1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi ska köra 210 mil genom 13 länder. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Från Ushuaia, genom Argentina och Chile till Atacamaöknen 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, innan vi korsar Titicacasjön 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 och fortsätter längs Anderna till Colombia, över till Panama 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 genom Mellanamerika och Mexiko, och kommer till Los Angeles 100 dagar senare. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSÖR-PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi ger killarna videokameror 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 och de får också kameror med mikrofoner på sina hjälmar 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så att de kan filma sig själva medan de kör. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Är det här en väg? Jösses! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSÖR-PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 En tredje mc kör med dem 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 och på den sitter Claudio, vår kameraman. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Dessutom åker jag och Russ i två elpickuper 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 med våra kameramän, Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony och Taylor, som också hjälper till med logistiken. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmar killarna från fordonen 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 och sammanstrålar med dem vid gränserna 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men i övrigt får de klara sig själva. 20 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 PASTO-FLYGPLATSEN 21 00:01:40,184 --> 00:01:42,603 Vi har väntat här i drygt tre timmar 22 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 och har just fått höra att vårt resmål, Buenaventura 23 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 har stängts på grund av dimma. 24 00:01:47,191 --> 00:01:48,984 Det påverkar alltihop 25 00:01:49,067 --> 00:01:51,445 för båten som vi ska åka med går om två timmar. 26 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 Det ser inte alls bra ut. 27 00:01:54,239 --> 00:01:56,909 Är det möjligt att landa på Buenaventura i dimman? 28 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 Inga problem. 29 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 -Den har öppnat. -Åh, va bra. 30 00:01:59,786 --> 00:02:01,455 Är Buenaventura öppen nu? 31 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Ja, allt är okej. 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,210 Nu har vi äntligen fått de goda nyheterna, 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,002 men helt utan marginaler... 34 00:02:09,463 --> 00:02:12,424 ...särskilt som vi måste lasta och lossa allting. 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,598 -Är ni redo? -Ja, sir. 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 Nu kör vi. 37 00:02:26,522 --> 00:02:29,024 Vi har kört våra mc långt, sen starten 38 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 men nu har vi kört in i väggen. 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 Med det väglösa Dariengapet som hindrar vår rutt 40 00:02:33,737 --> 00:02:35,864 mellan Syd- och Mellanamerika, 41 00:02:35,948 --> 00:02:40,410 har vi inget annat val än att flyga och åka båt till nästa land, Panama. 42 00:02:43,247 --> 00:02:46,083 Charley och jag sitter i ett plan med tre mc 43 00:02:46,166 --> 00:02:49,837 och Russ, David och de andra i ett annat plan med all utrustning. 44 00:03:05,477 --> 00:03:07,104 Vi försöker hitta det andra planet. 45 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 Det måste vara här uppe. 46 00:03:18,073 --> 00:03:21,243 Det jag trodde skulle bli lätt, blev ganska svårt. 47 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Nej, vänta! 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 -Där är han. -Var då? 49 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 -Till vänster. -Jaha. 50 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 Där är han. 51 00:03:31,128 --> 00:03:32,296 Hej! 52 00:03:34,047 --> 00:03:35,424 Det var nära ögat. 53 00:03:49,271 --> 00:03:52,900 Det är en speciell flygning över Colombias djungel i de två planen. 54 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 En riktig Jakten på den försvunna skatten. 55 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Häftigt. 56 00:04:17,966 --> 00:04:20,302 Hojarna är helt okej. De föll inte omkull. 57 00:04:20,385 --> 00:04:25,140 Det var det första benet i vår tredelade tripp för att komma in i Panama. 58 00:04:27,684 --> 00:04:29,061 FLYGPLATS 59 00:04:33,690 --> 00:04:36,777 45 MINUTER KVAR TILL BÅTENS AVGÅNG 60 00:04:37,444 --> 00:04:38,654 -Okej. -Ja. 61 00:04:41,990 --> 00:04:42,991 Tack. 62 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 -Nästa anhalt är färjan, va? -Okej. 63 00:04:50,165 --> 00:04:53,544 83 MIL TILL LOS ANGELES 64 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 Vi är nu på väg in i den mörkaste, djupaste delen av Colombia. 65 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 LOKAL PRODUCENT 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 Buenaventura är ändå nåbar per väg, 67 00:05:02,636 --> 00:05:05,514 medan den plats dit vi ska inte har några vägar alls. 68 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 Enda sättet är att åka båt. 69 00:05:10,602 --> 00:05:13,021 Med båten åker vi längs kusten, 70 00:05:13,105 --> 00:05:15,566 och passerar några avlägsna byar på vägen 71 00:05:15,649 --> 00:05:19,570 på en tvådagars tur till Bahia Solano i norra Colombia. 72 00:05:20,612 --> 00:05:22,573 De är helt isolerade byar 73 00:05:22,656 --> 00:05:25,033 och de består ibland av slavar som rymt 74 00:05:25,117 --> 00:05:28,370 och bildat dessa isolerade samhällen vid kusten. 75 00:05:28,453 --> 00:05:30,706 De lever bara på jordbruk och fiske. 76 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 Varför avråds man från att resa till Buenaventura? 77 00:05:36,837 --> 00:05:40,090 Det här området i synnerhet, för att det är en hamnstad 78 00:05:40,174 --> 00:05:42,301 och det är så isolerat. 79 00:05:42,384 --> 00:05:45,387 Det var ett nav för paramilitär aktivitet 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,681 och för knarkhandel, 81 00:05:47,764 --> 00:05:51,435 och förstås för konflikter med FARC-gerillan och annat. 