1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile až do púšte Atacama. 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 Potom smer La Paz, preplávame jazero Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 popri Andách prejdeme až po Kolumbiu, a cez Panamu, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme o 100 dní neskôr až do Los Angeles. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR A PRODUCENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Chlapcov vybavíme kamerami. 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 Kamery s mikrofónmi budú mať aj na helmách, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby mohli natáčať za jazdy. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je cesta? Och, Bože! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR A PRODUCENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Na 3. motorke 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 pôjde kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ, kameraman Jimmy a ja ich budeme sprevádzať 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 na elektrických pickupoch 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 spolu s Anthonym a Taylorom, ktorý zabezpečí logistiku. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Budeme ich natáčať z áut 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 a stretneme sa na hraniciach, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale inak pôjdu motorky sólo. 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 EL ORO EKVÁDOR 21 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14 756 KILOMETROV DO LOS ANGELES 22 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ekvádor, zem mojich otcov. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Je úplne iný ako Peru, však? 24 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Totálne. 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 O Evádore všetci hovoria ako o srandovnom mieste. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 - Hej, hej. - Je to malinká zem. 27 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Áno. 28 00:02:10,464 --> 00:02:15,511 V Ekvádore strávime štyri až päť dní, ale už sa tešíme na novú krajinu 29 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 a že sa posúvame ďalej. 30 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 A o päť dní neskôr nás čaká Kolumbia. 31 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Vyzerá to dobre. 32 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Trochu sa oddelíme od štábu. 33 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Do Kolumbie pôjdeme len niekoľkí. 34 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Ale bude to zábava. 35 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Asi sa mi tu bude páčiť. 36 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Od Strednej Ameriky nás delí provincia Darién bez ciest, 37 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 takže Riviany sa preplavia z Esmeraldas do Panamy... 38 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 DARIÉN - ESMERALDAS TUMBES - EKVÁDOR 39 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 ...a my pôjdeme cez Ekvádor a Kolumbiu pokiaľ to pôjde. 40 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 KOLUMBIA - PANAMA CITY 41 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 GUAYAQUIL EKVÁDOR 42 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 - A tu vidíte... - Kilometre ďaleko. 43 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 - Áno. - Áno. 44 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil je najväčšie ekvádorské mesto 45 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 a má silného umeleckého ducha. 46 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Toto všetko sú galérie. Umelci. Bohémi. 47 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 - Paráda. - Áno. 48 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 - Hola. Ahoj. - Áno, je to super. 49 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 - Pozeraj. - Hej. 50 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Tento je zaujímavý. 51 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Taký som posadnutý nabíjaním, 52 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 že na tomto zvláštnom obraze ma zaujala len táto zásuvka. 53 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Môžeme rýchlo? Čakajú ma. - Áno. 54 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 - Ďakujem. - Nemáš za čo, kamoš. 55 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Hral vo Hviezdnych vojnách. 56 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Odkiaľ vedia? 57 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Ľudia, čo idú po schodoch, vedia... 58 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Asi iba... - ...že sme tu. 59 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Tu majú výbornú kávu. 60 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 61 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Nie mliečny, ale trojmliečny zákusok? Žartujú? 62 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 JOAQUÍN MIESTNY PRODUCENT 63 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Sem s ním. 64 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Fajn, trojité mlieko. 65 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Daj detail na... 66 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 Je to dobrý? 67 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Je trojitý... To je ako prásk, prásk, prásk... 68 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 Fantastický. Skvelý zákusok. 69 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Hej, viem. 70 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Ach, panebože! 71 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Dostaneme sa vôbec z reštaurácie? 72 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Robí to cez sklo. 73 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Vytvorte uličku, vytvorte uličku. 74 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Môžem ísť tam. Ľudia vytvoria rad a pôjdu jeden po druhom, dobre? 75 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Ježiši, to je poriadny rad. 76 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 - Ahoj, ako sa máš? - Urobíš takto? 77 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Pozri sem. 78 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Dáva mi pokyny. 79 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 - Vďaka. - Pokyny nezaškodia. 80 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 - Ahoj. - Ako povieš. 81 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 To je Obi-Wan. Najväčší hrdina na svete. 82 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Pozerajte. Páni! 83 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Urobte takto. Teraz poďme tam. Aha. 84 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Dík, kamoš. Vďaka. 85 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Si super! 86 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 Vďaka, páni. Vďaka. Ďakujem pekne. Ahoj. 87 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 To bolo husté, Ewan. 88 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 Pekne si sa z toho vymotal. 89 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Viem, že to môže... byť trochu panické, 90 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 takéto situácie. Ale zlepšil si im deň, ver mi. 91 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Šialené, 92 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 povstalo celé to bratstvo Hviezdnych vojen. 93 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Človeče, toto nevymyslíš. 94 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Bolo to zvláštne. 95 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Tak či tak... 96 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 dobre padlo vyvolať ľuďom úsmev na tvári. Bola to zábava. 97 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Ideme do vyhradeného... 98 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Ako šialený golf pre motorkárov. 