1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina og Chile, til Atacama-ørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 mot La Paz, før vi krysser Titicaca-innsjøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsetter langs Andesfjellene til Colombia over til Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 gjennom Mellom-Amerika og Mexico og ankommer Los Angeles 100 dager senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REGISSØR-PRODUSENT 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi skal gi disse karene videokameraer, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 og de får også kameraer montert med mikrofoner på hjelmene sine 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 så de kan filme mens de kjører. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er dette en vei? Herregud! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REGISSØR-PRODUSENT 12 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 En tredje sykkel følger dem, og der er Claudio, kameramannen 13 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 I tillegg reiser Russ og jeg i to elektriske pickuper 14 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 sammen med kameramennene, Jimmy, 15 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony og Taylor, som også hjelper til med logistikken. 16 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 Vi filmer karene fra kjøretøyene 17 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 og møter dem ved grensene, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorsyklene på egen hånd. 19 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 1 476 MIL TIL LOS ANGELES 20 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ecuador, mitt fedreland. 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Det er annerledes enn Peru, hva? 22 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Totalt. 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Alle snakker om Ecuador som et artig sted. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 -Ja. -Det er et lite land. 25 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Ja. 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Vi skal være i Ecuador i fire eller fem dager, 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 men gleder oss til et nytt land. 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 Blir fint å komme videre. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 Så har vi Colombia fire eller fem dager senere. 30 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Det ser bra ut. 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Teamet vårt, vi må dele oss litt. 32 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Det er bare noen av oss som skal til Colombia. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Men det blir gøy. 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Jeg kommer nok til å like meg her. 35 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Dariéngapet uten veier hindrer ruten vår til Sentral-Amerika 36 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 så Rivianene må ferges fra Esmeraldas til Panama... 37 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 DARIÉNGAPET 38 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 ...mens vi drar så langt vi kan på veien gjennom Ecuador og Colombia. 39 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 -Ja, så du ser... -Ja, du ser milevis. 40 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 -Ja. -Ja. 41 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil er Ecuadors største by, 42 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 og den har en artistisk aura. 43 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Alle disse er gallerier. Artistisk. Bohemsk. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 -Det er kult. -Ja. 45 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 -Hola. Hallo. -Det er kult. 46 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 -Se på denne. -Ja. 47 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Dette er interessant. 48 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Jeg er besatt av å lade syklene. 49 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 Jeg tiltrekkes av pluggen i dette rare maleriet. 50 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 -Ett bilde. Vennene venter. -Ja. 51 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 -Tusen takk. -Vær så god. 52 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Han er fra Star Wars. 53 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Hvordan vet de? 54 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Det kommer mange opp trappene... 55 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 -Kanskje... -...som vet at vi er her. 56 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Her er kaffen god. 57 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 58 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Ikke bare dessert av melk, men tre slags melk. Hva? 59 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 LOKAL PRODUSENT 60 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Vi tar en av dem. 61 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Ok, trippel melk. 62 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Ta et nærbilde med... 63 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 Er den god? 64 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Det er trippel... Det er pang! 65 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 Fantastisk. Flotte kaker. 66 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Ja, jeg vet. 67 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Åh, kjære vene. 68 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Hvordan kommer vi oss ut av restauranten? 69 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Han gjør det gjennom døra. 70 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Lag en sti. 71 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Kanskje jeg kan gå dit bort. De lager en kø, folk kommer inn og ut. Ok? 72 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Jøss, for en lang kø. 73 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 -Hallo, hvordan går det? -Kan du gå sånn? 74 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Ja, se hitover. 75 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Instruksjon. 76 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 -Takk. -Elsker litt instruksjon. 77 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 -Hallo, der. -Du sier det. 78 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 Dette er Obi-Wan. Han er den beste helten i verden. 79 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Se på dette. Oi! 80 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Gjør det sånn. Ju-hu. Gå bort hit. Se. 81 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Takk. 82 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Jeg elsker deg. 83 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 Takk, dere. Takk. Tusen takk. Ha det. 84 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 Det var intenst, Ewan. 85 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 Takk for at du holdt ut. 86 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Og jeg vet det er... Det kan være litt panisk 87 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 alt det der. Du var høydepunktet deres, virkelig. 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Det var sprøtt 89 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 med den gamle Star Wars-brorskapen som pøste ut. 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Herre min, det skjer aldri. 91 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Så rart. 92 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Uansett... 93 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 Det var veldig fint å få folk til å smile sånn. Det var gøy. 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Vi har våre egne... 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Det er som minigolf for motorsykler. 96 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Ikke sant? 97 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Det er kult. 98 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Jeg går rundt denne utsiden. 