82 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 Gerillagrupperingar som funnits här. 83 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 -Där är några båtar. -Ska vi åka dit? 84 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 Nej. 85 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 Båten ligger där nere. 86 00:06:03,322 --> 00:06:04,948 -Där är vår båt. -Nu skämtar du. 87 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 -Allvarligt? -Där är den, ja. 88 00:06:10,954 --> 00:06:13,665 Tjena, kompis. Engelska? 89 00:06:13,749 --> 00:06:15,834 Kastilianska, grabben. 90 00:06:21,757 --> 00:06:24,968 Det här blir en intressant historia. Mycket intressant. 91 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 Den här? 92 00:06:27,471 --> 00:06:29,264 Det är ju ett... vrak. 93 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 Hur ska vi få ner den dit? 94 00:06:33,060 --> 00:06:34,186 Oj. 95 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 15 personer bor på den här båten. 96 00:06:36,522 --> 00:06:37,606 Så mycket folk ombord. 97 00:06:38,440 --> 00:06:39,733 Det kan inte vara vår båt. 98 00:06:40,609 --> 00:06:42,903 Den verkar inte ens sjövärdig. 99 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 Det är inte den vi såg på bild. 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,074 Nej. 101 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 Det är inte rätt båt. 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,411 Fortsätt framåt. 103 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 Det här är inte vår båt, va? 104 00:06:54,081 --> 00:06:56,208 -Vadå? -Det är inte den på fotot. 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,669 Den på fotot är där borta. 106 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 Där borta. Den gröna, eller hur? 107 00:07:05,133 --> 00:07:07,427 De lagar redan mat åt oss därnere. 108 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Ja. 109 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 -Det är den här, va? -Det här är vår båt. 110 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 Är det den här? 111 00:07:13,851 --> 00:07:14,852 Okej. 112 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 Det är en grov båt. 113 00:07:16,186 --> 00:07:18,897 Det är inget att skämta om. Det är en gammal skorv. 114 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Den ska vi vara ombord på i två dar. 115 00:07:21,400 --> 00:07:25,487 Det finns bergis vägglöss, kackerlackor, fästingar och råttor... 116 00:07:25,571 --> 00:07:28,198 Ja... Vi är i vägen, det går nog... 117 00:07:28,282 --> 00:07:30,325 Ja. De ska lasta ombord hojarna. 118 00:07:30,409 --> 00:07:32,286 Det är som om vi redan är överens. 119 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 Vi skulle försöka förhandla oss till en bättre båt. 120 00:07:36,081 --> 00:07:37,624 Nej, nu finns det ingen återvändo. 121 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 Herregud! 122 00:07:39,251 --> 00:07:43,213 Åh nej! Han håller min cykel helt ensam. Den är jättetung. 123 00:07:47,426 --> 00:07:49,219 Jag tror de brukar göra så här med scootrar. 124 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 Det verkar inte som att de är vana vid Harley-Davidsons. 125 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 15 MINUTER TILL BÅTENS AVGÅNG 126 00:08:01,982 --> 00:08:05,235 Skälet till att de skyndar sig är tidvattnet. 127 00:08:06,403 --> 00:08:08,864 Får vi den inte med oss kan inte båten gå ut. 128 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Här kommer den. 129 00:08:25,047 --> 00:08:26,507 Nu går vi in, va? 130 00:08:31,970 --> 00:08:33,931 De har lite bekymmer i maskinrummet. 131 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Du kanske vill komma ner och ta en titt. 132 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 Det här kan man inte tro på. 133 00:08:40,354 --> 00:08:42,438 De har lite bekymmer med batteriet av alla saker. 134 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 Åhå, batterier! 135 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 Åhå, de får inte igång huvudmotorn. 136 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 Om du tittar ner ser du batteriet där. 137 00:08:49,780 --> 00:08:52,741 De har det till att starta huvudmotorn med. 138 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 Den startade... inom en... 139 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 Gick igång på ett hjärtslag. 140 00:08:57,955 --> 00:08:59,248 Ett gott tecken. 141 00:09:00,874 --> 00:09:05,337 Tänk att de lånade ett batteri från den båten... 142 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 -En kickstart. -...att kickstarta båten. 143 00:09:08,173 --> 00:09:11,134 Ciudad Mutis. Nuquí, Chocó. Over. 144 00:09:19,142 --> 00:09:20,352 Bara en massa oljud. 145 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 Jag älskar allt oväsen och stoj. Fint, va? 146 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Det ser fint ut. 147 00:09:29,570 --> 00:09:31,321 Ja, kliv ombord nu. 148 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 Det här blir en filmsnutt som är svår att ta till sjöss. 149 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Så sant. 150 00:09:40,581 --> 00:09:45,085 Oj, titta! Fåglarna som flyger över vågor. 151 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 Och en fiskebåt i fjärran. 152 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 -Kapten, fartyget är redo, sir. -Bra. 153 00:09:59,141 --> 00:10:02,186 Berama huvudsp-kraman och fp-rama de raka splintsen! 154 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 Okej, jag flamar flummarna, sir. 155 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 En sorts mix mellan James Mason och sjörövare. 156 00:10:17,618 --> 00:10:19,286 Kolla, vi är på väg! 157 00:10:48,690 --> 00:10:49,691 DAGBOKSKAMERA 158 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 Detta är min hytt. 159 00:10:52,027 --> 00:10:54,112 Här finns det tre kojer. 160 00:10:56,740 --> 00:10:57,950 Tre här. 161 00:10:59,326 --> 00:11:01,703 Jag ska försöka sova i den i mitten 162 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 men jag har valt den enda hytten utan fläkt. 163 00:11:06,375 --> 00:11:09,753 Som ligger nära avgassystemet. 164 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Rätt knäppt, va? 165 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 Herregud, så gott. 166 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 Jösses, det är jättegott. 