1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi skal kjøre 2 000 mil gjennom 13 land.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia, inn og ut og fra Argentina
og Chile, til Atacama-ørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
mot La Paz, før vi krysser
Titicaca-innsjøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsetter langs Andesfjellene
til Colombia over til Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
gjennom Mellom-Amerika og Mexico
og ankommer Los Angeles 100 dager senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REGISSØR-PRODUSENT
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi skal gi disse karene videokameraer,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
og de får også kameraer montert
med mikrofoner på hjelmene sine
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
så de kan filme mens de kjører.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er dette en vei? Herregud!
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REGISSØR-PRODUSENT
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
En tredje sykkel følger dem,
og der er Claudio, kameramannen
13
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
I tillegg reiser Russ og jeg
i to elektriske pickuper
14
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
sammen med kameramennene, Jimmy,
15
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony og Taylor,
som også hjelper til med logistikken.
16
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
Vi filmer karene fra kjøretøyene
17
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
og møter dem ved grensene,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorsyklene på egen hånd.
19
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
1 476 MIL TIL LOS ANGELES
20
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ecuador, mitt fedreland.
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
Det er annerledes enn Peru, hva?
22
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Totalt.
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Alle snakker om Ecuador som et artig sted.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
-Ja.
-Det er et lite land.
25
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Ja.
26
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Vi skal være i Ecuador
i fire eller fem dager,
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
men gleder oss til et nytt land.
28
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
Blir fint å komme videre.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
Så har vi Colombia fire
eller fem dager senere.
30
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Det ser bra ut.
31
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
Teamet vårt, vi må dele oss litt.
32
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Det er bare noen av oss
som skal til Colombia.
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Men det blir gøy.
34
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Jeg kommer nok til å like meg her.
35
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Dariéngapet uten veier
hindrer ruten vår til Sentral-Amerika
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
så Rivianene må ferges
fra Esmeraldas til Panama...
37
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
DARIÉNGAPET
38
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
...mens vi drar så langt vi kan på veien
gjennom Ecuador og Colombia.
39
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
-Ja, så du ser...
-Ja, du ser milevis.
40
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
-Ja.
-Ja.
41
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil er Ecuadors største by,
42
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
og den har en artistisk aura.
43
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Alle disse er gallerier.
Artistisk. Bohemsk.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
-Det er kult.
-Ja.
45
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
-Hola. Hallo.
-Det er kult.
46
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
-Se på denne.
-Ja.
47
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Dette er interessant.
48
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Jeg er besatt av å lade syklene.
49
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
Jeg tiltrekkes av pluggen
i dette rare maleriet.
50
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
-Ett bilde. Vennene venter.
-Ja.
51
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
-Tusen takk.
-Vær så god.
52
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Han er fra Star Wars.
53
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Hvordan vet de?
54
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Det kommer mange opp trappene...
55
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
-Kanskje...
-...som vet at vi er her.
56
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Her er kaffen god.
57
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
58
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Ikke bare dessert av melk,
men tre slags melk. Hva?
59
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
LOKAL PRODUSENT
60
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Vi tar en av dem.
61
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Ok, trippel melk.
62
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Ta et nærbilde med...
63
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
Er den god?
64
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Det er trippel... Det er pang!
65
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Fantastisk. Flotte kaker.
66
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Ja, jeg vet.
67
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Åh, kjære vene.
68
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Hvordan kommer vi oss ut av restauranten?
69
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Han gjør det gjennom døra.
70
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Lag en sti.
71
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Kanskje jeg kan gå dit bort.
De lager en kø, folk kommer inn og ut. Ok?
72
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Jøss, for en lang kø.
73
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
-Hallo, hvordan går det?
-Kan du gå sånn?
74
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Ja, se hitover.
75
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Instruksjon.
76
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
-Takk.
-Elsker litt instruksjon.
77
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
-Hallo, der.
-Du sier det.
78
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
Dette er Obi-Wan.
Han er den beste helten i verden.
79
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Se på dette. Oi!
80
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Gjør det sånn. Ju-hu. Gå bort hit. Se.
81
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Takk.
82
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Jeg elsker deg.
83
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
Takk, dere. Takk. Tusen takk. Ha det.
84
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
Det var intenst, Ewan.
85
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
Takk for at du holdt ut.
86
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Og jeg vet det er...
Det kan være litt panisk
87
00:05:13,480 --> 00:05:16,483
alt det der.
Du var høydepunktet deres, virkelig.
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Det var sprøtt
89
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
med den gamle Star Wars-brorskapen
som pøste ut.
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Herre min, det skjer aldri.
91
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Så rart.
92
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Uansett...
93
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
Det var veldig fint å få folk
til å smile sånn. Det var gøy.
94
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Vi har våre egne...
95
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
Det er som minigolf for motorsykler.
96
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Ikke sant?
97
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
Det er kult.
98
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Jeg går rundt denne utsiden.
99
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
Mens vi nyter den åpne veien,
er teamet straks gjennom Ecuador
100
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
for å få Rivianene til havnen.
101
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
Vi har en lang tur,
102
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
og bilene trenger definitivt tauladning.
103
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Det tar en stund, for dette er
en én-fils motorvei hele veien.