99 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 Mens vi nyter den åpne veien, er teamet straks gjennom Ecuador 100 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 for å få Rivianene til havnen. 101 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 Vi har en lang tur, 102 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 og bilene trenger definitivt tauladning. 103 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Det tar en stund, for dette er en én-fils motorvei hele veien. 104 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Vi har nettopp passert denne utrolige motorsykkelkirkegården. 105 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Jeg har aldri sett det før. 106 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Alt er her. 107 00:06:16,293 --> 00:06:20,422 Vel, en fordel med å kjøre litt saktere er at vi får se litt av Ecuador. 108 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Alt er her. På denne ene veien. 109 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Bananplantasjer og selv den rare fornøyelsesparken. 110 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Det er merkelig. 111 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 Vi lærer mye på denne veien om Ecuadors kultur. 112 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Siden vi er på vei direkte mot nord, 113 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 har vi slått guttene til ekvator. 114 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Men helt ærlig så har de ikke gått glipp av noe. 115 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 Det er litt av et antiklimaks 116 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 sammenliknet med da vi tok Long Way Down i Afrika 117 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 hvor de hadde et stort skilt som viste at du krysset ekvator. 118 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Dette er som et heit tips. 119 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Men noen har... 120 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ...skrevet dette på det rare hotellskiltet. 121 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Det tror jeg er null lengdegrader eller noe sånt. 122 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Så vi vet vi er på rett sted. 123 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Dette er første gangen vi krysser ekvator på Long Way Up, 124 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 og vi har nok krysset før guttene. 125 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Jeg har bare 97 prosent, og Charley har selvfølgelig 100. 126 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 Uavhengig av ladingen. 127 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Vi er på vei mot regnskogen på vestkysten og til Montecristi 128 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 hvor en veldig berømt hatt skal være fra. 129 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 I dag skal vi skaffe oss Panama-hatter, 130 00:07:54,892 --> 00:07:58,520 som kalles Panama-hatter, men som ble til her i Ecuador. 131 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 JOURNALKAMERA 132 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 De burde ha kaltes Ecuador-hatter eller Montecristi-hatter. 133 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Jeg tror at... Du lager Panama-hatter av det, tror jeg. 134 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Ja, det tror jeg. 135 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 HATTEFABRIKK 136 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Hola. 137 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 -Jeg er Ewan. Charley. -Hyggelig. 138 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 -Wow. -Hola. 139 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 -Veves de for hånd? -Sí. 140 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 For hånd? 141 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Se på mønsteret. 142 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Utrolig. 143 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Jeg trodde den ble laget med maskin. 144 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Jeg så aldri for meg at den ble laget for hånd. 145 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Hvor lang tid bruker hun på å lage en sånn hatt? 146 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Det kan ta opptil en måned. 147 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 -En måned? -Ja. 148 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 En måned? 149 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Prosessen med å få materialet... 150 00:08:46,693 --> 00:08:49,238 Den kommer fra denne planten. Disse palmene. 151 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 De må koke den og tørke den og strimle den. 152 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Og jo finere strimler, jo finere hatt. 153 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Du får en vid... hvor du virkelig kan se vevingen. 154 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 Så har du noen sånne. Se på denne! 155 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 Se så fin den er. 156 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Den er nesten som silke. 157 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Er ikke det utrolig? 158 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 Ett siste spørsmål er hvilken form man skal ha. 159 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Prisen for disse utrolige hattene kan være opptil 2 000 dollar. 160 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Femten dager. 161 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Og denne... en måned. 162 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Nei, jeg foretrekker den korte. 163 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Vet ikke hvordan vi får dem på sykkelen. 164 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 Vel, sol... 165 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Den er designet til å lett rulles opp og bæres rundt. 166 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 -Jeg vil ha denne. -Du ser bra ut i den, Charley. 167 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Jeg tar denne. Min koster bare 80 dollar. 168 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Fin, hva? 169 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 170 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Vi må komme oss til fergen, 171 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 men på hele denne turen er det ting som distraherer. 172 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Kakao? 173 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Ja, det er kakao. 174 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 Dette er basis for sjokolade. 175 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 De er rå, de er tørket. Så de lukter sterkere. 176 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 FABRIKKBESTYRER 177 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Det er veldig interessant. 178 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 Se. 179 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Brekker du den? 180 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Det er en veldig sterk lukt straks du åpner den. 181 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Det er... Det er veldig kompakt, mørk sjokolade. 182 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Og veldig sprø. Se. 183 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 Og kakaoen, eller kakaobønnene, dyrkes de lokalt? 184 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 Dette er en familiebedrift drevet av fire brødre 185 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 som jobber med innsamling. 186 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 De samler inn fra små produsenter, 187 00:10:45,479 --> 00:10:48,941 og så tørker de bønnene og selger til forhandlere som eksporterer. 188 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 Er kakao et stort produkt for Ecuador? Et viktig produkt? 