1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Čaká nás 21-tisíc kilometrov a 13 krajín.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie striedavo cez Argentínu a Čile
až do púšte Atacama.
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
Potom smer La Paz,
preplávame jazero Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
popri Andách prejdeme až po Kolumbiu,
a cez Panamu,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Strednú Ameriku a Mexiko dorazíme
o 100 dní neskôr až do Los Angeles.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR A PRODUCENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Chlapcov vybavíme kamerami.
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
Kamery s mikrofónmi
budú mať aj na helmách,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby mohli natáčať za jazdy.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je cesta? Och, Bože!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR A PRODUCENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Na 3. motorke
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
pôjde kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ, kameraman Jimmy a ja
ich budeme sprevádzať
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
na elektrických pickupoch
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
spolu s Anthonym a Taylorom,
ktorý zabezpečí logistiku.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Budeme ich natáčať z áut
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
a stretneme sa na hraniciach,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale inak pôjdu motorky sólo.
20
00:01:36,722 --> 00:01:40,434
EL ORO
EKVÁDOR
21
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14 756 KILOMETROV DO LOS ANGELES
22
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ekvádor, zem mojich otcov.
23
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
Je úplne iný ako Peru, však?
24
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Totálne.
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
O Evádore všetci hovoria
ako o srandovnom mieste.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
- Hej, hej.
- Je to malinká zem.
27
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Áno.
28
00:02:10,464 --> 00:02:15,511
V Ekvádore strávime štyri až
päť dní, ale už sa tešíme na novú krajinu
29
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
a že sa posúvame ďalej.
30
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
A o päť dní neskôr nás čaká Kolumbia.
31
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Vyzerá to dobre.
32
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
Trochu sa oddelíme od štábu.
33
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Do Kolumbie pôjdeme len niekoľkí.
34
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Ale bude to zábava.
35
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Asi sa mi tu bude páčiť.
36
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Od Strednej Ameriky
nás delí provincia Darién bez ciest,
37
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
takže Riviany sa preplavia
z Esmeraldas do Panamy...
38
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
DARIÉN - ESMERALDAS
TUMBES - EKVÁDOR
39
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
...a my pôjdeme cez Ekvádor a Kolumbiu
pokiaľ to pôjde.
40
00:02:42,120 --> 00:02:43,247
KOLUMBIA - PANAMA CITY
41
00:02:46,208 --> 00:02:48,210
GUAYAQUIL
EKVÁDOR
42
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
- A tu vidíte...
- Kilometre ďaleko.
43
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
- Áno.
- Áno.
44
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil je najväčšie ekvádorské mesto
45
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
a má silného umeleckého ducha.
46
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Toto všetko sú galérie.
Umelci. Bohémi.
47
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
- Paráda.
- Áno.
48
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
- Hola. Ahoj.
- Áno, je to super.
49
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
- Pozeraj.
- Hej.
50
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Tento je zaujímavý.
51
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Taký som posadnutý nabíjaním,
52
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
že na tomto zvláštnom obraze
ma zaujala len táto zásuvka.
53
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Môžeme rýchlo? Čakajú ma.
- Áno.
54
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
- Ďakujem.
- Nemáš za čo, kamoš.
55
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Hral vo Hviezdnych vojnách.
56
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Odkiaľ vedia?
57
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Ľudia, čo idú po schodoch, vedia...
58
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Asi iba...
- ...že sme tu.
59
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Tu majú výbornú kávu.
60
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
61
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Nie mliečny, ale trojmliečny zákusok?
Žartujú?
62
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
JOAQUÍN
MIESTNY PRODUCENT
63
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Sem s ním.
64
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Fajn, trojité mlieko.
65
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Daj detail na...
66
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
Je to dobrý?
67
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Je trojitý...
To je ako prásk, prásk, prásk...
68
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Fantastický. Skvelý zákusok.
69
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Hej, viem.
70
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Ach, panebože!
71
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Dostaneme sa vôbec z reštaurácie?
72
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Robí to cez sklo.
73
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Vytvorte uličku, vytvorte uličku.
74
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Môžem ísť tam. Ľudia vytvoria rad
a pôjdu jeden po druhom, dobre?
75
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Ježiši, to je poriadny rad.
76
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
- Ahoj, ako sa máš?
- Urobíš takto?
77
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Pozri sem.
78
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Dáva mi pokyny.
79
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
- Vďaka.
- Pokyny nezaškodia.
80
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
- Ahoj.
- Ako povieš.
81
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
To je Obi-Wan. Najväčší hrdina na svete.
82
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Pozerajte. Páni!
83
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Urobte takto. Teraz poďme tam. Aha.
84
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Dík, kamoš. Vďaka.
85
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Si super!
86
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
Vďaka, páni. Vďaka.
Ďakujem pekne. Ahoj.
87
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
To bolo husté, Ewan.
88
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
Pekne si sa z toho vymotal.
89
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Viem, že to môže...
byť trochu panické,
90
00:05:13,480 --> 00:05:16,483
takéto situácie.
Ale zlepšil si im deň, ver mi.
91
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Šialené,
92
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
povstalo celé to bratstvo
Hviezdnych vojen.
93
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Človeče, toto nevymyslíš.
94
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Bolo to zvláštne.
95
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Tak či tak...
96
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
dobre padlo vyvolať ľuďom úsmev na tvári.
Bola to zábava.
97
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Ideme do vyhradeného...
98
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
Ako šialený golf pre motorkárov.
99
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Nie?
100
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
Paráda.
101
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Obídem to zvonka.