104
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Vi har nettopp passert
denne utrolige motorsykkelkirkegården.
105
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Jeg har aldri sett det før.
106
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Alt er her.
107
00:06:16,293 --> 00:06:20,422
Vel, en fordel med å kjøre litt saktere
er at vi får se litt av Ecuador.
108
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Alt er her. På denne ene veien.
109
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Bananplantasjer
og selv den rare fornøyelsesparken.
110
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Det er merkelig.
111
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
Vi lærer mye
på denne veien om Ecuadors kultur.
112
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Siden vi er på vei direkte mot nord,
113
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
har vi slått guttene til ekvator.
114
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Men helt ærlig
så har de ikke gått glipp av noe.
115
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
Det er litt av et antiklimaks
116
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
sammenliknet med
da vi tok Long Way Down i Afrika
117
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
hvor de hadde et stort skilt
som viste at du krysset ekvator.
118
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Dette er som et heit tips.
119
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Men noen har...
120
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
...skrevet dette
på det rare hotellskiltet.
121
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Det tror jeg er null lengdegrader
eller noe sånt.
122
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Så vi vet vi er på rett sted.
123
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Dette er første gangen
vi krysser ekvator på Long Way Up,
124
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
og vi har nok krysset før guttene.
125
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Jeg har bare 97 prosent,
og Charley har selvfølgelig 100.
126
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
Uavhengig av ladingen.
127
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Vi er på vei mot regnskogen
på vestkysten og til Montecristi
128
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
hvor en veldig berømt hatt skal være fra.
129
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
I dag skal vi skaffe oss Panama-hatter,
130
00:07:54,892 --> 00:07:58,520
som kalles Panama-hatter,
men som ble til her i Ecuador.
131
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
JOURNALKAMERA
132
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
De burde ha kaltes Ecuador-hatter
eller Montecristi-hatter.
133
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Jeg tror at...
Du lager Panama-hatter av det, tror jeg.
134
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Ja, det tror jeg.
135
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
HATTEFABRIKK
136
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Hola.
137
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
-Jeg er Ewan. Charley.
-Hyggelig.
138
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
-Wow.
-Hola.
139
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
-Veves de for hånd?
-Sí.
140
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
For hånd?
141
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Se på mønsteret.
142
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Utrolig.
143
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Jeg trodde den ble laget med maskin.
144
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Jeg så aldri for meg
at den ble laget for hånd.
145
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Hvor lang tid bruker hun
på å lage en sånn hatt?
146
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Det kan ta opptil en måned.
147
00:08:41,938 --> 00:08:43,273
-En måned?
-Ja.
148
00:08:43,357 --> 00:08:44,358
En måned?
149
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Prosessen med å få materialet...
150
00:08:46,693 --> 00:08:49,238
Den kommer fra denne planten.
Disse palmene.
151
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
De må koke den
og tørke den og strimle den.
152
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Og jo finere strimler, jo finere hatt.
153
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Du får en vid...
hvor du virkelig kan se vevingen.
154
00:09:02,125 --> 00:09:04,086
Så har du noen sånne. Se på denne!
155
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
Se så fin den er.
156
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Den er nesten som silke.
157
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
Er ikke det utrolig?
158
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
Ett siste spørsmål
er hvilken form man skal ha.
159
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Prisen for disse utrolige hattene
kan være opptil 2 000 dollar.
160
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Femten dager.
161
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
Og denne... en måned.
162
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Nei, jeg foretrekker den korte.
163
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Vet ikke hvordan vi får dem på sykkelen.
164
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
Vel, sol...
165
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Den er designet
til å lett rulles opp og bæres rundt.
166
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
-Jeg vil ha denne.
-Du ser bra ut i den, Charley.
167
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Jeg tar denne. Min koster bare 80 dollar.
168
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Fin, hva?
169
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
170
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Vi må komme oss til fergen,
171
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
men på hele denne turen
er det ting som distraherer.
172
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Kakao?
173
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Ja, det er kakao.
174
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
Dette er basis for sjokolade.
175
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
De er rå, de er tørket.
Så de lukter sterkere.
176
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
FABRIKKBESTYRER
177
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Det er veldig interessant.
178
00:10:20,746 --> 00:10:21,788
Se.
179
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Brekker du den?
180
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Det er en veldig sterk lukt
straks du åpner den.
181
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Det er...
Det er veldig kompakt, mørk sjokolade.
182
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Og veldig sprø. Se.
183
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
Og kakaoen, eller kakaobønnene,
dyrkes de lokalt?
184
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
Dette er en familiebedrift
drevet av fire brødre
185
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
som jobber med innsamling.
186
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
De samler inn fra små produsenter,
187
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
og så tørker de bønnene
og selger til forhandlere som eksporterer.
188
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
Er kakao et stort produkt for Ecuador?
Et viktig produkt?
189
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Ja.
190
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Det er veldig viktig for økonomien.
191
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Vi er på vei mot kystjungelen,
192
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
et område som har lidd
under utstrakt avskoging.
193
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Mens Cool Earth-initiativet vi så i Peru
handlet om å redusere avskoging,
194
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
skal vi til en tidligere aksjehandler
fra New York City
195
00:11:24,852 --> 00:11:27,187
som planter ny skog i jungelen.
