batteriet där.
137
00:08:49,780 --> 00:08:52,741
De har det till att
starta huvudmotorn med.
138
00:08:53,784 --> 00:08:55,953
Den startade... inom en...
139
00:08:56,036 --> 00:08:57,871
Gick igång på ett hjärtslag.
140
00:08:57,955 --> 00:08:59,248
Ett gott tecken.
141
00:09:00,874 --> 00:09:05,337
Tänk att de lånade
ett batteri från den båten...
142
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
-En kickstart.
-...att kickstarta båten.
143
00:09:08,173 --> 00:09:11,134
Ciudad Mutis. Nuquí, Chocó. Over.
144
00:09:19,142 --> 00:09:20,352
Bara en massa oljud.
145
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
Jag älskar allt oväsen och stoj.
Fint, va?
146
00:09:27,943 --> 00:09:29,486
Det ser fint ut.
147
00:09:29,570 --> 00:09:31,321
Ja, kliv ombord nu.
148
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
Det här blir en filmsnutt
som är svår att ta till sjöss.
149
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Så sant.
150
00:09:40,581 --> 00:09:45,085
Oj, titta! Fåglarna som flyger över vågor.
151
00:09:47,379 --> 00:09:51,008
Och en fiskebåt i fjärran.
152
00:09:56,471 --> 00:09:59,057
-Kapten, fartyget är redo, sir.
-Bra.
153
00:09:59,141 --> 00:10:02,186
Berama huvudsp-kraman
och fp-rama de raka splintsen!
154
00:10:02,269 --> 00:10:03,812
Okej, jag flamar flummarna, sir.
155
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
En sorts mix
mellan James Mason och sjörövare.
156
00:10:17,618 --> 00:10:19,286
Kolla, vi är på väg!
157
00:10:48,690 --> 00:10:49,691
DAGBOKSKAMERA
158
00:10:49,775 --> 00:10:51,360
Detta är min hytt.
159
00:10:52,027 --> 00:10:54,112
Här finns det tre kojer.
160
00:10:56,740 --> 00:10:57,950
Tre här.
161
00:10:59,326 --> 00:11:01,703
Jag ska försöka sova i den i mitten
162
00:11:01,787 --> 00:11:05,207
men jag har valt
den enda hytten utan fläkt.
163
00:11:06,375 --> 00:11:09,753
Som ligger nära avgassystemet.
164
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Rätt knäppt, va?
165
00:11:19,596 --> 00:11:21,598
Herregud, så gott.
166
00:11:26,436 --> 00:11:28,355
Jösses, det är jättegott.
167
00:11:28,438 --> 00:11:29,648
Det är vad jag menar med färsk fisk.
168
00:11:29,731 --> 00:11:31,358
-Ja, jättegott.
-Ja.
169
00:11:31,441 --> 00:11:32,442
Mera fisk?
170
00:11:32,526 --> 00:11:34,069
-Jag är så glad, jag älskar detta.
-Gör du?
171
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
Ja.
172
00:11:35,821 --> 00:11:38,073
-Ja, det är jättegott.
-Det är helt fantastiskt.
173
00:11:43,036 --> 00:11:45,664
Jajamänsan, Charley Boorman.
174
00:11:46,206 --> 00:11:48,750
-Nu är han hemma.
-Apropå...
175
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
Hur mår du?
176
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
Mycket bra.
177
00:11:52,045 --> 00:11:54,339
Det påminner lite om ett fängelse.
178
00:11:56,216 --> 00:11:57,968
Ja... Det verkar bekant.
179
00:11:58,051 --> 00:11:59,887
Det har lite fängelsevibbar, va?
180
00:11:59,970 --> 00:12:01,346
Faktiskt.
181
00:12:01,930 --> 00:12:03,473
Nu ska jag gå till badrummet.
182
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
Jaha.
183
00:12:06,977 --> 00:12:08,812
Hon är högljudd, men säker.
184
00:12:09,730 --> 00:12:10,981
Så där ja.
185
00:12:11,064 --> 00:12:13,025
DAGBOKSKAMERA
186
00:12:15,903 --> 00:12:17,279
Så här funkar badrummet.
187
00:12:17,362 --> 00:12:21,658
Det pumpar väl jämt
sjövatten in hit, men...
188
00:12:22,743 --> 00:12:24,161
Det är här som...
189
00:12:24,661 --> 00:12:27,039
Och nu överger jag er en stund.
190
00:12:27,789 --> 00:12:32,503
Välkomna nästa vecka på Long Way Up
så får vi se om killarna kommer i hamn.
191
00:12:56,109 --> 00:12:57,110
God morgon.
192
00:12:57,194 --> 00:12:58,195
DAGBOKSKAMERA
193
00:12:58,278 --> 00:13:00,364
Jag har inte sovit så bra.
194
00:13:00,447 --> 00:13:04,868
Jag halkade runt... i evigheter i sängen.
195
00:13:05,577 --> 00:13:07,371
Det här var min utsikt i morse.
196
00:13:08,121 --> 00:13:11,083
Jättemycket ocean.
197
00:13:28,767 --> 00:13:32,104
När man är på en liten båt
och inte ser land nånstans
198
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
känner man sig väldigt liten.
199
00:13:34,439 --> 00:13:38,652
Det tar väl nån dag eller två
innan man får sina sjöben.
200
00:13:43,198 --> 00:13:44,491
-God morgon.
-Morrn!
201
00:13:46,493 --> 00:13:48,704
Jag har fått en kaffe i handen
202
00:13:48,787 --> 00:13:51,248
och skulle ut i korridoren,
och gick så här.
203
00:13:51,331 --> 00:13:52,457
Och jag...
204
00:13:53,792 --> 00:13:55,210
Spillde inte en droppe.
205
00:14:02,342 --> 00:14:03,468
Jag älskar den här båten.
206
00:14:03,552 --> 00:14:06,471
Fantastisk mat, nylagad varje dag.
Mest fisk, förstås.
207
00:14:10,184 --> 00:14:13,103
Hon skrattar åt mig,
för jag ville inte ha fisk.
208
00:14:13,687 --> 00:14:16,356
Jag kan inte med fisk direkt på morgonen.
209
00:14:17,065 --> 00:14:18,859
-Ska du inte äta?
-Nej, det är okej.
210
00:14:18,942 --> 00:14:20,110
Tack så mycket.
211
00:14:23,197 --> 00:14:26,992
Många ombord har tillbringat
det mesta av sina liv till sjöss.