167 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 Det är vad jag menar med färsk fisk. 168 00:11:29,731 --> 00:11:31,358 -Ja, jättegott. -Ja. 169 00:11:31,441 --> 00:11:32,442 Mera fisk? 170 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 -Jag är så glad, jag älskar detta. -Gör du? 171 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Ja. 172 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 -Ja, det är jättegott. -Det är helt fantastiskt. 173 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 Jajamänsan, Charley Boorman. 174 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 -Nu är han hemma. -Apropå... 175 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 Hur mår du? 176 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 Mycket bra. 177 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 Det påminner lite om ett fängelse. 178 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 Ja... Det verkar bekant. 179 00:11:58,051 --> 00:11:59,887 Det har lite fängelsevibbar, va? 180 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Faktiskt. 181 00:12:01,930 --> 00:12:03,473 Nu ska jag gå till badrummet. 182 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 Jaha. 183 00:12:06,977 --> 00:12:08,812 Hon är högljudd, men säker. 184 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 Så där ja. 185 00:12:11,064 --> 00:12:13,025 DAGBOKSKAMERA 186 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 Så här funkar badrummet. 187 00:12:17,362 --> 00:12:21,658 Det pumpar väl jämt sjövatten in hit, men... 188 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 Det är här som... 189 00:12:24,661 --> 00:12:27,039 Och nu överger jag er en stund. 190 00:12:27,789 --> 00:12:32,503 Välkomna nästa vecka på Long Way Up så får vi se om killarna kommer i hamn. 191 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 God morgon. 192 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 DAGBOKSKAMERA 193 00:12:58,278 --> 00:13:00,364 Jag har inte sovit så bra. 194 00:13:00,447 --> 00:13:04,868 Jag halkade runt... i evigheter i sängen. 195 00:13:05,577 --> 00:13:07,371 Det här var min utsikt i morse. 196 00:13:08,121 --> 00:13:11,083 Jättemycket ocean. 197 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 När man är på en liten båt och inte ser land nånstans 198 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 känner man sig väldigt liten. 199 00:13:34,439 --> 00:13:38,652 Det tar väl nån dag eller två innan man får sina sjöben. 200 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 -God morgon. -Morrn! 201 00:13:46,493 --> 00:13:48,704 Jag har fått en kaffe i handen 202 00:13:48,787 --> 00:13:51,248 och skulle ut i korridoren, och gick så här. 203 00:13:51,331 --> 00:13:52,457 Och jag... 204 00:13:53,792 --> 00:13:55,210 Spillde inte en droppe. 205 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 Jag älskar den här båten. 206 00:14:03,552 --> 00:14:06,471 Fantastisk mat, nylagad varje dag. Mest fisk, förstås. 207 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 Hon skrattar åt mig, för jag ville inte ha fisk. 208 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 Jag kan inte med fisk direkt på morgonen. 209 00:14:17,065 --> 00:14:18,859 -Ska du inte äta? -Nej, det är okej. 210 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 Tack så mycket. 211 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Många ombord har tillbringat det mesta av sina liv till sjöss. 212 00:14:27,659 --> 00:14:30,495 Det är som Livets källa. 213 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 MASKININGENJÖR 214 00:14:31,955 --> 00:14:34,750 När man en gång har hamnat här 215 00:14:34,833 --> 00:14:39,254 blir man så fäst vid det att man inte kan ta sig härifrån. 216 00:14:39,338 --> 00:14:42,925 Det är nåt speciellt... för mig. 217 00:14:47,054 --> 00:14:49,640 Det har varit mitt jobb sen jag var pojke. 218 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 BESÄTTNINGSMAN 219 00:14:51,225 --> 00:14:52,226 Vi har växt upp bland fiskare. 220 00:14:52,309 --> 00:14:53,810 Jag och syskonen växte upp med fiske. 221 00:14:53,894 --> 00:14:57,523 Det är mitt yrke. 222 00:14:57,606 --> 00:15:02,110 Den 16:e januari fyller jag 85. 223 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 Ja! 224 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Den här båten är en raring. 225 00:15:09,952 --> 00:15:12,829 Om folk avråder en från nåt 226 00:15:12,913 --> 00:15:15,541 blir det oftast världens bästa ställe. 227 00:15:18,252 --> 00:15:21,672 Och därför gör vi dessa resor. Det är det här vi älskar. 228 00:15:21,755 --> 00:15:25,342 För man är bara ombord med dessa människor en enda gång... 229 00:15:25,425 --> 00:15:27,386 Och det är så galet och kul. 230 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 Titta! Land! Jag älskar land. 231 00:15:35,811 --> 00:15:38,564 Kusten här är mestadels obebodd 232 00:15:38,647 --> 00:15:40,649 men det finns enstaka byar här och var. 233 00:15:40,732 --> 00:15:42,526 Vi har bett att få titta lite på dem. 234 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Som en gasell. 235 00:15:46,822 --> 00:15:50,325 Kockarna stannar alltid till här för att hämta råvaror till varje tur. 236 00:15:51,493 --> 00:15:53,245 Har jag en huva? Ja, det har jag. 237 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Det här kallas Chocó-området 238 00:16:04,173 --> 00:16:06,758 och är tydligen jordens fuktigaste trakt. 239 00:16:06,842 --> 00:16:08,969 Byn som vi ska till heter Nuquí. 240 00:16:13,765 --> 00:16:15,809 Galet, va? Rätt mitt i... 241 00:16:15,893 --> 00:16:18,270 På kustremsan här finns ändå en by. 242 00:16:18,353 --> 00:16:21,315 Det går nog inga vägar hit. Alla kommer hit per båt. 243 00:16:30,240 --> 00:16:32,951 -Vill du ha sånt där? -Ja, det gör vi. 244 00:16:39,833 --> 00:16:41,293 Kolla in storgatan. 245 00:16:44,171 --> 00:16:45,255 Hej. 246 00:16:47,966 --> 00:16:50,302 Vilken fin affär du har. Mycket fin. 247 00:16:51,428 --> 00:16:55,557 Som en dödskalle med en cigg i mungipan. 248 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 När vi kommer tillbaka till båten... Har vi... 249 00:17:00,479 --> 00:17:01,855 Det finns inga handdukar, va? 250 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 Nej, inga handdukar, nej. 251 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 Vi kanske skulle köpa några handdukar. 252 00:17:08,069 --> 00:17:09,570 Tack, så mycket. 253 00:17:11,198 --> 00:17:12,406 -Hejsan. -Hej hej. 254 00:17:14,867 --> 00:17:16,453 Jag älskar det här stället. 