1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
EL MUNDO EN MOTO: RUMBO NORTE
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Recorreremos 20 000 km
a través de 13 países.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Desde Ushuaia, entrar y salir de Argentina
y Chile, al desierto de Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
iremos a La Paz
antes de cruzar el lago Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
seguiremos a lo largo de los Andes,
Colombia, entraremos en Panamá,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
cruzaremos Centroamérica y México
y llegaremos a Los Ángeles en 100 días.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
DIRECTOR Y PRODUCTOR
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Les daremos cámaras de vídeo
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
y también llevarán cámaras
con micrófonos en el casco
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para que graben mientras conducen.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
¿Es una carretera? ¡Qué desastre!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DIRECTOR Y PRODUCTOR
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Irá otra moto con ellos
que llevará Claudio, el cámara.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Además, Russ y yo viajaremos
en dos pick-ups eléctricas,
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
acompañados de los cámaras Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony y Taylor,
que también ayudará con la logística.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Grabaremos desde los vehículos,
nos reuniremos en las fronteras,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
pero en el resto las motos estarán solas.
19
00:01:36,597 --> 00:01:40,100
AEROPUERTO DE PASTO
20
00:01:40,184 --> 00:01:42,603
Ya llevamos más de tres horas esperando
21
00:01:42,686 --> 00:01:45,397
y nos han dicho
que en nuestro destino, Buenaventura,
22
00:01:45,480 --> 00:01:47,107
han cerrado por la niebla.
23
00:01:47,191 --> 00:01:48,984
Y ha tenido un efecto colateral,
24
00:01:49,067 --> 00:01:51,445
porque el barco que debíamos coger
sale en dos horas.
25
00:01:51,528 --> 00:01:53,697
Así que esto no pinta nada bien.
26
00:01:54,239 --> 00:01:56,909
Pero ¿podemos aterrizar
en Buenaventura con niebla?
27
00:01:56,992 --> 00:01:57,993
Sin problema.
28
00:01:58,076 --> 00:01:59,244
- Sí, está abierto.
- Bien.
29
00:01:59,328 --> 00:02:00,329
PILOTO
30
00:02:00,412 --> 00:02:01,455
¿Está abierto?
31
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Sí, todo está perfecto.
32
00:02:03,957 --> 00:02:06,210
Por fin nos dan la buena noticia,
33
00:02:06,293 --> 00:02:08,002
pero vamos justos de tiempo...
34
00:02:09,463 --> 00:02:12,424
...porque tenemos que cargar y descargar
en el destino.
35
00:02:17,804 --> 00:02:19,598
- ¿Listos?
- Sí, señor.
36
00:02:19,681 --> 00:02:20,766
Vámonos.
37
00:02:26,522 --> 00:02:29,024
Hemos ido en moto un buen trecho
desde el inicio,
38
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
pero nos hemos encontrado un obstáculo.
39
00:02:31,443 --> 00:02:33,654
Con el Tapón del Darién bloqueando la ruta
40
00:02:33,737 --> 00:02:35,864
entre Sudamérica y Centroamérica,
41
00:02:35,948 --> 00:02:40,494
no queda más opción que ir por aire
y mar al siguiente país, Panamá.
42
00:02:40,577 --> 00:02:41,578
CIUDAD DE PANAMÁ - TAPÓN DEL DARIÉN
43
00:02:43,247 --> 00:02:46,083
Charley y yo vamos en un avión
con las tres motos,
44
00:02:46,166 --> 00:02:49,837
y Russ, David y los demás
van en el otro avión con el equipo.
45
00:03:05,477 --> 00:03:07,104
Estamos buscando el otro avión.
46
00:03:11,942 --> 00:03:13,610
Debe estar por aquí.
47
00:03:18,073 --> 00:03:21,243
Lo que creía que sería fácil
está claro que es difícil.
48
00:03:21,702 --> 00:03:22,703
Espera.
49
00:03:23,120 --> 00:03:24,997
- Ahí está.
- ¿Dónde?
50
00:03:25,080 --> 00:03:26,081
A la izquierda.
51
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
Ahí está.
52
00:03:31,128 --> 00:03:32,296
¡Hola!
53
00:03:34,047 --> 00:03:35,424
Han pasado cerca.
54
00:03:49,271 --> 00:03:52,900
Es espectacular sobrevolar
la selva colombiana en estos dos aviones.
55
00:03:52,983 --> 00:03:55,319
Es como En busca del arca perdida.
56
00:04:13,795 --> 00:04:14,796
Esto es genial.
57
00:04:17,966 --> 00:04:20,302
Las motos están de una pieza.
No se han caído.
58
00:04:20,385 --> 00:04:25,140
Es el primer tramo de un viaje
en tres partes para entrar en Panamá.
59
00:04:27,684 --> 00:04:29,061
AEROPUERTO DE BUENAVENTURA
60
00:04:33,690 --> 00:04:36,777
45 MINUTOS PARA LA SALIDA DEL BARCO
61
00:04:37,444 --> 00:04:38,654
- Vale.
- Sí.
62
00:04:45,494 --> 00:04:47,704
- Siguiente parada, el ferri.
- Vale.
63
00:04:50,165 --> 00:04:53,544
8286 KM HASTA LOS ÁNGELES
64
00:04:56,547 --> 00:04:58,966
Nos adentramos en la Colombia
más profunda y oscura.
65
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
PRODUCTOR LOCAL
66
00:05:00,133 --> 00:05:02,052
Buenaventura sigue conectada
por carretera,
67
00:05:02,636 --> 00:05:05,514
pero adonde vamos,
no hay carreteras para entrar o salir.
68
00:05:06,932 --> 00:05:08,725
Solo se puede llegar por barco.
69
00:05:10,602 --> 00:05:13,021
El barco nos llevará
por la costa del Pacífico,
70
00:05:13,105 --> 00:05:15,566
pasaremos unos cuantos pueblos aislados
71
00:05:15,649 --> 00:05:19,570
en un viaje de dos días hasta Bahía Solano
al norte de Colombia.
72
00:05:20,612 --> 00:05:22,573
Son comunidades muy aisladas,
73
00:05:22,656 --> 00:05:25,033
y muchos habitantes eran esclavos fugados
74
00:05:25,117 --> 00:05:28,370
que crearon estas comunidades aisladas
en la costa
75
00:05:28,453 --> 00:05:30,706
y que vivían de la agricultura y la pesca.
76
00:05:34,042 --> 00:05:36,753
¿Por qué no se recomienda
viajar a Buenaventura?
77
00:05:36,837 --> 00:05:40,090
Esta zona en particular,
como es una ciudad portuaria,
78
00:05:40,174 --> 00:05:42,301
como está aislada,
79
00:05:42,384 --> 00:05:45,387
ha sido un núcleo
para la actividad paramilitar,
80
00:05:45,470 --> 00:05:47,681
para el narcotráfico
81
00:05:47,764 --> 00:05:51,435
y, evidentemente,
hay un conflicto con las FARC y otros...
82
00:05:51,518 --> 00:05:54,563
...grupos guerrilleros
que han estado por esta zona.
83
00:05:54,646 --> 00:05:56,648
- Hay barcos.
- ¿Vamos allí?
84
00:05:56,732 --> 00:05:57,733
No.
85
00:05:59,902 --> 00:06:01,028
El barco está allí.
86
00:06:03,322 --> 00:06:04,948
- Es el nuestro.
- Venga ya.
87
00:06:05,032 --> 00:06:07,034
- ¿En serio?
- Es ese.
88
00:06:10,954 --> 00:06:13,665
Eh, amigo. ¿Hablas inglés?
89
00:06:13,749 --> 00:06:15,834
Castellanamente para ti.
90
00:06:21,757 --> 00:06:24,968
Esto va a ser interesante.
Va a ser algo muy interesante.
91
00:06:25,427 --> 00:06:26,428
¿Este?
