1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vamos percorrer quase 21 mil km
e atravessar 13 países.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
De Ushuaia, entrando e saindo da Argentina
e do Chile, pelo Deserto de Atacama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
passando por La Paz,
atravessando o Lago Titicaca
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
e continuando pelos Andes
até à Colômbia e ao Panamá,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
pela América Central e o México,
chegando a Los Angeles 100 dias depois.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REALIZADOR-PRODUTOR
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Eles vão ter câmaras de filmar
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
e também terão câmaras
com microfones nos capacetes
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para filmarem enquanto guiam.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
É uma estrada? Meu Deus!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REALIZADOR-PRODUTOR
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Haverá uma terceira mota
com o Claudio, o operador de câmara.
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Eu e o Russ
vamos em duas carrinhas elétricas
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
com o operador de câmara Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
o Anthony e o Taylor,
que vão ajudar com a logística.
16
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Vamos filmá-los dos veículos,
reunindo-nos nas fronteiras,
17
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
mas, no geral,
as motas vão andar sozinhas.
18
00:01:36,722 --> 00:01:40,434
EQUADOR
19
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14 756 KM PARA LOS ANGELES
20
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Equador, terra dos meus pais.
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
É muito diferente do Peru, não é?
22
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Muito!
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Todos dizem que o Equador é divertido.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
- Sim.
- É um país pequeno.
25
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Sim.
26
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Só vamos estar
no Equador quatro ou cinco dias,
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
mas queremos ver um país novo.
28
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
Sabe bem avançar.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
Quatro ou cinco dias depois,
vamos para a Colômbia.
30
00:02:19,640 --> 00:02:22,768
Está a correr bem.
A equipa vai separar-se um pouco.
31
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Só poucos de nós vão para a Colômbia.
32
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Mas vai ser divertido.
33
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Acho que vou gostar de estar aqui.
34
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Com a região de Darién
a bloquear a ida para a América Central,
35
00:02:35,072 --> 00:02:38,825
as Rivians vão de barco
de Esmeraldas para o Panamá,
36
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
enquanto nós avançamos
por estrada pelo Equador e Colômbia.
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,247
COLÔMBIA
CIDADE DO PANAMÁ
38
00:02:46,208 --> 00:02:48,210
EQUADOR
39
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
- Podem ver...
- Vê-se até muito longe.
40
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
- Sim.
- Sim.
41
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil é a maior cidade do Equador
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
e tem um ambiente muito artístico.
43
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Isto são tudo galerias.
De artistas e boémios.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
- Que giro!
- Sim.
45
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
- Hola!
- Sim, é giro.
46
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
- Vejam!
- Sim.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Este é interessante.
48
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Só penso em carregar a mota
49
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
e reparei logo na tomada
neste quadro muito peculiar.
50
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Uma fotografia.
- Sim.
51
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
- Muito obrigado.
- De nada, amigo.
52
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
É da Guerra das Estrelas.
53
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Como sabem?
54
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Há muita gente a subir estas escadas
55
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
que sabe que estamos aqui.
- Talvez...
56
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Aqui, o café é ótimo.
57
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Doce de três leites.
58
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Não é doce de leite, mas de três leites.
A sério?
59
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
PRODUTOR LOCAL
60
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Quero um desses.
61
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Triplo leite.
62
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Filmem...
63
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
É bom?
64
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
É triplo, tipo...
65
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Maravilhoso! Ótimos bolos.
66
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Sim.
67
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Céus!
68
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Como vamos sair do restaurante?
69
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Fala pela porta.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Abram caminho.
71
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Posso ir para ali.
Formam uma fila e vêm cá, sim?
72
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Céus! A fila é enorme.
73
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
- Olá! Tudo bem?
- Pode fazer assim?
74
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Sim.
75
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Orientação.
76
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
- Obrigada.
- Adoro que me orientem.
77
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
- Olá!
- Disse-o!
78
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
É o Obi-Wan! É o melhor herói do mundo.
79
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Vejam isto.
80
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Façam assim. Aqui!
81
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Obrigado.
82
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Adoro-te!
83
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
Obrigado, pessoal. Muito obrigado!
84
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
Foi intenso, Ewan.
85
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
Conseguiste lidar bem com aquilo.
86
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Sei que é tudo... Pode ser assustador,
87
00:05:13,480 --> 00:05:16,483
aquilo tudo,
mas ficaram todos muito contentes.
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Foi de loucos!
89
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
Com a antiga fraternidade da
Guerra das Estrelas a surgir em força.
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Meu Deus! Aquilo nunca acontece.
91
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Tão estranho.
92
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Enfim...
93
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
Foi muito bom fazer as pessoas
sorrir daquela maneira, foi divertido.
94
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Temos o nosso...
95
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
Parece um golfe esquisito para motas.
96
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Não é?
97
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
Que giro!
98
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Vou ultrapassá-lo por fora.
99
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
Enquanto aproveitamos a estrada,
a equipa atravessa o Equador
100
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
e leva as Rivians até ao porto.