99 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Nie? 100 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Paráda. 101 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Obídem to zvonka. 102 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 My si užívame otvorenú cestu a tím uháňa cez Ekvádor, 103 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 aby dostal autá do prístavu. 104 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 Čaká nás dlhá cesta, 105 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 autá bude určite treba nabíjať ťahaním. 106 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Bude to zdĺhavé, lebo celá táto cesta má len jeden jazdný pruh. 107 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Práve míňame úchvatný cintorín motocyklov. 108 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 To som ešte nevidel. 109 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Je to tu. 110 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 Jednou z výhod pomalšej jazdy je, 111 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 že uvidíme kúsok Ekvádora. 112 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Na tejto jedinej ceste nájdete všetko. 113 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Banánové plantáže, dokonca aj tento zvláštny zábavný park. 114 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 To je bizarné. 115 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 Ako vidíte, cestou sa veľa dozvieme o ekvádorskej kultúre. 116 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Keďže ideme takmer priamo na sever, 117 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 dosiahneme rovník skôr, ako chlapci. 118 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Ale ak mám byť úprimný, o veľa neprišli. 119 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 Oproti Long Way Down, kde bola v Afrike 120 00:06:51,954 --> 00:06:57,042 ceduľa upozorňujúca, že prechádzate cez rovník, je to trochu sklamanie. 121 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Tu ten prechod viac-menej tipujete. 122 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Ale niekto tu napísal... 123 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 tieto zvláštne súradnice hotela, toto. 124 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Je to zrejme nula stupňov šírky alebo čo. 125 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Aspoň vieme, že sme tu dobre. 126 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Takže prvýkrát na Long Way Up prekračujeme rovník, 127 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 a zrejme skôr ako chlapci. 128 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Ja mám len 97 % a Charley, samozrejme, 100 %. 129 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 A to nehovorím len o nabíjaní. 130 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Ideme do dažďového pralesa na západnom pobreží a do Montecristi, 131 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 rodiska slávnych klobúkov. 132 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 Dnes si zaobstaráme pár panamských klobúkov, 133 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 ktoré sa síce volajú panamské, 134 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 no pochádzajú z Ekvádoru. 135 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 KAMEROVÝ DENNÍK 136 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Takže by sa mali volať panamské alebo montecristské klobúky. 137 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Zdá sa mi... že z tohto sa robia panamské klobúky. 138 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Áno, asi z toho. 139 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 TOVÁREŇ NA KLOBÚKY 140 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 - Hola. - Hola. 141 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 - Som Ewan. Charley. - Teší ma. 142 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 - Teda. - Hola. 143 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 - Sú ručne tkané? - Sí. 144 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Ručne? 145 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Pozri na ten vzor. 146 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Úžasné. 147 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Myslel som si, že to robia na strojoch. 148 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Nenapadlo by mi, že sa robia ručne. 149 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Koľko jej trvá výroba jedného? 150 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Podľa toho, niekedy aj mesiac. 151 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 - Mesiac? - Áno. 152 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 Mesiac? 153 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Ten proces výroby materiálu... 154 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 MAXIM MIESTNY PRODUCENT 155 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Vyrábajú sa z palmy. 156 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 Musia ju uvariť, usušiť a rozrezať na kúsky. 157 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Čím jemnejšie kúsky, tým jemnejší klobúk. 158 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Takže sú tu širšie... kde vidno aj pletivo. 159 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 A potom sú tu aj takéto. Pozerajte! 160 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 Aké je to jemné. 161 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Skoro ako hodváb. 162 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Úžasné, však? 163 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 Ostáva už len otázka, aký tvar si vybrať. 164 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Tieto úžasné klobúky môžu stáť až 2 000 dolárov. 165 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Pätnásťdňový. 166 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 A výroba takéhoto... trvá mesiac. 167 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Nie, kratší sa mi páči viac. 168 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Na motorke nám nevydržia. 169 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 Slnečný... 170 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Je skladný a ľahko prenosný. 171 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 - Tento chcem. - Sadne ti, Charley. 172 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Ja chcem tento. Stojí len 80 dolárov. 173 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Pekný, že? 174 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 175 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Musíme stihnúť trajekt, 176 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 ale po ceste nás rozptyľuje množstvo vecí. 177 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Kakao? 178 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Áno, je to kakao. 179 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 To je základ čokolády. 180 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 Áno. Toto je čerstvé a tamto suché. 181 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 Preto vonia silnejšie. 182 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 RIADITEĽKA PODNIKU 183 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 To ma zaujíma. 184 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 Aha. 185 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Lúskate ich? 186 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Keď ich rozlomíte, ihneď vás ovalí vôňa. 187 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Je to naozaj ako veľmi silná horká čokoláda. 188 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Je to krehké, pozrite sa. 189 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 A toto kakao, tieto zrná, pochádzajú odtiaľto z okolia? 190 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 Je to rodinný podnik štyroch bratov, 191 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 ktorí kakao skupujú v okolí. 192 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 Skupujú ho od menších fariem, 193 00:10:45,479 --> 00:10:48,941 zrno vysušia a potom ho predajú obchodníkom na export. 