92
00:06:27,471 --> 00:06:29,264
Esto es un cascarón.
93
00:06:29,348 --> 00:06:30,891
¿Cómo bajamos ahí?
94
00:06:33,060 --> 00:06:34,186
Caray.
95
00:06:34,269 --> 00:06:36,438
En el barco viven unas 15 personas.
96
00:06:36,522 --> 00:06:37,606
Hay mucha gente.
97
00:06:38,440 --> 00:06:39,733
No puede ser el nuestro.
98
00:06:40,609 --> 00:06:42,903
No parece en condiciones para navegar.
99
00:06:43,654 --> 00:06:45,989
No es el que vimos en las fotos.
100
00:06:46,073 --> 00:06:47,074
No.
101
00:06:47,157 --> 00:06:48,909
No es el barco que esperaba.
102
00:06:49,826 --> 00:06:51,411
Sigue adelante.
103
00:06:51,954 --> 00:06:53,455
No es nuestro barco.
104
00:06:54,081 --> 00:06:56,208
- ¿Qué?
- No es el de las fotos.
105
00:06:57,000 --> 00:06:58,669
El de las fotos está allí.
106
00:06:58,752 --> 00:07:00,838
Ese de allí. Era el verde seguro.
107
00:07:05,133 --> 00:07:07,427
Ya nos están preparando la comida.
108
00:07:07,511 --> 00:07:08,512
Sí.
109
00:07:10,055 --> 00:07:11,682
- ¿Es este?
- Es nuestro barco.
110
00:07:11,765 --> 00:07:12,766
¿Es el nuestro?
111
00:07:13,851 --> 00:07:14,852
Vale.
112
00:07:14,935 --> 00:07:16,103
Es cochambroso.
113
00:07:16,186 --> 00:07:18,897
No es ninguna broma.
El barco está hecho polvo.
114
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
Viajaremos ahí durante dos días.
115
00:07:21,400 --> 00:07:25,487
Seguro que hay chinches,
cucarachas, garrapatas, ratas...
116
00:07:25,571 --> 00:07:28,198
Sí. Espera, estamos en medio. Van a...
117
00:07:28,282 --> 00:07:32,286
Ya. Van a meter las motos.
Como si hubiésemos cerrado el trato.
118
00:07:32,369 --> 00:07:34,913
Intentábamos negociar un barco mejor.
119
00:07:36,081 --> 00:07:37,624
Ya no hay vuelta atrás.
120
00:07:38,166 --> 00:07:39,168
¡Madre mía!
121
00:07:39,251 --> 00:07:43,213
No. Está empujando mi moto él solo.
Pesa una barbaridad.
122
00:07:47,426 --> 00:07:49,219
Es lo que harán con las scooters.
123
00:07:49,303 --> 00:07:52,181
No sé si lo habrán hecho
con unas Harley-Davidson.
124
00:08:00,856 --> 00:08:01,899
15 MINUTOS PARA LA SALIDA
125
00:08:01,982 --> 00:08:05,235
Se están dando prisa
porque la marea está bajando.
126
00:08:06,403 --> 00:08:08,864
Y si no subimos las motos,
no podemos sacar el barco.
127
00:08:09,698 --> 00:08:10,699
Allá va.
128
00:08:25,047 --> 00:08:26,507
Vamos a subir, ¿vale?
129
00:08:31,970 --> 00:08:33,931
Tienen un problema en la sala de máquinas.
130
00:08:34,014 --> 00:08:35,349
Deberías venir a verlo.
131
00:08:38,352 --> 00:08:39,811
No te lo vas a creer.
132
00:08:40,354 --> 00:08:42,438
Tienen un problemilla con las baterías.
133
00:08:42,523 --> 00:08:43,524
Las baterías.
134
00:08:44,024 --> 00:08:46,193
No pueden encender el motor principal.
135
00:08:47,569 --> 00:08:49,696
Si te fijas, allí ves la batería.
136
00:08:49,780 --> 00:08:52,741
La han usado
para encender el motor principal.
137
00:08:53,784 --> 00:08:55,953
Y el motor se puso en marcha en...
138
00:08:56,036 --> 00:08:57,871
Se encendió enseguida.
139
00:08:57,955 --> 00:08:59,248
Es buena señal.
140
00:09:00,874 --> 00:09:05,337
Me encanta que hayan cogido la batería
de aquel barco...
141
00:09:05,420 --> 00:09:07,714
- Para puentearlo.
- ...para puentearlo.
142
00:09:08,173 --> 00:09:11,134
Ciudad Mutis. Nuquí, Chocó. Cambio.
143
00:09:19,142 --> 00:09:20,352
Es el ruido.
144
00:09:20,435 --> 00:09:22,729
Me encantan las voces y el tumulto.
¿No es genial?
145
00:09:27,943 --> 00:09:29,486
Tiene buena pinta.
146
00:09:29,570 --> 00:09:31,321
Tú lo has dicho. Sube a bordo.
147
00:09:33,490 --> 00:09:36,118
Es una toma
que será difícil de hacer en el mar.
148
00:09:36,827 --> 00:09:37,828
Es verdad.
149
00:09:40,581 --> 00:09:45,085
Caray, mira las... aves volando
sobre las olas.
150
00:09:47,379 --> 00:09:51,008
Y ahora un pescador que pasa a lo lejos.
Qué maravilla.
151
00:09:56,471 --> 00:09:59,057
- Capitán, el barco está listo, señor.
- Bien.
152
00:09:59,141 --> 00:10:02,186
Arriad las velas principales
y desarriad las más pequeñas.
153
00:10:02,269 --> 00:10:03,812
Ondearé las balizas, señor.
154
00:10:09,526 --> 00:10:12,946
Es una mezcla de James Mason y un pirata.
155
00:10:17,618 --> 00:10:19,286
Mirad. Vamos que nos vamos.
156
00:10:48,690 --> 00:10:49,691
CÁMARA DIARIO
157
00:10:49,775 --> 00:10:51,360
Este es mi camarote.
158
00:10:52,027 --> 00:10:54,112
Hay tres camas aquí.
159
00:10:56,740 --> 00:10:57,950
Tres más aquí.
160
00:10:59,326 --> 00:11:01,703
Intentaré dormir en la de en medio,
161
00:11:01,787 --> 00:11:05,207
pero he elegido
el único camarote sin ventilador.
162
00:11:06,375 --> 00:11:09,753
Y que está junto... al tubo de escape.
163
00:11:12,506 --> 00:11:13,799
Qué locura, ¿eh?
164
00:11:19,596 --> 00:11:21,598
Madre mía. Qué buena pinta.
165
00:11:26,436 --> 00:11:28,355
Qué pasada. Está delicioso.
166
00:11:28,438 --> 00:11:29,648
Es pescado fresco.
167
00:11:29,731 --> 00:11:31,358
- Está increíble.
- Sí.
168
00:11:31,441 --> 00:11:32,442
¿Más pescado?
169
00:11:32,526 --> 00:11:34,069
- Qué feliz soy.
- ¿Sí?
170
00:11:34,152 --> 00:11:35,153
Sí.
171
00:11:35,821 --> 00:11:38,073
- Sí, está riquísimo.
- Está increíble.
172
00:11:43,036 --> 00:11:45,664
Aquí está. Charley Boorman.
173
00:11:46,206 --> 00:11:48,750
- Para todos ustedes.
- Hablando de...
174
00:11:49,293 --> 00:11:50,294
¿Cómo estás?
175
00:11:50,377 --> 00:11:51,962
Muy bien. Sí.
176
00:11:52,045 --> 00:11:54,339
Esto se parece a estar en prisión.
177
00:11:56,216 --> 00:11:57,968
Ya decía que me era familiar.
178
00:11:58,051 --> 00:11:59,887
Tiene ese rollo de prisión, ¿no?
179
00:11:59,970 --> 00:12:01,346
Pues sí.
180
00:12:01,930 --> 00:12:03,473
Voy al baño.