101
00:05:58,817 --> 00:06:02,696
Temos muito que andar
e os carros vão ter de carregar atrelados.
102
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Vamos demorar algum tempo,
porque a autoestrada só tem uma faixa.
103
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Passámos por um "cemitério"
de motas incrível.
104
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Nunca vi nada assim.
105
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Está tudo aqui.
106
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
Uma vantagem de avançarmos mais devagar
107
00:06:18,879 --> 00:06:20,422
é podermos ver o Equador.
108
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Está tudo aqui, nesta única estrada.
109
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Plantações de bananeiras
e até aquele parque de diversões estranho.
110
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Que esquisito!
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
Aprendemos muito nesta estrada
sobre a cultura equatoriana.
112
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Como estamos a ir diretamente para norte,
113
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
chegámos primeiro que eles ao equador,
114
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
mas, honestamente,
eles não perderam muito.
115
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
É um pouco um anticlímax,
116
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
comparado com a Long Way Down em África,
117
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
pois havia uma grande placa
a indicar o equador.
118
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Isto é mais como uma pista confidencial,
119
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
mas alguém...
120
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
... decidiu escrever isto
neste letreiro estranho de um hotel.
121
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Acho que são zero graus de longitude,
ou seja o que for.
122
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Sabemos que estamos no sítio certo.
123
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
É a primeira vez na Long Way Up
que atravessámos o equador
124
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
e devemos tê-lo feito antes deles.
125
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Estou apenas nos 97 %
e, claro, o Charley está nos 100 %.
126
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
Independentemente da bateria.
127
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Vamos para a floresta tropical
na costa oeste e para Montecristi,
128
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
que dizem ser o berço
de um chapéu muito famoso.
129
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
Hoje, vamos comprar chapéus do Panamá,
130
00:07:54,892 --> 00:07:56,935
que se chamam chapéus do Panamá,
131
00:07:57,019 --> 00:07:58,520
mas surgiram no Equador.
132
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
CÂMARA-DIÁRIO
133
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Na verdade, deviam chamar-se
chapéus do Equador ou de Montecristi.
134
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Acho que aquilo...
Os chapéus são feitos com aquilo.
135
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Sim, acho que são.
136
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
FÁBRICA DE CHAPÉUS
137
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
- Hola.
- Hola.
138
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
- Ewan e Charley.
- Prazer.
139
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
Hola!
140
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
- São feitos à mão?
- Sí.
141
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
À mão?
142
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Vejam o padrão.
143
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Incrível.
144
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Presumi que fossem feitos numa máquina.
145
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Nunca imaginei
que fossem assim feitos à mão.
146
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Quanto tempo demora
a fazer um chapéu destes?
147
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Pode demorar até um mês.
148
00:08:41,938 --> 00:08:44,358
- Um mês?
- Sim.
149
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
O processo para extrair o material...
150
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
PRODUTOR LOCAL
151
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Vem destas palmeiras.
152
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
Têm de as cozer e secar
e, de seguida, desfiam-nas.
153
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Quanto mais desfiado, mais delicado.
154
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Há uns mais largos, em que se vê o padrão.
155
00:09:02,125 --> 00:09:04,086
Mas também há assim. Vejam!
156
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
É muito delicado.
157
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Este quase parece seda.
158
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
Não é incrível?
159
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
Agora, a pergunta é que formato escolher.
160
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Os chapéus
podem custar até dois mil dólares.
161
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Quinze dias.
162
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
E este... um mês.
163
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Não, prefiro o mais curto.
164
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Como o levamos na mota?
165
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
Bem...
166
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
São facilmente enrolados e transportados.
167
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
- Levo este.
- Fica-te bem, Charley.
168
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Vou levar este. O meu só custa 80 dólares.
169
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Não é giro?
170
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
171
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Temos de chegar ao barco,
172
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
mas, pelo caminho,
há coisas que nos distraem.
173
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Cacau?
174
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
É cacau.
175
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
É a base do chocolate.
176
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
Sim, estes estão crus
e aqueles estão secos.
177
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
GERENTE
178
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Interessante!
179
00:10:20,746 --> 00:10:21,788
Vejam.
180
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Parte-se?
181
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Tem um odor muito intenso,
assim que se parte.
182
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Parece chocolate negro muito denso.
183
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
E é quebradiço, vejam.
184
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
Este cacau, ou grãos de cacau,
é cultivado localmente?
185
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
É um negócio de família de quatro irmãos
186
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
que trabalham por recolha.
187
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
Recolhem dos pequenos produtores,
188
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
secam os grãos e vendem-nos
a comerciantes, que os exportam.
189
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
O cacau é um produto importante
no Equador?
190
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Sim.
191
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Movimenta bastante a economia.
192
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Vamos em direção à selva costeira,
193
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
uma zona que sofreu
uma extensa desflorestação.
194
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
A iniciativa da Cool Earth que vimos
no Peru queria reduzir a desflorestação.
195
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
Agora, vamos visitar um antigo
negociante de Nova Iorque
196
00:11:24,852 --> 00:11:27,187
que quer reflorestar a selva.