102
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
My si užívame otvorenú cestu
a tím uháňa cez Ekvádor,
103
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
aby dostal autá do prístavu.
104
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
Čaká nás dlhá cesta,
105
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
autá bude určite treba nabíjať ťahaním.
106
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Bude to zdĺhavé, lebo celá táto cesta
má len jeden jazdný pruh.
107
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Práve míňame úchvatný cintorín motocyklov.
108
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
To som ešte nevidel.
109
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Je to tu.
110
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
Jednou z výhod pomalšej jazdy je,
111
00:06:18,879 --> 00:06:20,422
že uvidíme kúsok Ekvádora.
112
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Na tejto jedinej ceste nájdete všetko.
113
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Banánové plantáže,
dokonca aj tento zvláštny zábavný park.
114
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
To je bizarné.
115
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
Ako vidíte, cestou sa veľa dozvieme
o ekvádorskej kultúre.
116
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Keďže ideme takmer priamo na sever,
117
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
dosiahneme rovník skôr, ako chlapci.
118
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Ale ak mám byť úprimný, o veľa neprišli.
119
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
Oproti Long Way Down, kde bola v Afrike
120
00:06:51,954 --> 00:06:57,042
ceduľa upozorňujúca, že prechádzate
cez rovník, je to trochu sklamanie.
121
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Tu ten prechod viac-menej tipujete.
122
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Ale niekto tu napísal...
123
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
tieto zvláštne súradnice hotela, toto.
124
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Je to zrejme nula stupňov šírky alebo čo.
125
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Aspoň vieme, že sme tu dobre.
126
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Takže prvýkrát na Long Way Up
prekračujeme rovník,
127
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
a zrejme skôr ako chlapci.
128
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Ja mám len 97 %
a Charley, samozrejme, 100 %.
129
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
A to nehovorím len o nabíjaní.
130
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Ideme do dažďového pralesa
na západnom pobreží a do Montecristi,
131
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
rodiska slávnych klobúkov.
132
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
Dnes si zaobstaráme
pár panamských klobúkov,
133
00:07:54,892 --> 00:07:56,935
ktoré sa síce volajú panamské,
134
00:07:57,019 --> 00:07:58,520
no pochádzajú z Ekvádoru.
135
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
KAMEROVÝ DENNÍK
136
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Takže by sa mali volať
panamské alebo montecristské klobúky.
137
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Zdá sa mi...
že z tohto sa robia panamské klobúky.
138
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Áno, asi z toho.
139
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
TOVÁREŇ NA KLOBÚKY
140
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
- Hola.
- Hola.
141
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
- Som Ewan. Charley.
- Teší ma.
142
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
- Teda.
- Hola.
143
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
- Sú ručne tkané?
- Sí.
144
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Ručne?
145
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Pozri na ten vzor.
146
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Úžasné.
147
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Myslel som si, že to robia na strojoch.
148
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Nenapadlo by mi, že sa robia ručne.
149
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Koľko jej trvá výroba jedného?
150
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Podľa toho, niekedy aj mesiac.
151
00:08:41,938 --> 00:08:43,273
- Mesiac?
- Áno.
152
00:08:43,357 --> 00:08:44,358
Mesiac?
153
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Ten proces výroby materiálu...
154
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
MAXIM
MIESTNY PRODUCENT
155
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Vyrábajú sa z palmy.
156
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
Musia ju uvariť, usušiť
a rozrezať na kúsky.
157
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Čím jemnejšie kúsky, tým jemnejší klobúk.
158
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Takže sú tu širšie...
kde vidno aj pletivo.
159
00:09:02,125 --> 00:09:04,086
A potom sú tu aj takéto.
Pozerajte!
160
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
Aké je to jemné.
161
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Skoro ako hodváb.
162
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
Úžasné, však?
163
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
Ostáva už len otázka, aký tvar si vybrať.
164
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Tieto úžasné klobúky
môžu stáť až 2 000 dolárov.
165
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Pätnásťdňový.
166
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
A výroba takéhoto... trvá mesiac.
167
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Nie, kratší sa mi páči viac.
168
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Na motorke nám nevydržia.
169
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
Slnečný...
170
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Je skladný a ľahko prenosný.
171
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
- Tento chcem.
- Sadne ti, Charley.
172
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Ja chcem tento. Stojí len 80 dolárov.
173
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Pekný, že?
174
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
175
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Musíme stihnúť trajekt,
176
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
ale po ceste nás rozptyľuje množstvo vecí.
177
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Kakao?
178
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Áno, je to kakao.
179
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
To je základ čokolády.
180
00:10:14,114 --> 00:10:15,699
Áno. Toto je čerstvé a tamto suché.
181
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
Preto vonia silnejšie.
182
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
RIADITEĽKA PODNIKU
183
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
To ma zaujíma.
184
00:10:20,746 --> 00:10:21,788
Aha.
185
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Lúskate ich?
186
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Keď ich rozlomíte, ihneď vás ovalí vôňa.
187
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Je to naozaj ako
veľmi silná horká čokoláda.
188
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Je to krehké, pozrite sa.
189
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
A toto kakao, tieto zrná,
pochádzajú odtiaľto z okolia?
190
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
Je to rodinný podnik štyroch bratov,
191
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
ktorí kakao skupujú v okolí.
192
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
Skupujú ho od menších fariem,
193
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
zrno vysušia a potom ho predajú
obchodníkom na export.
194
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
Kakao je pre Ekvádor silný produkt?
Významný?
195
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Áno.
196
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Výrazne hýbe ekonomikou.