196
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Vi er på tur nedover.
197
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Vi har cirka to mil igjen,
og vi skal til et verneområde
198
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
hvor de prøver å gjenskape
denne kystjungelen.
199
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Vi setter igjen syklene
hos borgermesteren.
200
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
Byens borgermester lar oss parkere
syklene hos ham,
201
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
for det er utenfor allfarvei her,
og plugge dem inn.
202
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
Så skal vi til...
203
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Der er en gammel, flekkete hund.
Se på den gamle, flekken.
204
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Den store, flekkete hunden.
205
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Og vi skal dra inn i jungelen.
206
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
For et sted å bo. Herregud.
207
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Hvordan går det?
208
00:12:27,206 --> 00:12:29,541
-Så glad dere er her.
-Ja, vi òg.
209
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Takk for at dere kom.
210
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Ingen vet om
denne kystregionen i Ecuador.
211
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
Kvegbruk var
den største grunnen til avskoging her.
212
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
Oi.
213
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
Og du ser det overalt.
214
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Du har litt skog,
men alt dette er avskoget for kveg.
215
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Om mine tall stemmer, har Amazonas tapt
kanskje 25 til 30 prosent skog,
216
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
men denne skogen har tapt 98 prosent.
217
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
Det kule er
at om de tillater at det vokser opp igjen,
218
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
-gjør den det.
-Ja.
219
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Vi kom hit i 2007.
220
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Vi har streifet rundt i Ecuador og sett
etter et sted til dette prosjektet.
221
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Vi traff denne fyren,
og han fortalte oss om farens eiendom.
222
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
Vi ble med ham og sjekket det,
223
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
og stiftelsen ble til den dagen.
224
00:13:32,855 --> 00:13:37,442
Vi hadde et team på ti eller tolv,
og vi plantet i cirka to uker
225
00:13:37,526 --> 00:13:38,569
hver eneste dag.
226
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
Og vi gjorde det én gang i året
i cirka tre år,
227
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
så sluttet vi å plante.
228
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Så var det bare assistert,
naturlig regenerasjon.
229
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
For seks år siden var det ren kvegsti her.
230
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
-Her?
-Det er utrolig.
231
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Dette er seks år med vekst.
232
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
-Oi, utrolig.
-Det virker som en løgn.
233
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Utrolig.
234
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Disse her var ingenting.
Disse eksisterte nok ikke engang.
235
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
-De grodde av seg selv.
-Se så store de er.
236
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
De gror fort fordi de må.
237
00:14:07,097 --> 00:14:08,682
For å overleve. Få sollys.
238
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
Det er en ung skog.
239
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
-Den er på vei.
-Ja.
240
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Oi. Vakkert. Godt jobba. Det er utrolig.
241
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry og partnerne hans
startet en stiftelse for å kjøpe land
242
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
med mål om å utvide denne skogen.
243
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Hvor mye av den...
eier dere... hvor mye av den...
244
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
Sekshundre og førtiåtte hektar
hele veien opp til fjellet. Den er stor.
245
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
-Stor nok til å gå seg vill i.
-Ja.
246
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
Det er utrolig
at Jerry forlot New York City
247
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
for å beskytte denne delen av skogen.
248
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Dette er en flott, liten badeplass.
249
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Vannet er så friskt og rent
at du kan drikke det.
250
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Det er godt.
251
00:14:55,521 --> 00:15:00,234
Har du truffet på noen
som har prøvd å ta trær ulovlig og sånt?
252
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
Før hørte du sirkelsager dure overalt.
253
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Det var spenninger mellom...
Og folk var bevæpnet
254
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
med gammeldagse rifler, og der kom jeg
255
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
med macheten min
og bare startet en samtale
256
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
og: "Det er dette vi prøver å gjøre."
257
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
Skjønner?
258
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
Og sakte, men sikkert,
idet vi ekspanderte,
259
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
tilbød vi også jobb til mange
som tidligere kappet ned trær.
260
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
Nå er vi på tolvte året,
261
00:15:29,555 --> 00:15:32,474
og alle vet
at vi er en del av dette samfunnet.
262
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Ecuador har
et av verdens største artsmangfold
263
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
med ti prosent av verdens pattedyr
og 15 prosent av fuglene.
264
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Det er aper der oppe.
265
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
-Ja.
-Ja.
266
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Det er brølaper.
267
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
-Brølaper.
-Vi har ikke sett mange.
268
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Hva er den lyden?
269
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
-Brølapene.
-Brølapene.
270
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
-Det er familien hans.
-Jøsses.
271
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Det er cirka fem forskjellige flokker,
og de kommuniserer.
272
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
De brøler til hverandre,
markerer territoriet sitt.
273
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
Du hører dem sette i gang,
så setter de i gang,
274
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
og så setter de i gang.
275
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
Og den er bare alene.
276
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
Noen ganger er det en ensom en
som gjør sin greie
277
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
og leter etter mat.
278
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
Så vakker...
279
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Når du ser den, den tykke skogen der.
280
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Den er så vakker, hva?
281
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Alt det ville nok vært borte
om det ikke var for prosjektet.
282
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
Virkelig?
283
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
Så utrolig. Strålende.
284
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
Her er bambushuset.
