1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 EL MUNDO EN MOTO: RUMBO NORTE 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Recorreremos 20 000 km a través de 13 países. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Desde Ushuaia, entrar y salir de Argentina y Chile, al desierto de Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 iremos a La Paz antes de cruzar el lago Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 seguiremos a lo largo de los Andes, Colombia, entraremos en Panamá, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 cruzaremos Centroamérica y México y llegaremos a Los Ángeles en 100 días. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 DIRECTOR Y PRODUCTOR 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Les daremos cámaras de vídeo 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 y también llevarán cámaras con micrófonos en el casco 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 para que graben mientras conducen. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 ¿Es una carretera? ¡Qué desastre! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DIRECTOR Y PRODUCTOR 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Irá otra moto con ellos que llevará Claudio, el cámara. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Además, Russ y yo viajaremos en dos pick-ups eléctricas, 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 acompañados de los cámaras Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony y Taylor, que también ayudará con la logística. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Grabaremos desde los vehículos, nos reuniremos en las fronteras, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 pero en el resto las motos estarán solas. 19 00:01:36,597 --> 00:01:40,100 AEROPUERTO DE PASTO 20 00:01:40,184 --> 00:01:42,603 Ya llevamos más de tres horas esperando 21 00:01:42,686 --> 00:01:45,397 y nos han dicho que en nuestro destino, Buenaventura, 22 00:01:45,480 --> 00:01:47,107 han cerrado por la niebla. 23 00:01:47,191 --> 00:01:48,984 Y ha tenido un efecto colateral, 24 00:01:49,067 --> 00:01:51,445 porque el barco que debíamos coger sale en dos horas. 25 00:01:51,528 --> 00:01:53,697 Así que esto no pinta nada bien. 26 00:01:54,239 --> 00:01:56,909 Pero ¿podemos aterrizar en Buenaventura con niebla? 27 00:01:56,992 --> 00:01:57,993 Sin problema. 28 00:01:58,076 --> 00:01:59,244 - Sí, está abierto. - Bien. 29 00:01:59,328 --> 00:02:00,329 PILOTO 30 00:02:00,412 --> 00:02:01,455 ¿Está abierto? 31 00:02:01,538 --> 00:02:02,664 Sí, todo está perfecto. 32 00:02:03,957 --> 00:02:06,210 Por fin nos dan la buena noticia, 33 00:02:06,293 --> 00:02:08,002 pero vamos justos de tiempo... 34 00:02:09,463 --> 00:02:12,424 ...porque tenemos que cargar y descargar en el destino. 35 00:02:17,804 --> 00:02:19,598 - ¿Listos? - Sí, señor. 36 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 Vámonos. 37 00:02:26,522 --> 00:02:29,024 Hemos ido en moto un buen trecho desde el inicio, 38 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 pero nos hemos encontrado un obstáculo. 39 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 Con el Tapón del Darién bloqueando la ruta 40 00:02:33,737 --> 00:02:35,864 entre Sudamérica y Centroamérica, 41 00:02:35,948 --> 00:02:40,494 no queda más opción que ir por aire y mar al siguiente país, Panamá. 42 00:02:40,577 --> 00:02:41,578 CIUDAD DE PANAMÁ - TAPÓN DEL DARIÉN 43 00:02:43,247 --> 00:02:46,083 Charley y yo vamos en un avión con las tres motos, 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,837 y Russ, David y los demás van en el otro avión con el equipo. 45 00:03:05,477 --> 00:03:07,104 Estamos buscando el otro avión. 46 00:03:11,942 --> 00:03:13,610 Debe estar por aquí. 47 00:03:18,073 --> 00:03:21,243 Lo que creía que sería fácil está claro que es difícil. 48 00:03:21,702 --> 00:03:22,703 Espera. 49 00:03:23,120 --> 00:03:24,997 - Ahí está. - ¿Dónde? 50 00:03:25,080 --> 00:03:26,081 A la izquierda. 51 00:03:26,164 --> 00:03:27,749 Ahí está. 52 00:03:31,128 --> 00:03:32,296 ¡Hola! 53 00:03:34,047 --> 00:03:35,424 Han pasado cerca. 54 00:03:49,271 --> 00:03:52,900 Es espectacular sobrevolar la selva colombiana en estos dos aviones. 55 00:03:52,983 --> 00:03:55,319 Es como En busca del arca perdida. 56 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Esto es genial. 57 00:04:17,966 --> 00:04:20,302 Las motos están de una pieza. No se han caído. 58 00:04:20,385 --> 00:04:25,140 Es el primer tramo de un viaje en tres partes para entrar en Panamá. 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,061 AEROPUERTO DE BUENAVENTURA 60 00:04:33,690 --> 00:04:36,777 45 MINUTOS PARA LA SALIDA DEL BARCO 61 00:04:37,444 --> 00:04:38,654 - Vale. - Sí. 62 00:04:45,494 --> 00:04:47,704 - Siguiente parada, el ferri. - Vale. 63 00:04:50,165 --> 00:04:53,544 8286 KM HASTA LOS ÁNGELES 64 00:04:56,547 --> 00:04:58,966 Nos adentramos en la Colombia más profunda y oscura. 65 00:04:59,049 --> 00:05:00,050 PRODUCTOR LOCAL 66 00:05:00,133 --> 00:05:02,052 Buenaventura sigue conectada por carretera, 67 00:05:02,636 --> 00:05:05,514 pero adonde vamos, no hay carreteras para entrar o salir. 68 00:05:06,932 --> 00:05:08,725 Solo se puede llegar por barco. 69 00:05:10,602 --> 00:05:13,021 El barco nos llevará por la costa del Pacífico, 70 00:05:13,105 --> 00:05:15,566 pasaremos unos cuantos pueblos aislados 71 00:05:15,649 --> 00:05:19,570 en un viaje de dos días hasta Bahía Solano al norte de Colombia. 72 00:05:20,612 --> 00:05:22,573 Son comunidades muy aisladas, 73 00:05:22,656 --> 00:05:25,033 y muchos habitantes eran esclavos fugados 74 00:05:25,117 --> 00:05:28,370 que crearon estas comunidades aisladas en la costa 75 00:05:28,453 --> 00:05:30,706 y que vivían de la agricultura y la pesca. 76 00:05:34,042 --> 00:05:36,753 ¿Por qué no se recomienda viajar a Buenaventura? 