255 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 Jag gillar alla färger överallt. 256 00:17:19,830 --> 00:17:22,041 Här har du ju allting. 257 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 BONDE 258 00:17:23,210 --> 00:17:27,005 Om man sätter en stickling av matbanan i jorden 259 00:17:27,089 --> 00:17:30,342 är den färdig att skördas sex månader senare. 260 00:17:30,425 --> 00:17:33,971 Kommer man ner till vattnet finns det fisk där. 261 00:17:34,054 --> 00:17:35,639 -Tack, señor. -Bra. 262 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 Det var ett trevligt ställe. 263 00:17:39,268 --> 00:17:40,602 En massa snälla människor 264 00:17:41,603 --> 00:17:43,522 och helt annorlunda mot det vi sett. 265 00:17:43,605 --> 00:17:46,984 Det kändes helt afro-karibiskt, eller hur? 266 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Åh, kolla här! 267 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 LOKAL 268 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 Vad är det? Hembränt? 269 00:17:50,863 --> 00:17:52,364 -Det är alkohol i det. -Vad är det? 270 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Viche. 271 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 -Viche. -Det är sockerrörsbrännvin. 272 00:17:55,033 --> 00:17:57,953 -Är det? Luktar det nåt? Får jag lukta. -Lukta. Nosa lite. 273 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 Sen ses vi inte på ett tag. 274 00:18:00,205 --> 00:18:02,416 Den goda nyheten: han drack inget. Den dåliga nyheten... 275 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 Åh, kära nån! Jösses! 276 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 -Lite starkt, ja. -Det är starkt. 277 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 Skönt att vi fick gå av båten. 278 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Det var värt att få se den här byn, va? 279 00:18:33,739 --> 00:18:34,990 Är ni redo, killar? 280 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 Harley-Davidson har fixat fram delarna till min mc, 281 00:19:07,356 --> 00:19:10,692 men snabbaste sättet att få dem är att skicka dem till Costa Rica. 282 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 Inte Panama. 283 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 När vi kommer till Panama... 284 00:19:15,656 --> 00:19:19,576 ...tar jag min mc på lastbil för att komma till Costa Rica. 285 00:19:19,660 --> 00:19:20,661 Okej. 286 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 Jag vill gärna ta hand om min hoj själv 287 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 men du får kolla Panama åt oss båda. 288 00:19:26,291 --> 00:19:28,919 Ja, det låter bra. 289 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 Jag kommer att sakna dig. 290 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 Och jag dig. 291 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 -Men det blir ett äventyr. -Vad är det? 292 00:19:41,223 --> 00:19:43,433 Vi har chartrat ett Antonov-fraktflyg 293 00:19:43,517 --> 00:19:46,603 som kör hojarna först till Medellín och sen till Panama. 294 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Därifrån tar jag min hoj till Costa Rica 295 00:19:49,982 --> 00:19:51,525 för att hämta och montera Harley-delarna 296 00:19:51,608 --> 00:19:53,527 och sen kanske få hojen ut på vägarna igen. 297 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 GRÄNSÖVERGÅNG 298 00:19:59,533 --> 00:20:03,620 Klockan är 5 på morgonen och det är klibbigt och hett. 299 00:20:08,917 --> 00:20:10,419 Antonov är ett fraktflyg 300 00:20:10,502 --> 00:20:16,175 och får inte ta passagerare över nationsgränserna. 301 00:20:16,258 --> 00:20:18,635 Den går direkt till Panama City med cyklarna 302 00:20:18,719 --> 00:20:22,306 och jag vill få min hoj så fort som möjligt till Costa Rica. 303 00:20:22,389 --> 00:20:25,726 Jag ska kolla om jag kan hänga på Antonovplanet... 304 00:20:26,894 --> 00:20:30,856 ...landa i Medellín, säga hej då till er, och sen fortsätta till Panama City. 305 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 -Tror man på det? -Vi får väl se. 306 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 -Okej. -Ja. 307 00:20:38,447 --> 00:20:39,448 Okej! 308 00:20:39,531 --> 00:20:42,576 -Colombia! -Colombia! Här kommer vi! 309 00:20:49,499 --> 00:20:51,126 -Oj. Är det det där? -Nej. 310 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 Jösses, det är ett kraschat plan. 311 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Vårt plan skulle vara här 312 00:20:57,841 --> 00:21:00,844 men för att vi inte betalt räkningen än har det inte ens kommit iväg. 313 00:21:00,928 --> 00:21:02,763 Vi försöker ordna till det nu. 314 00:21:03,972 --> 00:21:05,057 Ja. 315 00:21:07,017 --> 00:21:08,018 Cyklarna är inte lastade. 316 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 De är säkra här. Polisen vakar över dem. 317 00:21:11,355 --> 00:21:14,775 All vår utrustning lastas av där inne. Det mesta är där redan... 318 00:21:14,858 --> 00:21:18,278 ...och vi kan göra vad vi vill tills planet kommer. 319 00:21:18,362 --> 00:21:20,197 Vi har några timmar att slå ihjäl. 320 00:21:22,699 --> 00:21:26,537 Jag vet att du tillhör 321 00:21:26,620 --> 00:21:30,832 Någon ny 322 00:21:30,916 --> 00:21:35,921 Men ikväll är du min 323 00:21:37,965 --> 00:21:43,095 Kväll, är du min 324 00:21:51,103 --> 00:21:52,437 Väldigt vackert. 325 00:21:53,897 --> 00:21:58,110 Jaha, där gick två minuter, nu är det en timme och 58 minuter till avresan. 326 00:22:01,405 --> 00:22:03,490 Som tur är finns det en badstrand i närheten. 327 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 Otroligt att vara här på en sån avlägsen del av Colombia. 328 00:22:20,507 --> 00:22:22,134 Jag vill absolut återvända hit. 329 00:22:23,302 --> 00:22:25,429 Har vi hört nåt om vår Antonov? Har den lyft? 330 00:22:26,221 --> 00:22:27,973 Nej, jag kollar det genast. 331 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 Skulle den inte ha kommit... 332 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 -för två timmar sen? -Tre timmar sen. 333 00:22:35,939 --> 00:22:38,150 Planet har redan landat så vi får sätta fart. 334 00:22:51,663 --> 00:22:53,207 Okej, rampen är klar. 335 00:22:53,290 --> 00:22:56,418 Ena minuten är man på stranden, får en öl och busar runt. 336 00:22:56,502 --> 00:22:59,087 Nästa minut står en Antonov redan här. 337 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Vi kunde ha varit här lite tidigare. 