212
00:14:27,659 --> 00:14:30,495
Det är som Livets källa.
213
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
MASKININGENJÖR
214
00:14:31,955 --> 00:14:34,750
När man en gång har hamnat här
215
00:14:34,833 --> 00:14:39,254
blir man så fäst vid det att
man inte kan ta sig härifrån.
216
00:14:39,338 --> 00:14:42,925
Det är nåt speciellt... för mig.
217
00:14:47,054 --> 00:14:49,640
Det har varit mitt jobb
sen jag var pojke.
218
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
BESÄTTNINGSMAN
219
00:14:51,225 --> 00:14:52,226
Vi har växt upp bland fiskare.
220
00:14:52,309 --> 00:14:53,810
Jag och syskonen växte upp med fiske.
221
00:14:53,894 --> 00:14:57,523
Det är mitt yrke.
222
00:14:57,606 --> 00:15:02,110
Den 16:e januari fyller jag 85.
223
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
Ja!
224
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Den här båten är en raring.
225
00:15:09,952 --> 00:15:12,829
Om folk avråder en från nåt
226
00:15:12,913 --> 00:15:15,541
blir det oftast världens bästa ställe.
227
00:15:18,252 --> 00:15:21,672
Och därför gör vi dessa resor.
Det är det här vi älskar.
228
00:15:21,755 --> 00:15:25,342
För man är bara ombord
med dessa människor en enda gång...
229
00:15:25,425 --> 00:15:27,386
Och det är så galet och kul.
230
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
Titta! Land!
Jag älskar land.
231
00:15:35,811 --> 00:15:38,564
Kusten här är mestadels obebodd
232
00:15:38,647 --> 00:15:40,649
men det finns enstaka byar här och var.
233
00:15:40,732 --> 00:15:42,526
Vi har bett att få titta lite på dem.
234
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Som en gasell.
235
00:15:46,822 --> 00:15:50,325
Kockarna stannar alltid till här för
att hämta råvaror till varje tur.
236
00:15:51,493 --> 00:15:53,245
Har jag en huva? Ja, det har jag.
237
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Det här kallas Chocó-området
238
00:16:04,173 --> 00:16:06,758
och är tydligen jordens fuktigaste trakt.
239
00:16:06,842 --> 00:16:08,969
Byn som vi ska till heter Nuquí.
240
00:16:13,765 --> 00:16:15,809
Galet, va?
Rätt mitt i...
241
00:16:15,893 --> 00:16:18,270
På kustremsan här finns ändå en by.
242
00:16:18,353 --> 00:16:21,315
Det går nog inga vägar hit.
Alla kommer hit per båt.
243
00:16:30,240 --> 00:16:32,951
-Vill du ha sånt där?
-Ja, det gör vi.
244
00:16:39,833 --> 00:16:41,293
Kolla in storgatan.
245
00:16:44,171 --> 00:16:45,255
Hej.
246
00:16:47,966 --> 00:16:50,302
Vilken fin affär du har. Mycket fin.
247
00:16:51,428 --> 00:16:55,557
Som en dödskalle med en cigg i mungipan.
248
00:16:57,518 --> 00:16:59,728
När vi kommer tillbaka till båten...
Har vi...
249
00:17:00,479 --> 00:17:01,855
Det finns inga handdukar, va?
250
00:17:01,939 --> 00:17:03,774
Nej, inga handdukar, nej.
251
00:17:04,316 --> 00:17:06,026
Vi kanske skulle köpa några handdukar.
252
00:17:08,069 --> 00:17:09,570
Tack, så mycket.
253
00:17:11,198 --> 00:17:12,406
-Hejsan.
-Hej hej.
254
00:17:14,867 --> 00:17:16,453
Jag älskar det här stället.
255
00:17:16,537 --> 00:17:18,747
Jag gillar alla färger överallt.
256
00:17:19,830 --> 00:17:22,041
Här har du ju allting.
257
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
BONDE
258
00:17:23,210 --> 00:17:27,005
Om man sätter en stickling
av matbanan i jorden
259
00:17:27,089 --> 00:17:30,342
är den färdig att
skördas sex månader senare.
260
00:17:30,425 --> 00:17:33,971
Kommer man ner till vattnet
finns det fisk där.
261
00:17:34,054 --> 00:17:35,639
-Tack, señor.
-Bra.
262
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
Det var ett trevligt ställe.
263
00:17:39,268 --> 00:17:40,602
En massa snälla människor
264
00:17:41,603 --> 00:17:43,522
och helt annorlunda mot det vi sett.
265
00:17:43,605 --> 00:17:46,984
Det kändes helt afro-karibiskt, eller hur?
266
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Åh, kolla här!
267
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
LOKAL
268
00:17:49,778 --> 00:17:50,779
Vad är det? Hembränt?
269
00:17:50,863 --> 00:17:52,364
-Det är alkohol i det.
-Vad är det?
270
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Viche.
271
00:17:53,615 --> 00:17:54,950
-Viche.
-Det är sockerrörsbrännvin.
272
00:17:55,033 --> 00:17:57,953
-Är det? Luktar det nåt? Får jag lukta.
-Lukta. Nosa lite.
273
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
Sen ses vi inte på ett tag.
274
00:18:00,205 --> 00:18:02,416
Den goda nyheten: han drack inget.
Den dåliga nyheten...
275
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
Åh, kära nån! Jösses!
276
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
-Lite starkt, ja.
-Det är starkt.
277
00:18:17,973 --> 00:18:19,683
Skönt att vi fick gå av båten.
278
00:18:19,766 --> 00:18:21,977
Det var värt att få se den här byn, va?
279
00:18:33,739 --> 00:18:34,990
Är ni redo, killar?
280
00:19:04,269 --> 00:19:07,272
Harley-Davidson
har fixat fram delarna till min mc,
281
00:19:07,356 --> 00:19:10,692
men snabbaste sättet att få dem är
att skicka dem till Costa Rica.
282
00:19:10,776 --> 00:19:11,777
Inte Panama.
283
00:19:13,237 --> 00:19:14,780
När vi kommer till Panama...
284
00:19:15,656 --> 00:19:19,576
...tar jag min mc på lastbil
för att komma till Costa Rica.
285
00:19:19,660 --> 00:19:20,661
Okej.
286
00:19:20,744 --> 00:19:23,288
Jag vill gärna
ta hand om min hoj själv
287
00:19:23,372 --> 00:19:25,415
men du får kolla Panama åt oss båda.