194 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 Kakao je pre Ekvádor silný produkt? Významný? 195 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Áno. 196 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Výrazne hýbe ekonomikou. 197 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Smerujeme k pobrežnej džungli, 198 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 do oblasti sužovanej rozsiahlym odlesňovaním. 199 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Zatiaľ čo iniciatíva Cool Earth v Peru bola výlučne o zmiernení odlesňovania, 200 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 tu sa stretneme s bývalým newyorským brokerom, 201 00:11:24,852 --> 00:11:26,103 ktorý džungľu zalesňuje. 202 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 REZERVÁCIA JAMA-COAQUE 203 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Tak, a ideme dole. 204 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Sme asi 20 kilometrov od prírodnej rezervácie, 205 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 v ktorej sa snažia obnoviť pobrežnú džungľu. 206 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Motorky si necháme u starostu. 207 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 Starosta mesta nám dovolil parkovať v jeho dome, 208 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 lebo mesto je bez siete. Uňho sa nabijeme. 209 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 A potom vyrazíme do... 210 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Aký krásny starý škvrnitý pes. Pozrite na toho psa. 211 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 Veľký škvrnitý pes. 212 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Smerujeme do džungle. 213 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Tu by sa žilo! Ach, božemôj. 214 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Ako sa máš? 215 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 - Rád vás vidím. - Áno, my tiež. 216 00:12:29,625 --> 00:12:31,627 JERRY ALIANCIA TRETIEHO MILÉNIA 217 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Vďaka, že ste prišli. 218 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 O tomto pobrežnom regióne Ekvádora vôbec nikto nevie. 219 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 Odlesňovanie je v prvom rade dôsledkom rozmachu chovu dobytka. 220 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Páni. 221 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 Vidíte to všade. 222 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Je tam aj kúsok lesa, ale tie odlesnené časti sú pre dobytok. 223 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Ak mám správne čísla, tak Amazónia prišla asi o 25 % až 30 % lesov, 224 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 no tento les stratil až 98 %. 225 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 Je však úžasné, že ak lesu umožnia opäť dorásť, 226 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 - tak sa vráti. - Áno. 227 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Prišli sme sem v roku 2007. 228 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Putovali sme po Ekvádore a hľadali vhodné miesto pre projekt. 229 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Jeden človek nám povedal o pozemku svojho otca. 230 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 Šli sme s ním obzrieť si ho. 231 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 Ten deň považujeme za dátum vzniku nadácie. 232 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 Mali sme asi dvanásťčlenný tím, ktorý po dobu dvoch týždňov každý deň 233 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 vysádzal stromy. 234 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 Toto sme po dobu troch rokov robili raz ročne. 235 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 Potom sme skončili. 236 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Bola to, viete, asistovaná prirodzená obnova. 237 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 Pred šiestimi rokmi to tu bola čistá pastvina. 238 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 - Tu? - Úžasné. 239 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Vyrástlo to za šesť rokov. 240 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 - Páni, neskutočné. - Znie to ako lož. 241 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Fantastické. 242 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Nebolo tu nič. Tento tu pred šiestimi rokmi zrejme nestál. 243 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 - Rastú samy. - Pozri na tú výšku. 244 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 Rastú rýchlo, lebo musia. 245 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 Aby prežili. Idú za slnkom. 246 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 Je to mladý les. 247 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 - V rozvoji. - Áno. 248 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Teda. Nádhera. Dobrá práca. Skvelé. 249 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry založil s partnermi nadáciu na nákup pôdy 250 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 za účelom rozšírenia tohto pralesa. 251 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Koľko z toho vlastníš... koľko z toho je... 252 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 Asi tak 650 hektárov až po tú horu. Takže je to rozsiahle. 253 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 - Ľahko sa stratíš. - Áno. 254 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 Je úžasné, že Jerry opustil New York, 255 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 aby pomohol zalesniť prales. 256 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Tu máme malé kúpalisko. 257 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Voda v ňom je taká krištáľovo čistá, že sa dá pokojne piť. 258 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Pekne. 259 00:14:55,521 --> 00:14:59,149 Chodia vám sem ľudia nelegálne ťažiť drevo a iné veci? 260 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 Či nie? 261 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 Kedysi sa všade dookola ozýval hukot lesníckych motorových píl. 262 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Zažili sme krušné chvíle... a ľudia boli ozbrojení 263 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 starými puškami, proti ktorým som šiel 264 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 len s mačetou a vlastne som s nimi začal len komunikovať 265 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 a vysvetľoval som im: „Snažíme sa tu niečo robiť." 266 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 A viete čo? 267 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Ako sme pomaly ale isto expandovali, 268 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 začali sme zamestnávať ľudí, ktorí nám rúbali les. 269 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 Sme tu už 12. rok 270 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 a všetci vedia, že sme súčasťou komunity. 271 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Už vieme, že Ekvádor má jednu z najväčších biodiverzít, 272 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 žije tu s asi 10 % všetkých druhov cicavcov a asi 15 % vtákov na svete. 273 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Tam hore je zopár opíc. 274 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 - Áno. - Áno. 275 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 To sú vreštany. 276 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 - Vrešťany. - Tie nevidno často. 277 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Čo je to? 278 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 - Hlas tých opíc. - Vrešťanov. 279 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 - To je ich rodina. - Ježiši. 280 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Je tu asi päť tlúp, ktoré sa takto dorozumievajú. 