338 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Det är inget att göra nåt åt. 339 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 Just det. 340 00:23:14,353 --> 00:23:17,689 Jag vet ju ännu inte om jag får lov att åka med. 341 00:23:17,773 --> 00:23:19,650 -Det hjälper om vi skyndar på lite. -Är det möjligt? 342 00:23:19,733 --> 00:23:20,776 Det är möjligt. 343 00:23:20,859 --> 00:23:24,363 Han måste få flygtillstånd från Bogotá. Ju tidigare vi far, desto bättre. 344 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 Jag älskar detta plan. 345 00:23:31,537 --> 00:23:33,997 En riktig bit solid sovjetisk ingenjörskunskap. 346 00:23:40,212 --> 00:23:41,421 Bomber på väg! 347 00:23:42,631 --> 00:23:44,216 Detta är Rysslands bästa. 348 00:23:44,299 --> 00:23:48,637 Lustigt nog får de inte flyga i europeiskt eller amerikanskt luftrum. 349 00:23:50,347 --> 00:23:53,767 Det säger väl det mesta, va? 350 00:23:59,815 --> 00:24:03,360 Det här är åt dig, för att du reser ensam med de tre cyklarna... 351 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 ...separerade. 352 00:24:05,946 --> 00:24:08,866 Så fort vi kommer fram får du stanna hos dem. 353 00:24:08,949 --> 00:24:09,950 LOKAL PRODUCENT 354 00:24:10,033 --> 00:24:11,994 Du får ta dem genom tullen och allting. 355 00:24:12,077 --> 00:24:15,539 Med den där jackan kan du inte komma vilse. 356 00:24:20,669 --> 00:24:23,755 Jag ska gå igenom immigrationsprocessen... 357 00:24:25,132 --> 00:24:27,843 ...och sen så fort det är klart, 358 00:24:27,926 --> 00:24:30,220 fortsätter vi mot Panama City ikväll. 359 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 Gör inte så där. 360 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Vi tar det igen. Jag stannar... 361 00:24:53,452 --> 00:24:55,621 -Jo, jag kan nog... -Med killarna. 362 00:24:55,704 --> 00:24:58,123 Vi stannar tills tullen är klar med sitt. 363 00:24:58,207 --> 00:24:59,791 Immigrationsfolket får du hantera själv 364 00:24:59,875 --> 00:25:01,960 -Okej, bra. -Nu drar vi, Ewan. 365 00:25:07,007 --> 00:25:09,134 Vi har 40 minuter på oss att fixa tullen. 366 00:25:15,724 --> 00:25:17,893 De har satt det på bussen. 367 00:25:20,854 --> 00:25:22,105 Vad händer med mc:na? 368 00:25:22,189 --> 00:25:23,482 Måste vi lasta av dem för att gå genom tullen? 369 00:25:23,565 --> 00:25:24,566 Självklart. 370 00:25:24,650 --> 00:25:26,485 Alla tre måste lastas av och sen lastas på planet igen? 371 00:25:26,568 --> 00:25:27,611 Det sker imorgon. 372 00:25:30,113 --> 00:25:31,740 Imorgon? 373 00:25:31,823 --> 00:25:33,534 Ni kan inte åka nu? 374 00:25:33,617 --> 00:25:35,118 Okej, låt mig prata med dem. 375 00:25:37,496 --> 00:25:39,456 Jag kommer tydligen ingenstans ikväll. 376 00:25:41,625 --> 00:25:42,751 Det är lite surt. 377 00:25:43,544 --> 00:25:45,045 -Du var ju så redo. -Jag vet. 378 00:25:45,128 --> 00:25:46,672 Du som sa: "Hej då killar, vi ses!" 379 00:25:46,755 --> 00:25:49,591 Ja, alla avsked var klara. Genant. 380 00:26:00,018 --> 00:26:02,938 Nu är jag helt ensam. Tout seul. 381 00:26:03,021 --> 00:26:04,022 DAGBOKSKAMERA 382 00:26:05,190 --> 00:26:08,819 Första dagen jag vaknar på ett hotellrum intill flygplatsen 383 00:26:08,902 --> 00:26:11,530 där allt pappersarbete blev klart i går 384 00:26:11,613 --> 00:26:14,533 efter att vi inte fick lov att fortsätta till... 385 00:26:15,242 --> 00:26:16,243 ...Panama City. 386 00:26:16,326 --> 00:26:17,911 Jag sa hej då till alla igår 387 00:26:17,995 --> 00:26:19,913 och det känns underligt att vara... 388 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 ...på egen hand nu. 389 00:26:22,708 --> 00:26:25,252 Jag borde komma fram till Panama City idag 390 00:26:25,335 --> 00:26:27,838 och därifrån kör jag hela vägen till Costa Rica 391 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 för att hämta Harley-delarna i San José. 392 00:26:30,799 --> 00:26:34,511 I kväll flyger Charley och de andra till Panama City 393 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 och han kör sin mc till Costa Rica, medan jag lagar min. 394 00:26:37,181 --> 00:26:38,182 GRÄNSÖVERGÅNG 395 00:26:41,727 --> 00:26:45,355 Förhoppningsvis är du nära gränsen till Costa Rica ikväll. 396 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 -Ja. -Ja. 397 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 Om det löper på, men det vet jag inte. 398 00:26:48,192 --> 00:26:50,027 Sånt här tar alltid längre tid än man tror. 399 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Som igår kväll, när vi trodde... 400 00:26:52,029 --> 00:26:54,656 Vi trodde faktiskt att jag skulle med halv sju-planet, men... 401 00:26:55,115 --> 00:26:56,158 Ja. 402 00:26:56,241 --> 00:26:57,242 Du, Ewan. 403 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 -Det är väl lasten? -Fel ställe, ja. 404 00:27:01,163 --> 00:27:02,247 Ah, här är vi. 405 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 Hojarna kommer här. 406 00:27:05,918 --> 00:27:07,211 Piloterna har kommit. 407 00:27:08,045 --> 00:27:09,505 Hela flygbesättningen är här. 408 00:27:10,214 --> 00:27:13,342 Nu ska bara knarkpolisen kolla cyklarna, 409 00:27:13,425 --> 00:27:15,427 och sen är vi på väg mot Panama City. 410 00:27:25,103 --> 00:27:26,897 Jag kollar hur hunden arbetar. 411 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 Otroligt hur den sniffar sig fram i varenda liten del av hojen 412 00:27:30,067 --> 00:27:32,903 och kör in nosen upp i och under hjulen och i motorn. 413 00:27:32,986 --> 00:27:33,987 Precis överallt. 414 00:27:35,030 --> 00:27:38,283 Den ville inte leka med Claudios lamadjur. 415 00:27:42,287 --> 00:27:44,831 Jag tror att den här knarkpolisen 416 00:27:44,915 --> 00:27:49,336 är nöjd med att det inte finns några droger i hojarna eller väskorna 417 00:27:49,419 --> 00:27:51,004 så att nu har de packat in dem. 418 00:27:51,922 --> 00:27:54,633 Nu måste jag gå och få passet kollat inne på flygplatsen. 419 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 Enda sättet jag fick flyga med lagligt, över gränsen med last, 420 00:28:00,639 --> 00:28:03,392 var att jag blev en del av besättningen. 421 00:28:03,725 --> 00:28:05,018 Jag har just fått ackrediteringen 422 00:28:05,102 --> 00:28:08,146 så nu är jag legitim flygledare för den här turen. 423 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 På en Antonov. 424 00:28:10,148 --> 00:28:13,193 Jag är nu officiellt medlem av flygbesättningen. 425 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 Bara medlem av besättningen som ledare över lasten. 