1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vamos percorrer quase 21 mil km e atravessar 13 países. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 De Ushuaia, entrando e saindo da Argentina e do Chile, pelo Deserto de Atacama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 passando por La Paz, atravessando o Lago Titicaca 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 e continuando pelos Andes até à Colômbia e ao Panamá, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 pela América Central e o México, chegando a Los Angeles 100 dias depois. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REALIZADOR-PRODUTOR 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Eles vão ter câmaras de filmar 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 e também terão câmaras com microfones nos capacetes 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 para filmarem enquanto guiam. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 É uma estrada? Meu Deus! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REALIZADOR-PRODUTOR 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Haverá uma terceira mota com o Claudio, o operador de câmara. 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Eu e o Russ vamos em duas carrinhas elétricas 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 com o operador de câmara Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 o Anthony e o Taylor, que vão ajudar com a logística. 16 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Vamos filmá-los dos veículos, reunindo-nos nas fronteiras, 17 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 mas, no geral, as motas vão andar sozinhas. 18 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 EQUADOR 19 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14 756 KM PARA LOS ANGELES 20 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Equador, terra dos meus pais. 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 É muito diferente do Peru, não é? 22 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Muito! 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Todos dizem que o Equador é divertido. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 - Sim. - É um país pequeno. 25 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Sim. 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Só vamos estar no Equador quatro ou cinco dias, 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 mas queremos ver um país novo. 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 Sabe bem avançar. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 Quatro ou cinco dias depois, vamos para a Colômbia. 30 00:02:19,640 --> 00:02:22,768 Está a correr bem. A equipa vai separar-se um pouco. 31 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Só poucos de nós vão para a Colômbia. 32 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Mas vai ser divertido. 33 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Acho que vou gostar de estar aqui. 34 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Com a região de Darién a bloquear a ida para a América Central, 35 00:02:35,072 --> 00:02:38,825 as Rivians vão de barco de Esmeraldas para o Panamá, 36 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 enquanto nós avançamos por estrada pelo Equador e Colômbia. 37 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 COLÔMBIA CIDADE DO PANAMÁ 38 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 EQUADOR 39 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 - Podem ver... - Vê-se até muito longe. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 - Sim. - Sim. 41 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil é a maior cidade do Equador 42 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 e tem um ambiente muito artístico. 43 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Isto são tudo galerias. De artistas e boémios. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 - Que giro! - Sim. 45 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 - Hola! - Sim, é giro. 46 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 - Vejam! - Sim. 47 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Este é interessante. 48 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Só penso em carregar a mota 49 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 e reparei logo na tomada neste quadro muito peculiar. 50 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Uma fotografia. - Sim. 51 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 - Muito obrigado. - De nada, amigo. 52 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 É da Guerra das Estrelas. 53 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Como sabem? 54 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Há muita gente a subir estas escadas 55 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 que sabe que estamos aqui. - Talvez... 56 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Aqui, o café é ótimo. 57 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Doce de três leites. 58 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Não é doce de leite, mas de três leites. A sério? 59 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 PRODUTOR LOCAL 60 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Quero um desses. 61 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Triplo leite. 62 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Filmem... 63 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 É bom? 64 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 É triplo, tipo... 65 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 Maravilhoso! Ótimos bolos. 66 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Sim. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Céus! 68 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Como vamos sair do restaurante? 69 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Fala pela porta. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Abram caminho. 71 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Posso ir para ali. Formam uma fila e vêm cá, sim? 72 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Céus! A fila é enorme. 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 - Olá! Tudo bem? - Pode fazer assim? 74 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Sim. 75 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Orientação. 76 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 - Obrigada. - Adoro que me orientem. 77 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 - Olá! - Disse-o! 78 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 É o Obi-Wan! É o melhor herói do mundo. 79 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Vejam isto. 80 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Façam assim. Aqui! 81 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Obrigado. 82 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Adoro-te! 83 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 Obrigado, pessoal. Muito obrigado! 84 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 Foi intenso, Ewan. 85 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 Conseguiste lidar bem com aquilo. 86 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Sei que é tudo... Pode ser assustador, 87 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 aquilo tudo, mas ficaram todos muito contentes. 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Foi de loucos! 89 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 Com a antiga fraternidade da Guerra das Estrelas a surgir em força. 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Meu Deus! Aquilo nunca acontece. 91 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Tão estranho. 92 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Enfim... 93 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 Foi muito bom fazer as pessoas sorrir daquela maneira, foi divertido. 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Temos o nosso... 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Parece um golfe esquisito para motas. 