197
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Smerujeme k pobrežnej džungli,
198
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
do oblasti sužovanej
rozsiahlym odlesňovaním.
199
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Zatiaľ čo iniciatíva Cool Earth v Peru
bola výlučne o zmiernení odlesňovania,
200
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
tu sa stretneme
s bývalým newyorským brokerom,
201
00:11:24,852 --> 00:11:26,103
ktorý džungľu zalesňuje.
202
00:11:26,186 --> 00:11:27,187
REZERVÁCIA JAMA-COAQUE
203
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Tak, a ideme dole.
204
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Sme asi 20 kilometrov
od prírodnej rezervácie,
205
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
v ktorej sa snažia obnoviť
pobrežnú džungľu.
206
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Motorky si necháme u starostu.
207
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
Starosta mesta nám dovolil
parkovať v jeho dome,
208
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
lebo mesto je bez siete.
Uňho sa nabijeme.
209
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
A potom vyrazíme do...
210
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Aký krásny starý škvrnitý pes.
Pozrite na toho psa.
211
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Veľký škvrnitý pes.
212
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Smerujeme do džungle.
213
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
Tu by sa žilo! Ach, božemôj.
214
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Ako sa máš?
215
00:12:27,206 --> 00:12:29,541
- Rád vás vidím.
- Áno, my tiež.
216
00:12:29,625 --> 00:12:31,627
JERRY
ALIANCIA TRETIEHO MILÉNIA
217
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Vďaka, že ste prišli.
218
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
O tomto pobrežnom regióne Ekvádora
vôbec nikto nevie.
219
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
Odlesňovanie je v prvom rade dôsledkom
rozmachu chovu dobytka.
220
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
Páni.
221
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
Vidíte to všade.
222
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Je tam aj kúsok lesa,
ale tie odlesnené časti sú pre dobytok.
223
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Ak mám správne čísla, tak Amazónia
prišla asi o 25 % až 30 % lesov,
224
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
no tento les stratil až 98 %.
225
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
Je však úžasné,
že ak lesu umožnia opäť dorásť,
226
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
- tak sa vráti.
- Áno.
227
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Prišli sme sem v roku 2007.
228
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Putovali sme po Ekvádore
a hľadali vhodné miesto pre projekt.
229
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Jeden človek nám povedal
o pozemku svojho otca.
230
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
Šli sme s ním obzrieť si ho.
231
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
Ten deň považujeme
za dátum vzniku nadácie.
232
00:13:32,855 --> 00:13:37,442
Mali sme asi dvanásťčlenný tím,
ktorý po dobu dvoch týždňov každý deň
233
00:13:37,526 --> 00:13:38,569
vysádzal stromy.
234
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
Toto sme po dobu troch rokov
robili raz ročne.
235
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
Potom sme skončili.
236
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Bola to, viete,
asistovaná prirodzená obnova.
237
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
Pred šiestimi rokmi
to tu bola čistá pastvina.
238
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
- Tu?
- Úžasné.
239
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Vyrástlo to za šesť rokov.
240
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
- Páni, neskutočné.
- Znie to ako lož.
241
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Fantastické.
242
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Nebolo tu nič. Tento tu
pred šiestimi rokmi zrejme nestál.
243
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
- Rastú samy.
- Pozri na tú výšku.
244
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
Rastú rýchlo, lebo musia.
245
00:14:07,097 --> 00:14:08,682
Aby prežili. Idú za slnkom.
246
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
Je to mladý les.
247
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
- V rozvoji.
- Áno.
248
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Teda. Nádhera. Dobrá práca. Skvelé.
249
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry založil s partnermi nadáciu
na nákup pôdy
250
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
za účelom rozšírenia tohto pralesa.
251
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Koľko z toho vlastníš...
koľko z toho je...
252
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
Asi tak 650 hektárov
až po tú horu. Takže je to rozsiahle.
253
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
- Ľahko sa stratíš.
- Áno.
254
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
Je úžasné, že Jerry opustil New York,
255
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
aby pomohol zalesniť prales.
256
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Tu máme malé kúpalisko.
257
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Voda v ňom je taká krištáľovo čistá,
že sa dá pokojne piť.
258
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Pekne.
259
00:14:55,521 --> 00:14:59,149
Chodia vám sem ľudia
nelegálne ťažiť drevo a iné veci?
260
00:14:59,233 --> 00:15:00,234
Či nie?
261
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
Kedysi sa všade dookola ozýval
hukot lesníckych motorových píl.
262
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Zažili sme krušné chvíle...
a ľudia boli ozbrojení
263
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
starými puškami,
proti ktorým som šiel
264
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
len s mačetou a vlastne som s nimi
začal len komunikovať
265
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
a vysvetľoval som im:
„Snažíme sa tu niečo robiť."
266
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
A viete čo?
267
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
Ako sme pomaly ale isto expandovali,
268
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
začali sme zamestnávať ľudí,
ktorí nám rúbali les.
269
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
Sme tu už 12. rok
270
00:15:29,555 --> 00:15:32,474
a všetci vedia, že sme súčasťou komunity.
271
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Už vieme, že Ekvádor má
jednu z najväčších biodiverzít,
272
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
žije tu s asi 10 % všetkých druhov
cicavcov a asi 15 % vtákov na svete.
273
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Tam hore je zopár opíc.
274
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
- Áno.
- Áno.
275
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
To sú vreštany.
276
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
- Vrešťany.
- Tie nevidno často.
277
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Čo je to?
278
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
- Hlas tých opíc.
- Vrešťanov.
279
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
- To je ich rodina.
- Ježiši.