197
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Vamos descer.
198
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Temos de percorrer 19 km até uma comissão,
199
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
na qual estão a tentar reintroduzir
uma espécie de selva costeira.
200
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
As motas ficam com o presidente da câmara.
201
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
O presidente da câmara
deixa-nos pôr as motas na casa dele.
202
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
Estamos isolados e podemos carregá-las lá.
203
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
E, depois, vamos...
204
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Está ali um cãozinho. Já viram aquele cão?
205
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
É um cão grande.
206
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Vamos para a selva.
207
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
Belo sítio para se viver. Meu Deus!
208
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Tudo bem?
209
00:12:27,206 --> 00:12:31,627
- Que bom estarem aqui.
- Sim.
210
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Obrigado por virem.
211
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Ninguém conhece
esta região costeira do Equador.
212
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
A criação de gado foi o que mais
causou desflorestação, aqui.
213
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
Vê-se por todo o lado.
214
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Há pedaços de floresta,
mas as zonas desflorestadas são para gado.
215
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Se os meus números estão corretos,
a Amazónia perdeu 25 % a 30 % da floresta,
216
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
mas esta floresta
em particular perdeu 98 %.
217
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
A parte boa é que,
se a deixarem voltar a crescer,
218
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
ela voltará.
- Sim.
219
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Viemos para cá em 2007.
220
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Andámos a viajar pelo Equador,
à procura de um local para o projeto.
221
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Conhecemos um senhor,
que nos falou da propriedade do pai.
222
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
Assim, fomos vê-la com ele
223
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
e a fundação nasceu,
basicamente, naquele dia.
224
00:13:32,855 --> 00:13:37,442
Tínhamos uma equipa de dez ou 12 pessoas
e plantámos durante duas semanas,
225
00:13:37,526 --> 00:13:38,569
todos os dias.
226
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
Fizemo-lo uma vez por ano
durante três anos
227
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
e, depois, parámos de plantar
228
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
e passámos à parte
da regeneração natural assistida.
229
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
Há seis anos, isto era uma zona para gado.
230
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
- Aqui?
- Incrível!
231
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
São seis anos de crescimento.
232
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
- Espantoso.
- Parece mentira.
233
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Incrível!
234
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Estas não estavam aqui.
Não deviam existir há seis anos.
235
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
- Nasceram sozinhas.
- São altas.
236
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
Crescem depressa, tem de ser.
237
00:14:07,097 --> 00:14:08,682
Para viverem, pelo Sol.
238
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
É uma floresta jovem.
239
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
- Está a crescer.
- Sim.
240
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Que bonito, muito bem. É incrível!
241
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry e os sócios criaram
uma fundação para comprarem terras,
242
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
com a missão de expandir a floresta.
243
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Quanto é que... Sabem quanto...
244
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
São cerca de 647 hectares
que sobem pela montanha. É grande.
245
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
- Chega para nos perdermos.
- Sim.
246
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
Acho incrível o Jerry
ter deixado Nova Iorque
247
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
para proteger esta parte da floresta.
248
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Aqui, é ótimo para nadar.
249
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Esta água é tão pura e limpa
que a podemos beber.
250
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Que bom.
251
00:14:55,521 --> 00:14:59,149
Já tiveram encontros com pessoas
que queriam roubar madeira,
252
00:14:59,233 --> 00:15:00,234
ou não?
253
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
No início, ouviam-se
serras circulares por todo o lado.
254
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Tivemos momentos tensos com...
As pessoas estavam armadas
255
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
com espingardas antigas e eu aparecia
256
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
com o meu machete e, basicamente,
tentava ter uma conversa
257
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
para lhes explicar
o que pretendíamos fazer.
258
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
Percebem?
259
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
E, aos poucos e poucos,
à medida que nos expandimos,
260
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
oferecemos emprego a muita gente
que costumava cortar árvores.
261
00:15:28,303 --> 00:15:32,474
Já passaram 12 anos e todos sabem
que fazemos parte desta comunidade.
262
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Soubemos que o Equador
é dos países com mais biodiversidade,
263
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
contendo 10 % dos mamíferos
e 15 % das aves do mundo.
264
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Estão ali macacos.
265
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
- Sim!
- Sim.
266
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
São macacos-uivadores.
267
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
- Uivadores.
- Não vimos muitos.
268
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
E este som?
269
00:15:52,744 --> 00:15:55,873
- São eles, é a família dele.
- Céus!
270
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Há cerca de cinco bandos e comunicam...
271
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
Basicamente, gritam uns para os outros
para estabelecer território.
272
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
Ouvimos aquele bando, depois aquele bando
273
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
e, no final, aquele bando.
274
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
Aquele está sozinho.
275
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
Por vezes, também vemos macacos sozinhos,
276
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
à procura de comida.
277
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
É lindo...
278
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Quando vemos a floresta densa...
279
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
É lindo, não é?
280
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Nada disto existiria
se não fosse este projeto.
281
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
Sim?