96 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Não é? 97 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Que giro! 98 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Vou ultrapassá-lo por fora. 99 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 Enquanto aproveitamos a estrada, a equipa atravessa o Equador 100 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 e leva as Rivians até ao porto. 101 00:05:58,817 --> 00:06:02,696 Temos muito que andar e os carros vão ter de carregar atrelados. 102 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Vamos demorar algum tempo, porque a autoestrada só tem uma faixa. 103 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Passámos por um "cemitério" de motas incrível. 104 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Nunca vi nada assim. 105 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Está tudo aqui. 106 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 Uma vantagem de avançarmos mais devagar 107 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 é podermos ver o Equador. 108 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Está tudo aqui, nesta única estrada. 109 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Plantações de bananeiras e até aquele parque de diversões estranho. 110 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Que esquisito! 111 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 Aprendemos muito nesta estrada sobre a cultura equatoriana. 112 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Como estamos a ir diretamente para norte, 113 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 chegámos primeiro que eles ao equador, 114 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 mas, honestamente, eles não perderam muito. 115 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 É um pouco um anticlímax, 116 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 comparado com a Long Way Down em África, 117 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 pois havia uma grande placa a indicar o equador. 118 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Isto é mais como uma pista confidencial, 119 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 mas alguém... 120 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ... decidiu escrever isto neste letreiro estranho de um hotel. 121 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Acho que são zero graus de longitude, ou seja o que for. 122 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Sabemos que estamos no sítio certo. 123 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 É a primeira vez na Long Way Up que atravessámos o equador 124 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 e devemos tê-lo feito antes deles. 125 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Estou apenas nos 97 % e, claro, o Charley está nos 100 %. 126 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 Independentemente da bateria. 127 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Vamos para a floresta tropical na costa oeste e para Montecristi, 128 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 que dizem ser o berço de um chapéu muito famoso. 129 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 Hoje, vamos comprar chapéus do Panamá, 130 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 que se chamam chapéus do Panamá, 131 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 mas surgiram no Equador. 132 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 CÂMARA-DIÁRIO 133 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Na verdade, deviam chamar-se chapéus do Equador ou de Montecristi. 134 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Acho que aquilo... Os chapéus são feitos com aquilo. 135 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Sim, acho que são. 136 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 FÁBRICA DE CHAPÉUS 137 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 - Hola. - Hola. 138 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 - Ewan e Charley. - Prazer. 139 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 Hola! 140 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 - São feitos à mão? - Sí. 141 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 À mão? 142 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Vejam o padrão. 143 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Incrível. 144 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Presumi que fossem feitos numa máquina. 145 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Nunca imaginei que fossem assim feitos à mão. 146 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Quanto tempo demora a fazer um chapéu destes? 147 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Pode demorar até um mês. 148 00:08:41,938 --> 00:08:44,358 - Um mês? - Sim. 149 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 O processo para extrair o material... 150 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 PRODUTOR LOCAL 151 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Vem destas palmeiras. 152 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 Têm de as cozer e secar e, de seguida, desfiam-nas. 153 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Quanto mais desfiado, mais delicado. 154 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Há uns mais largos, em que se vê o padrão. 155 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 Mas também há assim. Vejam! 156 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 É muito delicado. 157 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Este quase parece seda. 158 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Não é incrível? 159 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 Agora, a pergunta é que formato escolher. 160 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Os chapéus podem custar até dois mil dólares. 161 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Quinze dias. 162 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 E este... um mês. 163 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Não, prefiro o mais curto. 164 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Como o levamos na mota? 165 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 Bem... 166 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 São facilmente enrolados e transportados. 167 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 - Levo este. - Fica-te bem, Charley. 168 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Vou levar este. O meu só custa 80 dólares. 169 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Não é giro? 170 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 171 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Temos de chegar ao barco, 172 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 mas, pelo caminho, há coisas que nos distraem. 173 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Cacau? 174 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 É cacau. 175 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 É a base do chocolate. 176 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 Sim, estes estão crus e aqueles estão secos. 177 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 GERENTE 178 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Interessante! 179 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 Vejam. 180 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Parte-se? 181 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Tem um odor muito intenso, assim que se parte. 182 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Parece chocolate negro muito denso. 183 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 E é quebradiço, vejam. 184 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 Este cacau, ou grãos de cacau, é cultivado localmente? 185 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 É um negócio de família de quatro irmãos 186 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 que trabalham por recolha. 187 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 Recolhem dos pequenos produtores, 188 00:10:45,479 --> 00:10:48,941 secam os grãos e vendem-nos a comerciantes, que os exportam. 