280
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Je tu asi päť tlúp,
ktoré sa takto dorozumievajú.
281
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
Vrieskajú na seba,
čím si vyhradzujú svoje teritórium.
282
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
Najprv vybehnú tamtie,
potom vybehnú tamtie,
283
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
a potom tamtie.
284
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
A tá je úplne sama.
285
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
Sú tu samotári,
ktorý si riešia svoje veci,
286
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
hľadajú si potravu.
287
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
Nádhera...
288
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Stačí už len ten pohľad
na ten nádherný les.
289
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Nádhera, však?
290
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Nebyť projektu, zrejme by tu nič nebolo.
291
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
Vážne?
292
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
Úžasné. Jednoducho skvelé.
293
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
Toto je bambusový dom.
294
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
- Šikovné.
- Super.
295
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Prekrásne. Prekrásne.
296
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
- Ak ste hladní...
- Niečo by sme zjedli.
297
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
- Áno, to je milé.
- Zdravím.
298
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
- Ahojte. Ako sa máte?
299
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
- Ahoj.
- Hop. Pardon.
300
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Toto je...
Jama-Coaque tu má vtáčie observatórium.
301
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Toto je pachriašteľ
a takto vyzerá, keď letí.
302
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Má malé očká.
303
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Áno.
304
00:17:03,941 --> 00:17:06,151
Tu vidíte, že keď rozovrie krídla,
305
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
ten vzor vyzerá ako dve oči.
306
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
NATALIE - ŠTUDENTKA
ANNIE - ORNITOLOGIČKA
307
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
- Má veľké rozpätie.
- To má na obranu?
308
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
Je to na obranu, však?
Aby vyľakal predátorov.
309
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Myslím, že áno.
310
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
Milovníkov prírody ten vták priťahuje
311
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
a pre Jerryho nadáciu
je preto finančným prínosom.
312
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Úžasný spôsob,
ako získať trochu peňazí.
313
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
To sú úplne protichodné veci,
vo svete financií v New Yorku
314
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
si si zrazu povedal:
„Dosť, budem robiť toto." Úžasné.
315
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
Vieš vtipy o vtákoch?
316
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
SASHA
ORNITOLÓG
317
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
- Sú aj také?
- Ach, Bože.
318
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Musia byť. No tak, daj jeden.
319
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Ja jeden viem.
320
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
V lese sa otvára nový bufet. Prvý v rade
stojí medveď, za ním ostatné zvieratká.
321
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
Vtom priletí sova a sadne si dopredu
na pult rovno pred medveďa.
322
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
Medveď jej tresne a hodí ju dozadu.
323
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
Keď sa to zopakuje asi 3-krát,
324
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
sova si zo zlomeným krídlom
a modrinou pod okom zahundre:
325
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
„No nič, tak ten bufet otvorím až zajtra."
326
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Veď bol o vtákoch, nie?
327
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Super. To je... Áno. Je tam.
328
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Zvuky nočnej džungle boli nádherné.
329
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Aký vták by si chcel byť?
330
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
Keby som si mal vybrať,
bol by som kolibrík.
331
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
- Krása. Nechcem odísť.
- Úžasné.
332
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
- Jerry, ďakujem ti.
- Drž sa, Jerry.
333
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
- Užite si cestu.
- Čoskoro sa uvidíme.
334
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Áno.
335
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
Bolo to skvelé. Nádherné miesto.
336
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
Noc v dažďovom pralese bola zatiaľ
najlepším zážitkom z cesty.
337
00:19:41,932 --> 00:19:45,352
Nádhera. Bolo úžasné spať
pod sieťkou proti komárom
338
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
a počúvať zvuky džungle.
339
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Hmyz a opice, cvrkot a škrek.
340
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Mám pocit...
341
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
že noc v džungli bola
342
00:19:56,113 --> 00:19:58,407
skvelý dôvod pre cestu, a ostatné tiež.
343
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Úžasne sa bavím.
344
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
Z celého srdca milujem Charleyho Boormana
345
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
a celý štáb.
346
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Je mi obrovským potešením
opäť s nimi jazdiť,
347
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
navyše na týchto skvelých
elektrických motorkách.
348
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Som šťastný. Nesmierne šťastný človek.
349
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ musí stihnúť prístav
a vybavovať papiere,
350
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
inak nestihnú loď.
351
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Sme asi 80 kilometrov od Esmeraldas.
352
00:20:34,234 --> 00:20:36,445
Nechcem pokúšať osud,
ale spravili sme veľa,
353
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
prešli sme veľa míľ.
354
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Dúfam, že chlapci sa bavia.
355
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Viete, najbližšie ich uvidíme
cestou ku kolumbijským hraniciam.
356
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Dúfam, že sú v poriadku,
lebo dnes sme o nich nepočuli.
357
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Môžeme ísť?
358
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
- Ja mám 98.
- Dobre!
359
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Pôjdeme do hôr,
do nadmorskej výšky 2 000 metrov,
360
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
kde je chladnejšie a teraz tam aj prší.
361
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
Ale my sme z tuhého cesta,
nevadí nám to.
362
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Či je teplo, či zima,
my sa nesťažujeme.
363
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
Tí, čo ste videli prvých osem častí,
364
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
viete, že to nie je tak celkom pravda.
365
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Ach, božemôj, to je štreka.
Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego,
366
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagónia, Argentína, Čile, Bolívia,
Peru, Peru, Peru. To je cesta.
367
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
A teraz Ekvádor. A čo nevidieť Kolumbia.
368
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
A hor sa zase do hôr.
369
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Opäť ideme do hôr.