281 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 Vrieskajú na seba, čím si vyhradzujú svoje teritórium. 282 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 Najprv vybehnú tamtie, potom vybehnú tamtie, 283 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 a potom tamtie. 284 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 A tá je úplne sama. 285 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 Sú tu samotári, ktorý si riešia svoje veci, 286 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 hľadajú si potravu. 287 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 Nádhera... 288 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Stačí už len ten pohľad na ten nádherný les. 289 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Nádhera, však? 290 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Nebyť projektu, zrejme by tu nič nebolo. 291 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Vážne? 292 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 Úžasné. Jednoducho skvelé. 293 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 Toto je bambusový dom. 294 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 - Šikovné. - Super. 295 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Prekrásne. Prekrásne. 296 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 - Ak ste hladní... - Niečo by sme zjedli. 297 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 - Áno, to je milé. - Zdravím. 298 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 - Ahojte. Ako sa máte? 299 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 - Ahoj. - Hop. Pardon. 300 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Toto je... Jama-Coaque tu má vtáčie observatórium. 301 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Toto je pachriašteľ a takto vyzerá, keď letí. 302 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Má malé očká. 303 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Áno. 304 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 Tu vidíte, že keď rozovrie krídla, 305 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 ten vzor vyzerá ako dve oči. 306 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 NATALIE - ŠTUDENTKA ANNIE - ORNITOLOGIČKA 307 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 - Má veľké rozpätie. - To má na obranu? 308 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 Je to na obranu, však? Aby vyľakal predátorov. 309 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Myslím, že áno. 310 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 Milovníkov prírody ten vták priťahuje 311 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 a pre Jerryho nadáciu je preto finančným prínosom. 312 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Úžasný spôsob, ako získať trochu peňazí. 313 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 To sú úplne protichodné veci, vo svete financií v New Yorku 314 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 si si zrazu povedal: „Dosť, budem robiť toto." Úžasné. 315 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 Vieš vtipy o vtákoch? 316 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 SASHA ORNITOLÓG 317 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 - Sú aj také? - Ach, Bože. 318 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Musia byť. No tak, daj jeden. 319 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Ja jeden viem. 320 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 V lese sa otvára nový bufet. Prvý v rade stojí medveď, za ním ostatné zvieratká. 321 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 Vtom priletí sova a sadne si dopredu na pult rovno pred medveďa. 322 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 Medveď jej tresne a hodí ju dozadu. 323 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 Keď sa to zopakuje asi 3-krát, 324 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 sova si zo zlomeným krídlom a modrinou pod okom zahundre: 325 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 „No nič, tak ten bufet otvorím až zajtra." 326 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Veď bol o vtákoch, nie? 327 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Super. To je... Áno. Je tam. 328 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Zvuky nočnej džungle boli nádherné. 329 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Aký vták by si chcel byť? 330 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 Keby som si mal vybrať, bol by som kolibrík. 331 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 - Krása. Nechcem odísť. - Úžasné. 332 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 - Jerry, ďakujem ti. - Drž sa, Jerry. 333 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 - Užite si cestu. - Čoskoro sa uvidíme. 334 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Áno. 335 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 Bolo to skvelé. Nádherné miesto. 336 00:19:36,760 --> 00:19:40,430 Noc v dažďovom pralese bola zatiaľ najlepším zážitkom z cesty. 337 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 Nádhera. Bolo úžasné spať pod sieťkou proti komárom 338 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 a počúvať zvuky džungle. 339 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Hmyz a opice, cvrkot a škrek. 340 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Mám pocit... 341 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 že noc v džungli bola 342 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 skvelý dôvod pre cestu, a ostatné tiež. 343 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Úžasne sa bavím. 344 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 Z celého srdca milujem Charleyho Boormana 345 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 a celý štáb. 346 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Je mi obrovským potešením opäť s nimi jazdiť, 347 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 navyše na týchto skvelých elektrických motorkách. 348 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Som šťastný. Nesmierne šťastný človek. 349 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ musí stihnúť prístav a vybavovať papiere, 350 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 inak nestihnú loď. 351 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Sme asi 80 kilometrov od Esmeraldas. 352 00:20:34,234 --> 00:20:36,445 Nechcem pokúšať osud, ale spravili sme veľa, 353 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 prešli sme veľa míľ. 354 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Dúfam, že chlapci sa bavia. 355 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Viete, najbližšie ich uvidíme cestou ku kolumbijským hraniciam. 356 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Dúfam, že sú v poriadku, lebo dnes sme o nich nepočuli. 357 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Môžeme ísť? 358 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 - Ja mám 98. - Dobre! 359 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Pôjdeme do hôr, do nadmorskej výšky 2 000 metrov, 360 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 kde je chladnejšie a teraz tam aj prší. 361 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Ale my sme z tuhého cesta, nevadí nám to. 362 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Či je teplo, či zima, my sa nesťažujeme. 363 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 Tí, čo ste videli prvých osem častí, 364 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 viete, že to nie je tak celkom pravda. 365 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Ach, božemôj, to je štreka. Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego, 366 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagónia, Argentína, Čile, Bolívia, Peru, Peru, Peru. To je cesta. 367 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 A teraz Ekvádor. A čo nevidieť Kolumbia. 368 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 A hor sa zase do hôr. 369 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Opäť ideme do hôr. 370 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Ja chcem zostať v teple na pobreží. 