189 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Ja. 190 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Det er veldig viktig for økonomien. 191 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Vi er på vei mot kystjungelen, 192 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 et område som har lidd under utstrakt avskoging. 193 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Mens Cool Earth-initiativet vi så i Peru handlet om å redusere avskoging, 194 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 skal vi til en tidligere aksjehandler fra New York City 195 00:11:24,852 --> 00:11:27,187 som planter ny skog i jungelen. 196 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Vi er på tur nedover. 197 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Vi har cirka to mil igjen, og vi skal til et verneområde 198 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 hvor de prøver å gjenskape denne kystjungelen. 199 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Vi setter igjen syklene hos borgermesteren. 200 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 Byens borgermester lar oss parkere syklene hos ham, 201 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 for det er utenfor allfarvei her, og plugge dem inn. 202 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Så skal vi til... 203 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Der er en gammel, flekkete hund. Se på den gamle, flekken. 204 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 Den store, flekkete hunden. 205 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Og vi skal dra inn i jungelen. 206 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 For et sted å bo. Herregud. 207 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Hvordan går det? 208 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 -Så glad dere er her. -Ja, vi òg. 209 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Takk for at dere kom. 210 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Ingen vet om denne kystregionen i Ecuador. 211 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 Kvegbruk var den største grunnen til avskoging her. 212 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Oi. 213 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 Og du ser det overalt. 214 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Du har litt skog, men alt dette er avskoget for kveg. 215 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Om mine tall stemmer, har Amazonas tapt kanskje 25 til 30 prosent skog, 216 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 men denne skogen har tapt 98 prosent. 217 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 Det kule er at om de tillater at det vokser opp igjen, 218 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 -gjør den det. -Ja. 219 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Vi kom hit i 2007. 220 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Vi har streifet rundt i Ecuador og sett etter et sted til dette prosjektet. 221 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Vi traff denne fyren, og han fortalte oss om farens eiendom. 222 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 Vi ble med ham og sjekket det, 223 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 og stiftelsen ble til den dagen. 224 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 Vi hadde et team på ti eller tolv, og vi plantet i cirka to uker 225 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 hver eneste dag. 226 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 Og vi gjorde det én gang i året i cirka tre år, 227 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 så sluttet vi å plante. 228 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Så var det bare assistert, naturlig regenerasjon. 229 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 For seks år siden var det ren kvegsti her. 230 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 -Her? -Det er utrolig. 231 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Dette er seks år med vekst. 232 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 -Oi, utrolig. -Det virker som en løgn. 233 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Utrolig. 234 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Disse her var ingenting. Disse eksisterte nok ikke engang. 235 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 -De grodde av seg selv. -Se så store de er. 236 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 De gror fort fordi de må. 237 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 For å overleve. Få sollys. 238 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 Det er en ung skog. 239 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 -Den er på vei. -Ja. 240 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Oi. Vakkert. Godt jobba. Det er utrolig. 241 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry og partnerne hans startet en stiftelse for å kjøpe land 242 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 med mål om å utvide denne skogen. 243 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Hvor mye av den... eier dere... hvor mye av den... 244 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 Sekshundre og førtiåtte hektar hele veien opp til fjellet. Den er stor. 245 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 -Stor nok til å gå seg vill i. -Ja. 246 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 Det er utrolig at Jerry forlot New York City 247 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 for å beskytte denne delen av skogen. 248 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Dette er en flott, liten badeplass. 249 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Vannet er så friskt og rent at du kan drikke det. 250 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Det er godt. 251 00:14:55,521 --> 00:15:00,234 Har du truffet på noen som har prøvd å ta trær ulovlig og sånt? 252 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 Før hørte du sirkelsager dure overalt. 253 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Det var spenninger mellom... Og folk var bevæpnet 254 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 med gammeldagse rifler, og der kom jeg 255 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 med macheten min og bare startet en samtale 256 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 og: "Det er dette vi prøver å gjøre." 257 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 Skjønner? 258 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Og sakte, men sikkert, idet vi ekspanderte, 259 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 tilbød vi også jobb til mange som tidligere kappet ned trær. 260 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 Nå er vi på tolvte året, 261 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 og alle vet at vi er en del av dette samfunnet. 262 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Ecuador har et av verdens største artsmangfold 263 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 med ti prosent av verdens pattedyr og 15 prosent av fuglene. 264 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Det er aper der oppe. 265 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 -Ja. -Ja. 266 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Det er brølaper. 267 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 -Brølaper. -Vi har ikke sett mange. 268 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Hva er den lyden? 269 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 -Brølapene. -Brølapene. 270 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 -Det er familien hans. -Jøsses. 271 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Det er cirka fem forskjellige flokker, og de kommuniserer. 272 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 De brøler til hverandre, markerer territoriet sitt. 273 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 Du hører dem sette i gang, så setter de i gang, 274 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 og så setter de i gang. 275 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 Og den er bare alene. 