189 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 O cacau é um produto importante no Equador? 190 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Sim. 191 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Movimenta bastante a economia. 192 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Vamos em direção à selva costeira, 193 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 uma zona que sofreu uma extensa desflorestação. 194 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 A iniciativa da Cool Earth que vimos no Peru queria reduzir a desflorestação. 195 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 Agora, vamos visitar um antigo negociante de Nova Iorque 196 00:11:24,852 --> 00:11:27,187 que quer reflorestar a selva. 197 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Vamos descer. 198 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Temos de percorrer 19 km até uma comissão, 199 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 na qual estão a tentar reintroduzir uma espécie de selva costeira. 200 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 As motas ficam com o presidente da câmara. 201 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 O presidente da câmara deixa-nos pôr as motas na casa dele. 202 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 Estamos isolados e podemos carregá-las lá. 203 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 E, depois, vamos... 204 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Está ali um cãozinho. Já viram aquele cão? 205 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 É um cão grande. 206 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Vamos para a selva. 207 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Belo sítio para se viver. Meu Deus! 208 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Tudo bem? 209 00:12:27,206 --> 00:12:31,627 - Que bom estarem aqui. - Sim. 210 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Obrigado por virem. 211 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Ninguém conhece esta região costeira do Equador. 212 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 A criação de gado foi o que mais causou desflorestação, aqui. 213 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 Vê-se por todo o lado. 214 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Há pedaços de floresta, mas as zonas desflorestadas são para gado. 215 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Se os meus números estão corretos, a Amazónia perdeu 25 % a 30 % da floresta, 216 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 mas esta floresta em particular perdeu 98 %. 217 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 A parte boa é que, se a deixarem voltar a crescer, 218 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 ela voltará. - Sim. 219 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Viemos para cá em 2007. 220 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Andámos a viajar pelo Equador, à procura de um local para o projeto. 221 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Conhecemos um senhor, que nos falou da propriedade do pai. 222 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 Assim, fomos vê-la com ele 223 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 e a fundação nasceu, basicamente, naquele dia. 224 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 Tínhamos uma equipa de dez ou 12 pessoas e plantámos durante duas semanas, 225 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 todos os dias. 226 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 Fizemo-lo uma vez por ano durante três anos 227 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 e, depois, parámos de plantar 228 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 e passámos à parte da regeneração natural assistida. 229 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 Há seis anos, isto era uma zona para gado. 230 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 - Aqui? - Incrível! 231 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 São seis anos de crescimento. 232 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 - Espantoso. - Parece mentira. 233 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Incrível! 234 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Estas não estavam aqui. Não deviam existir há seis anos. 235 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 - Nasceram sozinhas. - São altas. 236 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 Crescem depressa, tem de ser. 237 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 Para viverem, pelo Sol. 238 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 É uma floresta jovem. 239 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 - Está a crescer. - Sim. 240 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Que bonito, muito bem. É incrível! 241 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry e os sócios criaram uma fundação para comprarem terras, 242 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 com a missão de expandir a floresta. 243 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Quanto é que... Sabem quanto... 244 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 São cerca de 647 hectares que sobem pela montanha. É grande. 245 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 - Chega para nos perdermos. - Sim. 246 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 Acho incrível o Jerry ter deixado Nova Iorque 247 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 para proteger esta parte da floresta. 248 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Aqui, é ótimo para nadar. 249 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Esta água é tão pura e limpa que a podemos beber. 250 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Que bom. 251 00:14:55,521 --> 00:14:59,149 Já tiveram encontros com pessoas que queriam roubar madeira, 252 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 ou não? 253 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 No início, ouviam-se serras circulares por todo o lado. 254 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Tivemos momentos tensos com... As pessoas estavam armadas 255 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 com espingardas antigas e eu aparecia 256 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 com o meu machete e, basicamente, tentava ter uma conversa 257 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 para lhes explicar o que pretendíamos fazer. 258 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 Percebem? 259 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 E, aos poucos e poucos, à medida que nos expandimos, 260 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 oferecemos emprego a muita gente que costumava cortar árvores. 261 00:15:28,303 --> 00:15:32,474 Já passaram 12 anos e todos sabem que fazemos parte desta comunidade. 262 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Soubemos que o Equador é dos países com mais biodiversidade, 263 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 contendo 10 % dos mamíferos e 15 % das aves do mundo. 264 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Estão ali macacos. 265 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 - Sim! - Sim. 266 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 São macacos-uivadores. 267 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 - Uivadores. - Não vimos muitos. 268 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 E este som? 269 00:15:52,744 --> 00:15:55,873 - São eles, é a família dele. - Céus! 270 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Há cerca de cinco bandos e comunicam... 271 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 Basicamente, gritam uns para os outros para estabelecer território. 272 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 Ouvimos aquele bando, depois aquele bando 273 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 e, no final, aquele bando. 274 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 Aquele está sozinho. 