288
00:19:26,291 --> 00:19:28,919
Ja, det låter bra.
289
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
Jag kommer att sakna dig.
290
00:19:30,379 --> 00:19:31,380
Och jag dig.
291
00:19:32,047 --> 00:19:33,924
-Men det blir ett äventyr.
-Vad är det?
292
00:19:41,223 --> 00:19:43,433
Vi har chartrat
ett Antonov-fraktflyg
293
00:19:43,517 --> 00:19:46,603
som kör hojarna först till Medellín
och sen till Panama.
294
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Därifrån tar jag min hoj till Costa Rica
295
00:19:49,982 --> 00:19:51,525
för att hämta och montera Harley-delarna
296
00:19:51,608 --> 00:19:53,527
och sen kanske få hojen
ut på vägarna igen.
297
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
GRÄNSÖVERGÅNG
298
00:19:59,533 --> 00:20:03,620
Klockan är 5 på morgonen och
det är klibbigt och hett.
299
00:20:08,917 --> 00:20:10,419
Antonov är ett fraktflyg
300
00:20:10,502 --> 00:20:16,175
och får inte ta passagerare
över nationsgränserna.
301
00:20:16,258 --> 00:20:18,635
Den går direkt till Panama City
med cyklarna
302
00:20:18,719 --> 00:20:22,306
och jag vill få min hoj
så fort som möjligt till Costa Rica.
303
00:20:22,389 --> 00:20:25,726
Jag ska kolla om jag kan
hänga på Antonovplanet...
304
00:20:26,894 --> 00:20:30,856
...landa i Medellín, säga hej då till er,
och sen fortsätta till Panama City.
305
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
-Tror man på det?
-Vi får väl se.
306
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
-Okej.
-Ja.
307
00:20:38,447 --> 00:20:39,448
Okej!
308
00:20:39,531 --> 00:20:42,576
-Colombia!
-Colombia! Här kommer vi!
309
00:20:49,499 --> 00:20:51,126
-Oj. Är det det där?
-Nej.
310
00:20:51,210 --> 00:20:54,630
Jösses, det är ett kraschat plan.
311
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Vårt plan skulle vara här
312
00:20:57,841 --> 00:21:00,844
men för att vi inte betalt räkningen än
har det inte ens kommit iväg.
313
00:21:00,928 --> 00:21:02,763
Vi försöker ordna till det nu.
314
00:21:03,972 --> 00:21:05,057
Ja.
315
00:21:07,017 --> 00:21:08,018
Cyklarna är inte lastade.
316
00:21:08,852 --> 00:21:11,271
De är säkra här. Polisen vakar över dem.
317
00:21:11,355 --> 00:21:14,775
All vår utrustning lastas av där inne.
Det mesta är där redan...
318
00:21:14,858 --> 00:21:18,278
...och vi kan göra vad vi vill
tills planet kommer.
319
00:21:18,362 --> 00:21:20,197
Vi har några timmar att slå ihjäl.
320
00:21:22,699 --> 00:21:26,537
Jag vet att du tillhör
321
00:21:26,620 --> 00:21:30,832
Någon ny
322
00:21:30,916 --> 00:21:35,921
Men ikväll är du min
323
00:21:37,965 --> 00:21:43,095
Kväll, är du min
324
00:21:51,103 --> 00:21:52,437
Väldigt vackert.
325
00:21:53,897 --> 00:21:58,110
Jaha, där gick två minuter, nu är
det en timme och 58 minuter till avresan.
326
00:22:01,405 --> 00:22:03,490
Som tur är
finns det en badstrand i närheten.
327
00:22:17,671 --> 00:22:20,424
Otroligt att vara här
på en sån avlägsen del av Colombia.
328
00:22:20,507 --> 00:22:22,134
Jag vill absolut återvända hit.
329
00:22:23,302 --> 00:22:25,429
Har vi hört nåt om vår Antonov?
Har den lyft?
330
00:22:26,221 --> 00:22:27,973
Nej, jag kollar det genast.
331
00:22:28,056 --> 00:22:29,349
Skulle den inte ha kommit...
332
00:22:30,017 --> 00:22:31,351
-för två timmar sen?
-Tre timmar sen.
333
00:22:35,939 --> 00:22:38,150
Planet har redan landat
så vi får sätta fart.
334
00:22:51,663 --> 00:22:53,207
Okej, rampen är klar.
335
00:22:53,290 --> 00:22:56,418
Ena minuten är man på stranden,
får en öl och busar runt.
336
00:22:56,502 --> 00:22:59,087
Nästa minut står en Antonov redan här.
337
00:22:59,171 --> 00:23:02,174
Vi kunde ha varit här lite tidigare.
338
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
Det är inget att göra nåt åt.
339
00:23:07,137 --> 00:23:08,138
Just det.
340
00:23:14,353 --> 00:23:17,689
Jag vet ju ännu inte
om jag får lov att åka med.
341
00:23:17,773 --> 00:23:19,650
-Det hjälper om vi skyndar på lite.
-Är det möjligt?
342
00:23:19,733 --> 00:23:20,776
Det är möjligt.
343
00:23:20,859 --> 00:23:24,363
Han måste få flygtillstånd från Bogotá.
Ju tidigare vi far, desto bättre.
344
00:23:30,160 --> 00:23:31,453
Jag älskar detta plan.
345
00:23:31,537 --> 00:23:33,997
En riktig bit
solid sovjetisk ingenjörskunskap.
346
00:23:40,212 --> 00:23:41,421
Bomber på väg!
347
00:23:42,631 --> 00:23:44,216
Detta är Rysslands bästa.
348
00:23:44,299 --> 00:23:48,637
Lustigt nog får de inte flyga
i europeiskt eller amerikanskt luftrum.
349
00:23:50,347 --> 00:23:53,767
Det säger väl det mesta, va?
350
00:23:59,815 --> 00:24:03,360
Det här är åt dig, för att du reser ensam
med de tre cyklarna...
351
00:24:04,486 --> 00:24:05,487
...separerade.
352
00:24:05,946 --> 00:24:08,866
Så fort vi kommer fram
får du stanna hos dem.
353
00:24:08,949 --> 00:24:09,950
LOKAL PRODUCENT
354
00:24:10,033 --> 00:24:11,994
Du får ta dem genom tullen och allting.
355
00:24:12,077 --> 00:24:15,539
Med den där jackan
kan du inte komma vilse.
356
00:24:20,669 --> 00:24:23,755
Jag ska gå igenom
immigrationsprocessen...