370
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Ja chcem zostať v teple na pobreží.
371
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Ježiši!
372
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Musíme ich predbehnúť.
373
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Uviazli sme za nákladiakom.
374
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Uviazli ste, uviazli ste tam.
375
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Nerob to. Nevybehni. Nerob to.
376
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
- Nerob.
- Nie, nerob to.
377
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Ty si frajer.
378
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewan! Ježiši!
379
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewan!
380
00:22:13,750 --> 00:22:17,045
Obiehal som ho...
a vybehol mi.
381
00:22:17,129 --> 00:22:18,213
Vyhol som sa mu.
382
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Bože.
383
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Mohlo to dopadnúť horšie.
384
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Mohli sme byť obaja dole.
385
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Po pár stovkách kilometrov cez Ekvádor
386
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
sme konečne dorazili do prístavu.
387
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Áno.
388
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
Náš zámer je
preplaviť sa s autami do Panama City,
389
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
aby sme sa vyhli provincii Darién.
390
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Musím overiť,
391
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
či máme pre autá
vybavenú rezerváciu na loď.
392
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
PRÍSTAV ESMERALDAS
EKVÁDOR
393
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Autá musíme dostať do Panamy.
394
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
Sú to veľmi špeciálne autá,
395
00:22:55,876 --> 00:22:58,504
lebo sú to elektrické prototypy.
396
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
A nalodia sa z vášho prístavu.
397
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
Odtiaľto? Z Esmeraldas?
398
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Áno.
399
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
Aké autá?
400
00:23:05,135 --> 00:23:06,637
Volajú sa Riviany.
401
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
GABRIEL
MANAŽÉR
402
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Ale ste si istí,
že loď vyráža z prístavu Esmeraldas?
403
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
Áno, dúfajme.
404
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Aspoň nám tak povedali, ale...
405
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Dobre.
406
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Momentík. Len si zavolám.
407
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
- Darío, že?
- Darío.
408
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
Sranda je,
že keď som tú apku minule otvoril,
409
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
neukazovala, že tá loď tu stojí.
410
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
A teraz to tvrdíte aj vy.
411
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
Tak som zvedavý.
412
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
Nepíše, že tu stojí.
413
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
To by nebolo dobré.
414
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
„Myshippingtracker bodka kom, lode."
415
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
Má to byť naša loď.
416
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
Pluto z Panamy
tu bude o druhej poobede, je tak?
417
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Pláva raz týždenne.
418
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Zdrží sa len hodinu.
419
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
Všetko musíme dostať na loď za hodinu.
420
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Áno, ale problém je, že to...
421
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- trvá dlhšie...
- Ako hodinu?
422
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
- Áno, lebo má...
- Za bežných okolností je to jednoduché?
423
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Musíte totiž vyplniť množstvo formulárov,
424
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
ktoré musia byť hotové skôr,
425
00:24:39,688 --> 00:24:41,273
ako sa začnete naloďovať.
426
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Bolo to zaujímavé,
lebo aspoň našli našu loď v systéme.
427
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Dovtedy som nevidel, že naša loď tu stojí.
428
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Začal som mať obavy.
429
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
V prístave sa zdrží len hodinu,
potom vyráža.
430
00:24:57,623 --> 00:25:00,584
Takže, úprimne, ak nevybavíme papiere,
431
00:25:00,667 --> 00:25:02,044
nepostojí dosť dlho.
432
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
A ak nepláva do Panamy,
ostanú na nej všetky naše veci.
433
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Takže síce sa usmievam, ale chápete,
agenda okolo lodí je komplikovaná.
434
00:25:15,182 --> 00:25:20,812
Najhoršie by bolo, keby Ewan a Charley
mali teraz nejaký vážnejší problém.
435
00:25:20,896 --> 00:25:24,775
Lebo by sa rozdelil celý tím
a ťažko by sme sa zase spojili.
436
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
A to by ohrozilo celý náš harmonogram.
437
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Super, absolútne nič nevidím.
438
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Akoby sme boli vo vode.
439
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Ráno sme mali prepotené trenky,
teraz je zas chladno.
440
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
Až po hranice nás čaká nechutný úsek.
441
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Pozri.
442
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
Fakt hrozné.
443
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Absolútne nič nevidím.
444
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Dážď bodá ako ihličie.
445
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Šialené.
446
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Bože, neznášam to.
Je to ako jazdiť bez dezénu.
447
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Je to samá voda, ideme z kopca,
je obrovská premávka, nákladiaky.
448
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Snáď sa tam dostaneme zdraví...
449
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Padol som na 66 %.
450
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Čo je tej motorke?
451
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
- Neviem prečo.
- Zvláštne.
452
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Ach, panebože.
453
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Počul som kvílenie pneumatík.
454
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
„POZOR - NEBEZPEČENSTVO ZOSUVU PÔDY"
455
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Bravúrna jazda, Charley.
456
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Ach, človeče.
457
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Si v poriadku?
458
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
Áno, kamoš. A ty?
459
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Hej, dá sa.
Bodla by horúca čokoláda.
460
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
A posteľ. A rovno ich zapojiť.
461
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Zapojiť a ísť do sprchy.
462
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Neverím, že zajtra sme v Kolumbii.
463
00:27:17,387 --> 00:27:20,933
TULCÁN
EKVÁDOR
464
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Nová zem, posledný deň v Ekvádore.
465
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Škoda, lebo je tu krásne.
466
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Začal som si ho užívať.
467
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
Smerujeme do Kolumbie a sme...
468
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
na samom severe Južnej Ameriky.