275 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 Por vezes, também vemos macacos sozinhos, 276 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 à procura de comida. 277 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 É lindo... 278 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Quando vemos a floresta densa... 279 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 É lindo, não é? 280 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Nada disto existiria se não fosse este projeto. 281 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Sim? 282 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 É incrível. Lindo! 283 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 É a casa de bambu. 284 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 - Boa! - Linda! 285 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 É lindíssima. 286 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 - Têm fome? - Sim. 287 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 - Seria ótimo. - Olá! 288 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 - Olá! - Olá. 289 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Isto é... Jama-Coaque tem um observatório de aves. 290 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Isto é um papa-moscas, é assim que fica quando voa. 291 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Tem manchas nas asas. 292 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Sim. 293 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 Para se exibirem, abrem as asas 294 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 e parecem ter dois olhos gigantes. 295 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 ALUNA ESPECIALISTA EM AVES 296 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 - Têm esta envergadura. - É uma defesa? 297 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 É para se protegerem, para afugentarem predadores. 298 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Acho que sim. 299 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 As aves atraem amantes da natureza 300 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 e isso ajuda o Jerry a arranjar fundos para a fundação. 301 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 É uma ótima forma de angariar dinheiro. 302 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 Passou pela antítese disto, pelo mundo financeiro de Nova Iorque, 303 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 e decidiu que, afinal, queria fazer isto. É espetacular. 304 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 Sabem piadas de aves? 305 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 ESPECIALISTA EM AVES 306 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 - Há quem saiba? - Céus! 307 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Então? Devem saber alguma. 308 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Eu sei uma. 309 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 Um pato entra numa farmácia, ou, como nós lhe chamamos, uma botica, 310 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 vai ter com o funcionário e pergunta: "Tem alguma coisa para... 311 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 Tem alguma coisa para lábios secos?" 312 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 E ele diz: "Sim, tenho este batom". 313 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 O pato diz que o leva e ele diz: "São 2,55 libras, por favor". 314 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 E o pato diz: "Tanto por esta 'pato-logia'?" 315 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 É uma piada de aves, não? 316 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Essa foi boa, sim. 317 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Adorei o som da selva, à noite. 318 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Se pudesses ser um pássaro... 319 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 Eu escolhia ser um colibri, se pudesse. 320 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 - Adorei! Não quero ir. - Foi lindo. 321 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 - Jerry, obrigado. - Adeus, Jerry. 322 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 - Bom resto de viagem. - Até breve. 323 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Sim. 324 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 Foi magnífico! Este sítio é espetacular. 325 00:19:36,760 --> 00:19:40,430 Talvez o ponto alto da viagem tenha sido dormir na floresta. 326 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 Adorei! Adorei dormir debaixo da rede dos mosquitos, 327 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 a ouvir os sons da selva. 328 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Os insetos e os macacos, a uivar e a berrar. 329 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Senti... 330 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 ... que passar lá a noite 331 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 foi um bom motivo para fazermos esta viagem. 332 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Estou a divertir-me muito. 333 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 Adoro o Charley Boorman com todo o meu coração 334 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 e a equipa toda. 335 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Tem sido um grande prazer voltar a viajar com eles 336 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 e conduzir estas belas motas elétricas. 337 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Sou muito sortudo. Sou um homem cheio de sorte. 338 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 O Russ tem de ir ao porto tratar dos papéis das Rivians. 339 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 Senão, não apanham o barco. 340 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Estamos a 80 km de Esmeraldas. 341 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 Não quero agoirar, mas conseguimos avançar bastante. 342 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Espero que eles se estejam a divertir. 343 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Só os vamos ver a caminho da fronteira com a Colômbia. 344 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Espero que estejam bem. Não tivemos notícias deles, hoje. 345 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Vamos continuar? 346 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 - Eu tenho 98. - Boa! 347 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Vamos subir as montanhas, que estão a 2000 m de altitude. 348 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 Logo, vai estar mais frio e está a chover. 349 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Somos tão resistentes que nada nos prejudica. 350 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Calor, frio... Percebem? Nunca nos ouvem a queixar. 351 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 Quem viu os episódios do primeiro ao oitavo 352 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 sabe que não é bem verdade. 353 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Céus! Que viagem... Machu Picchu, Ushuaia, Terra do Fogo, 354 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagónia, Argentina, Chile, Bolívia, Peru... Que viagem! 355 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 Agora, estamos no Equador e, depois, vamos para a Colômbia. 356 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 De volta às montanhas. 357 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Vamos voltar às montanhas. 358 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Quero ficar na costa, onde está calor. 359 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Céus! 360 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Quero passar o camião. 361 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Estamos todos presos atrás dele. 362 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Vais ficar aí preso. 363 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Não faças isso, não o ultrapasses. 364 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 - Não. - Não! 365 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Isso mesmo. 