357
00:24:25,132 --> 00:24:27,843
...och sen så fort det är klart,
358
00:24:27,926 --> 00:24:30,220
fortsätter vi mot Panama City ikväll.
359
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
Gör inte så där.
360
00:24:51,617 --> 00:24:53,368
Vi tar det igen. Jag stannar...
361
00:24:53,452 --> 00:24:55,621
-Jo, jag kan nog...
-Med killarna.
362
00:24:55,704 --> 00:24:58,123
Vi stannar tills tullen är klar med sitt.
363
00:24:58,207 --> 00:24:59,791
Immigrationsfolket får du hantera själv
364
00:24:59,875 --> 00:25:01,960
-Okej, bra.
-Nu drar vi, Ewan.
365
00:25:07,007 --> 00:25:09,134
Vi har 40 minuter på oss
att fixa tullen.
366
00:25:15,724 --> 00:25:17,893
De har satt det på bussen.
367
00:25:20,854 --> 00:25:22,105
Vad händer med mc:na?
368
00:25:22,189 --> 00:25:23,482
Måste vi lasta av dem
för att gå genom tullen?
369
00:25:23,565 --> 00:25:24,566
Självklart.
370
00:25:24,650 --> 00:25:26,485
Alla tre måste lastas av och
sen lastas på planet igen?
371
00:25:26,568 --> 00:25:27,611
Det sker imorgon.
372
00:25:30,113 --> 00:25:31,740
Imorgon?
373
00:25:31,823 --> 00:25:33,534
Ni kan inte åka nu?
374
00:25:33,617 --> 00:25:35,118
Okej, låt mig prata med dem.
375
00:25:37,496 --> 00:25:39,456
Jag kommer tydligen ingenstans ikväll.
376
00:25:41,625 --> 00:25:42,751
Det är lite surt.
377
00:25:43,544 --> 00:25:45,045
-Du var ju så redo.
-Jag vet.
378
00:25:45,128 --> 00:25:46,672
Du som sa: "Hej då killar, vi ses!"
379
00:25:46,755 --> 00:25:49,591
Ja, alla avsked var klara.
Genant.
380
00:26:00,018 --> 00:26:02,938
Nu är jag helt ensam. Tout seul.
381
00:26:03,021 --> 00:26:04,022
DAGBOKSKAMERA
382
00:26:05,190 --> 00:26:08,819
Första dagen jag vaknar på
ett hotellrum intill flygplatsen
383
00:26:08,902 --> 00:26:11,530
där allt pappersarbete blev klart i går
384
00:26:11,613 --> 00:26:14,533
efter att vi inte fick lov
att fortsätta till...
385
00:26:15,242 --> 00:26:16,243
...Panama City.
386
00:26:16,326 --> 00:26:17,911
Jag sa hej då till alla igår
387
00:26:17,995 --> 00:26:19,913
och det känns underligt att vara...
388
00:26:20,622 --> 00:26:21,790
...på egen hand nu.
389
00:26:22,708 --> 00:26:25,252
Jag borde komma fram till Panama City idag
390
00:26:25,335 --> 00:26:27,838
och därifrån kör jag hela vägen
till Costa Rica
391
00:26:27,921 --> 00:26:29,631
för att hämta Harley-delarna i San José.
392
00:26:30,799 --> 00:26:34,511
I kväll flyger Charley och de andra
till Panama City
393
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
och han kör sin mc till Costa Rica,
medan jag lagar min.
394
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
GRÄNSÖVERGÅNG
395
00:26:41,727 --> 00:26:45,355
Förhoppningsvis är du nära gränsen
till Costa Rica ikväll.
396
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
-Ja.
-Ja.
397
00:26:46,523 --> 00:26:48,108
Om det löper på, men det vet jag inte.
398
00:26:48,192 --> 00:26:50,027
Sånt här tar alltid längre tid
än man tror.
399
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Som igår kväll, när vi trodde...
400
00:26:52,029 --> 00:26:54,656
Vi trodde faktiskt att jag skulle
med halv sju-planet, men...
401
00:26:55,115 --> 00:26:56,158
Ja.
402
00:26:56,241 --> 00:26:57,242
Du, Ewan.
403
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
-Det är väl lasten?
-Fel ställe, ja.
404
00:27:01,163 --> 00:27:02,247
Ah, här är vi.
405
00:27:02,706 --> 00:27:04,583
Hojarna kommer här.
406
00:27:05,918 --> 00:27:07,211
Piloterna har kommit.
407
00:27:08,045 --> 00:27:09,505
Hela flygbesättningen är här.
408
00:27:10,214 --> 00:27:13,342
Nu ska bara knarkpolisen kolla cyklarna,
409
00:27:13,425 --> 00:27:15,427
och sen är vi på väg mot Panama City.
410
00:27:25,103 --> 00:27:26,897
Jag kollar hur hunden arbetar.
411
00:27:26,980 --> 00:27:29,983
Otroligt hur den sniffar sig fram
i varenda liten del av hojen
412
00:27:30,067 --> 00:27:32,903
och kör in nosen upp i
och under hjulen och i motorn.
413
00:27:32,986 --> 00:27:33,987
Precis överallt.
414
00:27:35,030 --> 00:27:38,283
Den ville inte leka med Claudios lamadjur.
415
00:27:42,287 --> 00:27:44,831
Jag tror att den här knarkpolisen
416
00:27:44,915 --> 00:27:49,336
är nöjd med att det inte finns
några droger i hojarna eller väskorna
417
00:27:49,419 --> 00:27:51,004
så att nu har de packat in dem.
418
00:27:51,922 --> 00:27:54,633
Nu måste jag gå och få passet kollat
inne på flygplatsen.
419
00:27:56,885 --> 00:28:00,556
Enda sättet jag fick flyga med
lagligt, över gränsen med last,
420
00:28:00,639 --> 00:28:03,392
var att jag blev en del av besättningen.
421
00:28:03,725 --> 00:28:05,018
Jag har just fått ackrediteringen
422
00:28:05,102 --> 00:28:08,146
så nu är jag legitim flygledare
för den här turen.
423
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
På en Antonov.
424
00:28:10,148 --> 00:28:13,193
Jag är nu officiellt medlem
av flygbesättningen.
425
00:28:14,361 --> 00:28:17,197
Bara medlem av besättningen
som ledare över lasten.
426
00:28:26,123 --> 00:28:27,165
Tack.