77 00:05:36,837 --> 00:05:40,090 Esta zona en particular, como es una ciudad portuaria, 78 00:05:40,174 --> 00:05:42,301 como está aislada, 79 00:05:42,384 --> 00:05:45,387 ha sido un núcleo para la actividad paramilitar, 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,681 para el narcotráfico 81 00:05:47,764 --> 00:05:51,435 y, evidentemente, hay un conflicto con las FARC y otros... 82 00:05:51,518 --> 00:05:54,563 ...grupos guerrilleros que han estado por esta zona. 83 00:05:54,646 --> 00:05:56,648 - Hay barcos. - ¿Vamos allí? 84 00:05:56,732 --> 00:05:57,733 No. 85 00:05:59,902 --> 00:06:01,028 El barco está allí. 86 00:06:03,322 --> 00:06:04,948 - Es el nuestro. - Venga ya. 87 00:06:05,032 --> 00:06:07,034 - ¿En serio? - Es ese. 88 00:06:10,954 --> 00:06:13,665 Eh, amigo. ¿Hablas inglés? 89 00:06:13,749 --> 00:06:15,834 Castellanamente para ti. 90 00:06:21,757 --> 00:06:24,968 Esto va a ser interesante. Va a ser algo muy interesante. 91 00:06:25,427 --> 00:06:26,428 ¿Este? 92 00:06:27,471 --> 00:06:29,264 Esto es un cascarón. 93 00:06:29,348 --> 00:06:30,891 ¿Cómo bajamos ahí? 94 00:06:33,060 --> 00:06:34,186 Caray. 95 00:06:34,269 --> 00:06:36,438 En el barco viven unas 15 personas. 96 00:06:36,522 --> 00:06:37,606 Hay mucha gente. 97 00:06:38,440 --> 00:06:39,733 No puede ser el nuestro. 98 00:06:40,609 --> 00:06:42,903 No parece en condiciones para navegar. 99 00:06:43,654 --> 00:06:45,989 No es el que vimos en las fotos. 100 00:06:46,073 --> 00:06:47,074 No. 101 00:06:47,157 --> 00:06:48,909 No es el barco que esperaba. 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,411 Sigue adelante. 103 00:06:51,954 --> 00:06:53,455 No es nuestro barco. 104 00:06:54,081 --> 00:06:56,208 - ¿Qué? - No es el de las fotos. 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,669 El de las fotos está allí. 106 00:06:58,752 --> 00:07:00,838 Ese de allí. Era el verde seguro. 107 00:07:05,133 --> 00:07:07,427 Ya nos están preparando la comida. 108 00:07:07,511 --> 00:07:08,512 Sí. 109 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 - ¿Es este? - Es nuestro barco. 110 00:07:11,765 --> 00:07:12,766 ¿Es el nuestro? 111 00:07:13,851 --> 00:07:14,852 Vale. 112 00:07:14,935 --> 00:07:16,103 Es cochambroso. 113 00:07:16,186 --> 00:07:18,897 No es ninguna broma. El barco está hecho polvo. 114 00:07:19,356 --> 00:07:21,316 Viajaremos ahí durante dos días. 115 00:07:21,400 --> 00:07:25,487 Seguro que hay chinches, cucarachas, garrapatas, ratas... 116 00:07:25,571 --> 00:07:28,198 Sí. Espera, estamos en medio. Van a... 117 00:07:28,282 --> 00:07:32,286 Ya. Van a meter las motos. Como si hubiésemos cerrado el trato. 118 00:07:32,369 --> 00:07:34,913 Intentábamos negociar un barco mejor. 119 00:07:36,081 --> 00:07:37,624 Ya no hay vuelta atrás. 120 00:07:38,166 --> 00:07:39,168 ¡Madre mía! 121 00:07:39,251 --> 00:07:43,213 No. Está empujando mi moto él solo. Pesa una barbaridad. 122 00:07:47,426 --> 00:07:49,219 Es lo que harán con las scooters. 123 00:07:49,303 --> 00:07:52,181 No sé si lo habrán hecho con unas Harley-Davidson. 124 00:08:00,856 --> 00:08:01,899 15 MINUTOS PARA LA SALIDA 125 00:08:01,982 --> 00:08:05,235 Se están dando prisa porque la marea está bajando. 126 00:08:06,403 --> 00:08:08,864 Y si no subimos las motos, no podemos sacar el barco. 127 00:08:09,698 --> 00:08:10,699 Allá va. 128 00:08:25,047 --> 00:08:26,507 Vamos a subir, ¿vale? 129 00:08:31,970 --> 00:08:33,931 Tienen un problema en la sala de máquinas. 130 00:08:34,014 --> 00:08:35,349 Deberías venir a verlo. 131 00:08:38,352 --> 00:08:39,811 No te lo vas a creer. 132 00:08:40,354 --> 00:08:42,438 Tienen un problemilla con las baterías. 133 00:08:42,523 --> 00:08:43,524 Las baterías. 134 00:08:44,024 --> 00:08:46,193 No pueden encender el motor principal. 135 00:08:47,569 --> 00:08:49,696 Si te fijas, allí ves la batería. 136 00:08:49,780 --> 00:08:52,741 La han usado para encender el motor principal. 137 00:08:53,784 --> 00:08:55,953 Y el motor se puso en marcha en... 138 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 Se encendió enseguida. 139 00:08:57,955 --> 00:08:59,248 Es buena señal. 140 00:09:00,874 --> 00:09:05,337 Me encanta que hayan cogido la batería de aquel barco... 141 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 - Para puentearlo. - ...para puentearlo. 142 00:09:08,173 --> 00:09:11,134 Ciudad Mutis. Nuquí, Chocó. Cambio. 143 00:09:19,142 --> 00:09:20,352 Es el ruido. 144 00:09:20,435 --> 00:09:22,729 Me encantan las voces y el tumulto. ¿No es genial? 145 00:09:27,943 --> 00:09:29,486 Tiene buena pinta. 146 00:09:29,570 --> 00:09:31,321 Tú lo has dicho. Sube a bordo. 147 00:09:33,490 --> 00:09:36,118 Es una toma que será difícil de hacer en el mar. 148 00:09:36,827 --> 00:09:37,828 Es verdad. 149 00:09:40,581 --> 00:09:45,085 Caray, mira las... aves volando sobre las olas. 150 00:09:47,379 --> 00:09:51,008 Y ahora un pescador que pasa a lo lejos. Qué maravilla. 151 00:09:56,471 --> 00:09:59,057 - Capitán, el barco está listo, señor. - Bien. 152 00:09:59,141 --> 00:10:02,186 Arriad las velas principales y desarriad las más pequeñas. 153 00:10:02,269 --> 00:10:03,812 Ondearé las balizas, señor. 154 00:10:09,526 --> 00:10:12,946 Es una mezcla de James Mason y un pirata. 155 00:10:17,618 --> 00:10:19,286 Mirad. Vamos que nos vamos. 156 00:10:48,690 --> 00:10:49,691 CÁMARA DIARIO 157 00:10:49,775 --> 00:10:51,360 Este es mi camarote. 158 00:10:52,027 --> 00:10:54,112 Hay tres camas aquí. 159 00:10:56,740 --> 00:10:57,950 Tres más aquí. 160 00:10:59,326 --> 00:11:01,703 Intentaré dormir en la de en medio, 161 00:11:01,787 --> 00:11:05,207 pero he elegido el único camarote sin ventilador. 162 00:11:06,375 --> 00:11:09,753 Y que está junto... al tubo de escape. 163 00:11:12,506 --> 00:11:13,799 Qué locura, ¿eh? 164 00:11:19,596 --> 00:11:21,598 Madre mía. Qué buena pinta. 