366 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewan! Céus! 367 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewan! 368 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 Estava... 369 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 Estava ao lado dele e ele virou. 370 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Tive de me desviar. 371 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Céus! 372 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Não teria sido nada bonito. 373 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Podia derrubar-nos aos dois. 374 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Após atravessarmos o Equador, 375 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 chegámos finalmente ao porto. 376 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Sim! 377 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 A ideia é pormos os carros todos no barco e ir até à Cidade do Panamá, 378 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 evitando a região de Darién. 379 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Mas a próxima tarefa 380 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 é confirmar se os carros estão registados no barco. 381 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 PORTO DE ESMERALDAS EQUADOR 382 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Queremos levar os carros para o Panamá. 383 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 São carros muito especiais, 384 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 porque são protótipos de veículos elétricos. 385 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 Por isso, vão partir de barco do vosso porto. 386 00:23:01,715 --> 00:23:03,967 - De Esmeraldas? - Sim. 387 00:23:04,051 --> 00:23:06,637 - Que carros? - Chamam-se Rivians. 388 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 GERENTE 389 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Mas de certeza que o barco vai partir do porto de Esmeraldas? 390 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 Bem, esperamos que sim. 391 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Acho que sim, porque foi o que nos disseram. 392 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Certo. 393 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Um momento, vou fazer uma chamada. 394 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 - Darío? - Darío. 395 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 O mais engraçado é que, quando abri isto no outro dia, 396 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 não dizia que o barco parava aqui. 397 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Agora, disse-me isso... 398 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 Daí perguntar. 399 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 Não diz que vai parar aqui. 400 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 Isso não seria bom. 401 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 "Myshippingtracker.com/vessels." 402 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 É o nosso barco. 403 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 No dia 14, chega aqui o Pluto, do Panamá, certo? 404 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Vêm semanalmente. 405 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Vai estar aqui apenas uma hora. 406 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 Todos os documentos têm de estar prontos numa hora. 407 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Sim, mas a verdade é que... 408 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - Demora mais... - Uma hora? 409 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 - Sim, porque só tem... - Costuma ser um processo fácil? 410 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 A verdade é que têm de preencher muitos formulários 411 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 e toda a papelada tem de estar pronta 412 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 antes de começarem a embarcar. 413 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Foi interessante. Pelo menos, encontraram o nosso barco no sistema. 414 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Até essa altura, nada dizia que o barco parava aqui. 415 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Estava a ficar preocupado. 416 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 Fica aqui durante uma hora e, depois, segue viagem. 417 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 Sinceramente, se não tivermos tratado da papelada, 418 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 não fica aqui muito tempo. 419 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 E, se não for para o Panamá, tem todas as nossas coisas. 420 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Portanto, estou a sorrir, mas... O processo de embarque é problemático. 421 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 O que não queremos mesmo que aconteça 422 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 é que o Ewan e o Charley tenham um problema grave. 423 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 Como a equipa se separou, 424 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 seria difícil ir ajudá-los. 425 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 Na verdade, isso arruinaria os nossos planos. 426 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Certo, não consigo ver nada. 427 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 É como estar debaixo de água. 428 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Esta manhã, estava imenso calor. Agora, está frio. 429 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 A estrada até à fronteira não é boa. 430 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Vejam! 431 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 Isto é assustador. 432 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Não consigo ver nada. 433 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 A chuva parece agulhas. 434 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Que loucura! 435 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Céus! Odeio isto. É asfalto escorregadio. 436 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Está a chover muito, a descer, imenso trânsito e camiões grandes. 437 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Vamos tentar chegar sem nenhum... 438 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Estou com 66 %. 439 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Que tem a minha mota? 440 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 - Não sei porquê. - Estranho. 441 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Meu Deus! 442 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Ouvi pneus a chiar. 443 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 PERIGO - ZONA DE DERROCADAS 444 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Ótima liderança, Charley. 445 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Céus! 446 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Estás bem? 447 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Estou, e tu? 448 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Não estou mal. Sabia bem um chocolate quente. 449 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 E uma cama. Púnhamo-las logo a carregar. 450 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Sim, e tomávamos um banho. 451 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Nem acredito que amanhã estaremos na Colômbia. 452 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 EQUADOR 453 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 País novo, último dia no Equador. 454 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 É uma pena, é lindíssimo. 455 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Estava a começar a apreciar. 456 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 Vamos para a Colômbia e estamos, 457 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 basicamente, no topo da América do Sul. 458 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Lembro-me de estar sentado na mota nos primeiros dez dias da viagem 459 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 e a ideia de chegarmos aqui ainda estava tão distante. 