427
00:28:31,962 --> 00:28:34,173
Starta motorerna så är vi snart på väg.
428
00:28:37,009 --> 00:28:40,220
Jag är glad att få min hoj till San José,
och tillbaka ut på vägen igen,
429
00:28:40,304 --> 00:28:43,765
men det suger att missa
resten av Colombia och Panama.
430
00:28:50,522 --> 00:28:51,940
Lycka till, Ewan.
431
00:28:52,941 --> 00:28:54,151
Innan jag lämnar Colombia
432
00:28:54,234 --> 00:28:56,612
vill jag gärna se mig om i Medellín.
433
00:28:58,238 --> 00:28:59,323
Vart ska vi nu?
434
00:28:59,406 --> 00:29:02,743
Vi ska till Comuna 13,
ett av områdena
435
00:29:02,826 --> 00:29:05,662
som var riktigt farligt på 80-talet.
436
00:29:05,746 --> 00:29:09,166
Det är ett exempel på
hur knarkkulturen förändrades...
437
00:29:09,249 --> 00:29:11,168
-för gott.
-Jaha.
438
00:29:11,251 --> 00:29:14,171
Och hur de investerade
i allmän infrastruktur...
439
00:29:15,339 --> 00:29:17,341
...som bidrog till
att förändra folks tänkesätt
440
00:29:17,424 --> 00:29:18,926
i grannskapet och överallt.
441
00:29:20,052 --> 00:29:23,889
Jag har hört att Comuna 13
var helt omöjligt att vistas i då,
442
00:29:23,972 --> 00:29:26,308
när Pablo Escobar satt vid makten.
443
00:29:26,975 --> 00:29:32,189
I slutet av 2002 stormade polisen in
med tanks för att rensa upp
444
00:29:32,272 --> 00:29:34,233
och sen tog våldet äntligen slut.
445
00:29:38,445 --> 00:29:40,697
Det där kan jag göra om jag vill.
446
00:29:43,867 --> 00:29:46,245
Nu har det blivit en turistattraktion
447
00:29:46,328 --> 00:29:50,374
där folk flockas för att se på vägg-
målningarna och symbolerna för hopp.
448
00:29:52,209 --> 00:29:55,254
Det här är områdets viktigaste graffiti.
449
00:29:56,755 --> 00:29:59,424
Den här målningen
representerar ett viktigt ögonblick...
450
00:29:59,508 --> 00:30:00,509
KONSTNÄR
451
00:30:00,592 --> 00:30:02,845
...i Comunan, Operation Orion.
452
00:30:02,928 --> 00:30:07,599
Det var en av de största
militära operationerna i Medellín
453
00:30:07,683 --> 00:30:13,021
speciellt här i området och
på de gator där ni varit.
454
00:30:13,105 --> 00:30:14,314
Fantastiskt.
455
00:30:16,525 --> 00:30:20,153
Kullarna är så branta här att
för att hjälpa befolkningen
456
00:30:20,237 --> 00:30:24,283
satte man in rulltrappor, så
att folk kunde komma ut och hem igen.
457
00:30:24,366 --> 00:30:26,034
Elektriska trappor,
458
00:30:26,118 --> 00:30:29,246
de är helt unika i världen
för en sån här plats.
459
00:30:29,329 --> 00:30:30,747
En plats som är en favela.
460
00:30:31,206 --> 00:30:33,542
Och turisterna dras hit av det.
461
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
Ja.
462
00:30:34,710 --> 00:30:38,130
Och det, antar jag,
bidrog till att förändra samhället
463
00:30:38,213 --> 00:30:41,091
för det kom in pengar, förmodar jag.
464
00:30:41,175 --> 00:30:43,093
-Just det, precis.
-Åh.
465
00:30:44,511 --> 00:30:48,140
Bill Clinton gjorde
ett uppmärksammat besök här.
466
00:30:48,223 --> 00:30:50,350
Som ende amerikanske president hittills.
467
00:30:51,727 --> 00:30:54,479
Från att ha
varit världens farligaste stad
468
00:30:54,563 --> 00:30:58,775
till detta, är ett gott exempel
för oss alla colombianer.
469
00:30:58,859 --> 00:31:00,402
En starkare tro på...
470
00:31:00,485 --> 00:31:01,778
STÖD KONSTEN...
471
00:31:01,862 --> 00:31:04,448
...att satsningar på konst och kultur
kan förändra ett helt samhälle.
472
00:31:04,531 --> 00:31:05,824
Det här är beviset.
473
00:31:20,422 --> 00:31:23,008
Ett ganska blött välkomnande
till Mellanamerika.
474
00:31:30,390 --> 00:31:33,352
Cyklarna kommer ner för rampen och
ställs på de här pallarna
475
00:31:33,435 --> 00:31:36,688
och sen förs de till tullen.
476
00:31:36,772 --> 00:31:37,898
Det visste inte jag.
477
00:31:42,361 --> 00:31:44,821
Det regnar och är hett och klibbigt.
478
00:31:45,697 --> 00:31:48,450
Där går din hoj, Charley.
Kan inte göra nåt åt det.
479
00:31:49,243 --> 00:31:51,245
Jag har gjort vad jag kunde för henne.
480
00:31:57,209 --> 00:31:58,210
Charley?
481
00:31:58,710 --> 00:32:01,755
Jag är okej, jag har just kommit igenom.
482
00:32:02,339 --> 00:32:05,217
Jag måste gå igenom för immigrationens
skull och sen fick jag hämta...
483
00:32:05,300 --> 00:32:08,554
Jag fick bli officiell
medlem i besättningen, ser du.
484
00:32:08,637 --> 00:32:10,514
Och jag har mitt bagage.
485
00:32:10,597 --> 00:32:13,308
Allt är okej. Cyklarna är hela.
486
00:32:13,392 --> 00:32:15,644
Jag vill bara få den dit
så fort som möjligt
487
00:32:15,727 --> 00:32:16,895
så att de får laga den.
488
00:32:20,566 --> 00:32:23,443
Om drygt 80 mil
får jag träffa Harley-mekanikerna
489
00:32:23,527 --> 00:32:26,238
som, hoppas jag, kan få igång cykeln igen.
490
00:32:31,368 --> 00:32:33,704
Idag, medan Ewan kör mot Costa Rica
491
00:32:33,787 --> 00:32:35,664
har jag anlänt till Panama City.
492
00:32:35,747 --> 00:32:38,458
Jag har hämtat min mc och
planerar att se mig omkring.