426 00:28:26,123 --> 00:28:27,165 Tack. 427 00:28:31,962 --> 00:28:34,173 Starta motorerna så är vi snart på väg. 428 00:28:37,009 --> 00:28:40,220 Jag är glad att få min hoj till San José, och tillbaka ut på vägen igen, 429 00:28:40,304 --> 00:28:43,765 men det suger att missa resten av Colombia och Panama. 430 00:28:50,522 --> 00:28:51,940 Lycka till, Ewan. 431 00:28:52,941 --> 00:28:54,151 Innan jag lämnar Colombia 432 00:28:54,234 --> 00:28:56,612 vill jag gärna se mig om i Medellín. 433 00:28:58,238 --> 00:28:59,323 Vart ska vi nu? 434 00:28:59,406 --> 00:29:02,743 Vi ska till Comuna 13, ett av områdena 435 00:29:02,826 --> 00:29:05,662 som var riktigt farligt på 80-talet. 436 00:29:05,746 --> 00:29:09,166 Det är ett exempel på hur knarkkulturen förändrades... 437 00:29:09,249 --> 00:29:11,168 -för gott. -Jaha. 438 00:29:11,251 --> 00:29:14,171 Och hur de investerade i allmän infrastruktur... 439 00:29:15,339 --> 00:29:17,341 ...som bidrog till att förändra folks tänkesätt 440 00:29:17,424 --> 00:29:18,926 i grannskapet och överallt. 441 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 Jag har hört att Comuna 13 var helt omöjligt att vistas i då, 442 00:29:23,972 --> 00:29:26,308 när Pablo Escobar satt vid makten. 443 00:29:26,975 --> 00:29:32,189 I slutet av 2002 stormade polisen in med tanks för att rensa upp 444 00:29:32,272 --> 00:29:34,233 och sen tog våldet äntligen slut. 445 00:29:38,445 --> 00:29:40,697 Det där kan jag göra om jag vill. 446 00:29:43,867 --> 00:29:46,245 Nu har det blivit en turistattraktion 447 00:29:46,328 --> 00:29:50,374 där folk flockas för att se på vägg- målningarna och symbolerna för hopp. 448 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 Det här är områdets viktigaste graffiti. 449 00:29:56,755 --> 00:29:59,424 Den här målningen representerar ett viktigt ögonblick... 450 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 KONSTNÄR 451 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 ...i Comunan, Operation Orion. 452 00:30:02,928 --> 00:30:07,599 Det var en av de största militära operationerna i Medellín 453 00:30:07,683 --> 00:30:13,021 speciellt här i området och på de gator där ni varit. 454 00:30:13,105 --> 00:30:14,314 Fantastiskt. 455 00:30:16,525 --> 00:30:20,153 Kullarna är så branta här att för att hjälpa befolkningen 456 00:30:20,237 --> 00:30:24,283 satte man in rulltrappor, så att folk kunde komma ut och hem igen. 457 00:30:24,366 --> 00:30:26,034 Elektriska trappor, 458 00:30:26,118 --> 00:30:29,246 de är helt unika i världen för en sån här plats. 459 00:30:29,329 --> 00:30:30,747 En plats som är en favela. 460 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 Och turisterna dras hit av det. 461 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Ja. 462 00:30:34,710 --> 00:30:38,130 Och det, antar jag, bidrog till att förändra samhället 463 00:30:38,213 --> 00:30:41,091 för det kom in pengar, förmodar jag. 464 00:30:41,175 --> 00:30:43,093 -Just det, precis. -Åh. 465 00:30:44,511 --> 00:30:48,140 Bill Clinton gjorde ett uppmärksammat besök här. 466 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 Som ende amerikanske president hittills. 467 00:30:51,727 --> 00:30:54,479 Från att ha varit världens farligaste stad 468 00:30:54,563 --> 00:30:58,775 till detta, är ett gott exempel för oss alla colombianer. 469 00:30:58,859 --> 00:31:00,402 En starkare tro på... 470 00:31:00,485 --> 00:31:01,778 STÖD KONSTEN... 471 00:31:01,862 --> 00:31:04,448 ...att satsningar på konst och kultur kan förändra ett helt samhälle. 472 00:31:04,531 --> 00:31:05,824 Det här är beviset. 473 00:31:20,422 --> 00:31:23,008 Ett ganska blött välkomnande till Mellanamerika. 474 00:31:30,390 --> 00:31:33,352 Cyklarna kommer ner för rampen och ställs på de här pallarna 475 00:31:33,435 --> 00:31:36,688 och sen förs de till tullen. 476 00:31:36,772 --> 00:31:37,898 Det visste inte jag. 477 00:31:42,361 --> 00:31:44,821 Det regnar och är hett och klibbigt. 478 00:31:45,697 --> 00:31:48,450 Där går din hoj, Charley. Kan inte göra nåt åt det. 479 00:31:49,243 --> 00:31:51,245 Jag har gjort vad jag kunde för henne. 480 00:31:57,209 --> 00:31:58,210 Charley? 481 00:31:58,710 --> 00:32:01,755 Jag är okej, jag har just kommit igenom. 482 00:32:02,339 --> 00:32:05,217 Jag måste gå igenom för immigrationens skull och sen fick jag hämta... 483 00:32:05,300 --> 00:32:08,554 Jag fick bli officiell medlem i besättningen, ser du. 484 00:32:08,637 --> 00:32:10,514 Och jag har mitt bagage. 485 00:32:10,597 --> 00:32:13,308 Allt är okej. Cyklarna är hela. 486 00:32:13,392 --> 00:32:15,644 Jag vill bara få den dit så fort som möjligt 487 00:32:15,727 --> 00:32:16,895 så att de får laga den. 488 00:32:20,566 --> 00:32:23,443 Om drygt 80 mil får jag träffa Harley-mekanikerna 489 00:32:23,527 --> 00:32:26,238 som, hoppas jag, kan få igång cykeln igen. 490 00:32:31,368 --> 00:32:33,704 Idag, medan Ewan kör mot Costa Rica 491 00:32:33,787 --> 00:32:35,664 har jag anlänt till Panama City. 492 00:32:35,747 --> 00:32:38,458 Jag har hämtat min mc och planerar att se mig omkring. 493 00:32:39,334 --> 00:32:42,337 Särskilt kanalen, som är så berömd. 494 00:32:52,723 --> 00:32:53,724 Oj. 495 00:32:54,474 --> 00:32:55,601 Det är stort. 496 00:32:56,268 --> 00:32:58,478 Riktigt stort. 497 00:33:10,407 --> 00:33:12,284 Kanalen är en genväg för fartyg 498 00:33:12,367 --> 00:33:14,286 som vill gå mellan Stilla havet och Atlanten. 499 00:33:14,369 --> 00:33:15,370 GATÚNSLUSSEN - MIRAFLORESSLUSSEN. 500 00:33:15,454 --> 00:33:16,455 KARIBISKA HAVET STILLA HAVET 501 00:33:22,586 --> 00:33:23,962 Jag är mållös. 502 00:33:24,046 --> 00:33:27,466 När vi kom över bron och fick syn på det här, 503 00:33:27,549 --> 00:33:29,718 det är ofattbart att se. 504 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 PANAMAKANALEN 505 00:33:30,886 --> 00:33:32,054 Ja, det är rätt otroligt. 506 00:33:32,137 --> 00:33:34,431 Hur många fartyg kan komma igenom? 507 00:33:34,515 --> 00:33:38,435 Slussarna byggdes för 14 fartyg per dag, max. 508 00:33:38,519 --> 00:33:39,811 Men vad kostar det? 509 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 Ett fullastat containerfartyg kostar cirka 1,2 miljoner dollar. 510 00:33:43,232 --> 00:33:45,067 -För en container. -1,2 miljoner för enkel resa? 511 00:33:45,150 --> 00:33:47,027 -Ja, enkel resa. -Enkel resa. 512 00:33:47,903 --> 00:33:49,738 Det blir så mycket pengar åt Panama 513 00:33:49,821 --> 00:33:52,616 att slussarna byggdes för att öka kapaciteten 514 00:33:52,699 --> 00:33:58,038 och invigdes 2016 till en kostnad av 5,5 miljarder dollar. 515 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 I princip har det varit din uppgift från början. 