460 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 Era inacreditável. 461 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 Agora, estamos quase. A fronteira da Colômbia fica a 8 km. 462 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, a minha mota está estranha. 463 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 A tua mota o quê? 464 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Diz que não está pronta. 465 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 AGUARDAR - NÃO ESTÁ PRONTA 466 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Não me deixa ligá-la. 467 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Desliguei-a. 468 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Não! "Aguardar, não está pronta." Olha! 469 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 Bem, no pior dos casos pode ser... No pior dos casos pode ser o software. 470 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 - Viste aquela faísca? - Sim. 471 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Vamos verificar antes de voltar a montar. 472 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Sim, não, sim, não, sim. 473 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Não. 474 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Tenho um mau pressentimento. 475 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Estou a pensar. 476 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 COM A HARLEY-DAVIDSON 477 00:28:55,611 --> 00:28:58,363 Estamos a testar algo e queria avisar-vos 478 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 que estamos a tratar disso 479 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 e a tentar perceber se o que estamos a pensar pode resolver isso, sim? 480 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Certo. Podes esperar um pouco? 481 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 Pessoal, tenho aqui a Rachel. 482 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 Rachel, podes falar. 483 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 A FALAR COM RACHEL 484 00:29:14,129 --> 00:29:16,590 Pessoal, estivemos a trabalhar 485 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 com os engenheiros em Milwaukee. 486 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 O que achamos que se passa é que inserimos a calibragem do protótipo 487 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 para aumentar o alcance. 488 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Sim. 489 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 E, de momento, isso parece ter causado o bloqueio do software. 490 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Certo. 491 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 É algo que podemos ligar a um computador e reiniciar? 492 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Não. 493 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Neste momento, temos de desligar a mota. 494 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 Podem ser vocês a decidir se querem substituir a mota 495 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 ou a bateria. - Vale a pena? 496 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Vamos pensar nisso e decidir o que fazer, sim? 497 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 - Lamento as notícias. - Adeus. 498 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Não quero ir sem a minha mota para a Colômbia. Isso... 499 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Não, não seria divertido. 500 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 A unidade de gestão da bateria falhou numa atualização de software. 501 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Era uma versão de pré-produção com uma configuração personalizada. 502 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 A equipa da HD decidiu 503 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 que era mais fácil mudar a montagem da bateria no local, 504 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 em vez de tentar mudar a unidade de gestão. 505 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Neste momento, vamos tentar levar a mota numa carrinha. 506 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 Assim, podemos levá-la para o Panamá 507 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 e os técnicos da Harley podem repará-la. 508 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 O plano é apanhar um avião de Pasto, na Colômbia, para Buenaventura 509 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 e subir a costa de barco, 510 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 até Bahía Solano. 511 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 Depois, apanhamos outro avião para a Cidade do Panamá, 512 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 sobre a região de Darién. 513 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 CIDADE DO PANAMÁ 514 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Vamos lá. Um, dois, três. 515 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 Na maior parte da Colômbia, não vamos andar de mota. 516 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 Vão num avião, num navio grande e noutro avião 517 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 até chegarem ao Panamá. 518 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Dito isto, vamos prosseguir. 519 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 A mota vai mais cedo para o Panamá e podem começar a arranjá-la. 520 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Vou na mota do Claudio, com ele atrás. 521 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Certo. É um momento importante, para mim. 522 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - É importante. - Prontos? 523 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 Vamos lá. 524 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Meu Deus! Vejam esta besta. Não tem mudanças. 525 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 - Muito bem. - Obrigado. 526 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Vamos para a Colômbia. 527 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Estou aqui, Charley. 528 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Estou aqui, aconteça o que acontecer. 529 00:32:04,258 --> 00:32:09,054 Como será a Colômbia? Tenho a sensação que é muito colorida. 530 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 A fronteira deve ser aqui. 531 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Chegámos. 532 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 TRAVESSIA DA FRONTEIRA EQUADOR/COLÔMBIA 533 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Sempre quis visitar a Colômbia. 534 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Cinquenta anos de guerra. 535 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Os cartéis de droga só causaram miséria. 536 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Agora, o país está a mudar e a ficar mais aberto 537 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 e é uma altura interessante para o visitar. 538 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 É algo interessante na Colômbia. 539 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, uma das cidades ditas mais seguras, 540 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 era a capital mundial do homicídio há poucos anos, há dez anos. 541 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Era um sítio a não visitar. 542 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 Vamos visitar partes da Colômbia... 543 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 Buenaventura, fomos avisados, 544 00:32:54,308 --> 00:32:56,643 pode não ser um sítio a visitar. 545 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Não queríamos perder a Colômbia, ninguém na equipa queria. 546 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Só temos de entrar. 547 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 A alfândega na Colômbia não nos queria deixar entrar. 