469
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Pamätám si, že keď sme v prvé dni cesty
sadli na motorky,
470
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
sever Južnej Ameriky sa mi zdal
nesmierne vzdialený.
471
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
Bolo to neuveriteľné.
472
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
A teraz sa pripravujeme.
Sme 8 kilometrov od Kolumbie.
473
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, niečo mám s motorkou.
474
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
Čo jej je?
475
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Nie je pripravená.
476
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
ČAKAJTE - PRIPRAVUJE SA
477
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Nepustí ma štartovať.
478
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Fajn, vypol som ju.
479
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Nie. Mám čakať. Pozeraj.
480
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
Nuž, v najhoršom prípade to bude softvér.
481
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
- Videl si ten záblesk?
- Áno.
482
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Skúsme to, kým to nasadíme späť.
483
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Áno. Nie. Áno. Nie. Áno.
484
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Nie.
485
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Mám z toho zlý pocit.
486
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Premýšľam.
487
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
HOVOR S HARLEY- DAVIDSONOM
488
00:28:55,611 --> 00:28:56,904
Práve niečo testujeme,
489
00:28:56,987 --> 00:28:58,363
takže hlavu hore, chlapci,
490
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
pracujeme na tom.
491
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
Robíme niečo, čo to opraví...
čo by to podľa nás mohlo opraviť. Dobre?
492
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Fajn, môžeš chvíľku počkať?
493
00:29:08,248 --> 00:29:10,292
Chalani, hovorím s Rachel.
494
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Dobre, Rachel, hovor.
495
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
HOVOR S RACHEL
496
00:29:14,129 --> 00:29:19,676
Dobre. Takže, chlapci,
robíme s mechanikmi z Milwaukee.
497
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
Podľa nás ide o to,
že sme nainštalovali kalibráciu prototypu,
498
00:29:25,557 --> 00:29:26,683
má zvýšiť dojazd.
499
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Chápem.
500
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
A teraz to vyzerá,
že to uzamklo softvér.
501
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Dobre.
502
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
Je to niečo také,
čo sa dá vložiť do počítača a reštartovať?
503
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Nie.
504
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Musíme... Teraz musíme vypnúť motorku.
505
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
Môžete si vybrať,
či chcete vymeniť motorku,
506
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
- alebo batériu.
- A podľa vás?
507
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
Poradíme sa a dáme vám vedieť, dobre?
508
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
- Mrzí ma to. Ahojte.
- Ahoj.
509
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Nechcem ísť do Kolumbie na inej motorke.
To by bolo...
510
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Nie. To by nebola zábava.
511
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
Aktualizácia softvéru vyradila
riadiacu jednotku batérie.
512
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Bol to prototyp batérie
nastavený na mieru.
513
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
A Harlejáci nám zavolali,
514
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
že jednoduchšie bude
vymeniť batériu tu v teréne,
515
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
ako meniť riadiacu jednotku.
516
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Pokúsime sa naložiť motorku
na nejaký nákladiak.
517
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
A dostať ju do Panamy, kde snáď
518
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
bude čakať niekto z Harleja,
aby to opravil.
519
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
Máme šialený plán letieť
z kolumbijského Pasta
520
00:30:52,603 --> 00:30:54,396
do Buenaventura
521
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
a odtiaľ loďou do Bahía Solano.
522
00:30:56,690 --> 00:30:59,276
Odtiaľ už snáď niečo letí
až do Panama City
523
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
ponad sever Dariénu.
524
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Fajn. Jeden, dva, tri.
525
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
Väčšinu... Kolumbie
aj tak nejdeme na motorkách.
526
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
Pôjdu letecky,
na nákladnom člne a zas lietadlom
527
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
letecky do Panamy.
528
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Tak, a keď už to vieme, poďme na to.
529
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Skúsme ju do Panamy dostať skôr,
aby na nej mohli pracovať.
530
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Ja pôjdem na Claudiovej, budem ho viezť.
531
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Fajn, toto je pre mňa veľká chvíľa.
532
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- Veľká.
- Môžeme?
533
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
Ide sa na to.
534
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Bože, pozri na tú beštiu bez radenia.
535
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
- Čau, kamoš.
- Čau.
536
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Hor sa na hranice a do Kolumbie.
537
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Som pri tebe, Charley.
538
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Som stále pri tebe, v dobrom aj v zlom.
539
00:32:04,258 --> 00:32:05,843
Som zvedavý na Kolumbiu,
540
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
myslím si, že bude pestrofarebná.
Mám taký pocit.
541
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Toto bude hraničný prechod.
542
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Páni, sme tu.
543
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
EKVÁDOR / KOLUMBIA
HRANIČNÝ PRECHOD
544
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Kolumbia ma zaujíma dávno.
545
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
50 rokov občianskej vojny.
546
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Drogové kartely vohnali krajinu do biedy.
547
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Dnes sa však situácia mení
a krajina sa otvára.
548
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
Preto je zaujímavé tu teraz byť.
549
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
Kolumbia je zaujímavá, rozumieš?
550
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín, jedno z najbezpečnejších miest,
551
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
bol ešte nedávno hlavné mesto vrážd
na svete. Pred 10 rokmi.
552
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Boli sem zakázané lety, návštevy.
553
00:32:50,512 --> 00:32:52,222
Určité časti Kolumbie...
554
00:32:52,306 --> 00:32:56,643
napríklad Buenaventura,
varovali nás, aby sme sa jej radšej vyhli.
555
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Kolumbiu nechcel vynechať nikto z tímu.
556
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Musia nás pustiť.