516 00:34:01,708 --> 00:34:03,919 Jag var en av fyra som ledde projektet 517 00:34:04,002 --> 00:34:07,172 och 2012 var jag chefsingenjör för bygget. 518 00:34:07,256 --> 00:34:08,257 Det var jättebra. 519 00:34:08,340 --> 00:34:11,134 Hur påverkar du kvinnors karriär i den här branschen? 520 00:34:11,217 --> 00:34:14,054 Det var nog en del som tvivlade på tillsättningen 521 00:34:14,137 --> 00:34:16,056 men jag skaffade mig en rosa hjälm. 522 00:34:16,139 --> 00:34:18,433 Den rosa hjälmen blev mycket berömd. 523 00:34:18,516 --> 00:34:21,436 Det var dock inte avsikten, utan att klargöra för folket här: 524 00:34:21,520 --> 00:34:22,896 "Hej, jag är kvinna. Och jag kan det här." 525 00:34:22,980 --> 00:34:24,188 Nu är det en viktig rörelse, 526 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 att uppmuntra kvinnor att klättra i företagshierarkin. 527 00:34:27,484 --> 00:34:29,027 Många studier bevisar 528 00:34:29,110 --> 00:34:33,364 att om man har ett omväxlande team för beslutsfattande, blomstrar industrin. 529 00:34:33,447 --> 00:34:34,992 Vad händer nu? 530 00:34:35,074 --> 00:34:37,494 Jo, att porten öppnas 531 00:34:37,578 --> 00:34:40,121 och den här båten kommer igenom till nästa avsats i kedjan. 532 00:34:40,205 --> 00:34:43,292 Ser du nu att vattennivån är lika? 533 00:34:43,375 --> 00:34:44,835 Ja, oj! 534 00:34:45,627 --> 00:34:48,422 -Jösses, den är enorm. -Ja. 535 00:34:50,799 --> 00:34:54,261 Det är exakt samma princip som i ursprungsslussarna. 536 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Oj. 537 00:34:59,308 --> 00:35:00,475 Disney! 538 00:35:01,602 --> 00:35:04,021 Hej, du lilla. 539 00:35:04,104 --> 00:35:05,439 Varifrån kommer ni? 540 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 -Från London. -London? 541 00:35:07,065 --> 00:35:08,400 Jaha, okej. 542 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 Reser ni jorden runt? 543 00:35:10,068 --> 00:35:11,987 Ja, vi gör en...Long Way Up. 544 00:35:12,070 --> 00:35:13,906 På elektriska motorcyklar. 545 00:35:13,989 --> 00:35:15,240 -Märkligt, va? -Jättehäftigt. 546 00:35:15,324 --> 00:35:16,533 Bara att ladda. 547 00:35:21,580 --> 00:35:24,875 Vilken otrolig plats och inspirerande kvinna. 548 00:35:25,584 --> 00:35:28,170 Jag är inte riktigt färdig med kanalen än. 549 00:35:32,090 --> 00:35:38,680 Det här har jag velat göra så hemskt länge. 550 00:35:38,764 --> 00:35:41,308 Min far gjorde en film här som hette Skräddaren i Panama. 551 00:35:41,391 --> 00:35:43,852 Pierce Brosnan och Jamie Lee Curtis var med i den. 552 00:35:43,936 --> 00:35:45,479 Där finns en scen... 553 00:35:45,562 --> 00:35:50,567 Han simmar i vattnet här och en gigantisk tanker går förbi. 554 00:35:50,651 --> 00:35:52,653 Jag sa: "Pappa, jag ska åka till Panama." 555 00:35:52,736 --> 00:35:55,155 "Då måste du återskapa den där scenen," sa han. 556 00:35:55,822 --> 00:35:57,282 Nu är vi här och kolla... 557 00:35:57,366 --> 00:35:59,326 Vad har vi bakom min axel? 558 00:35:59,409 --> 00:36:00,911 Va? Ja... jag vet inte. 559 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Enorm, va? 560 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 Ingen panik nu, Charley. 561 00:36:13,340 --> 00:36:14,883 Det här är bara för dig, pappa. 562 00:36:16,593 --> 00:36:18,303 Tack för att du är min pappa 563 00:36:19,221 --> 00:36:23,892 och en inspiration för mr Äventyraren och mr Resenären. 564 00:36:24,351 --> 00:36:25,894 Allt kommer från dig, pappa. 565 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Okej. 566 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 Herregud! 567 00:36:37,948 --> 00:36:39,199 Det trodde jag inte! 568 00:36:48,959 --> 00:36:51,211 Jag undrar hur Charley har det i Panama. 569 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 Jag vet att han är på den platsen där hans far filmade. 570 00:36:55,549 --> 00:36:58,218 Jag är på mitt eget lilla äventyr genom Costa Rica 571 00:36:58,302 --> 00:37:00,137 och tänker på min familj, jag också. 572 00:37:03,098 --> 00:37:06,351 Du är så långt bort från mig 573 00:37:07,186 --> 00:37:09,813 Så långt bort att jag inget ser 574 00:37:11,440 --> 00:37:13,066 Jag vill så gärna komma till San José. 575 00:37:13,150 --> 00:37:16,945 Inte bara för att laga min hoj, utan för att få träffa min dotter, Jamyan. 576 00:37:19,323 --> 00:37:20,532 Ibland berättar jag den här historien 577 00:37:20,616 --> 00:37:24,828 för den är ett exempel som totalt förändrade mitt liv. 578 00:37:24,912 --> 00:37:27,289 Inte bara mitt utan också Jamyans liv 579 00:37:27,372 --> 00:37:30,250 och min familjs liv, och hennes systrar och mammas liv. 580 00:37:31,084 --> 00:37:32,419 MONGOLIET 2004 581 00:37:32,503 --> 00:37:36,423 Vi hade rest omkring i Mongoliet i en vecka. 582 00:37:36,507 --> 00:37:37,591 Fyra, fem dagar kanske. 583 00:37:38,509 --> 00:37:41,762 Vi kämpade, för det var blött och lerigt 584 00:37:41,845 --> 00:37:44,348 och vi kom drygt 3 mil om dagen och... 585 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 Fast samtidigt 586 00:37:45,891 --> 00:37:48,143 njöt vi av hur vackert Mongoliet var 587 00:37:48,227 --> 00:37:51,355 och hur avlägset livet var där 588 00:37:51,438 --> 00:37:53,065 och som människor levde där. 589 00:37:53,148 --> 00:37:55,192 Vi var ju också frustrerade på grund av de korta sträckorna 590 00:37:55,275 --> 00:37:58,028 och vi var på väg till Ulan Bator, som låg 160 mil bort. 591 00:37:58,111 --> 00:38:00,781 Vi började känna det som att vi aldrig skulle nå fram. 592 00:38:00,864 --> 00:38:02,449 Vi fick en sån där dipp 593 00:38:02,533 --> 00:38:06,203 när man inte längre ser vad som är viktigt. 594 00:38:06,286 --> 00:38:09,289 Vi fick fram våra kartor och kollade på dem. 595 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 Då sa jag det. 596 00:38:10,457 --> 00:38:14,169 "Charley, vi kan vara i Ryssland om en dag, om vi svänger vänster 597 00:38:14,253 --> 00:38:16,421 och vi kan vara tillbaka på vägen på kartan." 598 00:38:16,880 --> 00:38:19,758 Vi kollade till vänster och rakt fram. 599 00:38:20,551 --> 00:38:22,135 Jag ringde till David... 600 00:38:22,219 --> 00:38:23,220 VIA SATELLIT TILL SUPPORTTEAMET 601 00:38:23,303 --> 00:38:25,889 ...och fick tag på honom och sa: "Du, vi tänker... 602 00:38:25,973 --> 00:38:29,017 svänga vänster och lämna Mongoliet." Då hade vi missat Ulan Bator. 603 00:38:29,101 --> 00:38:32,479 David tänkte i andliga termer. 