493
00:32:39,334 --> 00:32:42,337
Särskilt kanalen, som är så berömd.
494
00:32:52,723 --> 00:32:53,724
Oj.
495
00:32:54,474 --> 00:32:55,601
Det är stort.
496
00:32:56,268 --> 00:32:58,478
Riktigt stort.
497
00:33:10,407 --> 00:33:12,284
Kanalen är en genväg för fartyg
498
00:33:12,367 --> 00:33:14,286
som vill gå
mellan Stilla havet och Atlanten.
499
00:33:14,369 --> 00:33:15,370
GATÚNSLUSSEN - MIRAFLORESSLUSSEN.
500
00:33:15,454 --> 00:33:16,455
KARIBISKA HAVET
STILLA HAVET
501
00:33:22,586 --> 00:33:23,962
Jag är mållös.
502
00:33:24,046 --> 00:33:27,466
När vi kom över bron och
fick syn på det här,
503
00:33:27,549 --> 00:33:29,718
det är ofattbart att se.
504
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
PANAMAKANALEN
505
00:33:30,886 --> 00:33:32,054
Ja, det är rätt otroligt.
506
00:33:32,137 --> 00:33:34,431
Hur många fartyg kan komma igenom?
507
00:33:34,515 --> 00:33:38,435
Slussarna byggdes
för 14 fartyg per dag, max.
508
00:33:38,519 --> 00:33:39,811
Men vad kostar det?
509
00:33:39,895 --> 00:33:43,148
Ett fullastat containerfartyg
kostar cirka 1,2 miljoner dollar.
510
00:33:43,232 --> 00:33:45,067
-För en container.
-1,2 miljoner för enkel resa?
511
00:33:45,150 --> 00:33:47,027
-Ja, enkel resa.
-Enkel resa.
512
00:33:47,903 --> 00:33:49,738
Det blir så mycket pengar åt Panama
513
00:33:49,821 --> 00:33:52,616
att slussarna byggdes
för att öka kapaciteten
514
00:33:52,699 --> 00:33:58,038
och invigdes 2016
till en kostnad av 5,5 miljarder dollar.
515
00:33:58,539 --> 00:34:01,625
I princip har det varit
din uppgift från början.
516
00:34:01,708 --> 00:34:03,919
Jag var en av fyra
som ledde projektet
517
00:34:04,002 --> 00:34:07,172
och 2012 var jag chefsingenjör för bygget.
518
00:34:07,256 --> 00:34:08,257
Det var jättebra.
519
00:34:08,340 --> 00:34:11,134
Hur påverkar du kvinnors karriär
i den här branschen?
520
00:34:11,217 --> 00:34:14,054
Det var nog en del
som tvivlade på tillsättningen
521
00:34:14,137 --> 00:34:16,056
men jag skaffade mig en rosa hjälm.
522
00:34:16,139 --> 00:34:18,433
Den rosa hjälmen blev mycket berömd.
523
00:34:18,516 --> 00:34:21,436
Det var dock inte avsikten,
utan att klargöra för folket här:
524
00:34:21,520 --> 00:34:22,896
"Hej, jag är kvinna. Och jag kan det här."
525
00:34:22,980 --> 00:34:24,188
Nu är det en viktig rörelse,
526
00:34:24,273 --> 00:34:26,942
att uppmuntra kvinnor att
klättra i företagshierarkin.
527
00:34:27,484 --> 00:34:29,027
Många studier bevisar
528
00:34:29,110 --> 00:34:33,364
att om man har ett omväxlande team
för beslutsfattande, blomstrar industrin.
529
00:34:33,447 --> 00:34:34,992
Vad händer nu?
530
00:34:35,074 --> 00:34:37,494
Jo, att porten öppnas
531
00:34:37,578 --> 00:34:40,121
och den här båten kommer igenom
till nästa avsats i kedjan.
532
00:34:40,205 --> 00:34:43,292
Ser du nu att vattennivån är lika?
533
00:34:43,375 --> 00:34:44,835
Ja, oj!
534
00:34:45,627 --> 00:34:48,422
-Jösses, den är enorm.
-Ja.
535
00:34:50,799 --> 00:34:54,261
Det är exakt samma princip
som i ursprungsslussarna.
536
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Oj.
537
00:34:59,308 --> 00:35:00,475
Disney!
538
00:35:01,602 --> 00:35:04,021
Hej, du lilla.
539
00:35:04,104 --> 00:35:05,439
Varifrån kommer ni?
540
00:35:05,522 --> 00:35:06,982
-Från London.
-London?
541
00:35:07,065 --> 00:35:08,400
Jaha, okej.
542
00:35:08,483 --> 00:35:09,985
Reser ni jorden runt?
543
00:35:10,068 --> 00:35:11,987
Ja, vi gör en...Long Way Up.
544
00:35:12,070 --> 00:35:13,906
På elektriska motorcyklar.
545
00:35:13,989 --> 00:35:15,240
-Märkligt, va?
-Jättehäftigt.
546
00:35:15,324 --> 00:35:16,533
Bara att ladda.
547
00:35:21,580 --> 00:35:24,875
Vilken otrolig plats och
inspirerande kvinna.
548
00:35:25,584 --> 00:35:28,170
Jag är inte riktigt färdig med kanalen än.
549
00:35:32,090 --> 00:35:38,680
Det här har jag velat göra
så hemskt länge.
550
00:35:38,764 --> 00:35:41,308
Min far gjorde en film här
som hette Skräddaren i Panama.
551
00:35:41,391 --> 00:35:43,852
Pierce Brosnan och
Jamie Lee Curtis var med i den.
552
00:35:43,936 --> 00:35:45,479
Där finns en scen...
553
00:35:45,562 --> 00:35:50,567
Han simmar i vattnet här och
en gigantisk tanker går förbi.
554
00:35:50,651 --> 00:35:52,653
Jag sa: "Pappa, jag ska åka till Panama."
555
00:35:52,736 --> 00:35:55,155
"Då måste du återskapa
den där scenen," sa han.
556
00:35:55,822 --> 00:35:57,282
Nu är vi här och kolla...
557
00:35:57,366 --> 00:35:59,326
Vad har vi bakom min axel?
558
00:35:59,409 --> 00:36:00,911
Va? Ja... jag vet inte.
559
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Enorm, va?
560
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
Ingen panik nu, Charley.
561
00:36:13,340 --> 00:36:14,883
Det här är bara för dig, pappa.