548 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 PRODUTORA LOCAL 549 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Disseram: "Não, têm de ficar aqui. Amanhã, a pessoa responsável 550 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 por isso vai verificar o equipamento e tal". 551 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Eu disse: "Por favor, vou apanhar um avião amanhã de manhã". 552 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Depois, o Maxim entrou e perguntou: "Desculpe, é fã da Guerra das Estrelas?" 553 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 "Sim." 554 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 "Sabe quem esteve aqui?" 555 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 "Não." 556 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 "O Obi-Wan Kenobi." 557 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 E depois? 558 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 E ele disse: "Está bem". Bum! O barulho de um carimbo. 559 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 Estamos na Colômbia! 560 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Colômbia! 561 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 É lindo. 562 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 É um mundo novo. 563 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Sim, a arquitetura mudou bastante, não? 564 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Um porquinho-da-índia. 565 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 - Meu Deus! São muito famosos. - Sim! É a terra... 566 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 Há porquinhos-da-índia por todo o lado. 567 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 À direita! 568 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Porquinhos... Céus! 569 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 "Venham comer-nos!" 570 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 Porque o fazem? 571 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 Os amigos dele estão mortos lá dentro. 572 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 Por vezes, isso vê-se nos talhos, em Inglaterra. 573 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Há uma vaca à porta do talho a que vou. 574 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Mas não está vestida com roupa de pessoas, a olhar para nós a sorrir e a dizer: 575 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 "Sou um porquinho-da-índia. Comam os meus primos!" 576 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 Não gosto de seguir a minha mota. 577 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 - É deprimente. Céus! - Não é... 578 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 - Não é agradável. - Não. 579 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Vamos passar a noite em Pasto, 580 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 mas vamos ver uma igreja famosa que nos disseram para não perder. 581 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Vamos de teleférico visitar uma igreja antiga. 582 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Meu Deus! Estamos tão alto. 583 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 É bastante assustador. Bolas! Já viram? 584 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Incrível! 585 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 Porque a construíram ali? 586 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 Não faço ideia. 587 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 SANTUÁRIO DE LAS LAJAS COLÔMBIA 588 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Esta igreja bizarra é magnífica. 589 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Chama-se Santuário de Las Lajas. 590 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 - "Vou fazer uma igreja aqui em baixo." - "Aqui em baixo." 591 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 "Não a queres fazer aqui?" 592 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 "Estava a dormir e pensei nisso. Se a construíres, eles virão." 593 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Céus! 594 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 A última parte é horrível. Céus! Estamos tão perto. 595 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 Quanto tempo foi? 596 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Acho que estivemos aqui 20 minutos. 597 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Não parece uma espécie de castelo dos filmes da Disney? 598 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Atravessamos e levantamos a ponte levadiça. 599 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 É tão estranho! 600 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 Meu Deus! 601 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Já viram a água a sair do edifício? 602 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 É tão alto. 603 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 Não gosto nada, e tu? 604 00:35:59,785 --> 00:36:03,163 A inspiração para a construção aconteceu há mais de 250 anos, 605 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 quando, supostamente, uma jovem mulher deixou de ser surda 606 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 após ver a Virgem Maria num rochedo, no vale, 607 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 e construíram a igreja à volta disso. 608 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Pode ver-se por trás do altar. 609 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 É diferente, não é? Não é como uma catedral europeia. 610 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Tem uma espécie de brilho. 611 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Sim, é espetacular. 612 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Estamos a demorar bastante a continuar. 613 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 E soubemos que houve uma derrocada na estrada. 614 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Mas posso perguntar... Com a derrocada, podemos passar os carros 615 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 e continuar, mas a estrada é complicada? 616 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 Esta manhã, estava cheia de pedras. 617 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Um dos condutores veio e foi assim... 618 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Uma rocha acertou-lhe no pneu e explodiu. 619 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Que achas, Charley? Devíamos ir por ali. 620 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 Concordo. 621 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Voltámos a fazê-lo. 622 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Estamos a guiar no escuro e com chuva e a estrada é de loucos. 623 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 É terrível. 624 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Era grande. 625 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 Meu Deus! 626 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Isto é muito mau. Deve ter sido aqui a derrocada. 627 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Quedas verticais ao lado da estrada. 628 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Sim. 629 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Deve ter sido aqui. 630 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Vejam esta chuva. 631 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 A chuva é horrível. 632 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Bate-me na cara. 633 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 - Parece agulhas. - Sim. 634 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Há um cone à direita. 635 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 Céus! Que estamos a fazer? 636 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Na verdade, é simplesmente uma loucura. 637 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 Céus! 638 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Imagina que vais a conduzir e, de repente... 