604 00:38:32,563 --> 00:38:34,606 Ni får inte missa det ni tycker är viktigt för en sån här sak. 605 00:38:34,690 --> 00:38:36,650 Det här är en grej för livet, så... 606 00:38:37,109 --> 00:38:38,110 Så tänker jag. 607 00:38:38,193 --> 00:38:40,612 När han pratade med mig visste jag att han hade rätt. 608 00:38:40,696 --> 00:38:43,740 Vitsen är kanske att det är en kamp 609 00:38:43,824 --> 00:38:45,409 och att vi ska kämpa på. 610 00:38:46,410 --> 00:38:49,162 Nå, vi fortsatte och kom till Ulan Bator. 611 00:38:49,246 --> 00:38:50,455 STATLIGT BARNHEM FÖR GATUBARN, ULAN BATOR 612 00:38:50,539 --> 00:38:52,958 Charley och jag besökte ett barnhem. 613 00:38:55,502 --> 00:38:57,212 Vi blev otroligt berörda av det. 614 00:38:58,255 --> 00:38:59,339 Inget kunde ha förberett mig 615 00:38:59,423 --> 00:39:01,800 på hur små de där barnen var. 616 00:39:01,884 --> 00:39:03,635 Det fanns flickor där på bara två år. 617 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 Den här lilla hittades för två veckor sen... 618 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 JAMYAN TRE ÅR 619 00:39:08,974 --> 00:39:10,684 ...och pratar bara med den här tjejen. 620 00:39:10,767 --> 00:39:13,020 De tycktes ha ett slags band mellan sig. 621 00:39:13,687 --> 00:39:15,105 Vi åkte samma dag 622 00:39:15,189 --> 00:39:17,733 men jag kunde inte sluta tänka på den där lilla flickan. 623 00:39:17,816 --> 00:39:21,612 Det tog nästan två år, men vi adopterade henne, Jamyan. 624 00:39:24,198 --> 00:39:26,867 Det är liksom ett av de där besluten i livet, där man tror 625 00:39:26,950 --> 00:39:28,619 att man kan gå tillbaka och tänka: 626 00:39:28,702 --> 00:39:29,745 "Det kunde ha... 627 00:39:30,746 --> 00:39:33,457 ...ha ändrat allt, om vi gjort så här. 628 00:39:35,375 --> 00:39:38,337 Om vi hade svängt till vänster hade jag aldrig mött henne. 629 00:39:38,795 --> 00:39:39,963 Det är ganska otroligt 630 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Ursäkta. 631 00:39:45,511 --> 00:39:48,013 Det är ett sånt stort ögonblick, och det var det då också. 632 00:39:57,689 --> 00:40:00,901 Efter månader längs vägarna får jag träffa Jamyan om några dar 633 00:40:00,984 --> 00:40:02,903 om jag får ihop hojen i tid. 634 00:40:03,946 --> 00:40:04,947 Leverans! 635 00:40:05,948 --> 00:40:07,533 -Hur går det? -Kul att se dig. 636 00:40:07,616 --> 00:40:09,284 -Det här är Kalee. -Hej Kalee, hur mår du? 637 00:40:09,368 --> 00:40:10,452 Kul att ses. 638 00:40:12,788 --> 00:40:16,375 Rachel och Kalee har åkt från Harley-Davidson i Milwaukee 639 00:40:16,458 --> 00:40:17,668 för att få cykeln klar. 640 00:40:18,168 --> 00:40:19,920 Beskriv vad som händer. 641 00:40:20,003 --> 00:40:23,215 Jo, ramen måste bort, bakhjulsupphängningen också... 642 00:40:23,757 --> 00:40:26,134 ...och sen separeras den från elmotorn. 643 00:40:27,010 --> 00:40:28,303 Ja. 644 00:40:28,387 --> 00:40:29,680 Jäklar! 645 00:40:42,818 --> 00:40:43,944 Jag kan åka enhjuling. 646 00:40:44,027 --> 00:40:46,864 Inte så långt, men jag kan! 647 00:40:46,947 --> 00:40:48,615 Jätteläskigt. 648 00:40:53,662 --> 00:40:55,038 Herregud! 649 00:40:58,709 --> 00:41:01,628 Det känns som om jag ser på när nån opereras, och det gillar jag. 650 00:41:02,796 --> 00:41:04,965 Jag är impad av hur de tar isär den. 651 00:41:05,924 --> 00:41:08,385 Fantastiskt att se hur de plockar isär hojen 652 00:41:08,468 --> 00:41:10,095 och nu ska vi jobba långt inpå natten 653 00:41:10,179 --> 00:41:11,638 för att sätta ihop alltsammans igen. 654 00:41:11,722 --> 00:41:13,849 Förhoppningsvis är jag tillbaka på vägarna i morgon. 655 00:41:17,811 --> 00:41:19,563 Medan Ewan lagar sin cykel 656 00:41:19,646 --> 00:41:22,149 har jag hört om en ovanlig kille. 657 00:41:23,233 --> 00:41:25,736 Pachanga, just det. Pachanga. 658 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 Hälsa på Pachanga. 659 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 LOKAL 660 00:41:28,071 --> 00:41:30,949 Han är 85 år och kör ännu motorcykel. 661 00:41:31,033 --> 00:41:32,492 -Oj. -Ja. 662 00:41:33,327 --> 00:41:35,454 Oj då, du har en del häftiga grejor här. 663 00:41:37,456 --> 00:41:39,666 Jag minns de här affischerna från min uppväxt. 664 00:41:39,750 --> 00:41:41,126 -Ja, eller? -Ja. 665 00:41:41,210 --> 00:41:43,670 När började du med Harley-Davidson? 666 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 När jag var 14 år hade jag en farbror. 667 00:41:47,341 --> 00:41:49,635 Han hade en bilverkstad. 668 00:41:50,093 --> 00:41:53,847 Han hade en Harley, men en av de första från 40-talet. 669 00:41:53,931 --> 00:41:55,974 Han lärde mig köra upp till piren. 670 00:41:56,475 --> 00:41:59,478 Från den dagen: Harley-beroende. 671 00:41:59,561 --> 00:42:01,730 -Oj då! -Ja. 672 00:42:01,813 --> 00:42:03,732 Det är så vackert. 673 00:42:05,400 --> 00:42:08,153 Där är hon. Få se om hon startar. 674 00:42:12,199 --> 00:42:14,785 -Lyssna, hör på henne, lyssna! -Okej. 675 00:42:18,956 --> 00:42:20,290 Jag älskar det. 676 00:42:26,630 --> 00:42:28,799 Hoppas jag kan göra så där när jag är 85. 677 00:42:35,430 --> 00:42:37,599 De jobbade hela natten med hojen för att få den klar. 678 00:42:38,267 --> 00:42:39,726 Okej, ut på vägen igen! 679 00:42:45,524 --> 00:42:47,192 Den här cykeln är verkligen härlig. 680 00:42:51,029 --> 00:42:53,156 -Okej, grabben! -Hur mår du, grabben? 681 00:42:53,240 --> 00:42:55,117 Titta på cykeln. 682 00:42:55,701 --> 00:42:57,035 Hur mår ni, killar? 683 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Skönt att se dig. 684 00:42:58,203 --> 00:43:00,497 Kör runt där... Det är bakom huset där. 685 00:43:00,581 --> 00:43:01,790 Min hoj missar du inte. 686 00:43:04,835 --> 00:43:06,170 Ja, där är den ju. 687 00:43:12,009 --> 00:43:15,971 Ännu ett äventyr, mitt i äventyren av äventyr. 688 00:43:16,638 --> 00:43:18,265 -Hej! -Jäklars! 689 00:43:18,348 --> 00:43:19,808 Okej, grabben. Hur mår du? 690 00:43:20,267 --> 00:43:21,351 Jag har saknat dig. 691 00:43:29,443 --> 00:43:32,946 Jag får släppa mina faderliga omsorger 692 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 och låta henne stanna hos de andra... 693 00:43:35,407 --> 00:43:36,408 DAGBOKSKAMERA 694 00:43:36,491 --> 00:43:40,370 Hjälpa dr Karen eller Jimmy, eller vem som helst. 695 00:43:40,454 --> 00:43:44,833 Och jag får försöka hålla mig ifrån den Stora papparollen. 696 00:43:44,917 --> 00:43:46,293 Jag måste låta henne... 697 00:43:46,376 --> 00:43:48,128 vara vuxen och det är... 698 00:43:51,882 --> 00:43:53,467 Det är så skönt att vara tillbaka på hojen 699 00:43:53,550 --> 00:43:55,802 och jag ser så fram emot att få träffa Jamyan. 700 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Undertexter: Eva Söderqvist