371 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Ježiši! 372 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Musíme ich predbehnúť. 373 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Uviazli sme za nákladiakom. 374 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Uviazli ste, uviazli ste tam. 375 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Nerob to. Nevybehni. Nerob to. 376 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 - Nerob. - Nie, nerob to. 377 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Ty si frajer. 378 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewan! Ježiši! 379 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewan! 380 00:22:13,750 --> 00:22:17,045 Obiehal som ho... a vybehol mi. 381 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Vyhol som sa mu. 382 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Bože. 383 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Mohlo to dopadnúť horšie. 384 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Mohli sme byť obaja dole. 385 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Po pár stovkách kilometrov cez Ekvádor 386 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 sme konečne dorazili do prístavu. 387 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Áno. 388 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 Náš zámer je preplaviť sa s autami do Panama City, 389 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 aby sme sa vyhli provincii Darién. 390 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Musím overiť, 391 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 či máme pre autá vybavenú rezerváciu na loď. 392 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 PRÍSTAV ESMERALDAS EKVÁDOR 393 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Autá musíme dostať do Panamy. 394 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 Sú to veľmi špeciálne autá, 395 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 lebo sú to elektrické prototypy. 396 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 A nalodia sa z vášho prístavu. 397 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Odtiaľto? Z Esmeraldas? 398 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Áno. 399 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 Aké autá? 400 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 Volajú sa Riviany. 401 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 GABRIEL MANAŽÉR 402 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Ale ste si istí, že loď vyráža z prístavu Esmeraldas? 403 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 Áno, dúfajme. 404 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Aspoň nám tak povedali, ale... 405 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Dobre. 406 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Momentík. Len si zavolám. 407 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 - Darío, že? - Darío. 408 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Sranda je, že keď som tú apku minule otvoril, 409 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 neukazovala, že tá loď tu stojí. 410 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 A teraz to tvrdíte aj vy. 411 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 Tak som zvedavý. 412 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 Nepíše, že tu stojí. 413 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 To by nebolo dobré. 414 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 „Myshippingtracker bodka kom, lode." 415 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 Má to byť naša loď. 416 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 Pluto z Panamy tu bude o druhej poobede, je tak? 417 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Pláva raz týždenne. 418 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Zdrží sa len hodinu. 419 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 Všetko musíme dostať na loď za hodinu. 420 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Áno, ale problém je, že to... 421 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - trvá dlhšie... - Ako hodinu? 422 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 - Áno, lebo má... - Za bežných okolností je to jednoduché? 423 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Musíte totiž vyplniť množstvo formulárov, 424 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 ktoré musia byť hotové skôr, 425 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 ako sa začnete naloďovať. 426 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Bolo to zaujímavé, lebo aspoň našli našu loď v systéme. 427 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Dovtedy som nevidel, že naša loď tu stojí. 428 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Začal som mať obavy. 429 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 V prístave sa zdrží len hodinu, potom vyráža. 430 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 Takže, úprimne, ak nevybavíme papiere, 431 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 nepostojí dosť dlho. 432 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 A ak nepláva do Panamy, ostanú na nej všetky naše veci. 433 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Takže síce sa usmievam, ale chápete, agenda okolo lodí je komplikovaná. 434 00:25:15,182 --> 00:25:20,812 Najhoršie by bolo, keby Ewan a Charley mali teraz nejaký vážnejší problém. 435 00:25:20,896 --> 00:25:24,775 Lebo by sa rozdelil celý tím a ťažko by sme sa zase spojili. 436 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 A to by ohrozilo celý náš harmonogram. 437 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Super, absolútne nič nevidím. 438 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Akoby sme boli vo vode. 439 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Ráno sme mali prepotené trenky, teraz je zas chladno. 440 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 Až po hranice nás čaká nechutný úsek. 441 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Pozri. 442 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 Fakt hrozné. 443 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Absolútne nič nevidím. 444 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Dážď bodá ako ihličie. 445 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Šialené. 446 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Bože, neznášam to. Je to ako jazdiť bez dezénu. 447 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Je to samá voda, ideme z kopca, je obrovská premávka, nákladiaky. 448 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Snáď sa tam dostaneme zdraví... 449 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Padol som na 66 %. 450 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Čo je tej motorke? 451 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 - Neviem prečo. - Zvláštne. 452 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Ach, panebože. 453 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Počul som kvílenie pneumatík. 454 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 „POZOR - NEBEZPEČENSTVO ZOSUVU PÔDY" 455 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Bravúrna jazda, Charley. 456 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Ach, človeče. 457 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Si v poriadku? 458 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Áno, kamoš. A ty? 459 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Hej, dá sa. Bodla by horúca čokoláda. 460 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 A posteľ. A rovno ich zapojiť. 461 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Zapojiť a ísť do sprchy. 462 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Neverím, že zajtra sme v Kolumbii. 463 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 TULCÁN EKVÁDOR 464 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Nová zem, posledný deň v Ekvádore. 465 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Škoda, lebo je tu krásne. 