285
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
-Smart.
-Utrolig.
286
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Vakkert.
287
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
-Er dere sultne...
-Mat, ja.
288
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
-Ja, gjerne.
-Hei, der.
289
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
-Hei, der. Hvordan går det?
-Hei.
290
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
-Hallo.
-Hei. Unnskyld.
291
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Dette er...
Jama-Coaque har et fugleobservatorium her.
292
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Dette er en solrikse,
og sånn ser den ut når den flyr.
293
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Den har små øyne.
294
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Ja.
295
00:17:03,941 --> 00:17:08,069
De viser seg frem, åpner vingene,
det ser ut som to kjempestore øyeflekker.
296
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
FUGLESPESIALIST
297
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
-Vingespennet er så stort.
-Til forsvar?
298
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
Til beskyttelse òg, hva?
For å skremme rovdyr og sånt.
299
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Jeg tror det.
300
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
Disse fuglene tiltrekker seg naturelskere,
301
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
som igjen hjelper Jerry
med midler til stiftelsen.
302
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Så flott, for å få inn penger.
303
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
Motsetningen mellom dette
og New Yorks finansielle verden,
304
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
og så si: "Nei, jeg skal gjøre dette."
Så kult.
305
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
Har du noen gode fuglevitser?
306
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
FUGLESPESIALIST
307
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
-Forteller folk fuglevitser?
-Ja.
308
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Klart. Kom igjen, det være noen.
309
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Jeg har en fuglevits.
310
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
En and går inn på et apotek,
eller der jeg kommer fra, kjemikerbutikk,
311
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
og han går bort til kjemikeren og sier:
"Har du noe for...
312
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
Har du noe for tørre lepper?"
313
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
Han svarer: "Ja, jeg har ChapStick."
314
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
Han sier: "Ok, jeg tar den."
Han svarer: "Det blir 2,55 pund, takk."
315
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
Anden svarer: "Nei, ikke vær så nebbete."
316
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Det er en fuglekikkervits, hva?
317
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Den var god. Den... Ja. Den var bra.
318
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Jungellyden var så vakker i hele natt.
319
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Hva om du kunne velge å være en fugl?
320
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
Jeg ville valgt kolibri,
om man kunne velge.
321
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
-Jeg elsket det. Jeg vil ikke dra.
-Utrolig.
322
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
-Jerry, takk.
-Pass på deg selv, Jerry.
323
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
-Nyt resten av turen.
-Vi ses snart.
324
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Jepp.
325
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
Så kult. For et sted. For et vakkert sted.
326
00:19:36,760 --> 00:19:38,637
Kanskje turens høydepunkt så langt
327
00:19:38,720 --> 00:19:40,430
var å tilbringe natten i regnskogen.
328
00:19:41,932 --> 00:19:45,352
Jeg elsket det. Jeg elsket å sove
under myggnettingen min
329
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
og høre på jungellydene.
330
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Insektene og apene, brøling og skriking.
331
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Jeg følte...
332
00:19:54,778 --> 00:19:58,407
Å tilbringe natten der var god grunn
i seg selv til å ta denne turen, skjønner?
333
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Jeg koser meg sånn.
334
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
Jeg elsker Charley Boorman
av hele mitt hjerte,
335
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
og hele teamet.
336
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Det har vært en stor glede
å kjøre med dem igjen
337
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
og kjøre disse nydelige,
elektriske motorsyklene.
338
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Jeg er veldig heldig.
En veldig heldig mann.
339
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ må til havnen
for å ta papirarbeidet på Rivianene
340
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
ellers kommer de ikke med på båten.
341
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Vi er åtte mil fra Esmeraldas.
342
00:20:34,234 --> 00:20:36,445
Vil ikke utfordre skjebnen,
men vi har gjort mye
343
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
og kjørt mange mil.
344
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Jeg håper guttene koser seg.
345
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Neste gang vi ser dem
blir på vei til grensen til Colombia.
346
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Jeg håper de har det bra,
vi har ikke hørt fra dem i hele dag.
347
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Klar til å dra?
348
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
-Jeg har 98.
-Ålreit!
349
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Vi skal opp til fjellene,
og det er 2 000 meter,
350
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
så det er kaldere, og nå regner det der.
351
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
Men vi er så tøffe
at det ikke spiller noen rolle.
352
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Varmt, kaldt. Du hører ikke oss klage.
353
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
For de av dere som har sett
episode én til åtte,
354
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
vet at det ikke er helt sant.
355
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Herregud, for en tur.
Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego,
356
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagonia, Argentina, Chile,
Bolivia, Peru. For en tur.
357
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
Og nå Ecuador og snart Colombia.
358
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
Opp til fjellene igjen.
359
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Vi skal opp til fjellene igjen.
360
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Jeg vil bli på kysten og være varm.
361
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Jøss!
362
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Vi må forbi lastebilen.
363
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Alle står fast bak en oljebil.
364
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Du blir stående fast.
365
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Ikke gjør det.
Ikke legg deg ut. Ikke gjør det.
366
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
-Ikke.
-Nei, ikke.
367
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Tøffen.
368
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewan! Jøss!
369
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewan!
370
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
Jeg var...