562
00:36:16,593 --> 00:36:18,303
Tack för att du är min pappa
563
00:36:19,221 --> 00:36:23,892
och en inspiration för
mr Äventyraren och mr Resenären.
564
00:36:24,351 --> 00:36:25,894
Allt kommer från dig, pappa.
565
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Okej.
566
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
Herregud!
567
00:36:37,948 --> 00:36:39,199
Det trodde jag inte!
568
00:36:48,959 --> 00:36:51,211
Jag undrar hur Charley
har det i Panama.
569
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
Jag vet att han är på den platsen
där hans far filmade.
570
00:36:55,549 --> 00:36:58,218
Jag är på mitt eget lilla äventyr
genom Costa Rica
571
00:36:58,302 --> 00:37:00,137
och tänker på min familj, jag också.
572
00:37:03,098 --> 00:37:06,351
Du är så långt bort från mig
573
00:37:07,186 --> 00:37:09,813
Så långt bort att jag inget ser
574
00:37:11,440 --> 00:37:13,066
Jag vill så gärna
komma till San José.
575
00:37:13,150 --> 00:37:16,945
Inte bara för att laga min hoj,
utan för att få träffa min dotter, Jamyan.
576
00:37:19,323 --> 00:37:20,532
Ibland berättar jag den här historien
577
00:37:20,616 --> 00:37:24,828
för den är ett exempel
som totalt förändrade mitt liv.
578
00:37:24,912 --> 00:37:27,289
Inte bara mitt utan också Jamyans liv
579
00:37:27,372 --> 00:37:30,250
och min familjs liv,
och hennes systrar och mammas liv.
580
00:37:31,084 --> 00:37:32,419
MONGOLIET 2004
581
00:37:32,503 --> 00:37:36,423
Vi hade rest omkring i Mongoliet
i en vecka.
582
00:37:36,507 --> 00:37:37,591
Fyra, fem dagar kanske.
583
00:37:38,509 --> 00:37:41,762
Vi kämpade, för det var blött och lerigt
584
00:37:41,845 --> 00:37:44,348
och vi kom drygt 3 mil om dagen och...
585
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
Fast samtidigt
586
00:37:45,891 --> 00:37:48,143
njöt vi av hur vackert Mongoliet var
587
00:37:48,227 --> 00:37:51,355
och hur avlägset livet var där
588
00:37:51,438 --> 00:37:53,065
och som människor levde där.
589
00:37:53,148 --> 00:37:55,192
Vi var ju också frustrerade
på grund av de korta sträckorna
590
00:37:55,275 --> 00:37:58,028
och vi var på väg till Ulan Bator,
som låg 160 mil bort.
591
00:37:58,111 --> 00:38:00,781
Vi började känna det som
att vi aldrig skulle nå fram.
592
00:38:00,864 --> 00:38:02,449
Vi fick en sån där dipp
593
00:38:02,533 --> 00:38:06,203
när man inte längre ser
vad som är viktigt.
594
00:38:06,286 --> 00:38:09,289
Vi fick fram våra kartor och
kollade på dem.
595
00:38:09,373 --> 00:38:10,374
Då sa jag det.
596
00:38:10,457 --> 00:38:14,169
"Charley, vi kan vara i Ryssland
om en dag, om vi svänger vänster
597
00:38:14,253 --> 00:38:16,421
och vi kan vara tillbaka
på vägen på kartan."
598
00:38:16,880 --> 00:38:19,758
Vi kollade till vänster och rakt fram.
599
00:38:20,551 --> 00:38:22,135
Jag ringde till David...
600
00:38:22,219 --> 00:38:23,220
VIA SATELLIT TILL SUPPORTTEAMET
601
00:38:23,303 --> 00:38:25,889
...och fick tag på honom och sa:
"Du, vi tänker...
602
00:38:25,973 --> 00:38:29,017
svänga vänster och lämna Mongoliet."
Då hade vi missat Ulan Bator.
603
00:38:29,101 --> 00:38:32,479
David tänkte i andliga termer.
604
00:38:32,563 --> 00:38:34,606
Ni får inte missa det ni tycker är viktigt
för en sån här sak.
605
00:38:34,690 --> 00:38:36,650
Det här är en grej för livet, så...
606
00:38:37,109 --> 00:38:38,110
Så tänker jag.
607
00:38:38,193 --> 00:38:40,612
När han pratade med mig
visste jag att han hade rätt.
608
00:38:40,696 --> 00:38:43,740
Vitsen är kanske att det är en kamp
609
00:38:43,824 --> 00:38:45,409
och att vi ska kämpa på.
610
00:38:46,410 --> 00:38:49,162
Nå, vi fortsatte och kom till Ulan Bator.
611
00:38:49,246 --> 00:38:50,455
STATLIGT BARNHEM
FÖR GATUBARN, ULAN BATOR
612
00:38:50,539 --> 00:38:52,958
Charley och jag besökte ett barnhem.
613
00:38:55,502 --> 00:38:57,212
Vi blev otroligt berörda av det.
614
00:38:58,255 --> 00:38:59,339
Inget kunde ha förberett mig
615
00:38:59,423 --> 00:39:01,800
på hur små de där barnen var.
616
00:39:01,884 --> 00:39:03,635
Det fanns flickor där på bara två år.
617
00:39:04,887 --> 00:39:07,806
Den här lilla hittades
för två veckor sen...
618
00:39:07,890 --> 00:39:08,891
JAMYAN
TRE ÅR
619
00:39:08,974 --> 00:39:10,684
...och pratar bara med den här tjejen.
620
00:39:10,767 --> 00:39:13,020
De tycktes ha ett slags band mellan sig.
621
00:39:13,687 --> 00:39:15,105
Vi åkte samma dag
622
00:39:15,189 --> 00:39:17,733
men jag kunde inte sluta
tänka på den där lilla flickan.
623
00:39:17,816 --> 00:39:21,612
Det tog nästan två år,
men vi adopterade henne, Jamyan.
624
00:39:24,198 --> 00:39:26,867
Det är liksom ett av
de där besluten i livet, där man tror
625
00:39:26,950 --> 00:39:28,619
att man kan gå tillbaka och tänka:
626
00:39:28,702 --> 00:39:29,745
"Det kunde ha...
627
00:39:30,746 --> 00:39:33,457
...ha ändrat allt,
om vi gjort så här.
628
00:39:35,375 --> 00:39:38,337
Om vi hade svängt till vänster
hade jag aldrig mött henne.
629
00:39:38,795 --> 00:39:39,963
Det är ganska otroligt
630
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
Ursäkta.