181
00:12:03,557 --> 00:12:04,766
Vale.
182
00:12:06,977 --> 00:12:08,812
Es ruidoso, pero seguro.
183
00:12:09,730 --> 00:12:10,981
Allá vamos.
184
00:12:13,859 --> 00:12:15,819
CÁMARA DIARIO
185
00:12:15,903 --> 00:12:17,279
El baño funciona así.
186
00:12:17,362 --> 00:12:21,658
Supongo que bombea continuamente
agua del mar y...
187
00:12:22,743 --> 00:12:24,161
Aquí es donde...
188
00:12:24,661 --> 00:12:27,039
Aquí es donde os dejo por ahora.
189
00:12:27,789 --> 00:12:32,503
Vean el programa la próxima semana
para saber si los chicos llegan a puerto.
190
00:12:56,109 --> 00:12:57,110
Buenos días.
191
00:12:57,194 --> 00:12:58,195
CÁMARA DIARIO
192
00:12:58,278 --> 00:13:00,364
No he dormido demasiado bien.
193
00:13:00,447 --> 00:13:04,868
No dejaba de deslizarme... en la cama.
194
00:13:05,577 --> 00:13:07,371
Mis vistas esta mañana.
195
00:13:08,121 --> 00:13:11,083
El océano inmenso.
196
00:13:28,767 --> 00:13:32,104
Cuando vas en un barco pequeño
y no ves tierra,
197
00:13:32,187 --> 00:13:34,356
de repente, te sientes pequeñísimo.
198
00:13:34,439 --> 00:13:38,652
Supongo que siempre se tarda un día
para acostumbrarte al barco.
199
00:13:43,198 --> 00:13:44,491
- Buenos días.
- Hola.
200
00:13:46,493 --> 00:13:48,704
Tenía el café en la mano,
201
00:13:48,787 --> 00:13:51,248
caminaba por el pasillo e hice esto.
202
00:13:51,331 --> 00:13:52,457
Hice esto.
203
00:13:53,792 --> 00:13:55,210
Y no derramé ni una gota.
204
00:14:02,342 --> 00:14:03,468
Me gusta el barco.
205
00:14:03,552 --> 00:14:06,471
Comida deliciosa y fresca cada día.
Sobre todo pescado.
206
00:14:10,184 --> 00:14:13,103
Se está riendo de mí. No quería pescado.
207
00:14:13,687 --> 00:14:16,356
Lo sé. No puedo comer pescado
por la mañana.
208
00:14:17,065 --> 00:14:18,859
- ¿No vas a comer?
- No.
209
00:14:18,942 --> 00:14:20,110
Muchas gracias.
210
00:14:23,197 --> 00:14:26,992
Muchos de la tripulación
han pasado toda su vida adulta en el mar.
211
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
INGENIERO
212
00:14:50,140 --> 00:14:51,141
TRIPULACIÓN
213
00:15:02,194 --> 00:15:03,654
¡Sí!
214
00:15:06,990 --> 00:15:08,825
Este barco es un encanto.
215
00:15:09,952 --> 00:15:12,829
Cuando alguien dice
que no deberías ir ahí,
216
00:15:12,913 --> 00:15:15,541
siempre acaba siendo
el mejor lugar para estar.
217
00:15:18,252 --> 00:15:21,672
Por esto hacemos estos viajes.
Es lo que me encanta.
218
00:15:21,755 --> 00:15:25,342
Es la única vez que estarás
en un barco así con esta gente.
219
00:15:25,425 --> 00:15:27,386
Es una pasada. Y muy divertido.
220
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
¡Mira, tierra!
¡Dios, me encanta ver tierra!
221
00:15:35,811 --> 00:15:40,649
Esta costa está bastante deshabitada,
pero hay un par de aldeas aquí y allá.
222
00:15:40,732 --> 00:15:42,526
Hemos preguntado si podemos verlas.
223
00:15:43,819 --> 00:15:45,571
Como una gacela.
224
00:15:46,822 --> 00:15:50,325
Los cocineros paran aquí
para recoger suministros para cada viaje.
225
00:15:51,493 --> 00:15:53,245
¿Tengo capucha? Sí, tengo.
226
00:16:02,254 --> 00:16:04,089
Esta región se llama Chocó
227
00:16:04,173 --> 00:16:06,758
y es uno de los lugares más húmedos
del planeta.
228
00:16:06,842 --> 00:16:08,969
La aldea a la que vamos se llama Nuquí.
229
00:16:13,765 --> 00:16:15,809
Increíble, ¿no? En medio de...
230
00:16:15,893 --> 00:16:18,270
En la costa hay una comunidad.
231
00:16:18,353 --> 00:16:21,315
No creo que haya carreteras.
Todos vienen en barco.
232
00:16:30,240 --> 00:16:32,951
- ¿Quieres uno?
- Sí, probemos.
233
00:16:39,833 --> 00:16:41,293
La calle de las tiendas.
234
00:16:47,216 --> 00:16:50,302
Su tienda es preciosa. Bueno.
235
00:16:51,428 --> 00:16:55,557
Me encanta la calavera y las tibias
con un pitillo en la boca.
236
00:16:57,518 --> 00:16:59,728
Cuando volvamos al barco... ¿Tenemos...?
237
00:17:00,479 --> 00:17:01,855
No hay toallas, ¿verdad?
238
00:17:01,939 --> 00:17:03,774
Es verdad. Yo no tengo toalla.
239
00:17:04,316 --> 00:17:06,026
Podríamos comprar algunas.
240
00:17:08,069 --> 00:17:09,570
Gracias.
241
00:17:14,867 --> 00:17:16,453
Me encanta este lugar.
242
00:17:16,537 --> 00:17:18,747
Me encanta lo colorido que es todo.
243
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
AGRICULTOR
244
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
Es un lugar genial para pasear.
245
00:17:39,268 --> 00:17:40,602
Hay mucha gente amable
246
00:17:41,603 --> 00:17:43,522
y muy distinta de la que hemos visto.
247
00:17:43,605 --> 00:17:46,984
Tenían un aire afrocaribeño.
248
00:17:47,067 --> 00:17:48,068
Mira esto.
249
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
LUGAREÑO
250
00:17:49,778 --> 00:17:50,779
¿Qué es? ¿Aguardiente?
251
00:17:50,863 --> 00:17:52,364
- Es alcohol.
- ¿Qué es?
252
00:17:52,447 --> 00:17:53,532
Es viche.
253
00:17:53,615 --> 00:17:54,950
- Viche.
- De caña de azúcar.
254
00:17:55,033 --> 00:17:57,953
- ¿Sí? Vamos a olerlo.
- Oledlo.
255
00:17:58,036 --> 00:17:59,496
Y no me verás en una semana.
256
00:18:00,205 --> 00:18:02,416
La buena noticia es que no bebió. La mala...
257
00:18:03,125 --> 00:18:04,126
La leche.
258
00:18:04,209 --> 00:18:06,295
- Es un poco fuerte.
- Es fuerte.
259
00:18:17,973 --> 00:18:19,683
Qué bien salir del barco.
260
00:18:19,766 --> 00:18:21,977
Ha valido la pena ver el pueblo. Sin duda.
261
00:18:33,739 --> 00:18:34,990
¿Listos?
262
00:19:04,269 --> 00:19:07,272
Harley-Davidson ha preparado
los repuestos para mi moto,
263
00:19:07,356 --> 00:19:10,692
pero nos llegarán más rápido
enviándolos a Costa Rica,
264
00:19:10,776 --> 00:19:11,777
no a Panamá.
265
00:19:13,237 --> 00:19:14,780
Cuando lleguemos a Panamá...
266
00:19:15,656 --> 00:19:19,576
...iré con mi moto en un camión
para llevarla a Costa Rica.
267
00:19:19,660 --> 00:19:20,661
Vale.