165 00:11:26,436 --> 00:11:28,355 Qué pasada. Está delicioso. 166 00:11:28,438 --> 00:11:29,648 Es pescado fresco. 167 00:11:29,731 --> 00:11:31,358 - Está increíble. - Sí. 168 00:11:31,441 --> 00:11:32,442 ¿Más pescado? 169 00:11:32,526 --> 00:11:34,069 - Qué feliz soy. - ¿Sí? 170 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 Sí. 171 00:11:35,821 --> 00:11:38,073 - Sí, está riquísimo. - Está increíble. 172 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 Aquí está. Charley Boorman. 173 00:11:46,206 --> 00:11:48,750 - Para todos ustedes. - Hablando de... 174 00:11:49,293 --> 00:11:50,294 ¿Cómo estás? 175 00:11:50,377 --> 00:11:51,962 Muy bien. Sí. 176 00:11:52,045 --> 00:11:54,339 Esto se parece a estar en prisión. 177 00:11:56,216 --> 00:11:57,968 Ya decía que me era familiar. 178 00:11:58,051 --> 00:11:59,887 Tiene ese rollo de prisión, ¿no? 179 00:11:59,970 --> 00:12:01,346 Pues sí. 180 00:12:01,930 --> 00:12:03,473 Voy al baño. 181 00:12:03,557 --> 00:12:04,766 Vale. 182 00:12:06,977 --> 00:12:08,812 Es ruidoso, pero seguro. 183 00:12:09,730 --> 00:12:10,981 Allá vamos. 184 00:12:13,859 --> 00:12:15,819 CÁMARA DIARIO 185 00:12:15,903 --> 00:12:17,279 El baño funciona así. 186 00:12:17,362 --> 00:12:21,658 Supongo que bombea continuamente agua del mar y... 187 00:12:22,743 --> 00:12:24,161 Aquí es donde... 188 00:12:24,661 --> 00:12:27,039 Aquí es donde os dejo por ahora. 189 00:12:27,789 --> 00:12:32,503 Vean el programa la próxima semana para saber si los chicos llegan a puerto. 190 00:12:56,109 --> 00:12:57,110 Buenos días. 191 00:12:57,194 --> 00:12:58,195 CÁMARA DIARIO 192 00:12:58,278 --> 00:13:00,364 No he dormido demasiado bien. 193 00:13:00,447 --> 00:13:04,868 No dejaba de deslizarme... en la cama. 194 00:13:05,577 --> 00:13:07,371 Mis vistas esta mañana. 195 00:13:08,121 --> 00:13:11,083 El océano inmenso. 196 00:13:28,767 --> 00:13:32,104 Cuando vas en un barco pequeño y no ves tierra, 197 00:13:32,187 --> 00:13:34,356 de repente, te sientes pequeñísimo. 198 00:13:34,439 --> 00:13:38,652 Supongo que siempre se tarda un día para acostumbrarte al barco. 199 00:13:43,198 --> 00:13:44,491 - Buenos días. - Hola. 200 00:13:46,493 --> 00:13:48,704 Tenía el café en la mano, 201 00:13:48,787 --> 00:13:51,248 caminaba por el pasillo e hice esto. 202 00:13:51,331 --> 00:13:52,457 Hice esto. 203 00:13:53,792 --> 00:13:55,210 Y no derramé ni una gota. 204 00:14:02,342 --> 00:14:03,468 Me gusta el barco. 205 00:14:03,552 --> 00:14:06,471 Comida deliciosa y fresca cada día. Sobre todo pescado. 206 00:14:10,184 --> 00:14:13,103 Se está riendo de mí. No quería pescado. 207 00:14:13,687 --> 00:14:16,356 Lo sé. No puedo comer pescado por la mañana. 208 00:14:17,065 --> 00:14:18,859 - ¿No vas a comer? - No. 209 00:14:18,942 --> 00:14:20,110 Muchas gracias. 210 00:14:23,197 --> 00:14:26,992 Muchos de la tripulación han pasado toda su vida adulta en el mar. 211 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 INGENIERO 212 00:14:50,140 --> 00:14:51,141 TRIPULACIÓN 213 00:15:02,194 --> 00:15:03,654 ¡Sí! 214 00:15:06,990 --> 00:15:08,825 Este barco es un encanto. 215 00:15:09,952 --> 00:15:12,829 Cuando alguien dice que no deberías ir ahí, 216 00:15:12,913 --> 00:15:15,541 siempre acaba siendo el mejor lugar para estar. 217 00:15:18,252 --> 00:15:21,672 Por esto hacemos estos viajes. Es lo que me encanta. 218 00:15:21,755 --> 00:15:25,342 Es la única vez que estarás en un barco así con esta gente. 219 00:15:25,425 --> 00:15:27,386 Es una pasada. Y muy divertido. 220 00:15:28,470 --> 00:15:31,306 ¡Mira, tierra! ¡Dios, me encanta ver tierra! 221 00:15:35,811 --> 00:15:40,649 Esta costa está bastante deshabitada, pero hay un par de aldeas aquí y allá. 222 00:15:40,732 --> 00:15:42,526 Hemos preguntado si podemos verlas. 223 00:15:43,819 --> 00:15:45,571 Como una gacela. 224 00:15:46,822 --> 00:15:50,325 Los cocineros paran aquí para recoger suministros para cada viaje. 225 00:15:51,493 --> 00:15:53,245 ¿Tengo capucha? Sí, tengo. 226 00:16:02,254 --> 00:16:04,089 Esta región se llama Chocó 227 00:16:04,173 --> 00:16:06,758 y es uno de los lugares más húmedos del planeta. 228 00:16:06,842 --> 00:16:08,969 La aldea a la que vamos se llama Nuquí. 229 00:16:13,765 --> 00:16:15,809 Increíble, ¿no? En medio de... 230 00:16:15,893 --> 00:16:18,270 En la costa hay una comunidad. 231 00:16:18,353 --> 00:16:21,315 No creo que haya carreteras. Todos vienen en barco. 232 00:16:30,240 --> 00:16:32,951 - ¿Quieres uno? - Sí, probemos. 233 00:16:39,833 --> 00:16:41,293 La calle de las tiendas. 234 00:16:47,216 --> 00:16:50,302 Su tienda es preciosa. Bueno. 235 00:16:51,428 --> 00:16:55,557 Me encanta la calavera y las tibias con un pitillo en la boca. 236 00:16:57,518 --> 00:16:59,728 Cuando volvamos al barco... ¿Tenemos...? 237 00:17:00,479 --> 00:17:01,855 No hay toallas, ¿verdad? 238 00:17:01,939 --> 00:17:03,774 Es verdad. Yo no tengo toalla. 239 00:17:04,316 --> 00:17:06,026 Podríamos comprar algunas. 240 00:17:08,069 --> 00:17:09,570 Gracias. 241 00:17:14,867 --> 00:17:16,453 Me encanta este lugar. 242 00:17:16,537 --> 00:17:18,747 Me encanta lo colorido que es todo. 243 00:17:22,125 --> 00:17:23,126 AGRICULTOR 244 00:17:37,391 --> 00:17:39,184 Es un lugar genial para pasear. 245 00:17:39,268 --> 00:17:40,602 Hay mucha gente amable 246 00:17:41,603 --> 00:17:43,522 y muy distinta de la que hemos visto. 247 00:17:43,605 --> 00:17:46,984 Tenían un aire afrocaribeño. 248 00:17:47,067 --> 00:17:48,068 Mira esto. 249 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 LUGAREÑO 250 00:17:49,778 --> 00:17:50,779 ¿Qué es? ¿Aguardiente? 251 00:17:50,863 --> 00:17:52,364 - Es alcohol. - ¿Qué es? 252 00:17:52,447 --> 00:17:53,532 Es viche. 253 00:17:53,615 --> 00:17:54,950 - Viche. - De caña de azúcar. 254 00:17:55,033 --> 00:17:57,953 - ¿Sí? Vamos a olerlo. - Oledlo. 