282
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
É incrível. Lindo!
283
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
É a casa de bambu.
284
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
- Boa!
- Linda!
285
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
É lindíssima.
286
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
- Têm fome?
- Sim.
287
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
- Seria ótimo.
- Olá!
288
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
- Olá!
- Olá.
289
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Isto é...
Jama-Coaque tem um observatório de aves.
290
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Isto é um papa-moscas,
é assim que fica quando voa.
291
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Tem manchas nas asas.
292
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Sim.
293
00:17:03,941 --> 00:17:06,151
Para se exibirem, abrem as asas
294
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
e parecem ter dois olhos gigantes.
295
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
ALUNA
ESPECIALISTA EM AVES
296
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
- Têm esta envergadura.
- É uma defesa?
297
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
É para se protegerem,
para afugentarem predadores.
298
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Acho que sim.
299
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
As aves atraem amantes da natureza
300
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
e isso ajuda o Jerry
a arranjar fundos para a fundação.
301
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
É uma ótima forma de angariar dinheiro.
302
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
Passou pela antítese disto,
pelo mundo financeiro de Nova Iorque,
303
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
e decidiu que, afinal, queria fazer isto.
É espetacular.
304
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
Sabem piadas de aves?
305
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
ESPECIALISTA EM AVES
306
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
- Há quem saiba?
- Céus!
307
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Então? Devem saber alguma.
308
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Eu sei uma.
309
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
Um pato entra numa farmácia,
ou, como nós lhe chamamos, uma botica,
310
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
vai ter com o funcionário e pergunta:
"Tem alguma coisa para...
311
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
Tem alguma coisa para lábios secos?"
312
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
E ele diz: "Sim, tenho este batom".
313
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
O pato diz que o leva e ele diz:
"São 2,55 libras, por favor".
314
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
E o pato diz:
"Tanto por esta 'pato-logia'?"
315
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
É uma piada de aves, não?
316
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Essa foi boa, sim.
317
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Adorei o som da selva, à noite.
318
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Se pudesses ser um pássaro...
319
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
Eu escolhia ser um colibri, se pudesse.
320
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
- Adorei! Não quero ir.
- Foi lindo.
321
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
- Jerry, obrigado.
- Adeus, Jerry.
322
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
- Bom resto de viagem.
- Até breve.
323
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Sim.
324
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
Foi magnífico! Este sítio é espetacular.
325
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
Talvez o ponto alto da viagem
tenha sido dormir na floresta.
326
00:19:41,932 --> 00:19:45,352
Adorei! Adorei dormir debaixo
da rede dos mosquitos,
327
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
a ouvir os sons da selva.
328
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Os insetos e os macacos,
a uivar e a berrar.
329
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Senti...
330
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
... que passar lá a noite
331
00:19:56,113 --> 00:19:58,407
foi um bom motivo
para fazermos esta viagem.
332
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Estou a divertir-me muito.
333
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
Adoro o Charley Boorman
com todo o meu coração
334
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
e a equipa toda.
335
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Tem sido um grande prazer
voltar a viajar com eles
336
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
e conduzir estas belas motas elétricas.
337
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Sou muito sortudo.
Sou um homem cheio de sorte.
338
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
O Russ tem de ir ao porto
tratar dos papéis das Rivians.
339
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
Senão, não apanham o barco.
340
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Estamos a 80 km de Esmeraldas.
341
00:20:34,234 --> 00:20:37,654
Não quero agoirar,
mas conseguimos avançar bastante.
342
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Espero que eles se estejam a divertir.
343
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Só os vamos ver a caminho
da fronteira com a Colômbia.
344
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Espero que estejam bem.
Não tivemos notícias deles, hoje.
345
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Vamos continuar?
346
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
- Eu tenho 98.
- Boa!
347
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Vamos subir as montanhas,
que estão a 2000 m de altitude.
348
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
Logo, vai estar mais frio e está a chover.
349
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
Somos tão resistentes
que nada nos prejudica.
350
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Calor, frio... Percebem?
Nunca nos ouvem a queixar.
351
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
Quem viu os episódios
do primeiro ao oitavo
352
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
sabe que não é bem verdade.
353
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Céus! Que viagem...
Machu Picchu, Ushuaia, Terra do Fogo,
354
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagónia, Argentina, Chile,
Bolívia, Peru... Que viagem!
355
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
Agora, estamos no Equador
e, depois, vamos para a Colômbia.
356
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
De volta às montanhas.
357
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Vamos voltar às montanhas.
358
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Quero ficar na costa, onde está calor.
359
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Céus!
360
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Quero passar o camião.
361
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Estamos todos presos atrás dele.
362
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Vais ficar aí preso.
363
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Não faças isso, não o ultrapasses.
364
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
- Não.
- Não!
365
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Isso mesmo.
366
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewan! Céus!
367
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewan!
368
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
Estava...
369
00:22:15,169 --> 00:22:17,045
Estava ao lado dele e ele virou.
370
00:22:17,129 --> 00:22:18,213
Tive de me desviar.