268
00:19:20,744 --> 00:19:23,288
Me gusta la idea de encargarme de mi moto,
269
00:19:23,372 --> 00:19:25,415
pero explorarás Panamá por los dos.
270
00:19:26,291 --> 00:19:28,919
Sí, me parece una gran idea.
271
00:19:29,002 --> 00:19:30,295
Te echaré de menos.
272
00:19:30,379 --> 00:19:31,380
Y yo a ti.
273
00:19:32,047 --> 00:19:33,924
- Será una bonita aventura.
- ¿Qué es?
274
00:19:41,223 --> 00:19:43,433
Hemos fletado un avión de carga Antonov
275
00:19:43,517 --> 00:19:45,894
que llevará las motos
a Medellín y luego,
276
00:19:45,978 --> 00:19:46,979
a Panamá.
277
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Y desde allí, tengo que llevar mi moto
a Costa Rica
278
00:19:49,982 --> 00:19:51,525
para recoger los repuestos
279
00:19:51,608 --> 00:19:53,527
y, con suerte, reparar mi moto.
280
00:19:53,610 --> 00:19:54,611
CRUCE DE FRONTERA
281
00:19:59,533 --> 00:20:03,620
Son las 5:00. Estamos atracando.
Hace mucho calor y humedad, ¿verdad?
282
00:20:08,917 --> 00:20:10,419
El Antonov es un avión de carga
283
00:20:10,502 --> 00:20:16,175
y no puede llevar pasajeros
a través de fronteras internacionales.
284
00:20:16,258 --> 00:20:18,635
Irá directo a Ciudad de Panamá
con las motos
285
00:20:18,719 --> 00:20:22,306
y quiero llevar lo más rápido posible
mi moto a Costa Rica.
286
00:20:22,389 --> 00:20:25,726
Voy a ver si me puedo quedar
en el Antonov...
287
00:20:26,894 --> 00:20:30,856
...aterrizar en Medellín, despedirme
y seguir hasta Ciudad de Panamá.
288
00:20:32,441 --> 00:20:34,860
- ¿Crees que será posible?
- Ya veremos.
289
00:20:34,943 --> 00:20:35,944
- Vale.
- Sí.
290
00:20:38,447 --> 00:20:39,448
¡Bien!
291
00:20:39,531 --> 00:20:42,576
- ¡Colombia!
- ¡Allá vamos!
292
00:20:44,703 --> 00:20:48,207
AEROPUERTO DE BAHÍA SOLANO
293
00:20:49,499 --> 00:20:51,126
- ¿Es ese?
- No.
294
00:20:51,210 --> 00:20:54,630
Por Dios. Es un avión estrellado.
295
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
Nuestro avión debía estar aquí,
296
00:20:57,841 --> 00:21:00,844
pero como aún no hemos pagado la factura,
no ha despegado.
297
00:21:00,928 --> 00:21:02,763
Estamos intentando organizarlo.
298
00:21:03,972 --> 00:21:05,057
Sí.
299
00:21:07,017 --> 00:21:08,018
Han bajado las motos.
300
00:21:08,852 --> 00:21:11,271
Están a salvo allí.
Hay policías vigilándolas.
301
00:21:11,355 --> 00:21:15,192
Están descargando todo el equipo allí.
Gran parte ya está dentro
302
00:21:15,275 --> 00:21:18,278
y podemos hacer lo que queramos
hasta que llegue el avión.
303
00:21:18,362 --> 00:21:20,197
Tenemos un par de horas libres.
304
00:21:22,699 --> 00:21:26,537
Sé, sé que eres
305
00:21:26,620 --> 00:21:30,832
De otra persona
306
00:21:30,916 --> 00:21:35,921
Pero esta noche eres mía
307
00:21:37,965 --> 00:21:43,095
Esta noche eres mía
308
00:21:51,103 --> 00:21:52,437
Preciosa.
309
00:21:53,897 --> 00:21:58,110
Eso ha durado dos minutos.
Solo queda una hora y 58 hasta la salida.
310
00:22:01,405 --> 00:22:03,490
Por suerte, hay una playa cerca.
311
00:22:17,671 --> 00:22:20,424
Es increíble estar
en estas zonas remotas de Colombia.
312
00:22:20,507 --> 00:22:22,134
Definitivamente, quiero volver.
313
00:22:23,302 --> 00:22:25,429
¿Sabemos si el Antonov ha despegado?
314
00:22:26,221 --> 00:22:27,973
No, voy a averiguarlo enseguida.
315
00:22:28,056 --> 00:22:29,349
¿No tenía que estar aquí...
316
00:22:30,017 --> 00:22:31,351
- ...hace dos horas?
- Tres.
317
00:22:35,939 --> 00:22:38,150
El avión ha aterrizado. Hay que moverse.
318
00:22:51,663 --> 00:22:53,207
Vale, por la rampa.
319
00:22:53,290 --> 00:22:56,418
Nos estábamos relajando,
tomando birras en la playa.
320
00:22:56,502 --> 00:22:59,087
Y al momento, el Antonov ya ha llegado.
321
00:22:59,171 --> 00:23:02,174
Podríamos haber venido antes,
pero es lo que hay.
322
00:23:02,674 --> 00:23:04,343
No podemos hacer nada.
323
00:23:07,137 --> 00:23:08,138
Bien.
324
00:23:14,353 --> 00:23:17,689
Y aún no sé si podré viajar
todo el trayecto hoy.
325
00:23:17,773 --> 00:23:19,650
- Ayuda si nos damos prisa.
- ¿Se puede?
326
00:23:19,733 --> 00:23:20,776
Se puede hacer.
327
00:23:20,859 --> 00:23:24,363
Necesita una autorización de Bogotá.
Cuanto antes salgamos, mejor.
328
00:23:30,160 --> 00:23:31,453
Me encanta el avión.
329
00:23:31,537 --> 00:23:33,997
Es un ejemplar
de resistente ingeniería soviética.
330
00:23:40,212 --> 00:23:41,421
Bombas fuera.
331
00:23:42,631 --> 00:23:44,216
El orgullo de Rusia.
332
00:23:44,299 --> 00:23:48,637
Curioso, no pueden volar en espacio aéreo
europeo ni estadounidense.
333
00:23:50,347 --> 00:23:53,767
Eso te lo dice todo, ¿no?
334
00:23:59,815 --> 00:24:03,360
Este es para ti porque viajarás solo
con las tres motos...
335
00:24:04,486 --> 00:24:05,487
...separado.
336
00:24:05,946 --> 00:24:08,866
En cuanto lleguemos,
te quedarás con ellos.
337
00:24:08,949 --> 00:24:09,950
PRODUCTORA LOCAL
338
00:24:10,033 --> 00:24:11,994
Pasarás por Aduanas y demás.
339
00:24:12,077 --> 00:24:15,539
Ese chaleco te ayudará
a no perderte, creo.
340
00:24:20,669 --> 00:24:23,755
Arreglaré el papeleo
de Inmigración con ellos...
341
00:24:25,132 --> 00:24:27,843
...y en cuanto esté todo arreglado,
342
00:24:27,926 --> 00:24:30,220
seguiremos hasta Ciudad de Panamá
esta noche.
343
00:24:43,567 --> 00:24:47,446
AEROPUERTO DE MEDELLÍN
344
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
No seas así.
345
00:24:51,617 --> 00:24:53,368
Repasémoslo. Me quedo aquí...
346
00:24:53,452 --> 00:24:55,621
- Sí.
- Con la tripulación.
347
00:24:55,704 --> 00:24:58,123
Nos quedaremos por aquí
hasta que pases Aduanas.
348
00:24:58,207 --> 00:24:59,791
Solo harás lo de Inmigración.
349
00:24:59,875 --> 00:25:01,960
- Vale, bien.
- Vamos, Ewan.
350
00:25:07,007 --> 00:25:09,134
Tenemos 40 minutos para pasar Aduanas.