371
00:22:15,169 --> 00:22:18,213
Jeg var på siden, han la seg ut.
Jeg måtte smette meg rundt.
372
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Herregud.
373
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Det kunne ha blitt skummelt.
374
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Kunne tatt oss begge.
375
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Etter drøyt 30 mil gjennom Ecuador
376
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
kom vi endelig til havnen.
377
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Ja.
378
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
Planen er å sette alle bilene på båten
som går rundt til Panama City,
379
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
og dermed unngå Dariéngapet.
380
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Men neste post
381
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
er å sjekke at bilene
faktisk er booket på båten.
382
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
HAVN
383
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Vi må få disse bilene til Panama.
384
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
Og disse bilene er veldig spesielle
385
00:22:55,876 --> 00:22:58,504
fordi de er elektriske prototyper.
386
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
De skal på båten fra deres havn.
387
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
Herfra? Esmeraldas?
388
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Ja.
389
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
Hvilke biler?
390
00:23:05,135 --> 00:23:06,637
De kalles Rivianer.
391
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
BESTYRER
392
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Er du sikker på at båten
forlater Esmeraldas havn?
393
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
Forhåpentlig.
394
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Jeg sier ja,
det er det vi er blitt fortalt...
395
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Ok.
396
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Gi meg et øyeblikk. Jeg må ringe noen.
397
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
-Darío, hva?
-Darío.
398
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
Det snodige er
at når jeg åpnet denne her om dagen,
399
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
sto det ikke at denne båten stoppet her.
400
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Nå sier du det.
401
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
Derfor lurer jeg.
402
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
Det står ikke at den stopper her.
403
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
Det ville ikke vært bra.
404
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
"Myshippingtracker-dot-com-vessels."
405
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
Det skal være vår båt.
406
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
Pluto, fra Panama,
er her den 14., ikke sant?
407
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Båtene kommer én gang i uka.
408
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Den er her kun en time.
409
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
All dokumentasjon på båten
skjer på én time.
410
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Ja, men greia er...
411
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
-Det tar mer tid...
-En time?
412
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
-Ja, for den har bare...
-Er det vanligvis en enkel prosess?
413
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Greia er at du må fylle ut mange søknader,
414
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
og alt papirarbeidet må være gjort
415
00:24:39,688 --> 00:24:41,273
før du laster.
416
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Det var interessant,
for de fant iallfall båten vår i systemet.
417
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Fram til da
så jeg ikke om båten stoppet her.
418
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Så jeg var litt bekymret.
419
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
Og den ligger bare én time, så drar den.
420
00:24:57,623 --> 00:25:00,584
Om vi ikke har ordnet papirarbeidet,
421
00:25:00,667 --> 00:25:02,044
stopper den ikke så lenge.
422
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
Dukker den ikke opp i Panama...
Den har alt utstyret vårt.
423
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Jeg smiler, men, du vet,
sjøfrakt er problematisk.
424
00:25:15,182 --> 00:25:17,476
Det vi ikke vil at skal skje nå,
425
00:25:18,227 --> 00:25:20,812
er at Ewan og Charley
får et stort problem.
426
00:25:20,896 --> 00:25:22,940
Vi har splittet opp som team,
427
00:25:23,023 --> 00:25:24,775
og vi strever med å komme oss til dem.
428
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
Det ville faktisk ødelegge planene våre.
429
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Ok, jeg ser ingenting.
430
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Som å være i vannet.
431
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Svetter i hjel i morges,
nå er det bra kaldt.
432
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
Det er en fæl veistrekning
herfra til grensen.
433
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Se på dette.
434
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
Ok, dette er skummelt.
435
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Ser ingenting.
436
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Regnet er som nåler.
437
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Sprøtt.
438
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Herregud, jeg hater dette.
Dette er glatt asfalt.
439
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Søkkvått, nedoverbakke,
masse trafikk, store lastebiler.
440
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Får se om vi kommer dit uten...
441
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Jeg er nede på 66 prosent.
442
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Hva skjer med sykkelen?
443
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
-Jeg vet ikke.
-Det er rart.
444
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Herregud.
445
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Jeg hørte litt hvining i dekk der.
446
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
"FARE - JORDSKREDSONE"
447
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Flott lederskap, Charley.
448
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Åh, jøss.
449
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Er du ok?
450
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
Det går bra. Du?
451
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Ja, ikke så verst.
En kakao hadde gjort seg.
452
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
Og en seng. Plugg dem rett inn.
453
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Plugg inn og ta et bad.
454
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Utrolig at vi er i Colombia i morgen.
455
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Nytt land, siste dag i Ecuador.
456
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Synd, for det er så nydelig.
457
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Jeg fikk så sansen for det.
458
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
Vi skal inn i Colombia, og vi er...
459
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
...omtrent øverst i Sør-Amerika.
460
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Jeg husker jeg satt på sykkelen
de første ti dagene av turen,
461
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
og bare tanken på å være her oppe
var så langt unna.
462
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
Det var vanskelig å tro.
463
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
Og nå gjør vi oss klare.
Åtte kilometer til grensen til Colombia.
464
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, sykkelen min gjør noe rart.
465
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
Sykkelen din, hva?
466
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Det står: "Ikke klar."