255 00:17:58,036 --> 00:17:59,496 Y no me verás en una semana. 256 00:18:00,205 --> 00:18:02,416 La buena noticia es que no bebió. La mala... 257 00:18:03,125 --> 00:18:04,126 La leche. 258 00:18:04,209 --> 00:18:06,295 - Es un poco fuerte. - Es fuerte. 259 00:18:17,973 --> 00:18:19,683 Qué bien salir del barco. 260 00:18:19,766 --> 00:18:21,977 Ha valido la pena ver el pueblo. Sin duda. 261 00:18:33,739 --> 00:18:34,990 ¿Listos? 262 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 Harley-Davidson ha preparado los repuestos para mi moto, 263 00:19:07,356 --> 00:19:10,692 pero nos llegarán más rápido enviándolos a Costa Rica, 264 00:19:10,776 --> 00:19:11,777 no a Panamá. 265 00:19:13,237 --> 00:19:14,780 Cuando lleguemos a Panamá... 266 00:19:15,656 --> 00:19:19,576 ...iré con mi moto en un camión para llevarla a Costa Rica. 267 00:19:19,660 --> 00:19:20,661 Vale. 268 00:19:20,744 --> 00:19:23,288 Me gusta la idea de encargarme de mi moto, 269 00:19:23,372 --> 00:19:25,415 pero explorarás Panamá por los dos. 270 00:19:26,291 --> 00:19:28,919 Sí, me parece una gran idea. 271 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 Te echaré de menos. 272 00:19:30,379 --> 00:19:31,380 Y yo a ti. 273 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 - Será una bonita aventura. - ¿Qué es? 274 00:19:41,223 --> 00:19:43,433 Hemos fletado un avión de carga Antonov 275 00:19:43,517 --> 00:19:45,894 que llevará las motos a Medellín y luego, 276 00:19:45,978 --> 00:19:46,979 a Panamá. 277 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Y desde allí, tengo que llevar mi moto a Costa Rica 278 00:19:49,982 --> 00:19:51,525 para recoger los repuestos 279 00:19:51,608 --> 00:19:53,527 y, con suerte, reparar mi moto. 280 00:19:53,610 --> 00:19:54,611 CRUCE DE FRONTERA 281 00:19:59,533 --> 00:20:03,620 Son las 5:00. Estamos atracando. Hace mucho calor y humedad, ¿verdad? 282 00:20:08,917 --> 00:20:10,419 El Antonov es un avión de carga 283 00:20:10,502 --> 00:20:16,175 y no puede llevar pasajeros a través de fronteras internacionales. 284 00:20:16,258 --> 00:20:18,635 Irá directo a Ciudad de Panamá con las motos 285 00:20:18,719 --> 00:20:22,306 y quiero llevar lo más rápido posible mi moto a Costa Rica. 286 00:20:22,389 --> 00:20:25,726 Voy a ver si me puedo quedar en el Antonov... 287 00:20:26,894 --> 00:20:30,856 ...aterrizar en Medellín, despedirme y seguir hasta Ciudad de Panamá. 288 00:20:32,441 --> 00:20:34,860 - ¿Crees que será posible? - Ya veremos. 289 00:20:34,943 --> 00:20:35,944 - Vale. - Sí. 290 00:20:38,447 --> 00:20:39,448 ¡Bien! 291 00:20:39,531 --> 00:20:42,576 - ¡Colombia! - ¡Allá vamos! 292 00:20:44,703 --> 00:20:48,207 AEROPUERTO DE BAHÍA SOLANO 293 00:20:49,499 --> 00:20:51,126 - ¿Es ese? - No. 294 00:20:51,210 --> 00:20:54,630 Por Dios. Es un avión estrellado. 295 00:20:55,923 --> 00:20:57,758 Nuestro avión debía estar aquí, 296 00:20:57,841 --> 00:21:00,844 pero como aún no hemos pagado la factura, no ha despegado. 297 00:21:00,928 --> 00:21:02,763 Estamos intentando organizarlo. 298 00:21:03,972 --> 00:21:05,057 Sí. 299 00:21:07,017 --> 00:21:08,018 Han bajado las motos. 300 00:21:08,852 --> 00:21:11,271 Están a salvo allí. Hay policías vigilándolas. 301 00:21:11,355 --> 00:21:15,192 Están descargando todo el equipo allí. Gran parte ya está dentro 302 00:21:15,275 --> 00:21:18,278 y podemos hacer lo que queramos hasta que llegue el avión. 303 00:21:18,362 --> 00:21:20,197 Tenemos un par de horas libres. 304 00:21:22,699 --> 00:21:26,537 Sé, sé que eres 305 00:21:26,620 --> 00:21:30,832 De otra persona 306 00:21:30,916 --> 00:21:35,921 Pero esta noche eres mía 307 00:21:37,965 --> 00:21:43,095 Esta noche eres mía 308 00:21:51,103 --> 00:21:52,437 Preciosa. 309 00:21:53,897 --> 00:21:58,110 Eso ha durado dos minutos. Solo queda una hora y 58 hasta la salida. 310 00:22:01,405 --> 00:22:03,490 Por suerte, hay una playa cerca. 311 00:22:17,671 --> 00:22:20,424 Es increíble estar en estas zonas remotas de Colombia. 312 00:22:20,507 --> 00:22:22,134 Definitivamente, quiero volver. 313 00:22:23,302 --> 00:22:25,429 ¿Sabemos si el Antonov ha despegado? 314 00:22:26,221 --> 00:22:27,973 No, voy a averiguarlo enseguida. 315 00:22:28,056 --> 00:22:29,349 ¿No tenía que estar aquí... 316 00:22:30,017 --> 00:22:31,351 - ...hace dos horas? - Tres. 317 00:22:35,939 --> 00:22:38,150 El avión ha aterrizado. Hay que moverse. 318 00:22:51,663 --> 00:22:53,207 Vale, por la rampa. 319 00:22:53,290 --> 00:22:56,418 Nos estábamos relajando, tomando birras en la playa. 320 00:22:56,502 --> 00:22:59,087 Y al momento, el Antonov ya ha llegado. 321 00:22:59,171 --> 00:23:02,174 Podríamos haber venido antes, pero es lo que hay. 322 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 No podemos hacer nada. 323 00:23:07,137 --> 00:23:08,138 Bien. 324 00:23:14,353 --> 00:23:17,689 Y aún no sé si podré viajar todo el trayecto hoy. 325 00:23:17,773 --> 00:23:19,650 - Ayuda si nos damos prisa. - ¿Se puede? 326 00:23:19,733 --> 00:23:20,776 Se puede hacer. 327 00:23:20,859 --> 00:23:24,363 Necesita una autorización de Bogotá. Cuanto antes salgamos, mejor. 328 00:23:30,160 --> 00:23:31,453 Me encanta el avión. 329 00:23:31,537 --> 00:23:33,997 Es un ejemplar de resistente ingeniería soviética. 330 00:23:40,212 --> 00:23:41,421 Bombas fuera. 331 00:23:42,631 --> 00:23:44,216 El orgullo de Rusia. 332 00:23:44,299 --> 00:23:48,637 Curioso, no pueden volar en espacio aéreo europeo ni estadounidense. 333 00:23:50,347 --> 00:23:53,767 Eso te lo dice todo, ¿no? 334 00:23:59,815 --> 00:24:03,360 Este es para ti porque viajarás solo con las tres motos... 335 00:24:04,486 --> 00:24:05,487 ...separado. 336 00:24:05,946 --> 00:24:08,866 En cuanto lleguemos, te quedarás con ellos. 337 00:24:08,949 --> 00:24:09,950 PRODUCTORA LOCAL 338 00:24:10,033 --> 00:24:11,994 Pasarás por Aduanas y demás. 