371
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Céus!
372
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Não teria sido nada bonito.
373
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Podia derrubar-nos aos dois.
374
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Após atravessarmos o Equador,
375
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
chegámos finalmente ao porto.
376
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Sim!
377
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
A ideia é pormos os carros todos no barco
e ir até à Cidade do Panamá,
378
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
evitando a região de Darién.
379
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Mas a próxima tarefa
380
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
é confirmar se os carros
estão registados no barco.
381
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
PORTO DE ESMERALDAS
EQUADOR
382
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Queremos levar os carros para o Panamá.
383
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
São carros muito especiais,
384
00:22:55,876 --> 00:22:58,504
porque são protótipos
de veículos elétricos.
385
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
Por isso,
vão partir de barco do vosso porto.
386
00:23:01,715 --> 00:23:03,967
- De Esmeraldas?
- Sim.
387
00:23:04,051 --> 00:23:06,637
- Que carros?
- Chamam-se Rivians.
388
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
GERENTE
389
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Mas de certeza que o barco
vai partir do porto de Esmeraldas?
390
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
Bem, esperamos que sim.
391
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Acho que sim,
porque foi o que nos disseram.
392
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Certo.
393
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Um momento, vou fazer uma chamada.
394
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
- Darío?
- Darío.
395
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
O mais engraçado é que,
quando abri isto no outro dia,
396
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
não dizia que o barco parava aqui.
397
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Agora, disse-me isso...
398
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
Daí perguntar.
399
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
Não diz que vai parar aqui.
400
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
Isso não seria bom.
401
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
"Myshippingtracker.com/vessels."
402
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
É o nosso barco.
403
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
No dia 14,
chega aqui o Pluto, do Panamá, certo?
404
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Vêm semanalmente.
405
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Vai estar aqui apenas uma hora.
406
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
Todos os documentos
têm de estar prontos numa hora.
407
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Sim, mas a verdade é que...
408
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- Demora mais...
- Uma hora?
409
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
- Sim, porque só tem...
- Costuma ser um processo fácil?
410
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
A verdade é que têm
de preencher muitos formulários
411
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
e toda a papelada tem de estar pronta
412
00:24:39,688 --> 00:24:41,273
antes de começarem a embarcar.
413
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Foi interessante. Pelo menos,
encontraram o nosso barco no sistema.
414
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Até essa altura,
nada dizia que o barco parava aqui.
415
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Estava a ficar preocupado.
416
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
Fica aqui durante uma hora
e, depois, segue viagem.
417
00:24:57,623 --> 00:25:00,584
Sinceramente,
se não tivermos tratado da papelada,
418
00:25:00,667 --> 00:25:02,044
não fica aqui muito tempo.
419
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
E, se não for para o Panamá,
tem todas as nossas coisas.
420
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Portanto, estou a sorrir, mas...
O processo de embarque é problemático.
421
00:25:15,182 --> 00:25:17,476
O que não queremos mesmo que aconteça
422
00:25:18,227 --> 00:25:20,812
é que o Ewan e o Charley
tenham um problema grave.
423
00:25:20,896 --> 00:25:22,940
Como a equipa se separou,
424
00:25:23,023 --> 00:25:24,775
seria difícil ir ajudá-los.
425
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
Na verdade,
isso arruinaria os nossos planos.
426
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Certo, não consigo ver nada.
427
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
É como estar debaixo de água.
428
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Esta manhã, estava imenso calor.
Agora, está frio.
429
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
A estrada até à fronteira não é boa.
430
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Vejam!
431
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
Isto é assustador.
432
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Não consigo ver nada.
433
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
A chuva parece agulhas.
434
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Que loucura!
435
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Céus! Odeio isto. É asfalto escorregadio.
436
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Está a chover muito, a descer,
imenso trânsito e camiões grandes.
437
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Vamos tentar chegar sem nenhum...
438
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Estou com 66 %.
439
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Que tem a minha mota?
440
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
- Não sei porquê.
- Estranho.
441
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Meu Deus!
442
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Ouvi pneus a chiar.
443
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
PERIGO - ZONA DE DERROCADAS
444
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Ótima liderança, Charley.
445
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Céus!
446
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Estás bem?
447
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
Estou, e tu?
448
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Não estou mal.
Sabia bem um chocolate quente.
449
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
E uma cama. Púnhamo-las logo a carregar.
450
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Sim, e tomávamos um banho.
451
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Nem acredito que amanhã
estaremos na Colômbia.
452
00:27:17,387 --> 00:27:20,933
EQUADOR
453
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
País novo, último dia no Equador.
454
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
É uma pena, é lindíssimo.
455
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Estava a começar a apreciar.
456
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
Vamos para a Colômbia e estamos,
457
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
basicamente, no topo da América do Sul.
458
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Lembro-me de estar sentado na mota
nos primeiros dez dias da viagem
459
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
e a ideia de chegarmos aqui
ainda estava tão distante.
460
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
Era inacreditável.
461
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
Agora, estamos quase.