351
00:25:15,724 --> 00:25:17,893
Lo han enviado en el autobús.
352
00:25:37,496 --> 00:25:39,456
No voy a ninguna parte esta noche.
353
00:25:41,625 --> 00:25:42,751
Un poco decepcionado.
354
00:25:43,544 --> 00:25:45,045
- Estabas listo.
- Lo sé.
355
00:25:45,128 --> 00:25:46,672
Decías: "Adiós, chicos".
356
00:25:46,755 --> 00:25:49,591
Lo sé. Me despedí de todos. Qué vergüenza.
357
00:26:00,018 --> 00:26:02,938
Bueno, aquí estoy solo. Totalmente solo.
358
00:26:03,021 --> 00:26:04,022
CÁMARA DIARIO
359
00:26:05,190 --> 00:26:08,819
El primer día que me despierto
en el hotel junto al aeropuerto
360
00:26:08,902 --> 00:26:11,530
donde arreglamos el papeleo
de las motos anoche
361
00:26:11,613 --> 00:26:14,533
después de no dejarnos
seguir con ellas hasta...
362
00:26:15,242 --> 00:26:16,243
...Ciudad de Panamá.
363
00:26:16,326 --> 00:26:17,911
Anoche me despedí de todos
364
00:26:17,995 --> 00:26:19,913
y es una sensación extraña estar...
365
00:26:20,622 --> 00:26:21,790
...solo ahora.
366
00:26:22,708 --> 00:26:25,252
Hoy debería llegar a Ciudad de Panamá,
367
00:26:25,335 --> 00:26:27,838
y desde allí,
iré en coche hasta Costa Rica
368
00:26:27,921 --> 00:26:29,631
para coger los repuestos en San José.
369
00:26:29,715 --> 00:26:30,716
CIUDAD DE PANAMÁ
370
00:26:30,799 --> 00:26:34,511
Esta noche, Charley y el equipo cogerán
un vuelo comercial a Ciudad de Panamá
371
00:26:34,595 --> 00:26:37,097
y él irá en moto hasta Costa Rica
mientras arreglo la mía.
372
00:26:37,181 --> 00:26:38,182
CRUCE DE FRONTERA
373
00:26:38,724 --> 00:26:41,643
AEROPUERTO DE MEDELLÍN
374
00:26:41,727 --> 00:26:45,355
Con suerte, estarás cerca
de la frontera con Costa Rica esta noche.
375
00:26:45,439 --> 00:26:46,440
- Sí.
- Sí.
376
00:26:46,523 --> 00:26:48,108
Si todo va bien... No sé.
377
00:26:48,192 --> 00:26:50,027
Estas cosas tardan más de lo que creemos.
378
00:26:50,110 --> 00:26:51,945
Como anoche, que pensamos...
379
00:26:52,029 --> 00:26:54,656
...por un momento
que cogería ese avión de las 18:30.
380
00:26:55,115 --> 00:26:56,158
Sí.
381
00:26:56,241 --> 00:26:57,242
Eh, Ewan.
382
00:26:58,285 --> 00:26:59,995
- Es el de carga.
- Nos equivocamos.
383
00:27:01,163 --> 00:27:02,247
Ahí están.
384
00:27:02,706 --> 00:27:04,583
Las motos pasan por aquí.
385
00:27:05,918 --> 00:27:07,211
Los pilotos han llegado.
386
00:27:08,045 --> 00:27:09,505
La tripulación está aquí.
387
00:27:10,214 --> 00:27:13,342
Los agentes de narcóticos
tienen que revisar las motos
388
00:27:13,425 --> 00:27:15,427
y luego nos iremos a Ciudad de Panamá.
389
00:27:25,103 --> 00:27:26,897
Estoy viendo trabajar al perro.
390
00:27:26,980 --> 00:27:29,983
Es increíble cómo olisquea
hasta el último rincón.
391
00:27:30,067 --> 00:27:32,903
Mete la nariz por encima y por debajo
de las ruedas y el motor.
392
00:27:32,986 --> 00:27:33,987
Por todas partes.
393
00:27:35,030 --> 00:27:38,283
Y no quiso jugar
con la llama risueña de Claudio.
394
00:27:42,287 --> 00:27:44,831
Creo que el agente de narcóticos
395
00:27:44,915 --> 00:27:49,336
está contento porque no hay drogas
en las motos ni en las mochilas,
396
00:27:49,419 --> 00:27:51,004
así que las han envuelto.
397
00:27:51,922 --> 00:27:54,633
Ahora debo pasar
por el control de pasaporte.
398
00:27:56,885 --> 00:28:00,556
La única forma de cruzar la frontera
legalmente en un avión de carga
399
00:28:00,639 --> 00:28:02,558
es convirtiéndome en miembro
400
00:28:02,641 --> 00:28:03,642
de la tripulación.
401
00:28:03,725 --> 00:28:05,018
Tengo mis credenciales,
402
00:28:05,102 --> 00:28:08,146
así que ahora soy capitán de tripulación
de este vuelo.
403
00:28:08,605 --> 00:28:09,606
En el Antonov.
404
00:28:10,148 --> 00:28:13,193
Oficialmente,
soy miembro de la tripulación.
405
00:28:14,361 --> 00:28:17,197
Un miembro de la tripulación.
Sé el capitán de vuelo.
406
00:28:31,962 --> 00:28:34,173
Motores en marcha y ya deberíamos salir.
407
00:28:37,009 --> 00:28:40,220
Me alegra llevar mi moto a San José
y ponerla en marcha,
408
00:28:40,304 --> 00:28:43,765
pero me fastidia perderme
el resto de Colombia y Panamá.
409
00:28:50,522 --> 00:28:51,940
Mucha suerte, Ewan.
410
00:28:52,941 --> 00:28:54,151
Antes de irme de Colombia,
411
00:28:54,234 --> 00:28:56,612
tengo muchas ganas de pasear por Medellín.
412
00:28:58,238 --> 00:28:59,323
¿Adónde vamos?
413
00:28:59,406 --> 00:29:02,743
Vamos a la Comuna 13, uno de los barrios
414
00:29:02,826 --> 00:29:05,662
que era muy peligroso en los 80.
415
00:29:05,746 --> 00:29:09,166
Es un ejemplo
de cómo la "cultura narco" cambió...
416
00:29:09,249 --> 00:29:11,168
- ...para siempre.
- Ya.
417
00:29:11,251 --> 00:29:14,171
De cómo al invertir
en infraestructuras públicas...
418
00:29:15,339 --> 00:29:18,926
...ayudó a cambiar la mentalidad de la gente
del barrio y de todas partes.
419
00:29:20,052 --> 00:29:23,889
Me dijeron que a la Comuna 13
no se podía ir
420
00:29:23,972 --> 00:29:26,308
cuando gente como Pablo Escobar
estaba en el poder.
421
00:29:26,975 --> 00:29:32,189
A finales de 2002, la Policía irrumpió
usando tanques para liberar la zona
422
00:29:32,272 --> 00:29:34,233
y, por fin, acabó la lucha.
423
00:29:38,445 --> 00:29:40,697
Podría hacerlo si quisiera.
424
00:29:43,867 --> 00:29:46,245
Ahora es una atracción turística famosa
425
00:29:46,328 --> 00:29:50,374
donde van en tropel a ver los murales,
los diseños y los símbolos de esperanza.
426
00:29:52,209 --> 00:29:55,254
Es uno de los grafitis
más importantes del barrio.
427
00:29:56,755 --> 00:29:59,424
El mural es un momento representativo...
428
00:29:59,508 --> 00:30:00,509
ARTISTA
429
00:30:00,592 --> 00:30:02,845
...de la Comuna, cuenta la Operación Orión.
430
00:30:02,928 --> 00:30:07,599
Fue una de las operaciones militares
más fuertes que tuvo Medellín,
431
00:30:07,683 --> 00:30:13,021
que se hizo en esta comuna
y en los sectores por los que caminaron.