276 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 Noen ganger er det en ensom en som gjør sin greie 277 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 og leter etter mat. 278 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 Så vakker... 279 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Når du ser den, den tykke skogen der. 280 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Den er så vakker, hva? 281 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Alt det ville nok vært borte om det ikke var for prosjektet. 282 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Virkelig? 283 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 Så utrolig. Strålende. 284 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 Her er bambushuset. 285 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 -Smart. -Utrolig. 286 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Vakkert. 287 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 -Er dere sultne... -Mat, ja. 288 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 -Ja, gjerne. -Hei, der. 289 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 -Hei, der. Hvordan går det? -Hei. 290 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 -Hallo. -Hei. Unnskyld. 291 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Dette er... Jama-Coaque har et fugleobservatorium her. 292 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Dette er en solrikse, og sånn ser den ut når den flyr. 293 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Den har små øyne. 294 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Ja. 295 00:17:03,941 --> 00:17:08,069 De viser seg frem, åpner vingene, det ser ut som to kjempestore øyeflekker. 296 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 FUGLESPESIALIST 297 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 -Vingespennet er så stort. -Til forsvar? 298 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 Til beskyttelse òg, hva? For å skremme rovdyr og sånt. 299 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Jeg tror det. 300 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 Disse fuglene tiltrekker seg naturelskere, 301 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 som igjen hjelper Jerry med midler til stiftelsen. 302 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Så flott, for å få inn penger. 303 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 Motsetningen mellom dette og New Yorks finansielle verden, 304 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 og så si: "Nei, jeg skal gjøre dette." Så kult. 305 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 Har du noen gode fuglevitser? 306 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 FUGLESPESIALIST 307 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 -Forteller folk fuglevitser? -Ja. 308 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Klart. Kom igjen, det være noen. 309 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Jeg har en fuglevits. 310 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 En and går inn på et apotek, eller der jeg kommer fra, kjemikerbutikk, 311 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 og han går bort til kjemikeren og sier: "Har du noe for... 312 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 Har du noe for tørre lepper?" 313 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 Han svarer: "Ja, jeg har ChapStick." 314 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 Han sier: "Ok, jeg tar den." Han svarer: "Det blir 2,55 pund, takk." 315 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 Anden svarer: "Nei, ikke vær så nebbete." 316 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Det er en fuglekikkervits, hva? 317 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Den var god. Den... Ja. Den var bra. 318 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Jungellyden var så vakker i hele natt. 319 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Hva om du kunne velge å være en fugl? 320 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 Jeg ville valgt kolibri, om man kunne velge. 321 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 -Jeg elsket det. Jeg vil ikke dra. -Utrolig. 322 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 -Jerry, takk. -Pass på deg selv, Jerry. 323 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 -Nyt resten av turen. -Vi ses snart. 324 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Jepp. 325 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 Så kult. For et sted. For et vakkert sted. 326 00:19:36,760 --> 00:19:38,637 Kanskje turens høydepunkt så langt 327 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 var å tilbringe natten i regnskogen. 328 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 Jeg elsket det. Jeg elsket å sove under myggnettingen min 329 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 og høre på jungellydene. 330 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Insektene og apene, brøling og skriking. 331 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Jeg følte... 332 00:19:54,778 --> 00:19:58,407 Å tilbringe natten der var god grunn i seg selv til å ta denne turen, skjønner? 333 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Jeg koser meg sånn. 334 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 Jeg elsker Charley Boorman av hele mitt hjerte, 335 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 og hele teamet. 336 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Det har vært en stor glede å kjøre med dem igjen 337 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 og kjøre disse nydelige, elektriske motorsyklene. 338 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Jeg er veldig heldig. En veldig heldig mann. 339 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ må til havnen for å ta papirarbeidet på Rivianene 340 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 ellers kommer de ikke med på båten. 341 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Vi er åtte mil fra Esmeraldas. 342 00:20:34,234 --> 00:20:36,445 Vil ikke utfordre skjebnen, men vi har gjort mye 343 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 og kjørt mange mil. 344 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Jeg håper guttene koser seg. 345 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Neste gang vi ser dem blir på vei til grensen til Colombia. 346 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Jeg håper de har det bra, vi har ikke hørt fra dem i hele dag. 347 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Klar til å dra? 348 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 -Jeg har 98. -Ålreit! 349 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Vi skal opp til fjellene, og det er 2 000 meter, 350 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 så det er kaldere, og nå regner det der. 351 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Men vi er så tøffe at det ikke spiller noen rolle. 352 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Varmt, kaldt. Du hører ikke oss klage. 353 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 For de av dere som har sett episode én til åtte, 354 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 vet at det ikke er helt sant. 355 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Herregud, for en tur. Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego, 356 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagonia, Argentina, Chile, Bolivia, Peru. For en tur. 357 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 Og nå Ecuador og snart Colombia. 358 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 Opp til fjellene igjen. 359 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Vi skal opp til fjellene igjen. 360 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Jeg vil bli på kysten og være varm. 361 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Jøss! 362 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Vi må forbi lastebilen. 363 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Alle står fast bak en oljebil. 