A fronteira da Colômbia fica a 8 km.
462
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, a minha mota está estranha.
463
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
A tua mota o quê?
464
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Diz que não está pronta.
465
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
AGUARDAR - NÃO ESTÁ PRONTA
466
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Não me deixa ligá-la.
467
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Desliguei-a.
468
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Não! "Aguardar, não está pronta." Olha!
469
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
Bem, no pior dos casos pode ser...
No pior dos casos pode ser o software.
470
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
- Viste aquela faísca?
- Sim.
471
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Vamos verificar antes de voltar a montar.
472
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Sim, não, sim, não, sim.
473
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Não.
474
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Tenho um mau pressentimento.
475
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Estou a pensar.
476
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
COM A HARLEY-DAVIDSON
477
00:28:55,611 --> 00:28:58,363
Estamos a testar algo e queria avisar-vos
478
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
que estamos a tratar disso
479
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
e a tentar perceber se o que estamos
a pensar pode resolver isso, sim?
480
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Certo. Podes esperar um pouco?
481
00:29:08,248 --> 00:29:10,292
Pessoal, tenho aqui a Rachel.
482
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Rachel, podes falar.
483
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
A FALAR COM RACHEL
484
00:29:14,129 --> 00:29:16,590
Pessoal, estivemos a trabalhar
485
00:29:16,673 --> 00:29:19,676
com os engenheiros em Milwaukee.
486
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
O que achamos que se passa
é que inserimos a calibragem do protótipo
487
00:29:25,557 --> 00:29:26,683
para aumentar o alcance.
488
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Sim.
489
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
E, de momento, isso parece
ter causado o bloqueio do software.
490
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Certo.
491
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
É algo que podemos ligar
a um computador e reiniciar?
492
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Não.
493
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Neste momento, temos de desligar a mota.
494
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
Podem ser vocês a decidir
se querem substituir a mota
495
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
ou a bateria.
- Vale a pena?
496
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
Vamos pensar nisso
e decidir o que fazer, sim?
497
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
- Lamento as notícias.
- Adeus.
498
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Não quero ir sem a minha mota
para a Colômbia. Isso...
499
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Não, não seria divertido.
500
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
A unidade de gestão da bateria
falhou numa atualização de software.
501
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Era uma versão de pré-produção
com uma configuração personalizada.
502
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
A equipa da HD decidiu
503
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
que era mais fácil mudar
a montagem da bateria no local,
504
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
em vez de tentar mudar
a unidade de gestão.
505
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Neste momento,
vamos tentar levar a mota numa carrinha.
506
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
Assim, podemos levá-la para o Panamá
507
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
e os técnicos da Harley podem repará-la.
508
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
O plano é apanhar um avião
de Pasto, na Colômbia, para Buenaventura
509
00:30:52,603 --> 00:30:54,396
e subir a costa de barco,
510
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
até Bahía Solano.
511
00:30:56,690 --> 00:30:59,276
Depois, apanhamos outro avião
para a Cidade do Panamá,
512
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
sobre a região de Darién.
513
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
CIDADE DO PANAMÁ
514
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Vamos lá. Um, dois, três.
515
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
Na maior parte da Colômbia,
não vamos andar de mota.
516
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
Vão num avião,
num navio grande e noutro avião
517
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
até chegarem ao Panamá.
518
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Dito isto, vamos prosseguir.
519
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
A mota vai mais cedo para o Panamá
e podem começar a arranjá-la.
520
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Vou na mota do Claudio, com ele atrás.
521
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Certo. É um momento importante, para mim.
522
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- É importante.
- Prontos?
523
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
Vamos lá.
524
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Meu Deus!
Vejam esta besta. Não tem mudanças.
525
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
- Muito bem.
- Obrigado.
526
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Vamos para a Colômbia.
527
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Estou aqui, Charley.
528
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Estou aqui, aconteça o que acontecer.
529
00:32:04,258 --> 00:32:09,054
Como será a Colômbia?
Tenho a sensação que é muito colorida.
530
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
A fronteira deve ser aqui.
531
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Chegámos.
532
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
TRAVESSIA DA FRONTEIRA
EQUADOR/COLÔMBIA
533
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Sempre quis visitar a Colômbia.
534
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Cinquenta anos de guerra.
535
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Os cartéis de droga só causaram miséria.
536
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Agora, o país está a mudar
e a ficar mais aberto
537
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
e é uma altura interessante
para o visitar.
538
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
É algo interessante na Colômbia.
539
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín,
uma das cidades ditas mais seguras,
540
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
era a capital mundial do homicídio
há poucos anos, há dez anos.
541
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Era um sítio a não visitar.
542
00:32:50,512 --> 00:32:52,222
Vamos visitar partes da Colômbia...
543
00:32:52,306 --> 00:32:54,224
Buenaventura, fomos avisados,
544
00:32:54,308 --> 00:32:56,643
pode não ser um sítio a visitar.
545
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Não queríamos perder a Colômbia,
ninguém na equipa queria.
546
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Só temos de entrar.