339 00:24:12,077 --> 00:24:15,539 Ese chaleco te ayudará a no perderte, creo. 340 00:24:20,669 --> 00:24:23,755 Arreglaré el papeleo de Inmigración con ellos... 341 00:24:25,132 --> 00:24:27,843 ...y en cuanto esté todo arreglado, 342 00:24:27,926 --> 00:24:30,220 seguiremos hasta Ciudad de Panamá esta noche. 343 00:24:43,567 --> 00:24:47,446 AEROPUERTO DE MEDELLÍN 344 00:24:50,532 --> 00:24:51,533 No seas así. 345 00:24:51,617 --> 00:24:53,368 Repasémoslo. Me quedo aquí... 346 00:24:53,452 --> 00:24:55,621 - Sí. - Con la tripulación. 347 00:24:55,704 --> 00:24:58,123 Nos quedaremos por aquí hasta que pases Aduanas. 348 00:24:58,207 --> 00:24:59,791 Solo harás lo de Inmigración. 349 00:24:59,875 --> 00:25:01,960 - Vale, bien. - Vamos, Ewan. 350 00:25:07,007 --> 00:25:09,134 Tenemos 40 minutos para pasar Aduanas. 351 00:25:15,724 --> 00:25:17,893 Lo han enviado en el autobús. 352 00:25:37,496 --> 00:25:39,456 No voy a ninguna parte esta noche. 353 00:25:41,625 --> 00:25:42,751 Un poco decepcionado. 354 00:25:43,544 --> 00:25:45,045 - Estabas listo. - Lo sé. 355 00:25:45,128 --> 00:25:46,672 Decías: "Adiós, chicos". 356 00:25:46,755 --> 00:25:49,591 Lo sé. Me despedí de todos. Qué vergüenza. 357 00:26:00,018 --> 00:26:02,938 Bueno, aquí estoy solo. Totalmente solo. 358 00:26:03,021 --> 00:26:04,022 CÁMARA DIARIO 359 00:26:05,190 --> 00:26:08,819 El primer día que me despierto en el hotel junto al aeropuerto 360 00:26:08,902 --> 00:26:11,530 donde arreglamos el papeleo de las motos anoche 361 00:26:11,613 --> 00:26:14,533 después de no dejarnos seguir con ellas hasta... 362 00:26:15,242 --> 00:26:16,243 ...Ciudad de Panamá. 363 00:26:16,326 --> 00:26:17,911 Anoche me despedí de todos 364 00:26:17,995 --> 00:26:19,913 y es una sensación extraña estar... 365 00:26:20,622 --> 00:26:21,790 ...solo ahora. 366 00:26:22,708 --> 00:26:25,252 Hoy debería llegar a Ciudad de Panamá, 367 00:26:25,335 --> 00:26:27,838 y desde allí, iré en coche hasta Costa Rica 368 00:26:27,921 --> 00:26:29,631 para coger los repuestos en San José. 369 00:26:29,715 --> 00:26:30,716 CIUDAD DE PANAMÁ 370 00:26:30,799 --> 00:26:34,511 Esta noche, Charley y el equipo cogerán un vuelo comercial a Ciudad de Panamá 371 00:26:34,595 --> 00:26:37,097 y él irá en moto hasta Costa Rica mientras arreglo la mía. 372 00:26:37,181 --> 00:26:38,182 CRUCE DE FRONTERA 373 00:26:38,724 --> 00:26:41,643 AEROPUERTO DE MEDELLÍN 374 00:26:41,727 --> 00:26:45,355 Con suerte, estarás cerca de la frontera con Costa Rica esta noche. 375 00:26:45,439 --> 00:26:46,440 - Sí. - Sí. 376 00:26:46,523 --> 00:26:48,108 Si todo va bien... No sé. 377 00:26:48,192 --> 00:26:50,027 Estas cosas tardan más de lo que creemos. 378 00:26:50,110 --> 00:26:51,945 Como anoche, que pensamos... 379 00:26:52,029 --> 00:26:54,656 ...por un momento que cogería ese avión de las 18:30. 380 00:26:55,115 --> 00:26:56,158 Sí. 381 00:26:56,241 --> 00:26:57,242 Eh, Ewan. 382 00:26:58,285 --> 00:26:59,995 - Es el de carga. - Nos equivocamos. 383 00:27:01,163 --> 00:27:02,247 Ahí están. 384 00:27:02,706 --> 00:27:04,583 Las motos pasan por aquí. 385 00:27:05,918 --> 00:27:07,211 Los pilotos han llegado. 386 00:27:08,045 --> 00:27:09,505 La tripulación está aquí. 387 00:27:10,214 --> 00:27:13,342 Los agentes de narcóticos tienen que revisar las motos 388 00:27:13,425 --> 00:27:15,427 y luego nos iremos a Ciudad de Panamá. 389 00:27:25,103 --> 00:27:26,897 Estoy viendo trabajar al perro. 390 00:27:26,980 --> 00:27:29,983 Es increíble cómo olisquea hasta el último rincón. 391 00:27:30,067 --> 00:27:32,903 Mete la nariz por encima y por debajo de las ruedas y el motor. 392 00:27:32,986 --> 00:27:33,987 Por todas partes. 393 00:27:35,030 --> 00:27:38,283 Y no quiso jugar con la llama risueña de Claudio. 394 00:27:42,287 --> 00:27:44,831 Creo que el agente de narcóticos 395 00:27:44,915 --> 00:27:49,336 está contento porque no hay drogas en las motos ni en las mochilas, 396 00:27:49,419 --> 00:27:51,004 así que las han envuelto. 397 00:27:51,922 --> 00:27:54,633 Ahora debo pasar por el control de pasaporte. 398 00:27:56,885 --> 00:28:00,556 La única forma de cruzar la frontera legalmente en un avión de carga 399 00:28:00,639 --> 00:28:02,558 es convirtiéndome en miembro 400 00:28:02,641 --> 00:28:03,642 de la tripulación. 401 00:28:03,725 --> 00:28:05,018 Tengo mis credenciales, 402 00:28:05,102 --> 00:28:08,146 así que ahora soy capitán de tripulación de este vuelo. 403 00:28:08,605 --> 00:28:09,606 En el Antonov. 404 00:28:10,148 --> 00:28:13,193 Oficialmente, soy miembro de la tripulación. 405 00:28:14,361 --> 00:28:17,197 Un miembro de la tripulación. Sé el capitán de vuelo. 406 00:28:31,962 --> 00:28:34,173 Motores en marcha y ya deberíamos salir. 407 00:28:37,009 --> 00:28:40,220 Me alegra llevar mi moto a San José y ponerla en marcha, 408 00:28:40,304 --> 00:28:43,765 pero me fastidia perderme el resto de Colombia y Panamá. 409 00:28:50,522 --> 00:28:51,940 Mucha suerte, Ewan. 410 00:28:52,941 --> 00:28:54,151 Antes de irme de Colombia, 411 00:28:54,234 --> 00:28:56,612 tengo muchas ganas de pasear por Medellín. 412 00:28:58,238 --> 00:28:59,323 ¿Adónde vamos? 413 00:28:59,406 --> 00:29:02,743 Vamos a la Comuna 13, uno de los barrios 414 00:29:02,826 --> 00:29:05,662 que era muy peligroso en los 80. 415 00:29:05,746 --> 00:29:09,166 Es un ejemplo de cómo la "cultura narco" cambió... 416 00:29:09,249 --> 00:29:11,168 - ...para siempre. - Ya. 417 00:29:11,251 --> 00:29:14,171 De cómo al invertir en infraestructuras públicas... 418 00:29:15,339 --> 00:29:18,926 ...ayudó a cambiar la mentalidad de la gente del barrio y de todas partes. 419 00:29:20,052 --> 00:29:23,889 Me dijeron que a la Comuna 13 no se podía ir 420 00:29:23,972 --> 00:29:26,308 cuando gente como Pablo Escobar estaba en el poder. 421 00:29:26,975 --> 00:29:32,189 A finales de 2002, la Policía irrumpió usando tanques para liberar la zona 422 00:29:32,272 --> 00:29:34,233 y, por fin, acabó la lucha. 