364 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Du blir stående fast. 365 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Ikke gjør det. Ikke legg deg ut. Ikke gjør det. 366 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 -Ikke. -Nei, ikke. 367 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Tøffen. 368 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewan! Jøss! 369 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewan! 370 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 Jeg var... 371 00:22:15,169 --> 00:22:18,213 Jeg var på siden, han la seg ut. Jeg måtte smette meg rundt. 372 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Herregud. 373 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Det kunne ha blitt skummelt. 374 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Kunne tatt oss begge. 375 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Etter drøyt 30 mil gjennom Ecuador 376 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 kom vi endelig til havnen. 377 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Ja. 378 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 Planen er å sette alle bilene på båten som går rundt til Panama City, 379 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 og dermed unngå Dariéngapet. 380 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Men neste post 381 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 er å sjekke at bilene faktisk er booket på båten. 382 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 HAVN 383 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Vi må få disse bilene til Panama. 384 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 Og disse bilene er veldig spesielle 385 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 fordi de er elektriske prototyper. 386 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 De skal på båten fra deres havn. 387 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 Herfra? Esmeraldas? 388 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Ja. 389 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 Hvilke biler? 390 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 De kalles Rivianer. 391 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 BESTYRER 392 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Er du sikker på at båten forlater Esmeraldas havn? 393 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 Forhåpentlig. 394 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Jeg sier ja, det er det vi er blitt fortalt... 395 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Ok. 396 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Gi meg et øyeblikk. Jeg må ringe noen. 397 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 -Darío, hva? -Darío. 398 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Det snodige er at når jeg åpnet denne her om dagen, 399 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 sto det ikke at denne båten stoppet her. 400 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Nå sier du det. 401 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 Derfor lurer jeg. 402 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 Det står ikke at den stopper her. 403 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 Det ville ikke vært bra. 404 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 "Myshippingtracker-dot-com-vessels." 405 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 Det skal være vår båt. 406 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 Pluto, fra Panama, er her den 14., ikke sant? 407 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Båtene kommer én gang i uka. 408 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Den er her kun en time. 409 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 All dokumentasjon på båten skjer på én time. 410 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Ja, men greia er... 411 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 -Det tar mer tid... -En time? 412 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 -Ja, for den har bare... -Er det vanligvis en enkel prosess? 413 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Greia er at du må fylle ut mange søknader, 414 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 og alt papirarbeidet må være gjort 415 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 før du laster. 416 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Det var interessant, for de fant iallfall båten vår i systemet. 417 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Fram til da så jeg ikke om båten stoppet her. 418 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Så jeg var litt bekymret. 419 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 Og den ligger bare én time, så drar den. 420 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 Om vi ikke har ordnet papirarbeidet, 421 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 stopper den ikke så lenge. 422 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 Dukker den ikke opp i Panama... Den har alt utstyret vårt. 423 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Jeg smiler, men, du vet, sjøfrakt er problematisk. 424 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 Det vi ikke vil at skal skje nå, 425 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 er at Ewan og Charley får et stort problem. 426 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 Vi har splittet opp som team, 427 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 og vi strever med å komme oss til dem. 428 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 Det ville faktisk ødelegge planene våre. 429 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Ok, jeg ser ingenting. 430 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Som å være i vannet. 431 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Svetter i hjel i morges, nå er det bra kaldt. 432 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 Det er en fæl veistrekning herfra til grensen. 433 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Se på dette. 434 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 Ok, dette er skummelt. 435 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Ser ingenting. 436 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Regnet er som nåler. 437 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Sprøtt. 438 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Herregud, jeg hater dette. Dette er glatt asfalt. 439 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Søkkvått, nedoverbakke, masse trafikk, store lastebiler. 440 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Får se om vi kommer dit uten... 441 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Jeg er nede på 66 prosent. 442 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Hva skjer med sykkelen? 443 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 -Jeg vet ikke. -Det er rart. 444 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Herregud. 445 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Jeg hørte litt hvining i dekk der. 446 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 "FARE - JORDSKREDSONE" 447 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Flott lederskap, Charley. 448 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Åh, jøss. 449 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Er du ok? 450 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Det går bra. Du? 451 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Ja, ikke så verst. En kakao hadde gjort seg. 452 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 Og en seng. Plugg dem rett inn. 453 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Plugg inn og ta et bad. 454 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Utrolig at vi er i Colombia i morgen. 455 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Nytt land, siste dag i Ecuador. 456 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Synd, for det er så nydelig. 457 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Jeg fikk så sansen for det. 458 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 Vi skal inn i Colombia, og vi er... 459 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 ...omtrent øverst i Sør-Amerika. 