631
00:39:45,511 --> 00:39:48,013
Det är ett sånt stort ögonblick,
och det var det då också.
632
00:39:57,689 --> 00:40:00,901
Efter månader längs vägarna
får jag träffa Jamyan om några dar
633
00:40:00,984 --> 00:40:02,903
om jag får ihop hojen i tid.
634
00:40:03,946 --> 00:40:04,947
Leverans!
635
00:40:05,948 --> 00:40:07,533
-Hur går det?
-Kul att se dig.
636
00:40:07,616 --> 00:40:09,284
-Det här är Kalee.
-Hej Kalee, hur mår du?
637
00:40:09,368 --> 00:40:10,452
Kul att ses.
638
00:40:12,788 --> 00:40:16,375
Rachel och Kalee har åkt
från Harley-Davidson i Milwaukee
639
00:40:16,458 --> 00:40:17,668
för att få cykeln klar.
640
00:40:18,168 --> 00:40:19,920
Beskriv vad som händer.
641
00:40:20,003 --> 00:40:23,215
Jo, ramen måste bort,
bakhjulsupphängningen också...
642
00:40:23,757 --> 00:40:26,134
...och sen separeras den från elmotorn.
643
00:40:27,010 --> 00:40:28,303
Ja.
644
00:40:28,387 --> 00:40:29,680
Jäklar!
645
00:40:42,818 --> 00:40:43,944
Jag kan åka enhjuling.
646
00:40:44,027 --> 00:40:46,864
Inte så långt, men jag kan!
647
00:40:46,947 --> 00:40:48,615
Jätteläskigt.
648
00:40:53,662 --> 00:40:55,038
Herregud!
649
00:40:58,709 --> 00:41:01,628
Det känns som om jag ser på
när nån opereras, och det gillar jag.
650
00:41:02,796 --> 00:41:04,965
Jag är impad av hur de tar isär den.
651
00:41:05,924 --> 00:41:08,385
Fantastiskt att se
hur de plockar isär hojen
652
00:41:08,468 --> 00:41:10,095
och nu ska vi jobba långt inpå natten
653
00:41:10,179 --> 00:41:11,638
för att sätta ihop alltsammans igen.
654
00:41:11,722 --> 00:41:13,849
Förhoppningsvis är jag tillbaka
på vägarna i morgon.
655
00:41:17,811 --> 00:41:19,563
Medan Ewan lagar sin cykel
656
00:41:19,646 --> 00:41:22,149
har jag hört om en ovanlig kille.
657
00:41:23,233 --> 00:41:25,736
Pachanga, just det. Pachanga.
658
00:41:25,819 --> 00:41:26,904
Hälsa på Pachanga.
659
00:41:26,987 --> 00:41:27,988
LOKAL
660
00:41:28,071 --> 00:41:30,949
Han är 85 år och kör ännu motorcykel.
661
00:41:31,033 --> 00:41:32,492
-Oj.
-Ja.
662
00:41:33,327 --> 00:41:35,454
Oj då, du har en del häftiga grejor här.
663
00:41:37,456 --> 00:41:39,666
Jag minns de här affischerna
från min uppväxt.
664
00:41:39,750 --> 00:41:41,126
-Ja, eller?
-Ja.
665
00:41:41,210 --> 00:41:43,670
När började du med Harley-Davidson?
666
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
När jag var 14 år hade jag en farbror.
667
00:41:47,341 --> 00:41:49,635
Han hade en bilverkstad.
668
00:41:50,093 --> 00:41:53,847
Han hade en Harley,
men en av de första från 40-talet.
669
00:41:53,931 --> 00:41:55,974
Han lärde mig köra upp till piren.
670
00:41:56,475 --> 00:41:59,478
Från den dagen: Harley-beroende.
671
00:41:59,561 --> 00:42:01,730
-Oj då!
-Ja.
672
00:42:01,813 --> 00:42:03,732
Det är så vackert.
673
00:42:05,400 --> 00:42:08,153
Där är hon. Få se om hon startar.
674
00:42:12,199 --> 00:42:14,785
-Lyssna, hör på henne, lyssna!
-Okej.
675
00:42:18,956 --> 00:42:20,290
Jag älskar det.
676
00:42:26,630 --> 00:42:28,799
Hoppas jag kan göra så där
när jag är 85.
677
00:42:35,430 --> 00:42:37,599
De jobbade hela natten med hojen
för att få den klar.
678
00:42:38,267 --> 00:42:39,726
Okej, ut på vägen igen!
679
00:42:45,524 --> 00:42:47,192
Den här cykeln är verkligen härlig.
680
00:42:51,029 --> 00:42:53,156
-Okej, grabben!
-Hur mår du, grabben?
681
00:42:53,240 --> 00:42:55,117
Titta på cykeln.
682
00:42:55,701 --> 00:42:57,035
Hur mår ni, killar?
683
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Skönt att se dig.
684
00:42:58,203 --> 00:43:00,497
Kör runt där...
Det är bakom huset där.
685
00:43:00,581 --> 00:43:01,790
Min hoj missar du inte.
686
00:43:04,835 --> 00:43:06,170
Ja, där är den ju.
687
00:43:12,009 --> 00:43:15,971
Ännu ett äventyr,
mitt i äventyren av äventyr.
688
00:43:16,638 --> 00:43:18,265
-Hej!
-Jäklars!
689
00:43:18,348 --> 00:43:19,808
Okej, grabben. Hur mår du?
690
00:43:20,267 --> 00:43:21,351
Jag har saknat dig.
691
00:43:29,443 --> 00:43:32,946
Jag får släppa mina faderliga omsorger
692
00:43:33,030 --> 00:43:35,324
och låta henne stanna hos de andra...
693
00:43:35,407 --> 00:43:36,408
DAGBOKSKAMERA
694
00:43:36,491 --> 00:43:40,370
Hjälpa dr Karen eller Jimmy,
eller vem som helst.
695
00:43:40,454 --> 00:43:44,833
Och jag får försöka hålla mig
ifrån den Stora papparollen.
696
00:43:44,917 --> 00:43:46,293
Jag måste låta henne...
697
00:43:46,376 --> 00:43:48,128
vara vuxen och det är...
698
00:43:51,882 --> 00:43:53,467
Det är så skönt att vara tillbaka på hojen
699
00:43:53,550 --> 00:43:55,802
och jag ser så fram emot
att få träffa Jamyan.
700
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Undertexter: Eva Söderqvist