467
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
VENT - IKKE KLAR
468
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Jeg får ikke starte.
469
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Ok, jeg har skrudd den av.
470
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Nei. "Vent, ikke klar." Se.
471
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
I verste fall kan det være,
det kan være programvaren.
472
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
-Så du den gnisten?
-Jeg gjorde det.
473
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Vi sjekker først
før vi setter alt sammen igjen.
474
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Ja. Nei. Ja. Nei. Ja.
475
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Nei.
476
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Jeg har en dårlig følelse her.
477
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Prøver å tenke.
478
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
HARLEY-DAVIDSONS HK.
479
00:28:55,611 --> 00:28:58,363
Vi tester noe, så jeg ville gi beskjed
480
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
om at vi jobber aktivt med det,
481
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
prøver å se om det vi tenker kan fikse...
muligens kan fikse det. Ok?
482
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Ok, vent litt. Kan du vente litt?
483
00:29:08,248 --> 00:29:10,292
Dere, jeg har Rachel på telefonen.
484
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Rachel, sett i gang.
485
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
MED RACHEL
486
00:29:14,129 --> 00:29:16,590
Ok. Ålreit, vi har jobbet med
487
00:29:16,673 --> 00:29:19,676
ingeniørene i Milwaukee.
488
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
Det vi tror skjer, er at vi satte inn
en prototype-kalibrering
489
00:29:25,557 --> 00:29:26,683
som økte rekkevidden.
490
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Ja.
491
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
Nå ser det ut som det har gjort
at programvaren har låst seg.
492
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Ok.
493
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
Er det noe du kan koble til
en datamaskin og tilbakestille?
494
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Nei.
495
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Vi må... Nå må vi stenge av sykkelen.
496
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
Jeg gir dere valget:
Vil vi bytte ut sykkelen
497
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
-eller batteriet?
-Er det ikke et poeng?
498
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
La oss fordøye det og se hva vi gjør. Ok?
499
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
-Lei for dårlig nytt. Ha det.
-Ha det.
500
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Jeg vil ikke dra uten sykkelen min
til Colombia. Det ville...
501
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Nei. Det ville ikke vært gøy.
502
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
Batterienheten sviktet
under en programvareoppdatering.
503
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Det var en førproduksjonsversjon
med spesialkonfigurert programvare.
504
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
Og HD-teamet avgjorde
505
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
at det var lettere
å bytte hele batteriet ute i felten
506
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
enn å prøve å endre batterienheten.
507
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Det vi gjør, er at vi prøver
å få sykkelen på en lastebil.
508
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
Så får vi den til Panama,
hvor det, forhåpentlig,
509
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
er noen Harley-teknikere
som kan fikse den.
510
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
Vår sprø plan er å ta et fly
fra Pasto i Colombia
511
00:30:52,603 --> 00:30:56,607
til Buenaventura og så oppover kysten
med båt til Bahía Solano.
512
00:30:56,690 --> 00:30:59,276
Så tar forhåpentlig
et nytt fly oss til Panama City
513
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
over toppen av Dariéngapet.
514
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Ok. Én, to, tre.
515
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
Det meste... Syklene skal ikke kjøres
i Colombia uansett.
516
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
De skal være på et fly,
en lekter, et nytt fly,
517
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
så skal vi fly dem til Panama.
518
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Med det sagt, sett i gang.
519
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Få sykkelen til Panama tidligere
så de kan jobbe på den.
520
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Jeg kjører Claudios sykkel med ham bakpå.
521
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Ok, dette blir stort for meg.
522
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
-Stort.
-Er du klar?
523
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
Nå kommer det.
524
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Herregud, se på beistet. Ingen gir.
525
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
-Godt gjort.
-Bra.
526
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Vi drar til grensen og til Colombia.
527
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Jeg er ennå ved din side, Charley.
528
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Jeg er ennå ved din side
gjennom tykt og tynt.
529
00:32:04,258 --> 00:32:05,843
Lurer på hvordan Colombia er,
530
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
har på følelsen at det er fargerikt.
Jeg har det på følelsen.
531
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Dette må være grensen.
532
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Oi, vi er her.
533
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
GRENSEKRYSSING
534
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Jeg har lenge vært nysgjerrig på Colombia.
535
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Femti år med borgerkrig.
536
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Narkokarteller har brakt
elendighet overalt.
537
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Men nå er landet på opptur
og åpnes opp,
538
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
så det er interessant å være her.
539
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
Det er interessant med Colombia, hva?
540
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín, angivelig en av
de tryggeste byene,
541
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
var verdens drapshovedstad
for ikke så mange år siden. Ti år siden.
542
00:32:48,719 --> 00:32:52,222
På listen over byer man ikke dro til.
Deler av Colombia som vi skal til...
543
00:32:52,306 --> 00:32:54,224
...Buenaventura, ble vi advart,
544
00:32:54,308 --> 00:32:56,643
er kanskje ikke et sted vi bør dra til.
545
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Ingen ville gå glipp av Colombia.
Ingen i teamet.
546
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
De må bare slippe oss inn.
547
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
Tollen i Colombia
ville ikke slippe oss inn.
548
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
LOKAL PRODUSENT
549
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Han bare: "Nei, dere må bli her,
i morgen kommer den ansvarlige
550
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
for alt og sjekker utstyret."