547
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
A alfândega na Colômbia
não nos queria deixar entrar.
548
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
PRODUTORA LOCAL
549
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Disseram: "Não, têm de ficar aqui.
Amanhã, a pessoa responsável
550
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
por isso vai verificar
o equipamento e tal".
551
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Eu disse: "Por favor, vou apanhar
um avião amanhã de manhã".
552
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Depois, o Maxim entrou e perguntou:
"Desculpe, é fã da Guerra das Estrelas?"
553
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
"Sim."
554
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
"Sabe quem esteve aqui?"
555
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
"Não."
556
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
"O Obi-Wan Kenobi."
557
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
E depois?
558
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
E ele disse: "Está bem".
Bum! O barulho de um carimbo.
559
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
Estamos na Colômbia!
560
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Colômbia!
561
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
É lindo.
562
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
É um mundo novo.
563
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Sim, a arquitetura mudou bastante, não?
564
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Um porquinho-da-índia.
565
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
- Meu Deus! São muito famosos.
- Sim! É a terra...
566
00:33:59,915 --> 00:34:02,167
Há porquinhos-da-índia por todo o lado.
567
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
À direita!
568
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Porquinhos... Céus!
569
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
"Venham comer-nos!"
570
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
Porque o fazem?
571
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
Os amigos dele estão mortos lá dentro.
572
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
Por vezes,
isso vê-se nos talhos, em Inglaterra.
573
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Há uma vaca à porta do talho a que vou.
574
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Mas não está vestida com roupa de pessoas,
a olhar para nós a sorrir e a dizer:
575
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
"Sou um porquinho-da-índia.
Comam os meus primos!"
576
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
Não gosto de seguir a minha mota.
577
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
- É deprimente. Céus!
- Não é...
578
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
- Não é agradável.
- Não.
579
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Vamos passar a noite em Pasto,
580
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
mas vamos ver uma igreja famosa
que nos disseram para não perder.
581
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Vamos de teleférico
visitar uma igreja antiga.
582
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Meu Deus! Estamos tão alto.
583
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
É bastante assustador. Bolas! Já viram?
584
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Incrível!
585
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
Porque a construíram ali?
586
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
Não faço ideia.
587
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
SANTUÁRIO DE LAS LAJAS
COLÔMBIA
588
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Esta igreja bizarra é magnífica.
589
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Chama-se Santuário de Las Lajas.
590
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
- "Vou fazer uma igreja aqui em baixo."
- "Aqui em baixo."
591
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
"Não a queres fazer aqui?"
592
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
"Estava a dormir e pensei nisso.
Se a construíres, eles virão."
593
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Céus!
594
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
A última parte é horrível.
Céus! Estamos tão perto.
595
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
Quanto tempo foi?
596
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Acho que estivemos aqui 20 minutos.
597
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Não parece uma espécie
de castelo dos filmes da Disney?
598
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Atravessamos
e levantamos a ponte levadiça.
599
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
É tão estranho!
600
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
Meu Deus!
601
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Já viram a água a sair do edifício?
602
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
É tão alto.
603
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
Não gosto nada, e tu?
604
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
A inspiração para a construção
aconteceu há mais de 250 anos,
605
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
quando, supostamente,
uma jovem mulher deixou de ser surda
606
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
após ver a Virgem Maria
num rochedo, no vale,
607
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
e construíram a igreja à volta disso.
608
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Pode ver-se por trás do altar.
609
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
É diferente, não é?
Não é como uma catedral europeia.
610
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Tem uma espécie de brilho.
611
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Sim, é espetacular.
612
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Estamos a demorar bastante a continuar.
613
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
E soubemos que houve
uma derrocada na estrada.
614
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Mas posso perguntar...
Com a derrocada, podemos passar os carros
615
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
e continuar, mas a estrada é complicada?
616
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
Esta manhã, estava cheia de pedras.
617
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Um dos condutores veio e foi assim...
618
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Uma rocha acertou-lhe no pneu e explodiu.
619
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Que achas, Charley? Devíamos ir por ali.
620
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
Concordo.
621
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Voltámos a fazê-lo.
622
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Estamos a guiar no escuro e com chuva
e a estrada é de loucos.
623
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
É terrível.
624
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Era grande.
625
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
Meu Deus!
626
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Isto é muito mau.
Deve ter sido aqui a derrocada.
627
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Quedas verticais ao lado da estrada.
628
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Sim.
629
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Deve ter sido aqui.
630
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Vejam esta chuva.
631
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
A chuva é horrível.
632
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Bate-me na cara.
633
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
- Parece agulhas.
- Sim.
634
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Há um cone à direita.
635
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
Céus! Que estamos a fazer?
636
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Na verdade, é simplesmente uma loucura.
637
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
Céus!
638
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Imagina que vais a conduzir
e, de repente...
639
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Uma enorme...
640
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Devia ser uma pedra enorme
para fazer aqueles estragos.
641
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Não vi a pedra.
642
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
- Não.
- Não estava no carro?
643
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
Não.
644
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Nunca esquecerei isto.