639 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Uma enorme... 640 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Devia ser uma pedra enorme para fazer aqueles estragos. 641 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Não vi a pedra. 642 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 - Não. - Não estava no carro? 643 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 Não. 644 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Nunca esquecerei isto. 645 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Nunca esquecerei esta noite na Colômbia. 646 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 Não. 647 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Foi alucinante! Estava a chover tanto, a dada altura. 648 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 Numa curva, achei que ia correr mal. 649 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 CÂMARA-DIÁRIO 650 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 Era muito apertada e eu estava a travar. 651 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Céus! 652 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 Ver a minha mota em cima da carrinha 653 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 entristece-me muito. 654 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Estou cansado e vou dormir. Boa noite! 655 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 COLÔMBIA 656 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 CÂMARA-DIÁRIO 657 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Bom dia a todos, bom dia da Colômbia. 658 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 É incrível, não é? 659 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Aqui, há uma grande praça. 660 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 A viagem tornou-se uma espécie de animal. 661 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 De certa forma, fugiu ao nosso controlo. 662 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 Queremos controlá-la e não conseguimos. 663 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 É um grande dia. 664 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Após pôr as Rivians no barco, o Russ veio ter connosco 665 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 e temos de apanhar um barco esta tarde, às seis horas, em Buenaventura. 666 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 Primeiro, temos de apanhar um avião até lá. 667 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Vocês vão aqui. 668 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Sem pressão. Se perdermos o voo, temos de passar cá a noite. 669 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 Chegámos aqui e está imenso nevoeiro. 670 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Não se vê nada. 671 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 O avião só parte quando o nevoeiro levantar. 672 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 - Só parte... - Não pode... 673 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 Só parte de Cali quando o nevoeiro levantar. 674 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 E isso... 675 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 - Têm de ver... - A pista. 676 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 - Ouviste, Ewan? - O quê? 677 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 - O aeroporto fechou, do nevoeiro. - Está enevoado. 678 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Sim. 679 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Estamos atrasados e podemos perder o barco. 680 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 3 HORAS PARA O BARCO PARTIR 681 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Há imenso vapor a sair do asfalto. 682 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Há uns minutos, estava a chover. 683 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Isto não é nem metade das nossas coisas. 684 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Vamos ter de esperar. 685 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 2 HORAS PARA O BARCO PARTIR 686 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Era o piloto? 687 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Sim, não era sobre o nevoeiro, mas sobre o peso do material. 688 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Ele diz que é muito peso, são 600 kg. 689 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 Quanto é que ele pode levar? Uns 400 ou 500 kg? 690 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Uns 400 ou 300 kg. 691 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 1H30 PARA O BARCO PARTIR 692 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 A boa notícia é que o aeroporto abriu. 693 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 O nevoeiro aqui já levantou. 694 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Já se vê melhor. 695 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Mas há muito nevoeiro em Buenaventura e o aeroporto fechou. 696 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 Por isso, decidimos que eles vão avançar, 697 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 entrar no avião e esperar. 698 00:41:35,162 --> 00:41:36,288 Estamos atrasados, 699 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 o equipamento é muito pesado 700 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 e vão mandar cães farejadores analisar a bagagem. 701 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 Estão a trabalhar com a polícia e os cães farejadores 702 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 para levarem as últimas malas. 703 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 Procuram drogas e álcool, coisas que não devia haver. 704 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Substâncias ilegais. 705 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Os cães farejaram as malas e não encontraram nada, 706 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 mas não podemos descolar, pois há nevoeiro no destino. 707 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Decidimos carregar tudo e esperar para ver se podemos partir. 708 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Nunca pensei que fosse assim. 709 00:42:41,019 --> 00:42:44,147 Se pensarmos num avião de carga, não pensamos que é assim. 710 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 Eu e o Charley vamos num avião com três motas 711 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 e o Russ, o David e a equipa vão noutro avião com o equipamento todo. 712 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 - Acho que... - Onde nos sentamos? 713 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Há lugares à frente? 714 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 - Há dois lá atrás. - Perdão. 715 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Há dois... Daí só irem duas pessoas. 716 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 - Estou a ver. - Só há dois lugares, sim. 717 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Não será estranho quando descolarmos? 718 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Com três motas à nossa frente, prontas para deslizar. 719 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 Vais ser... 720 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 Vais ser a hospedeira ou vou ser eu? 721 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 Podemos ser os dois. 722 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 Achas que devia... 723 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 Tenho a minha roupa. 724 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 - Posso trocar ali. - Está bem. 725 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 1 HORA PARA O BARCO PARTIR 726 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 Carregámos tudo nos aviões. 727 00:43:30,736 --> 00:43:33,989 O nevoeiro não levantou no destino e estamos presos na pista. 728 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 Agora, devemos perder o barco. 729 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Legendas: Lara Kahrel