551
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Jeg bare: "Vær så snill, jeg må ta flyet
i morgen tidlig."
552
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Så kom Maxim inn og sa:
"Unnskyld, er du Star Wars-fan?"
553
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
"Ja."
554
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
"Vet du hvem som satt her?"
555
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
"Nei."
556
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
"Obi-Wan Kenobi." Pling.
557
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Og hva så?
558
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
Han bare: "Mm, ok." Pang! Stempellyd.
559
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
Vi er i Colombia!
560
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Colombia!
561
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
Oi. Det er veldig fint.
562
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
En helt ny verden med alt.
563
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Ja, arkitekturen er endret, hva?
564
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Der er marsvinet.
565
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
-Herregud. Dette er stort.
-Ja. Vi er i landet...
566
00:33:59,915 --> 00:34:02,167
Marsvinene her er store.
567
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
Se de til høyre.
568
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Gledelig mars... Jøss.
569
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
Kom og spis, kom og spis oss.
570
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
Hvorfor vil du det?
571
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
De døde kompisene hans
er rett ved siden av.
572
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
Noen ganger ser du det
hos slaktere i Storbritannia.
573
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Ja, det er en ku utenfor slakteren min.
574
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Men han har ikke menneskeklær,
eller ser på deg og sier:
575
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
"Se, jeg er et marsvin.
Spis søskenbarna mine."
576
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
Jeg liker ikke å følge sykkelen min.
577
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
-Det er deprimerende. Jøss!
-Nei, det er ikke...
578
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
-Det er ikke greit, hva?
-Nei.
579
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Vi blir i Pasto i kveld.
580
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Vi skal se en berømt kirke,
vi hørte at vi ikke må gå glipp av den.
581
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Vi drar i denne tauvognen
til en gammel kirke.
582
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Se hvor høyt vi er over juvet.
583
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
Det er ganske skummelt. Pokker, se på det.
584
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Fantastisk.
585
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
Hvorfor bygget de den der nede?
586
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
Jeg aner ikke.
587
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
KIRKESTED
588
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Denne merkelige kirken er et under.
589
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Den kalles Las Lajas kirkested.
590
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
-"Jeg skal bygge en kirke der nede."
-"Der nede."
591
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
"Vil du bygge den her nede?"
592
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
"Jeg sov, og det kom til meg en natt.
Bygg, og de vil komme."
593
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Kjære vene.
594
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
Den siste biten tar knekken på deg, hva?
Jøss, så nært.
595
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
Hvor lang tid tok det?
596
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Jeg tror vi har vært her i 20 minutter.
597
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Men det er som et slott
i en Disney-film, hva?
598
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Du kommer over, drar opp vindebroen.
599
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Jeg føler meg rar.
600
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
-Herregud!
-Oi!
601
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Se på vannet som kommer fra den bygningen.
602
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
Det er så høyt.
603
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
Jeg liker ikke det, gjør du?
604
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
Inspirasjonen til å bygge den
skjedde for over 250 år siden
605
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
da det ble sagt
at en ung kvinne ble kurert for døvhet
606
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
etter at hun så Jomfru Maria
på en klippe i dalen,
607
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
og de bygget kirken rundt den.
608
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Du ser den bak alteret.
609
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
Den er annerledes, hva?
Det er ikke som en katedral i Europa.
610
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Den har litt stas over seg.
611
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Ja, den er ganske kul.
612
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Det tar mer tid enn vi trodde
å komme i gang igjen.
613
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
Og vi har hørt at det er
et jordskred på veien.
614
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Men kan jeg spørre, med jordskredet,
vi kommer forbi alle bilene
615
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
og fremst, men er veien vanskelig?
616
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
I morges var det fullt av steiner.
I morges.
617
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Fordi en av sjåførene kom,
og det er derfor...
618
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
En av steinene traff dekket,
og det eksploderte.
619
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Hva syns du?
Jeg syns vi skal dra den veien.
620
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
Jeg er enig.
621
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Vi gjør det igjen.
622
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Kjører i mørket og regnet,
og denne veien er helt sprø.
623
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
Den er kaotisk.
624
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Den var stor.
625
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
Jøsses!
626
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Ja, litt jævlig her.
Det er nok her jordskredet var.
627
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Vertikale søkk langs siden av veien.
628
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Ja.
629
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Det var sikkert her.
630
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Se regnet som pøser ned.
631
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
Det er fryktelig, regnet.
632
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Pisker meg i ansiktet.
633
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
-Det er som nåler, hva?
-Nåler, ja.
634
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Det er en kjegle til høyre. En kjegle.
635
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
Jøss, hva gjør vi?
636
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Det er helt sprøtt.
637
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
-Oi!
-Jøss!
638
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Kan du tenke deg at du kjører,
så plutselig, pang!
639
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Den store...
640
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Det må ha vært en stor stein
for å skade såpass.
641
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Jeg så ikke steinen.
642
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
-Nei.
-Den var ikke i bilen ennå, vel?
643
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
Nei.
644
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Dette er en tur vi husker.
645
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Jeg glemmer aldri
denne natten i Colombia.
646
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
Nei.
647
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Det var helt sprøtt.