460 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Jeg husker jeg satt på sykkelen de første ti dagene av turen, 461 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 og bare tanken på å være her oppe var så langt unna. 462 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 Det var vanskelig å tro. 463 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 Og nå gjør vi oss klare. Åtte kilometer til grensen til Colombia. 464 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, sykkelen min gjør noe rart. 465 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Sykkelen din, hva? 466 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Det står: "Ikke klar." 467 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 VENT - IKKE KLAR 468 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Jeg får ikke starte. 469 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Ok, jeg har skrudd den av. 470 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Nei. "Vent, ikke klar." Se. 471 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 I verste fall kan det være, det kan være programvaren. 472 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 -Så du den gnisten? -Jeg gjorde det. 473 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Vi sjekker først før vi setter alt sammen igjen. 474 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Ja. Nei. Ja. Nei. Ja. 475 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Nei. 476 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Jeg har en dårlig følelse her. 477 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Prøver å tenke. 478 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 HARLEY-DAVIDSONS HK. 479 00:28:55,611 --> 00:28:58,363 Vi tester noe, så jeg ville gi beskjed 480 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 om at vi jobber aktivt med det, 481 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 prøver å se om det vi tenker kan fikse... muligens kan fikse det. Ok? 482 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Ok, vent litt. Kan du vente litt? 483 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 Dere, jeg har Rachel på telefonen. 484 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 Rachel, sett i gang. 485 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 MED RACHEL 486 00:29:14,129 --> 00:29:16,590 Ok. Ålreit, vi har jobbet med 487 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 ingeniørene i Milwaukee. 488 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 Det vi tror skjer, er at vi satte inn en prototype-kalibrering 489 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 som økte rekkevidden. 490 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Ja. 491 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 Nå ser det ut som det har gjort at programvaren har låst seg. 492 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Ok. 493 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 Er det noe du kan koble til en datamaskin og tilbakestille? 494 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Nei. 495 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Vi må... Nå må vi stenge av sykkelen. 496 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 Jeg gir dere valget: Vil vi bytte ut sykkelen 497 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 -eller batteriet? -Er det ikke et poeng? 498 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 La oss fordøye det og se hva vi gjør. Ok? 499 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 -Lei for dårlig nytt. Ha det. -Ha det. 500 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Jeg vil ikke dra uten sykkelen min til Colombia. Det ville... 501 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Nei. Det ville ikke vært gøy. 502 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 Batterienheten sviktet under en programvareoppdatering. 503 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Det var en førproduksjonsversjon med spesialkonfigurert programvare. 504 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 Og HD-teamet avgjorde 505 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 at det var lettere å bytte hele batteriet ute i felten 506 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 enn å prøve å endre batterienheten. 507 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Det vi gjør, er at vi prøver å få sykkelen på en lastebil. 508 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 Så får vi den til Panama, hvor det, forhåpentlig, 509 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 er noen Harley-teknikere som kan fikse den. 510 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 Vår sprø plan er å ta et fly fra Pasto i Colombia 511 00:30:52,603 --> 00:30:56,607 til Buenaventura og så oppover kysten med båt til Bahía Solano. 512 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 Så tar forhåpentlig et nytt fly oss til Panama City 513 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 over toppen av Dariéngapet. 514 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Ok. Én, to, tre. 515 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 Det meste... Syklene skal ikke kjøres i Colombia uansett. 516 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 De skal være på et fly, en lekter, et nytt fly, 517 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 så skal vi fly dem til Panama. 518 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Med det sagt, sett i gang. 519 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Få sykkelen til Panama tidligere så de kan jobbe på den. 520 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Jeg kjører Claudios sykkel med ham bakpå. 521 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Ok, dette blir stort for meg. 522 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 -Stort. -Er du klar? 523 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 Nå kommer det. 524 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Herregud, se på beistet. Ingen gir. 525 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 -Godt gjort. -Bra. 526 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Vi drar til grensen og til Colombia. 527 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Jeg er ennå ved din side, Charley. 528 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Jeg er ennå ved din side gjennom tykt og tynt. 529 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 Lurer på hvordan Colombia er, 530 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 har på følelsen at det er fargerikt. Jeg har det på følelsen. 531 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Dette må være grensen. 532 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Oi, vi er her. 533 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 GRENSEKRYSSING 534 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Jeg har lenge vært nysgjerrig på Colombia. 535 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Femti år med borgerkrig. 536 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Narkokarteller har brakt elendighet overalt. 537 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Men nå er landet på opptur og åpnes opp, 538 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 så det er interessant å være her. 539 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 Det er interessant med Colombia, hva? 540 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, angivelig en av de tryggeste byene, 541 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 var verdens drapshovedstad for ikke så mange år siden. Ti år siden. 542 00:32:48,719 --> 00:32:52,222 På listen over byer man ikke dro til. Deler av Colombia som vi skal til... 543 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 ...Buenaventura, ble vi advart, 544 00:32:54,308 --> 00:32:56,643 er kanskje ikke et sted vi bør dra til. 545 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Ingen ville gå glipp av Colombia. Ingen i teamet. 546 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 De må bare slippe oss inn. 547 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 Tollen i Colombia ville ikke slippe oss inn. 548 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 LOKAL PRODUSENT 549 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Han bare: "Nei, dere må bli her, i morgen kommer den ansvarlige 550 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 for alt og sjekker utstyret." 