466 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Začal som si ho užívať. 467 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 Smerujeme do Kolumbie a sme... 468 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 na samom severe Južnej Ameriky. 469 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Pamätám si, že keď sme v prvé dni cesty sadli na motorky, 470 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 sever Južnej Ameriky sa mi zdal nesmierne vzdialený. 471 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 Bolo to neuveriteľné. 472 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 A teraz sa pripravujeme. Sme 8 kilometrov od Kolumbie. 473 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, niečo mám s motorkou. 474 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Čo jej je? 475 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Nie je pripravená. 476 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 ČAKAJTE - PRIPRAVUJE SA 477 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Nepustí ma štartovať. 478 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Fajn, vypol som ju. 479 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Nie. Mám čakať. Pozeraj. 480 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 Nuž, v najhoršom prípade to bude softvér. 481 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 - Videl si ten záblesk? - Áno. 482 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Skúsme to, kým to nasadíme späť. 483 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Áno. Nie. Áno. Nie. Áno. 484 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Nie. 485 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Mám z toho zlý pocit. 486 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Premýšľam. 487 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 HOVOR S HARLEY- DAVIDSONOM 488 00:28:55,611 --> 00:28:56,904 Práve niečo testujeme, 489 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 takže hlavu hore, chlapci, 490 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 pracujeme na tom. 491 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 Robíme niečo, čo to opraví... čo by to podľa nás mohlo opraviť. Dobre? 492 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Fajn, môžeš chvíľku počkať? 493 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 Chalani, hovorím s Rachel. 494 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 Dobre, Rachel, hovor. 495 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 HOVOR S RACHEL 496 00:29:14,129 --> 00:29:19,676 Dobre. Takže, chlapci, robíme s mechanikmi z Milwaukee. 497 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 Podľa nás ide o to, že sme nainštalovali kalibráciu prototypu, 498 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 má zvýšiť dojazd. 499 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Chápem. 500 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 A teraz to vyzerá, že to uzamklo softvér. 501 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Dobre. 502 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 Je to niečo také, čo sa dá vložiť do počítača a reštartovať? 503 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Nie. 504 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Musíme... Teraz musíme vypnúť motorku. 505 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 Môžete si vybrať, či chcete vymeniť motorku, 506 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 - alebo batériu. - A podľa vás? 507 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Poradíme sa a dáme vám vedieť, dobre? 508 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 - Mrzí ma to. Ahojte. - Ahoj. 509 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Nechcem ísť do Kolumbie na inej motorke. To by bolo... 510 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Nie. To by nebola zábava. 511 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 Aktualizácia softvéru vyradila riadiacu jednotku batérie. 512 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Bol to prototyp batérie nastavený na mieru. 513 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 A Harlejáci nám zavolali, 514 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 že jednoduchšie bude vymeniť batériu tu v teréne, 515 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 ako meniť riadiacu jednotku. 516 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Pokúsime sa naložiť motorku na nejaký nákladiak. 517 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 A dostať ju do Panamy, kde snáď 518 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 bude čakať niekto z Harleja, aby to opravil. 519 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 Máme šialený plán letieť z kolumbijského Pasta 520 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 do Buenaventura 521 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 a odtiaľ loďou do Bahía Solano. 522 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 Odtiaľ už snáď niečo letí až do Panama City 523 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 ponad sever Dariénu. 524 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Fajn. Jeden, dva, tri. 525 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 Väčšinu... Kolumbie aj tak nejdeme na motorkách. 526 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 Pôjdu letecky, na nákladnom člne a zas lietadlom 527 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 letecky do Panamy. 528 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Tak, a keď už to vieme, poďme na to. 529 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Skúsme ju do Panamy dostať skôr, aby na nej mohli pracovať. 530 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Ja pôjdem na Claudiovej, budem ho viezť. 531 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Fajn, toto je pre mňa veľká chvíľa. 532 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - Veľká. - Môžeme? 533 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 Ide sa na to. 534 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Bože, pozri na tú beštiu bez radenia. 535 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 - Čau, kamoš. - Čau. 536 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Hor sa na hranice a do Kolumbie. 537 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Som pri tebe, Charley. 538 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Som stále pri tebe, v dobrom aj v zlom. 539 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 Som zvedavý na Kolumbiu, 540 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 myslím si, že bude pestrofarebná. Mám taký pocit. 541 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Toto bude hraničný prechod. 542 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Páni, sme tu. 543 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 EKVÁDOR / KOLUMBIA HRANIČNÝ PRECHOD 544 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Kolumbia ma zaujíma dávno. 545 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 50 rokov občianskej vojny. 546 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Drogové kartely vohnali krajinu do biedy. 547 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Dnes sa však situácia mení a krajina sa otvára. 548 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 Preto je zaujímavé tu teraz byť. 549 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 Kolumbia je zaujímavá, rozumieš? 550 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, jedno z najbezpečnejších miest, 551 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 bol ešte nedávno hlavné mesto vrážd na svete. Pred 10 rokmi. 552 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Boli sem zakázané lety, návštevy. 553 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 Určité časti Kolumbie... 554 00:32:52,306 --> 00:32:56,643 napríklad Buenaventura, varovali nás, aby sme sa jej radšej vyhli. 555 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Kolumbiu nechcel vynechať nikto z tímu. 556 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Musia nás pustiť. 557 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 Kolumbijskí colníci nám nechceli povoliť vstup. 