Det regnet så ille en stund.
648
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
I en sving tenkte jeg
at jeg kom til å feile...
649
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
JOURNALKAMERA
650
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
...for den var så knapp,
og jeg sto på bremsene.
651
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Kjære vene.
652
00:38:26,515 --> 00:38:29,059
Jeg ser sykkelen min der ute
bakpå et lasteplan,
653
00:38:29,142 --> 00:38:30,435
og jeg blir så trist.
654
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Ok, jeg er så trøtt,
nå sier jeg god natt. God natt!
655
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
JOURNALKAMERA
656
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
God morgen, dere. God morgen fra Colombia.
657
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
Utrolig, hva?
658
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Det er et stort torg her.
659
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Turen har blitt et slags dyr.
660
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Og den er litt ute av vår kontroll nå,
661
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
alle prøver å kontrollere den,
og det funker ikke.
662
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Vi har en stor dag.
663
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Vi har sendt Rivianene på fergen,
Russ er med oss igjen,
664
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
og vi må nå en båt i kveld
som går klokka seks fra Buenaventura.
665
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
Men først må vi ta et fly dit.
666
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Dere er her.
667
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Ikke noe press. Mister vi flyet,
er vi strandet over natten.
668
00:39:33,540 --> 00:39:35,626
INNSJEKK
669
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
Vi kom hit, og sjekk dette.
Det er tykk tåke.
670
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Det er tåke overalt.
671
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Flyet vårt får ikke lande
før tåken letter.
672
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
-Letter ikke...
-Kan ikke...
673
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
Han letter ikke fra Cali
før det er klart her.
674
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
Og det...
675
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
-De må se...
-Rullebanen.
676
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
-Hørte du, Ewan?
-Unnskyld?
677
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
-Flyplassen er stengt for tåke.
-Det er for tåkete.
678
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Ja.
679
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Vi blir forsinket,
og da kan vi miste vi båten.
680
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
TRE TIMER TIL BÅTAVGANG
681
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Det damper av asfalten.
682
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Det regnet for litt siden.
683
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Det er ikke engang halve vår... her.
684
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Vi bare sitter og venter.
685
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
TO TIMER TIL BÅTAVGANG
686
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
Var det piloten?
687
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Ja, men ikke om tåken,
men om vekten på utstyret.
688
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Som alt... Han sier det er for tungt.
Det er 600 kilo.
689
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
Hva sa han... Hva mener han er ok?
Fire hundre, fem hundre?
690
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Fire hundre, tre hundre.
691
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
ÉN TIME OG 30 MINUTTER TIL BÅTAVGANG
692
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Det fine er at flyplassen er åpen.
693
00:41:22,816 --> 00:41:24,443
Tåken er borte herfra.
694
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Du kan se gjennom her.
695
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Men tåken har lagt seg
over Buenaventura, så det er stengt.
696
00:41:29,448 --> 00:41:32,409
Vi har bestemt
at gutta våre må gå gjennom,
697
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
komme seg på flyet og vente.
698
00:41:35,162 --> 00:41:36,288
Vi er forsinket.
699
00:41:36,371 --> 00:41:37,998
Utstyret er for tungt for flyet,
700
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
nå sender de hundene
for å sjekke bagasjen.
701
00:41:43,629 --> 00:41:47,549
De sjekker med politiet og narkohundene
702
00:41:47,633 --> 00:41:49,968
for å ta siste sjekk på bagger og alt.
703
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
De ser etter dop, alkohol,
alt som ikke bør være der.
704
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Ja, ulovlige stoffer.
705
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Hundene har snust på baggene,
og det er greit,
706
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
men vi kan ennå ikke ta av,
for det er tåke i andre enden.
707
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Vi har bestemt oss for å laste
og se om vi blir klarert til å dra.
708
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Jeg så aldri for meg at det ble sånn.
709
00:42:41,019 --> 00:42:42,312
Når du tenker lastefly,
710
00:42:42,396 --> 00:42:44,147
tenker du ikke... alt dette, gjør du?
711
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
Charley og jeg er
på ett fly med tre sykler,
712
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
og Russ og David og teamet
er i det andre med utstyret.
713
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
-Dette er nok...
-Hvor sitter vi?
714
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Er det et par seter foran?
715
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
-Det er to seter bak.
-Beklager.
716
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Det er to...
Det er derfor bare to kan dra.
717
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
-Skjønner.
-Det er bare to seter. Ja.
718
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Hvor rart blir det når vi letter?
719
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Med tre sykler til foran deg,
klare til å skli ned.
720
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
Skal du være...
721
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
Skal du være flyvertinne, eller skal jeg?
722
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
Vi kunne delt? Skal vi det?
723
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
Skal jeg ta...
724
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
Jeg har drakten.
725
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
-Jeg tror jeg kan skifte bak der.
-Ok.
726
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
ÉN TIME TIL BÅTAVGANG
727
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
Her er vi, lastet opp i to fly.
728
00:43:30,736 --> 00:43:32,487
Tåken har ikke lettet i andre enden,
729
00:43:32,571 --> 00:43:33,989
så vi står fast på rullebanen.
730
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
Nå er vi kanskje for sene til båten.
731
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Tekst: Tanja Dromnes