645
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Nunca esquecerei esta noite na Colômbia.
646
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
Não.
647
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Foi alucinante!
Estava a chover tanto, a dada altura.
648
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
Numa curva, achei que ia correr mal.
649
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
CÂMARA-DIÁRIO
650
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
Era muito apertada e eu estava a travar.
651
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Céus!
652
00:38:26,515 --> 00:38:29,059
Ver a minha mota em cima da carrinha
653
00:38:29,142 --> 00:38:30,435
entristece-me muito.
654
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Estou cansado e vou dormir. Boa noite!
655
00:38:39,278 --> 00:38:43,073
COLÔMBIA
656
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
CÂMARA-DIÁRIO
657
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Bom dia a todos, bom dia da Colômbia.
658
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
É incrível, não é?
659
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Aqui, há uma grande praça.
660
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
A viagem tornou-se uma espécie de animal.
661
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
De certa forma, fugiu ao nosso controlo.
662
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
Queremos controlá-la e não conseguimos.
663
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
É um grande dia.
664
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Após pôr as Rivians no barco,
o Russ veio ter connosco
665
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
e temos de apanhar um barco esta tarde,
às seis horas, em Buenaventura.
666
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
Primeiro, temos de apanhar
um avião até lá.
667
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Vocês vão aqui.
668
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Sem pressão. Se perdermos o voo,
temos de passar cá a noite.
669
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
Chegámos aqui e está imenso nevoeiro.
670
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Não se vê nada.
671
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
O avião só parte
quando o nevoeiro levantar.
672
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
- Só parte...
- Não pode...
673
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
Só parte de Cali
quando o nevoeiro levantar.
674
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
E isso...
675
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
- Têm de ver...
- A pista.
676
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
- Ouviste, Ewan?
- O quê?
677
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
- O aeroporto fechou, do nevoeiro.
- Está enevoado.
678
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Sim.
679
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Estamos atrasados
e podemos perder o barco.
680
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
3 HORAS PARA O BARCO PARTIR
681
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Há imenso vapor a sair do asfalto.
682
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Há uns minutos, estava a chover.
683
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Isto não é nem metade das nossas coisas.
684
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Vamos ter de esperar.
685
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
2 HORAS PARA O BARCO PARTIR
686
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
Era o piloto?
687
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Sim, não era sobre o nevoeiro,
mas sobre o peso do material.
688
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Ele diz que é muito peso, são 600 kg.
689
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
Quanto é que ele pode levar?
Uns 400 ou 500 kg?
690
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Uns 400 ou 300 kg.
691
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
1H30 PARA O BARCO PARTIR
692
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
A boa notícia é que o aeroporto abriu.
693
00:41:22,816 --> 00:41:24,443
O nevoeiro aqui já levantou.
694
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Já se vê melhor.
695
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Mas há muito nevoeiro em Buenaventura
e o aeroporto fechou.
696
00:41:29,448 --> 00:41:32,409
Por isso, decidimos que eles vão avançar,
697
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
entrar no avião e esperar.
698
00:41:35,162 --> 00:41:36,288
Estamos atrasados,
699
00:41:36,371 --> 00:41:37,998
o equipamento é muito pesado
700
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
e vão mandar cães farejadores
analisar a bagagem.
701
00:41:43,629 --> 00:41:47,549
Estão a trabalhar com a polícia
e os cães farejadores
702
00:41:47,633 --> 00:41:49,968
para levarem as últimas malas.
703
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
Procuram drogas e álcool,
coisas que não devia haver.
704
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Substâncias ilegais.
705
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Os cães farejaram as malas
e não encontraram nada,
706
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
mas não podemos descolar,
pois há nevoeiro no destino.
707
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Decidimos carregar tudo
e esperar para ver se podemos partir.
708
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Nunca pensei que fosse assim.
709
00:42:41,019 --> 00:42:44,147
Se pensarmos num avião de carga,
não pensamos que é assim.
710
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
Eu e o Charley
vamos num avião com três motas
711
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
e o Russ, o David e a equipa
vão noutro avião com o equipamento todo.
712
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
- Acho que...
- Onde nos sentamos?
713
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Há lugares à frente?
714
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
- Há dois lá atrás.
- Perdão.
715
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Há dois... Daí só irem duas pessoas.
716
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
- Estou a ver.
- Só há dois lugares, sim.
717
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Não será estranho quando descolarmos?
718
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Com três motas à nossa frente,
prontas para deslizar.
719
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
Vais ser...
720
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
Vais ser a hospedeira ou vou ser eu?
721
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
Podemos ser os dois.
722
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
Achas que devia...
723
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
Tenho a minha roupa.
724
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
- Posso trocar ali.
- Está bem.
725
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
1 HORA PARA O BARCO PARTIR
726
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
Carregámos tudo nos aviões.
727
00:43:30,736 --> 00:43:33,989
O nevoeiro não levantou no destino
e estamos presos na pista.
728
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
Agora, devemos perder o barco.
729
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Legendas: Lara Kahrel