558 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 MIESTNA PRODUCENTKA 559 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Mali sme ostať a zajtra by prišla osoba, ktorá má na starosti 560 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 obhliadku batožiny a podobne. 561 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Prosila som ich, že ráno musím stihnúť lietadlo. 562 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Potom prišiel Maxim a povedal: „Prepáčte, ste fanúšik Hviezdnych vojen?" 563 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 „Áno." 564 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 „A viete, kto tu sedí?" 565 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 „Nie." 566 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 „Obi-Wan Kenobi." Cink! 567 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 A ďalej? 568 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 Bum! Zrazu všetko šlo, začuli sme pečiatku. 569 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 Sme v Kolumbii! 570 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Kolumbia. Kolumbia! 571 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 Teda. To je nádhera. 572 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 Úplne iný svet. 573 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Áno, architektúra je totálne iná, že? 574 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Aha, morské prasiatko. 575 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 - Bože. To je sila. - Áno. Sme v krajine, kde... 576 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 Morské prasiatka tu majú úplne všade. 577 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 Pozri vpravo. 578 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Šťastné morča... Bože. 579 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 Poďte nás zjesť. 580 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 Ako to môžu jesť? 581 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 A hneď za chrbtom má mŕtvych parťákov. 582 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 Aj v Anglicku ich v mäsiarstvach občas nájdeš. 583 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Ale ja chodím do tých, do ktorých ťa láka krava. 584 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Akurát že ma sebe nemá šaty, neusmieva sa a nevolá na teba: 585 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 „Aha, som morské prasiatko. Zjedz mi bračeka." 586 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 Nerád idem za svojou motorkou. 587 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 - Je to depresívne. Kriste! - To nie je... 588 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 - Nie je to pekné, že? - Ani trochu. 589 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Dnes prenocujeme v Pasto. 590 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Najprv si tu však pozrieme slávny chrám, ktorý nám odporučili. 591 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Ku kostolu sa vezieme lanovkou. 592 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Aha, ako vysoko sme nad roklinou. 593 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 To je desivé. Kristove rany, pozri na to. 594 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 To je ohromné. 595 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 Prečo ho postavili tam dole? 596 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 Netuším. 597 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 SVÄTYŇA LAS LAJAS KOLUMBIA 598 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Tento výstredný chrám je úplný zázrak. 599 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Volajú ho svätyňa Las Lajas. 600 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 - „Tam dole postavím chrám." - „Tam dole." 601 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 „Nepostavíme ho dole, kamoš?" 602 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 „V spánku som mal zjavenie. Postav ho a oni prídu." 603 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Ach, človeče. 604 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 Posledný úsek je zabiják. že? Bože, už sme tak blízko. 605 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 Koľko to trvalo? 606 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Nejakých dvadsať minút, zdá sa mi. 607 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Vyzerá to ako zámok z Disneyovky, že? 608 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Prejdite, dvihnite padací most. 609 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Divný pocit. 610 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 - Ach, Bože! - Páni! 611 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Pozri, z tej budovy tečie voda. 612 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 To je výška. 613 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 Hrozné, čo povieš? 614 00:35:59,785 --> 00:36:01,161 Stavba bola inšpirovaná 615 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 pred 250 rokmi, 616 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 keď sa tu vraj uzdravilo mladé dievča potom, 617 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 čo sa jej na skale dole v údolí zjavila panna Mária. 618 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 Na mieste zjavenia postavili chrám. 619 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Vidno to za oltárom. 620 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 Je to iné, že? Nepodobá sa to na európske katedrály. 621 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Je to také pompéznejšie. 622 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Áno, je to super. 623 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Výlet nám trval dlhšie, ako sme čakali. 624 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 Počuli sme, že na ceste pred nami bol zosuv pôdy. 625 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Prosím vás, s motorkami môžeme autá obísť, a prejsť dopredu, 626 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 ale je tá cesta po zosuve pôdy prejazdná? 627 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 Ráno bola zasypaná skalami. Dnes ráno. 628 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Lebo tadiaľ šlo auto a preto to... 629 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Skala zasiahla pneumatiku a tá vybuchla. 630 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Čo myslíš, Charley? Poďme tadiaľ. 631 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 Som za. 632 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Zase to robíme. 633 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Jazdíme v tme a daždi po šialených cestách. 634 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 To je chaos. 635 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Tá bola veľká. 636 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 Ježišikriste, chlape! 637 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Áno, dosť zasraté. Tu sa to asi zosunulo. 638 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Vedľa cesty je priepasť. 639 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Hej. 640 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Určite to bolo tu. 641 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Pozri na ten dážď. 642 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Je úplne príšerný. 643 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Šľahá ma do tváre. 644 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 - Ako ihličie, že? - Presne. 645 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Napravo je kužeľ. Napravo. 646 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 Kriste, čo to robíme? 647 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Je to naozaj strelené, v podstate. 648 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 - Páni! Páni! - Ježiš! 649 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Vieš si to predstaviť? Len si tak ideš, a zrazu, bum! 650 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 To je sila... 651 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 To musel byť riadny balvan, keď narobil takúto škodu. 