432
00:30:13,105 --> 00:30:14,314
Fantástico.
433
00:30:16,525 --> 00:30:20,153
Las colinas son tan empinadas
que, para ayudar al barrio,
434
00:30:20,237 --> 00:30:24,283
instalaron escaleras mecánicas
para que suban y bajen a sus casas.
435
00:30:24,366 --> 00:30:26,034
Las escaleras mecánicas
436
00:30:26,118 --> 00:30:29,246
son las únicas del mundo en un lugar así.
437
00:30:29,329 --> 00:30:30,747
En una especie de favela.
438
00:30:31,206 --> 00:30:33,542
Esto atrajo la llegada de turistas.
439
00:30:33,625 --> 00:30:34,626
Sí.
440
00:30:34,710 --> 00:30:35,711
GUÍA
441
00:30:35,794 --> 00:30:38,130
Supongo que ayudó a cambiar el barrio
442
00:30:38,213 --> 00:30:41,091
porque genera dinero en la comunidad, ¿no?
443
00:30:41,175 --> 00:30:43,093
- Sí, exacto.
- Vaya.
444
00:30:44,511 --> 00:30:48,140
Bill Clinton vino aquí
en un viaje a Colombia.
445
00:30:48,223 --> 00:30:50,350
El único presidente estadounidense
en hacerlo.
446
00:30:51,727 --> 00:30:54,479
Pasar de ser
una de las ciudades más peligrosas
447
00:30:54,563 --> 00:30:58,775
a ser esto es un gran ejemplo
para todos nosotros, los colombianos.
448
00:30:58,859 --> 00:31:00,402
Creo firmemente...
449
00:31:00,485 --> 00:31:01,778
APOYA EL ARTE
450
00:31:01,862 --> 00:31:04,448
...que invertir en arte y cultura
cambia una sociedad.
451
00:31:04,531 --> 00:31:05,824
Esta es la prueba.
452
00:31:11,997 --> 00:31:15,334
AEROPUERTO DE CIUDAD DE PANAMÁ
453
00:31:20,422 --> 00:31:23,008
Es una bienvenida húmeda a Centroamérica.
454
00:31:30,390 --> 00:31:33,352
Las bajaremos por la rampa a esos palés
455
00:31:33,435 --> 00:31:36,688
y luego las llevarán a Aduanas.
456
00:31:36,772 --> 00:31:37,898
No lo sabía.
457
00:31:42,361 --> 00:31:44,821
Llueve y hace un calor
y una humedad de narices.
458
00:31:45,697 --> 00:31:48,450
Ahí va tu moto, Charley.
Ya no puedo hacer nada.
459
00:31:49,243 --> 00:31:51,245
Hice todo lo que pude por ella, ¿sabes?
460
00:31:57,209 --> 00:31:58,210
¿Charley?
461
00:31:58,710 --> 00:32:01,755
Estoy bien. He conseguido pasar.
Ya estoy dentro.
462
00:32:02,339 --> 00:32:05,217
Tuve que pasar por Inmigración, pero tuve
463
00:32:05,300 --> 00:32:08,554
que convertirme en miembro oficial
de la tripulación.
464
00:32:08,637 --> 00:32:10,514
Tengo mi tarjeta.
465
00:32:10,597 --> 00:32:13,308
Sí, todo bien. Las motos están enteras.
466
00:32:13,392 --> 00:32:15,644
Estoy deseando llegar allí
lo antes posible
467
00:32:15,727 --> 00:32:16,895
para que la arreglen.
468
00:32:20,566 --> 00:32:23,443
Viajaré 804 km
para ver a los ingenieros de Harley
469
00:32:23,527 --> 00:32:26,238
que pondrán en marcha esta moto
otra vez, espero.
470
00:32:27,990 --> 00:32:30,242
CIUDAD DE PANAMÁ
471
00:32:31,368 --> 00:32:33,704
Mientras Ewan va a Costa Rica,
472
00:32:33,787 --> 00:32:35,664
yo he llegado a Ciudad de Panamá.
473
00:32:35,747 --> 00:32:38,458
He cogido mi moto
y he pensado en visitar la ciudad.
474
00:32:39,334 --> 00:32:42,337
Sobre todo, el canal
que tanta fama le ha dado.
475
00:32:52,723 --> 00:32:53,724
Qué pasada.
476
00:32:54,474 --> 00:32:55,601
Es grande.
477
00:32:56,268 --> 00:32:58,478
Es enorme.
478
00:33:10,407 --> 00:33:12,284
Es un atajo para los barcos
479
00:33:12,367 --> 00:33:14,286
entre el Pacífico y el Atlántico.
480
00:33:14,369 --> 00:33:16,455
CIUDAD DE PANAMÁ
ESCLUSAS DE GATÚN Y MIRAFLORES
481
00:33:22,586 --> 00:33:23,962
Estoy impresionado.
482
00:33:24,046 --> 00:33:27,466
Cuando subes al puente y ves este sitio,
483
00:33:27,549 --> 00:33:29,718
te deja con la boca abierta al verlo.
484
00:33:29,801 --> 00:33:30,802
CANAL DE PANAMÁ
485
00:33:30,886 --> 00:33:32,054
Sí, es impresionante.
486
00:33:32,137 --> 00:33:34,431
¿Cuántos barcos pueden pasar?
487
00:33:34,515 --> 00:33:38,435
Estas esclusas se diseñaron para que cruce
un máximo de 14 barcos al día.
488
00:33:38,519 --> 00:33:39,811
¿Cuánto cuesta?
489
00:33:39,895 --> 00:33:43,148
Un buque portacontenedores cargado,
1,2 millones de dólares.
490
00:33:43,232 --> 00:33:45,067
- Para contenedores.
- Solo ida.
491
00:33:45,150 --> 00:33:47,027
- Sí. Solo ida.
- Vale.
492
00:33:47,903 --> 00:33:49,738
Genera tanto dinero para Panamá
493
00:33:49,821 --> 00:33:52,616
que con las esclusas nuevas
se aumentó la capacidad,
494
00:33:52,699 --> 00:33:58,038
se inauguraron en 2016
y costaron 5,5 mil millones de dólares.
495
00:33:58,539 --> 00:34:01,625
Se podría decir
que ha sido tu hijo desde el principio.
496
00:34:01,708 --> 00:34:03,919
Dirigí el proyecto con tres personas más
497
00:34:04,002 --> 00:34:07,172
y en 2012, era la ingeniera jefe
de la construcción.
498
00:34:07,256 --> 00:34:08,257
Fue fantástico.
499
00:34:08,340 --> 00:34:11,134
¿Qué influencia tienes sobre las mujeres
de este negocio?
500
00:34:11,217 --> 00:34:14,054
Hubo personas
que dudaron de mi nombramiento
501
00:34:14,137 --> 00:34:16,056
y me compré un casco rosa chicle.
502
00:34:16,139 --> 00:34:18,433
Y el casco rosa chicle se hizo famoso.
503
00:34:18,516 --> 00:34:21,436
Esa no era la intención,
sino decirles a esas personas:
504
00:34:21,520 --> 00:34:22,896
"Soy mujer. Puedo hacerlo".
505
00:34:22,980 --> 00:34:24,188
Hay un gran movimiento
506
00:34:24,273 --> 00:34:26,942
para motivar a las mujeres
a ocupar puestos importantes.
507
00:34:27,484 --> 00:34:29,027
Muchos estudios han demostrado
508
00:34:29,110 --> 00:34:33,364
que con una junta directiva más diversa
tomando decisiones, la industria prospera.
509
00:34:33,447 --> 00:34:34,992
¿Qué pasa ahora?
510
00:34:35,074 --> 00:34:37,494
Eso significa
que esta puerta se va a abrir
511
00:34:37,578 --> 00:34:40,121
y este buque va a pasar
al siguiente canal.