423 00:29:38,445 --> 00:29:40,697 Podría hacerlo si quisiera. 424 00:29:43,867 --> 00:29:46,245 Ahora es una atracción turística famosa 425 00:29:46,328 --> 00:29:50,374 donde van en tropel a ver los murales, los diseños y los símbolos de esperanza. 426 00:29:52,209 --> 00:29:55,254 Es uno de los grafitis más importantes del barrio. 427 00:29:56,755 --> 00:29:59,424 El mural es un momento representativo... 428 00:29:59,508 --> 00:30:00,509 ARTISTA 429 00:30:00,592 --> 00:30:02,845 ...de la Comuna, cuenta la Operación Orión. 430 00:30:02,928 --> 00:30:07,599 Fue una de las operaciones militares más fuertes que tuvo Medellín, 431 00:30:07,683 --> 00:30:13,021 que se hizo en esta comuna y en los sectores por los que caminaron. 432 00:30:13,105 --> 00:30:14,314 Fantástico. 433 00:30:16,525 --> 00:30:20,153 Las colinas son tan empinadas que, para ayudar al barrio, 434 00:30:20,237 --> 00:30:24,283 instalaron escaleras mecánicas para que suban y bajen a sus casas. 435 00:30:24,366 --> 00:30:26,034 Las escaleras mecánicas 436 00:30:26,118 --> 00:30:29,246 son las únicas del mundo en un lugar así. 437 00:30:29,329 --> 00:30:30,747 En una especie de favela. 438 00:30:31,206 --> 00:30:33,542 Esto atrajo la llegada de turistas. 439 00:30:33,625 --> 00:30:34,626 Sí. 440 00:30:34,710 --> 00:30:35,711 GUÍA 441 00:30:35,794 --> 00:30:38,130 Supongo que ayudó a cambiar el barrio 442 00:30:38,213 --> 00:30:41,091 porque genera dinero en la comunidad, ¿no? 443 00:30:41,175 --> 00:30:43,093 - Sí, exacto. - Vaya. 444 00:30:44,511 --> 00:30:48,140 Bill Clinton vino aquí en un viaje a Colombia. 445 00:30:48,223 --> 00:30:50,350 El único presidente estadounidense en hacerlo. 446 00:30:51,727 --> 00:30:54,479 Pasar de ser una de las ciudades más peligrosas 447 00:30:54,563 --> 00:30:58,775 a ser esto es un gran ejemplo para todos nosotros, los colombianos. 448 00:30:58,859 --> 00:31:00,402 Creo firmemente... 449 00:31:00,485 --> 00:31:01,778 APOYA EL ARTE 450 00:31:01,862 --> 00:31:04,448 ...que invertir en arte y cultura cambia una sociedad. 451 00:31:04,531 --> 00:31:05,824 Esta es la prueba. 452 00:31:11,997 --> 00:31:15,334 AEROPUERTO DE CIUDAD DE PANAMÁ 453 00:31:20,422 --> 00:31:23,008 Es una bienvenida húmeda a Centroamérica. 454 00:31:30,390 --> 00:31:33,352 Las bajaremos por la rampa a esos palés 455 00:31:33,435 --> 00:31:36,688 y luego las llevarán a Aduanas. 456 00:31:36,772 --> 00:31:37,898 No lo sabía. 457 00:31:42,361 --> 00:31:44,821 Llueve y hace un calor y una humedad de narices. 458 00:31:45,697 --> 00:31:48,450 Ahí va tu moto, Charley. Ya no puedo hacer nada. 459 00:31:49,243 --> 00:31:51,245 Hice todo lo que pude por ella, ¿sabes? 460 00:31:57,209 --> 00:31:58,210 ¿Charley? 461 00:31:58,710 --> 00:32:01,755 Estoy bien. He conseguido pasar. Ya estoy dentro. 462 00:32:02,339 --> 00:32:05,217 Tuve que pasar por Inmigración, pero tuve 463 00:32:05,300 --> 00:32:08,554 que convertirme en miembro oficial de la tripulación. 464 00:32:08,637 --> 00:32:10,514 Tengo mi tarjeta. 465 00:32:10,597 --> 00:32:13,308 Sí, todo bien. Las motos están enteras. 466 00:32:13,392 --> 00:32:15,644 Estoy deseando llegar allí lo antes posible 467 00:32:15,727 --> 00:32:16,895 para que la arreglen. 468 00:32:20,566 --> 00:32:23,443 Viajaré 804 km para ver a los ingenieros de Harley 469 00:32:23,527 --> 00:32:26,238 que pondrán en marcha esta moto otra vez, espero. 470 00:32:27,990 --> 00:32:30,242 CIUDAD DE PANAMÁ 471 00:32:31,368 --> 00:32:33,704 Mientras Ewan va a Costa Rica, 472 00:32:33,787 --> 00:32:35,664 yo he llegado a Ciudad de Panamá. 473 00:32:35,747 --> 00:32:38,458 He cogido mi moto y he pensado en visitar la ciudad. 474 00:32:39,334 --> 00:32:42,337 Sobre todo, el canal que tanta fama le ha dado. 475 00:32:52,723 --> 00:32:53,724 Qué pasada. 476 00:32:54,474 --> 00:32:55,601 Es grande. 477 00:32:56,268 --> 00:32:58,478 Es enorme. 478 00:33:10,407 --> 00:33:12,284 Es un atajo para los barcos 479 00:33:12,367 --> 00:33:14,286 entre el Pacífico y el Atlántico. 480 00:33:14,369 --> 00:33:16,455 CIUDAD DE PANAMÁ ESCLUSAS DE GATÚN Y MIRAFLORES 481 00:33:22,586 --> 00:33:23,962 Estoy impresionado. 482 00:33:24,046 --> 00:33:27,466 Cuando subes al puente y ves este sitio, 483 00:33:27,549 --> 00:33:29,718 te deja con la boca abierta al verlo. 484 00:33:29,801 --> 00:33:30,802 CANAL DE PANAMÁ 485 00:33:30,886 --> 00:33:32,054 Sí, es impresionante. 486 00:33:32,137 --> 00:33:34,431 ¿Cuántos barcos pueden pasar? 487 00:33:34,515 --> 00:33:38,435 Estas esclusas se diseñaron para que cruce un máximo de 14 barcos al día. 488 00:33:38,519 --> 00:33:39,811 ¿Cuánto cuesta? 489 00:33:39,895 --> 00:33:43,148 Un buque portacontenedores cargado, 1,2 millones de dólares. 490 00:33:43,232 --> 00:33:45,067 - Para contenedores. - Solo ida. 491 00:33:45,150 --> 00:33:47,027 - Sí. Solo ida. - Vale. 492 00:33:47,903 --> 00:33:49,738 Genera tanto dinero para Panamá 493 00:33:49,821 --> 00:33:52,616 que con las esclusas nuevas se aumentó la capacidad, 494 00:33:52,699 --> 00:33:58,038 se inauguraron en 2016 y costaron 5,5 mil millones de dólares. 495 00:33:58,539 --> 00:34:01,625 Se podría decir que ha sido tu hijo desde el principio. 496 00:34:01,708 --> 00:34:03,919 Dirigí el proyecto con tres personas más 497 00:34:04,002 --> 00:34:07,172 y en 2012, era la ingeniera jefe de la construcción. 498 00:34:07,256 --> 00:34:08,257 Fue fantástico. 499 00:34:08,340 --> 00:34:11,134 ¿Qué influencia tienes sobre las mujeres de este negocio? 500 00:34:11,217 --> 00:34:14,054 Hubo personas que dudaron de mi nombramiento 501 00:34:14,137 --> 00:34:16,056 y me compré un casco rosa chicle. 502 00:34:16,139 --> 00:34:18,433 Y el casco rosa chicle se hizo famoso. 503 00:34:18,516 --> 00:34:21,436 Esa no era la intención, sino decirles a esas personas: 504 00:34:21,520 --> 00:34:22,896 "Soy mujer. Puedo hacerlo". 