557
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
Kolumbijskí colníci
nám nechceli povoliť vstup.
558
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
MIESTNA PRODUCENTKA
559
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Mali sme ostať a zajtra by prišla osoba,
ktorá má na starosti
560
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
obhliadku batožiny a podobne.
561
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Prosila som ich,
že ráno musím stihnúť lietadlo.
562
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Potom prišiel Maxim a povedal:
„Prepáčte, ste fanúšik Hviezdnych vojen?"
563
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
„Áno."
564
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
„A viete, kto tu sedí?"
565
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
„Nie."
566
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
„Obi-Wan Kenobi." Cink!
567
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
A ďalej?
568
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
Bum! Zrazu všetko šlo,
začuli sme pečiatku.
569
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
Sme v Kolumbii!
570
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Kolumbia. Kolumbia!
571
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
Teda. To je nádhera.
572
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
Úplne iný svet.
573
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Áno, architektúra je totálne iná, že?
574
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Aha, morské prasiatko.
575
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
- Bože. To je sila.
- Áno. Sme v krajine, kde...
576
00:33:59,915 --> 00:34:02,167
Morské prasiatka tu majú úplne všade.
577
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
Pozri vpravo.
578
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Šťastné morča... Bože.
579
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
Poďte nás zjesť.
580
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
Ako to môžu jesť?
581
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
A hneď za chrbtom má mŕtvych parťákov.
582
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
Aj v Anglicku ich v mäsiarstvach
občas nájdeš.
583
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Ale ja chodím do tých,
do ktorých ťa láka krava.
584
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Akurát že ma sebe nemá šaty,
neusmieva sa a nevolá na teba:
585
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
„Aha, som morské prasiatko.
Zjedz mi bračeka."
586
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
Nerád idem za svojou motorkou.
587
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
- Je to depresívne. Kriste!
- To nie je...
588
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
- Nie je to pekné, že?
- Ani trochu.
589
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Dnes prenocujeme v Pasto.
590
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Najprv si tu však pozrieme slávny chrám,
ktorý nám odporučili.
591
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Ku kostolu sa vezieme lanovkou.
592
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Aha, ako vysoko sme nad roklinou.
593
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
To je desivé. Kristove rany, pozri na to.
594
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
To je ohromné.
595
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
Prečo ho postavili tam dole?
596
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
Netuším.
597
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
SVÄTYŇA LAS LAJAS
KOLUMBIA
598
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Tento výstredný chrám je úplný zázrak.
599
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Volajú ho svätyňa Las Lajas.
600
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
- „Tam dole postavím chrám."
- „Tam dole."
601
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
„Nepostavíme ho dole, kamoš?"
602
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
„V spánku som mal zjavenie.
Postav ho a oni prídu."
603
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Ach, človeče.
604
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
Posledný úsek je zabiják. že?
Bože, už sme tak blízko.
605
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
Koľko to trvalo?
606
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Nejakých dvadsať minút, zdá sa mi.
607
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Vyzerá to ako zámok z Disneyovky, že?
608
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Prejdite, dvihnite padací most.
609
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Divný pocit.
610
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
- Ach, Bože!
- Páni!
611
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Pozri, z tej budovy tečie voda.
612
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
To je výška.
613
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
Hrozné, čo povieš?
614
00:35:59,785 --> 00:36:01,161
Stavba bola inšpirovaná
615
00:36:01,245 --> 00:36:03,163
pred 250 rokmi,
616
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
keď sa tu vraj uzdravilo
mladé dievča potom,
617
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
čo sa jej na skale dole v údolí
zjavila panna Mária.
618
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
Na mieste zjavenia postavili chrám.
619
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Vidno to za oltárom.
620
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
Je to iné, že?
Nepodobá sa to na európske katedrály.
621
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Je to také pompéznejšie.
622
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Áno, je to super.
623
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Výlet nám trval dlhšie, ako sme čakali.
624
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
Počuli sme,
že na ceste pred nami bol zosuv pôdy.
625
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Prosím vás, s motorkami môžeme autá obísť,
a prejsť dopredu,
626
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
ale je tá cesta po zosuve pôdy prejazdná?
627
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
Ráno bola zasypaná skalami.
Dnes ráno.
628
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Lebo tadiaľ šlo auto a preto to...
629
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Skala zasiahla pneumatiku a tá vybuchla.
630
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Čo myslíš, Charley? Poďme tadiaľ.
631
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
Som za.
632
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Zase to robíme.
633
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Jazdíme v tme a daždi
po šialených cestách.
634
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
To je chaos.
635
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Tá bola veľká.
636
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
Ježišikriste, chlape!
637
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Áno, dosť zasraté. Tu sa to asi zosunulo.
638
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Vedľa cesty je priepasť.
639
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Hej.
640
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Určite to bolo tu.
641
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Pozri na ten dážď.
642
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
Je úplne príšerný.
643
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Šľahá ma do tváre.
644
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
- Ako ihličie, že?
- Presne.
645
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Napravo je kužeľ. Napravo.
646
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
Kriste, čo to robíme?
647
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Je to naozaj strelené, v podstate.
648
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
- Páni! Páni!
- Ježiš!
649
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Vieš si to predstaviť?
Len si tak ideš, a zrazu, bum!
650
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
To je sila...
651
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
To musel byť riadny balvan,
keď narobil takúto škodu.
652
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Skalu som nevidel.
653
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
- Ani ja.
- Snáď nebola v aute, čo?
654
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
Nie.
655
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Na túto jazdu nezabudnem.
656
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Ja na túto noc v Kolumbii.