652 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Skalu som nevidel. 653 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 - Ani ja. - Snáď nebola v aute, čo? 654 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 Nie. 655 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Na túto jazdu nezabudnem. 656 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Ja na túto noc v Kolumbii. 657 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 Určite. 658 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Bola to divočina. Na jednom úseku lialo ako z krhly. 659 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 V jednej zákrute som myslel, že dopadnem zle... 660 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 KAMEROVÝ DENNÍK 661 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 ...lebo sa to tam zužovalo a ja som brzdil. 662 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Ach, človeče. 663 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 Na korbe nákladiaka som videl svoju motorku 664 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 a bolo mi smutno. 665 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Fajn, som vážne unavený, rozlúčim sa. Dobrú noc! 666 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 PASTO KOLUMBIA 667 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 KAMEROVÝ DENNÍK 668 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Dobré ráno prajem. Dobré ráno z Kolumbie. 669 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 Neuveriteľné, že? 670 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Majú tu veľké námestie. 671 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Cesta nám trochu zdivočela. 672 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Momentálne sa trochu vymkla spod kontroly. 673 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 Snažíme sa získať kontrolu späť, ale nejde to. 674 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Dnes je veľký deň. 675 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Russ nalodil Riviany, opäť sa k nám pripojil 676 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 a dnes o šiestej máme stihnúť loď z Buenaventury. 677 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 No musíme vymyslieť, ako sa tam dostaneme. 678 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 BUENAVENTURA - PASTO KOLUMBIA - EKVÁDOR 679 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Vy idete týmto. 680 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Pokojne. Ak dnes let nestihneme, uviazneme tu. 681 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 VSTUPNÁ KONTROLA 682 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 Dorazili sme a pozrite. Je hmla ako mlieko. 683 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Hmla je všade. 684 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Kým bude hmla, lietadlo nepristane. 685 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 - Takže nevzlietne... - Nedokáže... 686 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 Z Cali nevzlietne, kým sa tu nerozptýli hmla. 687 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 A to... 688 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 - Musia vidieť... - Dráhu. 689 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 - Počuješ, Ewan? - Prepáč? 690 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 - Kvôli hmle sa nelieta. - Je hustá hmla. 691 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Áno. 692 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Budeme mať meškanie, preto možno nestihneme loď. 693 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 3 HODINY DO ODCHODU LODE 694 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Parí sa z asfaltu. 695 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Pred chvíľou pršalo. 696 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Toto nie je ani polovica našich vecí. 697 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Môžeme len sedieť a čakať. 698 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 2 HODINY DO ODCHODU LODE 699 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 To bol pilot? 700 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Áno, ale nie kvôli hmle, ale kvôli hmotnosti vašej batožiny. 701 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 To všetko... Vraj je to príliš ťažké. Má to 600 kíl. 702 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 A koľko... by mu vyhovovalo? Štyristo? Päťsto? 703 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Štyristo, tristo. 704 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 HODINA A POL DO ODCHODU LODE 705 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Aspoňže už povolili lety. 706 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 Hmla už zmizla. 707 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Je dobrá viditeľnosť. 708 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Ale v Buenaventure je hmla, preto ju uzavreli. 709 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 Takže sme sa rozhodli, že chlapci sa vybavia, 710 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 sadnú do lietadla a budú čakať. 711 00:41:35,162 --> 00:41:37,998 Takže meškáme, máme ťažkú batožinu 712 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 a teraz nasadili psa, aby skontroloval batožinu. 713 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 S policajnými a colnými psami všetko kontrolujú, 714 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 aby naposledy prezreli batožinu a všetko. 715 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 Hľadajú drogy, alkohol, čokoľvek, čo tu nemá byť. 716 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Hej, zakázané látky. 717 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Policajný pes to očuchal a prešli sme, 718 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 ale pre hmlu na opačnom konci nemôžeme vzlietnuť. 719 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Tak sme len nasadli a čakáme, či sa hmla rozptýli. 720 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Takto som si to nepredstavoval. 721 00:42:41,019 --> 00:42:44,147 Nákladné lietadlá si nepredstavujete... takto, vidíte? 722 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 My dvaja a tri motorky sme v lietadle 723 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 a Russ, David, štáb a batožina pôjdu iným lietadlom. 724 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 - Toto bude... - Kde si sadneme? 725 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Vpredu sú sedadlá? 726 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 - Vzadu sú dve. - Prepáčte. 727 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Tu sú dve... preto môžu ísť len dvaja. 728 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 - Rozumiem. - Dve sedadlá. Jasné. 729 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Štart bude isto zvláštny. 730 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Viete, s troma motorkami pred vami pripravenými zošmyknúť sa. 731 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 Budeš... 732 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 Kto bude letuška, ty alebo ja? 733 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 Podelíme si to. Platí? 734 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 Mal by som byť ja... 735 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 Mám tu uniformu. 736 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 - Môžem sa vzadu prezliecť. - Dobre. 737 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 HODINA DO ODCHODU LODE 738 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 A je to, sme naložení všetci. 739 00:43:30,736 --> 00:43:32,487 Na druhom konci je stále hmla, 740 00:43:32,571 --> 00:43:33,989 uviazli sme na dráhe. 741 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 A tú loď fakt asi nestihneme. 742 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Preklad titulkov: Ladislav Jakab