551 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Jeg bare: "Vær så snill, jeg må ta flyet i morgen tidlig." 552 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Så kom Maxim inn og sa: "Unnskyld, er du Star Wars-fan?" 553 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 "Ja." 554 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 "Vet du hvem som satt her?" 555 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 "Nei." 556 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 "Obi-Wan Kenobi." Pling. 557 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Og hva så? 558 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 Han bare: "Mm, ok." Pang! Stempellyd. 559 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 Vi er i Colombia! 560 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Colombia! 561 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 Oi. Det er veldig fint. 562 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 En helt ny verden med alt. 563 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Ja, arkitekturen er endret, hva? 564 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Der er marsvinet. 565 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 -Herregud. Dette er stort. -Ja. Vi er i landet... 566 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 Marsvinene her er store. 567 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 Se de til høyre. 568 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Gledelig mars... Jøss. 569 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 Kom og spis, kom og spis oss. 570 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 Hvorfor vil du det? 571 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 De døde kompisene hans er rett ved siden av. 572 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 Noen ganger ser du det hos slaktere i Storbritannia. 573 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Ja, det er en ku utenfor slakteren min. 574 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Men han har ikke menneskeklær, eller ser på deg og sier: 575 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 "Se, jeg er et marsvin. Spis søskenbarna mine." 576 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 Jeg liker ikke å følge sykkelen min. 577 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 -Det er deprimerende. Jøss! -Nei, det er ikke... 578 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 -Det er ikke greit, hva? -Nei. 579 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Vi blir i Pasto i kveld. 580 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Vi skal se en berømt kirke, vi hørte at vi ikke må gå glipp av den. 581 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Vi drar i denne tauvognen til en gammel kirke. 582 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Se hvor høyt vi er over juvet. 583 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 Det er ganske skummelt. Pokker, se på det. 584 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Fantastisk. 585 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 Hvorfor bygget de den der nede? 586 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 Jeg aner ikke. 587 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 KIRKESTED 588 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Denne merkelige kirken er et under. 589 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Den kalles Las Lajas kirkested. 590 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 -"Jeg skal bygge en kirke der nede." -"Der nede." 591 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 "Vil du bygge den her nede?" 592 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 "Jeg sov, og det kom til meg en natt. Bygg, og de vil komme." 593 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Kjære vene. 594 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 Den siste biten tar knekken på deg, hva? Jøss, så nært. 595 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 Hvor lang tid tok det? 596 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Jeg tror vi har vært her i 20 minutter. 597 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Men det er som et slott i en Disney-film, hva? 598 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Du kommer over, drar opp vindebroen. 599 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Jeg føler meg rar. 600 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 -Herregud! -Oi! 601 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Se på vannet som kommer fra den bygningen. 602 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Det er så høyt. 603 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 Jeg liker ikke det, gjør du? 604 00:35:59,785 --> 00:36:03,163 Inspirasjonen til å bygge den skjedde for over 250 år siden 605 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 da det ble sagt at en ung kvinne ble kurert for døvhet 606 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 etter at hun så Jomfru Maria på en klippe i dalen, 607 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 og de bygget kirken rundt den. 608 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Du ser den bak alteret. 609 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 Den er annerledes, hva? Det er ikke som en katedral i Europa. 610 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Den har litt stas over seg. 611 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Ja, den er ganske kul. 612 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Det tar mer tid enn vi trodde å komme i gang igjen. 613 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 Og vi har hørt at det er et jordskred på veien. 614 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Men kan jeg spørre, med jordskredet, vi kommer forbi alle bilene 615 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 og fremst, men er veien vanskelig? 616 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 I morges var det fullt av steiner. I morges. 617 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Fordi en av sjåførene kom, og det er derfor... 618 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 En av steinene traff dekket, og det eksploderte. 619 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Hva syns du? Jeg syns vi skal dra den veien. 620 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 Jeg er enig. 621 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Vi gjør det igjen. 622 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Kjører i mørket og regnet, og denne veien er helt sprø. 623 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 Den er kaotisk. 624 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Den var stor. 625 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 Jøsses! 626 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Ja, litt jævlig her. Det er nok her jordskredet var. 627 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Vertikale søkk langs siden av veien. 628 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Ja. 629 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Det var sikkert her. 630 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Se regnet som pøser ned. 631 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Det er fryktelig, regnet. 632 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Pisker meg i ansiktet. 633 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 -Det er som nåler, hva? -Nåler, ja. 634 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Det er en kjegle til høyre. En kjegle. 635 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 Jøss, hva gjør vi? 636 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Det er helt sprøtt. 637 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 -Oi! -Jøss! 638 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Kan du tenke deg at du kjører, så plutselig, pang! 639 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Den store... 