657
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
Určite.
658
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Bola to divočina.
Na jednom úseku lialo ako z krhly.
659
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
V jednej zákrute som myslel,
že dopadnem zle...
660
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
KAMEROVÝ DENNÍK
661
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
...lebo sa to tam zužovalo
a ja som brzdil.
662
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Ach, človeče.
663
00:38:26,515 --> 00:38:29,059
Na korbe nákladiaka
som videl svoju motorku
664
00:38:29,142 --> 00:38:30,435
a bolo mi smutno.
665
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Fajn, som vážne unavený, rozlúčim sa.
Dobrú noc!
666
00:38:39,278 --> 00:38:43,073
PASTO
KOLUMBIA
667
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
KAMEROVÝ DENNÍK
668
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Dobré ráno prajem.
Dobré ráno z Kolumbie.
669
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
Neuveriteľné, že?
670
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Majú tu veľké námestie.
671
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Cesta nám trochu zdivočela.
672
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Momentálne sa trochu vymkla spod kontroly.
673
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
Snažíme sa získať kontrolu späť,
ale nejde to.
674
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Dnes je veľký deň.
675
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Russ nalodil Riviany,
opäť sa k nám pripojil
676
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
a dnes o šiestej
máme stihnúť loď z Buenaventury.
677
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
No musíme vymyslieť,
ako sa tam dostaneme.
678
00:39:22,279 --> 00:39:23,280
BUENAVENTURA - PASTO
KOLUMBIA - EKVÁDOR
679
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Vy idete týmto.
680
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Pokojne. Ak dnes let nestihneme,
uviazneme tu.
681
00:39:33,540 --> 00:39:35,626
VSTUPNÁ KONTROLA
682
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
Dorazili sme a pozrite.
Je hmla ako mlieko.
683
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Hmla je všade.
684
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Kým bude hmla, lietadlo nepristane.
685
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
- Takže nevzlietne...
- Nedokáže...
686
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
Z Cali nevzlietne,
kým sa tu nerozptýli hmla.
687
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
A to...
688
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
- Musia vidieť...
- Dráhu.
689
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
- Počuješ, Ewan?
- Prepáč?
690
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
- Kvôli hmle sa nelieta.
- Je hustá hmla.
691
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Áno.
692
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Budeme mať meškanie,
preto možno nestihneme loď.
693
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
3 HODINY DO ODCHODU LODE
694
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Parí sa z asfaltu.
695
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Pred chvíľou pršalo.
696
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Toto nie je ani polovica našich vecí.
697
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Môžeme len sedieť a čakať.
698
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
2 HODINY DO ODCHODU LODE
699
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
To bol pilot?
700
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Áno, ale nie kvôli hmle,
ale kvôli hmotnosti vašej batožiny.
701
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
To všetko... Vraj je to príliš ťažké.
Má to 600 kíl.
702
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
A koľko... by mu vyhovovalo?
Štyristo? Päťsto?
703
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Štyristo, tristo.
704
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
HODINA A POL DO ODCHODU LODE
705
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Aspoňže už povolili lety.
706
00:41:22,816 --> 00:41:24,443
Hmla už zmizla.
707
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Je dobrá viditeľnosť.
708
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Ale v Buenaventure je hmla,
preto ju uzavreli.
709
00:41:29,448 --> 00:41:32,409
Takže sme sa rozhodli,
že chlapci sa vybavia,
710
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
sadnú do lietadla a budú čakať.
711
00:41:35,162 --> 00:41:37,998
Takže meškáme, máme ťažkú batožinu
712
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
a teraz nasadili psa,
aby skontroloval batožinu.
713
00:41:43,629 --> 00:41:47,549
S policajnými a colnými psami
všetko kontrolujú,
714
00:41:47,633 --> 00:41:49,968
aby naposledy prezreli
batožinu a všetko.
715
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
Hľadajú drogy, alkohol,
čokoľvek, čo tu nemá byť.
716
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Hej, zakázané látky.
717
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Policajný pes to očuchal
a prešli sme,
718
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
ale pre hmlu na opačnom konci
nemôžeme vzlietnuť.
719
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Tak sme len nasadli a čakáme,
či sa hmla rozptýli.
720
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Takto som si to nepredstavoval.
721
00:42:41,019 --> 00:42:44,147
Nákladné lietadlá si nepredstavujete...
takto, vidíte?
722
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
My dvaja a tri motorky sme v lietadle
723
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
a Russ, David, štáb a batožina
pôjdu iným lietadlom.
724
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
- Toto bude...
- Kde si sadneme?
725
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Vpredu sú sedadlá?
726
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
- Vzadu sú dve.
- Prepáčte.
727
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Tu sú dve... preto môžu ísť len dvaja.
728
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
- Rozumiem.
- Dve sedadlá. Jasné.
729
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Štart bude isto zvláštny.
730
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Viete, s troma motorkami pred vami
pripravenými zošmyknúť sa.
731
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
Budeš...
732
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
Kto bude letuška, ty alebo ja?
733
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
Podelíme si to. Platí?
734
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
Mal by som byť ja...
735
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
Mám tu uniformu.
736
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
- Môžem sa vzadu prezliecť.
- Dobre.
737
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
HODINA DO ODCHODU LODE
738
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
A je to, sme naložení všetci.
739
00:43:30,736 --> 00:43:32,487
Na druhom konci je stále hmla,
740
00:43:32,571 --> 00:43:33,989
uviazli sme na dráhe.
741
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
A tú loď fakt asi nestihneme.
742
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Preklad titulkov: Ladislav Jakab