512
00:34:40,205 --> 00:34:43,292
Ves que el nivel del agua
en ambos lados es igual.
513
00:34:43,375 --> 00:34:44,835
¡La leche!
514
00:34:45,627 --> 00:34:48,422
- ¡Madre mía, es enorme!
- Sí.
515
00:34:50,799 --> 00:34:54,261
Es el mismo principio
que el de las esclusas originales.
516
00:34:58,223 --> 00:34:59,224
Vaya.
517
00:34:59,308 --> 00:35:00,475
¡Disney!
518
00:35:01,602 --> 00:35:04,021
Hola. Hola, pequeñín.
519
00:35:04,104 --> 00:35:05,439
¿De dónde sois?
520
00:35:05,522 --> 00:35:06,982
- Londres.
- ¿Londres?
521
00:35:07,065 --> 00:35:08,400
Caray.
522
00:35:08,483 --> 00:35:09,985
¿Otra vuelta por el mundo?
523
00:35:10,068 --> 00:35:11,987
Sí, rodamos
El mundo en moto: rumbo norte.
524
00:35:12,070 --> 00:35:13,906
Sí, con motos eléctricas.
525
00:35:13,989 --> 00:35:15,240
- ¿Te imaginas?
- Alucinante.
526
00:35:15,324 --> 00:35:16,533
Enchufándolas.
527
00:35:21,580 --> 00:35:24,875
Qué lugar más increíble
y qué mujer más inspiradora.
528
00:35:25,584 --> 00:35:28,170
Pero todavía no he terminado con el canal.
529
00:35:32,090 --> 00:35:38,680
Esto es algo que quería hacer
desde hace mucho tiempo.
530
00:35:38,764 --> 00:35:41,308
Mi padre hizo una película aquí,
El sastre de Panamá.
531
00:35:41,391 --> 00:35:43,852
Con Pierce Brosnan y Jamie Lee Curtis.
532
00:35:43,936 --> 00:35:45,479
Y hay una escena...
533
00:35:45,562 --> 00:35:50,567
Él está nadando en estas aguas
y pasa un petrolero enorme.
534
00:35:50,651 --> 00:35:52,653
Le dije: "Oye, papá, voy a Panamá".
535
00:35:52,736 --> 00:35:55,155
Y dijo: "Tienes que recrear esa escena".
536
00:35:55,822 --> 00:35:57,282
Aquí estamos y, mirad,
537
00:35:57,366 --> 00:35:59,326
¿qué tengo detrás de mí?
538
00:35:59,409 --> 00:36:00,911
No lo sé.
539
00:36:06,416 --> 00:36:07,417
Es enorme, ¿no?
540
00:36:10,546 --> 00:36:11,547
No te asustes, Charley.
541
00:36:13,340 --> 00:36:14,883
Esto es para ti, papá.
542
00:36:16,593 --> 00:36:18,303
Gracias por ser mi padre
543
00:36:19,221 --> 00:36:23,892
y la inspiración
para don Aventurero y don Viajero.
544
00:36:24,351 --> 00:36:25,894
Lo heredé de ti, papá.
545
00:36:26,353 --> 00:36:27,354
Vale.
546
00:36:30,274 --> 00:36:31,275
¡Dios!
547
00:36:37,948 --> 00:36:39,199
¡Eso no me lo esperaba!
548
00:36:48,959 --> 00:36:51,211
¿Cómo le irá a Charley en Panamá?
549
00:36:51,295 --> 00:36:54,006
Sé que visitará el lugar
donde su padre hizo la peli.
550
00:36:55,549 --> 00:36:58,218
Pero tengo mi propia aventura
en Costa Rica
551
00:36:58,302 --> 00:37:00,137
y también pienso en mi familia.
552
00:37:03,098 --> 00:37:06,351
Estás tan lejos de mí
553
00:37:07,186 --> 00:37:09,813
Estás tan lejos que no te veo
554
00:37:11,440 --> 00:37:13,066
Qué ganas de llegar a San José.
555
00:37:13,150 --> 00:37:16,945
No solo para arreglar mi moto,
sino porque veré a mi hija Jamyan.
556
00:37:19,323 --> 00:37:20,532
A veces cuento la historia
557
00:37:20,616 --> 00:37:24,828
porque tengo un buen ejemplo
de una decisión que cambió mi vida.
558
00:37:24,912 --> 00:37:27,289
Y no solo la mía, sino la de Jamyan,
559
00:37:27,372 --> 00:37:30,250
la de mi familia,
la de sus hermanas y su madre.
560
00:37:31,084 --> 00:37:32,419
EL MUNDO EN MOTO
561
00:37:32,503 --> 00:37:36,423
Cuando estuvimos en Mongolia,
cuando llevábamos una semana allí,
562
00:37:36,507 --> 00:37:37,591
o cuatro o cinco días,
563
00:37:38,509 --> 00:37:41,762
las pasamos canutas,
porque llovía, había barro
564
00:37:41,845 --> 00:37:44,348
y recorríamos 32 km al día.
565
00:37:44,806 --> 00:37:45,807
Aunque a la vez,
566
00:37:45,891 --> 00:37:48,143
disfrutábamos de la belleza de Mongolia,
567
00:37:48,227 --> 00:37:51,355
del aislamiento de la vida allí
568
00:37:51,438 --> 00:37:53,065
y de cómo vivía la gente,
569
00:37:53,148 --> 00:37:55,192
nos frustraba el kilometraje diario.
570
00:37:55,275 --> 00:37:58,028
Nos dirigíamos a Ulán Bator,
que estaba a 1609 km,
571
00:37:58,111 --> 00:38:00,781
y empezamos a pensar
que nunca llegaríamos.
572
00:38:00,864 --> 00:38:02,449
Tuvimos uno de esos bajones
573
00:38:02,533 --> 00:38:06,203
donde pierdes la perspectiva
de lo importante, supongo.
574
00:38:06,286 --> 00:38:09,289
Sacamos los mapas y los estudiamos.
575
00:38:09,373 --> 00:38:10,374
Y le dije:
576
00:38:10,457 --> 00:38:14,169
"Charley, si vamos la izquierda,
llegamos a Rusia en un día
577
00:38:14,253 --> 00:38:16,421
y volveremos a esa carretera del mapa".
578
00:38:16,880 --> 00:38:19,758
Sopesamos si ir a la izquierda o recto.
579
00:38:20,551 --> 00:38:22,135
Recuerdo que llamé a David.
580
00:38:22,219 --> 00:38:23,220
HABLAN CON EL EQUIPO
581
00:38:23,303 --> 00:38:25,889
Se puso al teléfono y dije:
"Estamos pensando
582
00:38:25,973 --> 00:38:29,017
en salir de Mongolia".
Nos habríamos perdido Ulán Bator.
583
00:38:29,101 --> 00:38:32,479
David enseguida fue muy espiritual
con el tema.
584
00:38:32,563 --> 00:38:34,606
No te pierdas
lo que te gusta de este viaje.
585
00:38:34,690 --> 00:38:36,650
Porque es una vez en la vida.
586
00:38:37,109 --> 00:38:38,110
Solo digo eso.
587
00:38:38,193 --> 00:38:40,612
Mientras hablaba, supe que tenía razón.
588
00:38:40,696 --> 00:38:43,740
Pero el caso es que estamos sufriendo
589
00:38:43,824 --> 00:38:45,409
y seguiremos pasándolo mal.
590
00:38:46,410 --> 00:38:49,162
Seguimos adelante y llegamos a Ulán Bator.
591
00:38:49,246 --> 00:38:50,455
ALBERGUE INFANTIL
ULÁN BATOR
592
00:38:50,539 --> 00:38:52,958
Fuimos a un albergue
para niños de la calle.
593
00:38:55,502 --> 00:38:57,212
Y nos afectó muchísimo.
594
00:38:58,255 --> 00:38:59,339
No estaba listo
595
00:38:59,423 --> 00:39:01,800
para ver niños tan pequeños aquí.