640 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Det må ha vært en stor stein for å skade såpass. 641 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Jeg så ikke steinen. 642 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 -Nei. -Den var ikke i bilen ennå, vel? 643 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 Nei. 644 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Dette er en tur vi husker. 645 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Jeg glemmer aldri denne natten i Colombia. 646 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 Nei. 647 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Det var helt sprøtt. Det regnet så ille en stund. 648 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 I en sving tenkte jeg at jeg kom til å feile... 649 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 JOURNALKAMERA 650 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 ...for den var så knapp, og jeg sto på bremsene. 651 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Kjære vene. 652 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 Jeg ser sykkelen min der ute bakpå et lasteplan, 653 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 og jeg blir så trist. 654 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Ok, jeg er så trøtt, nå sier jeg god natt. God natt! 655 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 JOURNALKAMERA 656 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 God morgen, dere. God morgen fra Colombia. 657 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 Utrolig, hva? 658 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Det er et stort torg her. 659 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Turen har blitt et slags dyr. 660 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Og den er litt ute av vår kontroll nå, 661 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 alle prøver å kontrollere den, og det funker ikke. 662 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Vi har en stor dag. 663 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Vi har sendt Rivianene på fergen, Russ er med oss igjen, 664 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 og vi må nå en båt i kveld som går klokka seks fra Buenaventura. 665 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 Men først må vi ta et fly dit. 666 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Dere er her. 667 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Ikke noe press. Mister vi flyet, er vi strandet over natten. 668 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 INNSJEKK 669 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 Vi kom hit, og sjekk dette. Det er tykk tåke. 670 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Det er tåke overalt. 671 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Flyet vårt får ikke lande før tåken letter. 672 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 -Letter ikke... -Kan ikke... 673 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 Han letter ikke fra Cali før det er klart her. 674 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 Og det... 675 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 -De må se... -Rullebanen. 676 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 -Hørte du, Ewan? -Unnskyld? 677 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 -Flyplassen er stengt for tåke. -Det er for tåkete. 678 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Ja. 679 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Vi blir forsinket, og da kan vi miste vi båten. 680 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 TRE TIMER TIL BÅTAVGANG 681 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Det damper av asfalten. 682 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Det regnet for litt siden. 683 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Det er ikke engang halve vår... her. 684 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Vi bare sitter og venter. 685 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 TO TIMER TIL BÅTAVGANG 686 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Var det piloten? 687 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Ja, men ikke om tåken, men om vekten på utstyret. 688 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Som alt... Han sier det er for tungt. Det er 600 kilo. 689 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 Hva sa han... Hva mener han er ok? Fire hundre, fem hundre? 690 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Fire hundre, tre hundre. 691 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 ÉN TIME OG 30 MINUTTER TIL BÅTAVGANG 692 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Det fine er at flyplassen er åpen. 693 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 Tåken er borte herfra. 694 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Du kan se gjennom her. 695 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Men tåken har lagt seg over Buenaventura, så det er stengt. 696 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 Vi har bestemt at gutta våre må gå gjennom, 697 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 komme seg på flyet og vente. 698 00:41:35,162 --> 00:41:36,288 Vi er forsinket. 699 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 Utstyret er for tungt for flyet, 700 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 nå sender de hundene for å sjekke bagasjen. 701 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 De sjekker med politiet og narkohundene 702 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 for å ta siste sjekk på bagger og alt. 703 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 De ser etter dop, alkohol, alt som ikke bør være der. 704 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Ja, ulovlige stoffer. 705 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Hundene har snust på baggene, og det er greit, 706 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 men vi kan ennå ikke ta av, for det er tåke i andre enden. 707 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Vi har bestemt oss for å laste og se om vi blir klarert til å dra. 708 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Jeg så aldri for meg at det ble sånn. 709 00:42:41,019 --> 00:42:42,312 Når du tenker lastefly, 710 00:42:42,396 --> 00:42:44,147 tenker du ikke... alt dette, gjør du? 711 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 Charley og jeg er på ett fly med tre sykler, 712 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 og Russ og David og teamet er i det andre med utstyret. 713 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 -Dette er nok... -Hvor sitter vi? 714 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Er det et par seter foran? 715 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 -Det er to seter bak. -Beklager. 716 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Det er to... Det er derfor bare to kan dra. 717 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 -Skjønner. -Det er bare to seter. Ja. 718 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Hvor rart blir det når vi letter? 719 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Med tre sykler til foran deg, klare til å skli ned. 720 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 Skal du være... 721 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 Skal du være flyvertinne, eller skal jeg? 722 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 Vi kunne delt? Skal vi det? 723 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 Skal jeg ta... 724 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 Jeg har drakten. 725 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 -Jeg tror jeg kan skifte bak der. -Ok. 726 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 ÉN TIME TIL BÅTAVGANG 727 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 Her er vi, lastet opp i to fly. 728 00:43:30,736 --> 00:43:32,487 Tåken har ikke lettet i andre enden, 729 00:43:32,571 --> 00:43:33,989 så vi står fast på rullebanen. 730 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 Nå er vi kanskje for sene til båten. 731 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Tekst: Tanja Dromnes