505 00:34:22,980 --> 00:34:24,188 Hay un gran movimiento 506 00:34:24,273 --> 00:34:26,942 para motivar a las mujeres a ocupar puestos importantes. 507 00:34:27,484 --> 00:34:29,027 Muchos estudios han demostrado 508 00:34:29,110 --> 00:34:33,364 que con una junta directiva más diversa tomando decisiones, la industria prospera. 509 00:34:33,447 --> 00:34:34,992 ¿Qué pasa ahora? 510 00:34:35,074 --> 00:34:37,494 Eso significa que esta puerta se va a abrir 511 00:34:37,578 --> 00:34:40,121 y este buque va a pasar al siguiente canal. 512 00:34:40,205 --> 00:34:43,292 Ves que el nivel del agua en ambos lados es igual. 513 00:34:43,375 --> 00:34:44,835 ¡La leche! 514 00:34:45,627 --> 00:34:48,422 - ¡Madre mía, es enorme! - Sí. 515 00:34:50,799 --> 00:34:54,261 Es el mismo principio que el de las esclusas originales. 516 00:34:58,223 --> 00:34:59,224 Vaya. 517 00:34:59,308 --> 00:35:00,475 ¡Disney! 518 00:35:01,602 --> 00:35:04,021 Hola. Hola, pequeñín. 519 00:35:04,104 --> 00:35:05,439 ¿De dónde sois? 520 00:35:05,522 --> 00:35:06,982 - Londres. - ¿Londres? 521 00:35:07,065 --> 00:35:08,400 Caray. 522 00:35:08,483 --> 00:35:09,985 ¿Otra vuelta por el mundo? 523 00:35:10,068 --> 00:35:11,987 Sí, rodamos El mundo en moto: rumbo norte. 524 00:35:12,070 --> 00:35:13,906 Sí, con motos eléctricas. 525 00:35:13,989 --> 00:35:15,240 - ¿Te imaginas? - Alucinante. 526 00:35:15,324 --> 00:35:16,533 Enchufándolas. 527 00:35:21,580 --> 00:35:24,875 Qué lugar más increíble y qué mujer más inspiradora. 528 00:35:25,584 --> 00:35:28,170 Pero todavía no he terminado con el canal. 529 00:35:32,090 --> 00:35:38,680 Esto es algo que quería hacer desde hace mucho tiempo. 530 00:35:38,764 --> 00:35:41,308 Mi padre hizo una película aquí, El sastre de Panamá. 531 00:35:41,391 --> 00:35:43,852 Con Pierce Brosnan y Jamie Lee Curtis. 532 00:35:43,936 --> 00:35:45,479 Y hay una escena... 533 00:35:45,562 --> 00:35:50,567 Él está nadando en estas aguas y pasa un petrolero enorme. 534 00:35:50,651 --> 00:35:52,653 Le dije: "Oye, papá, voy a Panamá". 535 00:35:52,736 --> 00:35:55,155 Y dijo: "Tienes que recrear esa escena". 536 00:35:55,822 --> 00:35:57,282 Aquí estamos y, mirad, 537 00:35:57,366 --> 00:35:59,326 ¿qué tengo detrás de mí? 538 00:35:59,409 --> 00:36:00,911 No lo sé. 539 00:36:06,416 --> 00:36:07,417 Es enorme, ¿no? 540 00:36:10,546 --> 00:36:11,547 No te asustes, Charley. 541 00:36:13,340 --> 00:36:14,883 Esto es para ti, papá. 542 00:36:16,593 --> 00:36:18,303 Gracias por ser mi padre 543 00:36:19,221 --> 00:36:23,892 y la inspiración para don Aventurero y don Viajero. 544 00:36:24,351 --> 00:36:25,894 Lo heredé de ti, papá. 545 00:36:26,353 --> 00:36:27,354 Vale. 546 00:36:30,274 --> 00:36:31,275 ¡Dios! 547 00:36:37,948 --> 00:36:39,199 ¡Eso no me lo esperaba! 548 00:36:48,959 --> 00:36:51,211 ¿Cómo le irá a Charley en Panamá? 549 00:36:51,295 --> 00:36:54,006 Sé que visitará el lugar donde su padre hizo la peli. 550 00:36:55,549 --> 00:36:58,218 Pero tengo mi propia aventura en Costa Rica 551 00:36:58,302 --> 00:37:00,137 y también pienso en mi familia. 552 00:37:03,098 --> 00:37:06,351 Estás tan lejos de mí 553 00:37:07,186 --> 00:37:09,813 Estás tan lejos que no te veo 554 00:37:11,440 --> 00:37:13,066 Qué ganas de llegar a San José. 555 00:37:13,150 --> 00:37:16,945 No solo para arreglar mi moto, sino porque veré a mi hija Jamyan. 556 00:37:19,323 --> 00:37:20,532 A veces cuento la historia 557 00:37:20,616 --> 00:37:24,828 porque tengo un buen ejemplo de una decisión que cambió mi vida. 558 00:37:24,912 --> 00:37:27,289 Y no solo la mía, sino la de Jamyan, 559 00:37:27,372 --> 00:37:30,250 la de mi familia, la de sus hermanas y su madre. 560 00:37:31,084 --> 00:37:32,419 EL MUNDO EN MOTO 561 00:37:32,503 --> 00:37:36,423 Cuando estuvimos en Mongolia, cuando llevábamos una semana allí, 562 00:37:36,507 --> 00:37:37,591 o cuatro o cinco días, 563 00:37:38,509 --> 00:37:41,762 las pasamos canutas, porque llovía, había barro 564 00:37:41,845 --> 00:37:44,348 y recorríamos 32 km al día. 565 00:37:44,806 --> 00:37:45,807 Aunque a la vez, 566 00:37:45,891 --> 00:37:48,143 disfrutábamos de la belleza de Mongolia, 567 00:37:48,227 --> 00:37:51,355 del aislamiento de la vida allí 568 00:37:51,438 --> 00:37:53,065 y de cómo vivía la gente, 569 00:37:53,148 --> 00:37:55,192 nos frustraba el kilometraje diario. 570 00:37:55,275 --> 00:37:58,028 Nos dirigíamos a Ulán Bator, que estaba a 1609 km, 571 00:37:58,111 --> 00:38:00,781 y empezamos a pensar que nunca llegaríamos. 572 00:38:00,864 --> 00:38:02,449 Tuvimos uno de esos bajones 573 00:38:02,533 --> 00:38:06,203 donde pierdes la perspectiva de lo importante, supongo. 574 00:38:06,286 --> 00:38:09,289 Sacamos los mapas y los estudiamos. 575 00:38:09,373 --> 00:38:10,374 Y le dije: 576 00:38:10,457 --> 00:38:14,169 "Charley, si vamos la izquierda, llegamos a Rusia en un día 577 00:38:14,253 --> 00:38:16,421 y volveremos a esa carretera del mapa". 578 00:38:16,880 --> 00:38:19,758 Sopesamos si ir a la izquierda o recto. 579 00:38:20,551 --> 00:38:22,135 Recuerdo que llamé a David. 580 00:38:22,219 --> 00:38:23,220 HABLAN CON EL EQUIPO 581 00:38:23,303 --> 00:38:25,889 Se puso al teléfono y dije: "Estamos pensando 582 00:38:25,973 --> 00:38:29,017 en salir de Mongolia". Nos habríamos perdido Ulán Bator. 583 00:38:29,101 --> 00:38:32,479 David enseguida fue muy espiritual con el tema. 584 00:38:32,563 --> 00:38:34,606 No te pierdas lo que te gusta de este viaje. 585 00:38:34,690 --> 00:38:36,650 Porque es una vez en la vida. 586 00:38:37,109 --> 00:38:38,110 Solo digo eso. 587 00:38:38,193 --> 00:38:40,612 Mientras hablaba, supe que tenía razón. 588 00:38:40,696 --> 00:38:43,740 Pero el caso es que estamos sufriendo 589 00:38:43,824 --> 00:38:45,409 y seguiremos pasándolo mal. 590 00:38:46,410 --> 00:38:49,162 Seguimos adelante y llegamos a Ulán Bator. 