596
00:39:01,884 --> 00:39:03,635
Había niñas de dos años.
597
00:39:04,887 --> 00:39:07,806
Esta pequeñina,
que encontraron hace dos semanas...
598
00:39:07,890 --> 00:39:08,891
3 AÑOS
599
00:39:08,974 --> 00:39:10,684
...solo habla con esta niña.
600
00:39:10,767 --> 00:39:13,020
Y parece que han creado un vínculo.
601
00:39:13,687 --> 00:39:15,105
Nos fuimos aquel día,
602
00:39:15,189 --> 00:39:17,733
pero no dejaba de pensar en aquella niña.
603
00:39:17,816 --> 00:39:21,612
Tardamos casi dos años,
pero, al final, adoptamos a Jamyan.
604
00:39:24,198 --> 00:39:26,867
Es una de esas decisiones de la vida
donde piensas...
605
00:39:26,950 --> 00:39:28,619
Miro atrás y pienso:
606
00:39:28,702 --> 00:39:29,745
"Eso habría...
607
00:39:30,746 --> 00:39:33,457
Habría cambiado todo
si hubiéramos hecho aquello".
608
00:39:35,375 --> 00:39:38,337
Si hubiésemos ido a la izquierda,
no la habría conocido.
609
00:39:38,795 --> 00:39:39,963
Es alucinante.
610
00:39:43,091 --> 00:39:44,092
Perdón.
611
00:39:45,511 --> 00:39:48,013
Pero, curiosamente, fue un gran momento.
612
00:39:57,773 --> 00:40:00,901
Tras meses en la carretera,
veré a Jamyan dentro de un par de días
613
00:40:00,984 --> 00:40:02,903
si reparan mi moto a tiempo.
614
00:40:03,946 --> 00:40:04,947
¡Entrega!
615
00:40:05,948 --> 00:40:07,533
- ¿Qué tal?
- Me alegro de verte.
616
00:40:07,616 --> 00:40:09,284
- Esta es Kalee.
- Hola, ¿qué tal?
617
00:40:09,368 --> 00:40:10,452
Un placer.
618
00:40:12,788 --> 00:40:16,375
Rachel y Kalee han viajado
desde Harley-Davidson en Milwaukee
619
00:40:16,458 --> 00:40:17,668
para preparar la moto.
620
00:40:18,168 --> 00:40:19,920
Cuéntame qué va a pasar.
621
00:40:20,003 --> 00:40:23,674
Sacaremos el chasis,
la suspensión trasera basculante
622
00:40:23,757 --> 00:40:26,134
y luego se separa del EVPT.
623
00:40:27,010 --> 00:40:28,303
Ya.
624
00:40:28,387 --> 00:40:29,680
Qué putada.
625
00:40:42,818 --> 00:40:43,944
Puedo ir en monociclo.
626
00:40:44,027 --> 00:40:46,864
No muy lejos,
pero puedo montar en monociclo.
627
00:40:46,947 --> 00:40:48,615
Esto me acojona.
628
00:40:53,662 --> 00:40:55,038
Madre mía.
629
00:40:58,709 --> 00:41:02,713
Parece que acabo de ver
que operan a alguien y me gusta.
630
00:41:02,796 --> 00:41:04,965
Impresiona mucho cómo se desmonta.
631
00:41:05,924 --> 00:41:08,385
Ha sido alucinante ver desmontar la moto,
632
00:41:08,468 --> 00:41:10,095
y ahora trabajaremos toda la noche
633
00:41:10,179 --> 00:41:11,638
para volver a montarla
634
00:41:11,722 --> 00:41:13,849
y, con suerte,
mañana volveré a la carretera.
635
00:41:17,811 --> 00:41:19,563
Mientras Ewan arregla la moto,
636
00:41:19,646 --> 00:41:22,149
me han hablado
de un hombre extraordinario.
637
00:41:23,233 --> 00:41:25,736
Pachanga, sí. Pachanga.
638
00:41:25,819 --> 00:41:26,904
Este es Pachanga.
639
00:41:26,987 --> 00:41:27,988
LUGAREÑO
640
00:41:28,071 --> 00:41:30,949
Tiene 85 años y sigue montando en moto.
641
00:41:31,033 --> 00:41:32,492
- Caray.
- Sí.
642
00:41:33,660 --> 00:41:35,454
Aquí tienes cosas alucinantes.
643
00:41:37,456 --> 00:41:39,666
Recuerdo estos pósteres de niño.
644
00:41:39,750 --> 00:41:41,126
- ¿Sí?
- Sí.
645
00:41:41,210 --> 00:41:43,670
¿Cuándo empezó a interesarte
Harley-Davidson?
646
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
A los 14 años, tenía un tío
647
00:41:47,341 --> 00:41:49,635
que llevaba una tienda de coches.
648
00:41:50,093 --> 00:41:53,847
Tenía una Harley,
pero una de las primeras de los años 40.
649
00:41:53,931 --> 00:41:55,974
Me enseñó a conducir hasta el muelle.
650
00:41:56,475 --> 00:41:59,478
Y desde ese día,
soy un adicto a Harley-Davidson.
651
00:41:59,561 --> 00:42:01,730
- ¡Qué pasada!
- Sí.
652
00:42:01,813 --> 00:42:03,732
Es una preciosidad.
653
00:42:05,400 --> 00:42:08,153
Aquí está. A ver si arranca.
654
00:42:12,658 --> 00:42:14,785
- Escucha. Escucha esto.
- Vale.
655
00:42:18,956 --> 00:42:20,290
Me encanta.
656
00:42:26,630 --> 00:42:28,799
Espero seguir como él a los 85.
657
00:42:35,430 --> 00:42:37,599
Trabajaron en la moto toda la noche.
658
00:42:38,267 --> 00:42:39,726
Volvemos a la carretera.
659
00:42:45,524 --> 00:42:47,192
Esta moto es una delicia.
660
00:42:51,029 --> 00:42:53,156
- ¡Hola, colega!
- ¿Cómo estás?
661
00:42:53,240 --> 00:42:55,117
Mira esto. Mira la moto.
662
00:42:55,701 --> 00:42:57,035
¿Cómo estáis, chicos?
663
00:42:57,119 --> 00:42:58,120
Qué gusto verte.
664
00:42:58,203 --> 00:43:00,497
Da la vuelta
y está detrás de este edificio.
665
00:43:00,581 --> 00:43:01,790
Verás mi moto.
666
00:43:04,835 --> 00:43:06,170
Sí. Son los nuestros.
667
00:43:12,009 --> 00:43:15,971
Ha sido otra aventura
en las aventuras de aventuras.
668
00:43:16,638 --> 00:43:18,265
- ¡Hola!
- Menudo tiempo.
669
00:43:18,348 --> 00:43:19,808
Tío, ¿cómo estás?
670
00:43:20,267 --> 00:43:21,351
Te he extrañado.
671
00:43:29,443 --> 00:43:32,946
Tendré que olvidarme
de mis preocupaciones de padre,
672
00:43:33,030 --> 00:43:35,324
dejar que se integre en el equipo y dejar...
673
00:43:35,407 --> 00:43:36,408
CÁMARA DIARIO
674
00:43:36,491 --> 00:43:40,370
...que ayude a la doctora Karen
o a Jimmy o a quien sea.
675
00:43:40,454 --> 00:43:44,833
Tendré que intentar
no ser un padre pesado.
676
00:43:44,917 --> 00:43:46,293
Dejar que sea...
677
00:43:46,376 --> 00:43:48,128
...una adulta, y eso es...
678
00:43:51,882 --> 00:43:53,467
Es genial volver a la moto
679
00:43:53,550 --> 00:43:55,802
y tengo muchísimas ganas de ver a Jamyan.
680
00:44:49,731 --> 00:44:51,733
Subtítulos: Ascen Martín Díaz