591 00:38:49,246 --> 00:38:50,455 ALBERGUE INFANTIL ULÁN BATOR 592 00:38:50,539 --> 00:38:52,958 Fuimos a un albergue para niños de la calle. 593 00:38:55,502 --> 00:38:57,212 Y nos afectó muchísimo. 594 00:38:58,255 --> 00:38:59,339 No estaba listo 595 00:38:59,423 --> 00:39:01,800 para ver niños tan pequeños aquí. 596 00:39:01,884 --> 00:39:03,635 Había niñas de dos años. 597 00:39:04,887 --> 00:39:07,806 Esta pequeñina, que encontraron hace dos semanas... 598 00:39:07,890 --> 00:39:08,891 3 AÑOS 599 00:39:08,974 --> 00:39:10,684 ...solo habla con esta niña. 600 00:39:10,767 --> 00:39:13,020 Y parece que han creado un vínculo. 601 00:39:13,687 --> 00:39:15,105 Nos fuimos aquel día, 602 00:39:15,189 --> 00:39:17,733 pero no dejaba de pensar en aquella niña. 603 00:39:17,816 --> 00:39:21,612 Tardamos casi dos años, pero, al final, adoptamos a Jamyan. 604 00:39:24,198 --> 00:39:26,867 Es una de esas decisiones de la vida donde piensas... 605 00:39:26,950 --> 00:39:28,619 Miro atrás y pienso: 606 00:39:28,702 --> 00:39:29,745 "Eso habría... 607 00:39:30,746 --> 00:39:33,457 Habría cambiado todo si hubiéramos hecho aquello". 608 00:39:35,375 --> 00:39:38,337 Si hubiésemos ido a la izquierda, no la habría conocido. 609 00:39:38,795 --> 00:39:39,963 Es alucinante. 610 00:39:43,091 --> 00:39:44,092 Perdón. 611 00:39:45,511 --> 00:39:48,013 Pero, curiosamente, fue un gran momento. 612 00:39:57,773 --> 00:40:00,901 Tras meses en la carretera, veré a Jamyan dentro de un par de días 613 00:40:00,984 --> 00:40:02,903 si reparan mi moto a tiempo. 614 00:40:03,946 --> 00:40:04,947 ¡Entrega! 615 00:40:05,948 --> 00:40:07,533 - ¿Qué tal? - Me alegro de verte. 616 00:40:07,616 --> 00:40:09,284 - Esta es Kalee. - Hola, ¿qué tal? 617 00:40:09,368 --> 00:40:10,452 Un placer. 618 00:40:12,788 --> 00:40:16,375 Rachel y Kalee han viajado desde Harley-Davidson en Milwaukee 619 00:40:16,458 --> 00:40:17,668 para preparar la moto. 620 00:40:18,168 --> 00:40:19,920 Cuéntame qué va a pasar. 621 00:40:20,003 --> 00:40:23,674 Sacaremos el chasis, la suspensión trasera basculante 622 00:40:23,757 --> 00:40:26,134 y luego se separa del EVPT. 623 00:40:27,010 --> 00:40:28,303 Ya. 624 00:40:28,387 --> 00:40:29,680 Qué putada. 625 00:40:42,818 --> 00:40:43,944 Puedo ir en monociclo. 626 00:40:44,027 --> 00:40:46,864 No muy lejos, pero puedo montar en monociclo. 627 00:40:46,947 --> 00:40:48,615 Esto me acojona. 628 00:40:53,662 --> 00:40:55,038 Madre mía. 629 00:40:58,709 --> 00:41:02,713 Parece que acabo de ver que operan a alguien y me gusta. 630 00:41:02,796 --> 00:41:04,965 Impresiona mucho cómo se desmonta. 631 00:41:05,924 --> 00:41:08,385 Ha sido alucinante ver desmontar la moto, 632 00:41:08,468 --> 00:41:10,095 y ahora trabajaremos toda la noche 633 00:41:10,179 --> 00:41:11,638 para volver a montarla 634 00:41:11,722 --> 00:41:13,849 y, con suerte, mañana volveré a la carretera. 635 00:41:17,811 --> 00:41:19,563 Mientras Ewan arregla la moto, 636 00:41:19,646 --> 00:41:22,149 me han hablado de un hombre extraordinario. 637 00:41:23,233 --> 00:41:25,736 Pachanga, sí. Pachanga. 638 00:41:25,819 --> 00:41:26,904 Este es Pachanga. 639 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 LUGAREÑO 640 00:41:28,071 --> 00:41:30,949 Tiene 85 años y sigue montando en moto. 641 00:41:31,033 --> 00:41:32,492 - Caray. - Sí. 642 00:41:33,660 --> 00:41:35,454 Aquí tienes cosas alucinantes. 643 00:41:37,456 --> 00:41:39,666 Recuerdo estos pósteres de niño. 644 00:41:39,750 --> 00:41:41,126 - ¿Sí? - Sí. 645 00:41:41,210 --> 00:41:43,670 ¿Cuándo empezó a interesarte Harley-Davidson? 646 00:41:43,754 --> 00:41:47,257 A los 14 años, tenía un tío 647 00:41:47,341 --> 00:41:49,635 que llevaba una tienda de coches. 648 00:41:50,093 --> 00:41:53,847 Tenía una Harley, pero una de las primeras de los años 40. 649 00:41:53,931 --> 00:41:55,974 Me enseñó a conducir hasta el muelle. 650 00:41:56,475 --> 00:41:59,478 Y desde ese día, soy un adicto a Harley-Davidson. 651 00:41:59,561 --> 00:42:01,730 - ¡Qué pasada! - Sí. 652 00:42:01,813 --> 00:42:03,732 Es una preciosidad. 653 00:42:05,400 --> 00:42:08,153 Aquí está. A ver si arranca. 654 00:42:12,658 --> 00:42:14,785 - Escucha. Escucha esto. - Vale. 655 00:42:18,956 --> 00:42:20,290 Me encanta. 656 00:42:26,630 --> 00:42:28,799 Espero seguir como él a los 85. 657 00:42:35,430 --> 00:42:37,599 Trabajaron en la moto toda la noche. 658 00:42:38,267 --> 00:42:39,726 Volvemos a la carretera. 659 00:42:45,524 --> 00:42:47,192 Esta moto es una delicia. 660 00:42:51,029 --> 00:42:53,156 - ¡Hola, colega! - ¿Cómo estás? 661 00:42:53,240 --> 00:42:55,117 Mira esto. Mira la moto. 662 00:42:55,701 --> 00:42:57,035 ¿Cómo estáis, chicos? 663 00:42:57,119 --> 00:42:58,120 Qué gusto verte. 664 00:42:58,203 --> 00:43:00,497 Da la vuelta y está detrás de este edificio. 665 00:43:00,581 --> 00:43:01,790 Verás mi moto. 666 00:43:04,835 --> 00:43:06,170 Sí. Son los nuestros. 667 00:43:12,009 --> 00:43:15,971 Ha sido otra aventura en las aventuras de aventuras. 668 00:43:16,638 --> 00:43:18,265 - ¡Hola! - Menudo tiempo. 669 00:43:18,348 --> 00:43:19,808 Tío, ¿cómo estás? 670 00:43:20,267 --> 00:43:21,351 Te he extrañado. 671 00:43:29,443 --> 00:43:32,946 Tendré que olvidarme de mis preocupaciones de padre, 672 00:43:33,030 --> 00:43:35,324 dejar que se integre en el equipo y dejar... 673 00:43:35,407 --> 00:43:36,408 CÁMARA DIARIO 674 00:43:36,491 --> 00:43:40,370 ...que ayude a la doctora Karen o a Jimmy o a quien sea. 675 00:43:40,454 --> 00:43:44,833 Tendré que intentar no ser un padre pesado. 676 00:43:44,917 --> 00:43:46,293 Dejar que sea... 677 00:43:46,376 --> 00:43:48,128 ...una adulta, y eso es... 678 00:43:51,882 --> 00:43:53,467 Es genial volver a la moto 679 00:43:53,550 --> 00:43:55,802 y tengo muchísimas ganas de ver a Jamyan. 680 00:44:49,731 --> 00:44:51,733 Subtítulos: Ascen Martín Díaz