1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
On va parcourir 20 000 km
à travers 13 pays.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
D'Ushuaïa, en passant par l’Argentine
et le Chili, jusqu'au désert d'Atacama,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
puis direction La Paz avant
de traverser le lac Titicaca,
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
on longera les Andes jusqu'en Colombie,
puis on traversera le Panama,
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
l'Amérique centrale et le Mexique,
on arrivera à Los Angeles 100 jours après.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
RÉALISATEUR-PRODUCTEUR
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
On les équipera de caméras,
8
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
ils en auront également une avec un micro
dans leur casque,
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
pour se filmer tout en roulant.
10
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
C'est une route ? Mon Dieu !
11
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
RÉALISATEUR-PRODUCTEUR
12
00:01:14,449 --> 00:01:15,701
Une troisième moto,
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,077
Claudio, notre caméraman, sera avec eux.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ et moi voyagerons
dans deux pick-ups électriques,
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
avec nos cameramen Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony et Taylor
qui aideront aussi avec la logistique.
17
00:01:25,836 --> 00:01:27,504
On les filmera des véhicules
18
00:01:27,588 --> 00:01:29,131
en les retrouvant aux frontières,
19
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
pour le reste,
ils seront livrés à eux-mêmes.
20
00:01:36,722 --> 00:01:40,434
EL ORO
ÉQUATEUR
21
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14 756 KM JUSQU’À LOS ANGELES
22
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ecuador, land of my fathers.
23
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
Ça n'a rien à voir avec le Pérou.
24
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Rien du tout.
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Tout le monde dit
que l'Équateur est un endroit super.
26
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
- Oui.
- C'est un tout petit pays.
27
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Oui.
28
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
On ne reste ici que quatre ou cinq jours,
29
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
hâte de découvrir ce nouveau pays.
30
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
C'est sympa d'avancer.
31
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
On se rend ensuite en Colombie
cinq jours après.
32
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Ça s'annonce bien.
33
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
L'équipe va se séparer.
34
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Seule une petite partie ira en Colombie.
35
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Ça va être sympa.
36
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Je sens que je vais aimer cet endroit.
37
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Avec le bouchon du Darién
sur la route vers l'Amérique centrale,
38
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
les Rivian prendront le ferry
d'Esmeraldas au Panama...
39
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
BOUCHON DU DARIÉN - ESMERALDAS
TUMBES - ÉQUATEUR
40
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
...nous, on s'avancera autant que possible
en Équateur et en Colombie.
41
00:02:42,120 --> 00:02:43,247
COLOMBIE - VILLE DE PANAMA
42
00:02:46,208 --> 00:02:48,210
GUAYAQUIL
ÉQUATEUR
43
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
- On voit la ville.
- C'est très étendu.
44
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
- Oui.
- Oui.
45
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil est la plus grande ville
de l'Équateur,
46
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
et l'art y est très présent.
47
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Ici, ce sont des galeries.
Artistes, bohèmes.
48
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
- C'est chouette.
- Oui.
49
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
- Holà. Bonjour.
- En effet.
50
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
- Regardez ça.
- Oui.
51
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Il est original, celui-ci.
52
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
La charge des motos m'obsède au point
53
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
que c'est la prise qui m'interpelle
sur ce tableau assez cocasse.
54
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Une photo rapide, on m'attend.
- Oui.
55
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
- Merci beaucoup.
- De rien.
56
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Il joue dans Star Wars.
57
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Comment ils savent ?
58
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Plusieurs personnes sur ces escaliers...
59
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
...savent qu'on est là.
60
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Le café est délicieux ici.
61
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
62
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Pas juste dulce de leche,
mais dulce de tres leches, attention.
63
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
JOAQUÍN
PRODUCTEUR LOCAL
64
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Goûtons ça.
65
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Allez, triple leche.
66
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Fais un gros plan sur lui.
67
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
C'est bon ?
68
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Tripe coup... Ça fait bang, bang, bang !
69
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
C'est délicieux.
70
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
C'est vrai.
71
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Oh, c'est pas vrai...
72
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Comment va-t-on sortir d'ici ?
73
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Il parle à travers la porte.
74
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Faites une allée.
75
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Je vais là, qu'ils puissent faire la queue
et entrer et sortir.
76
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
C'est pas une petite file.
77
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
- Bonjour, ça va ?
- Vous pouvez faire ça ?
78
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Regarde par ici.
79
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Des directives.
80
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
- Merci.
- C'est toujours utile.
81
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
- Bonjour.
- Vous l'avez dit.
82
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
C'est Obi-Wan,
le plus grand héros de tous les temps.
83
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Regardez, c'est dingue !
84
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Faites comme ça. Par ici, regardez.
85
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Merci à vous.
86
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Je t'aime !
87
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
Merci, tout le monde. Au revoir.
88
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
C'était quelque chose, Ewan.
89
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
Bravo pour ta patience.
90
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Ça peut vite devenir assez stressant,
91
00:05:13,480 --> 00:05:16,483
ce genre de situation.
Tu as fait des heureux.
92
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
C'était dingue,
93
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
toute la fraternité Star Wars
qui arrivait en force.
94
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
C'est fou, ça n'arrive jamais.
95
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Incroyable.
96
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Bref...
97
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
C'était super de faire sourire les gens,
ça fait plaisir.
98
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
On a notre propre voie.
99
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
L'équivalent du golf miniature pour moto.
100
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Vraiment.
101
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
C'est super.
102
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Je vais aller sur la gauche.
103
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
Pendant qu'on est sur la route,
les autres foncent à travers l'Équateur
104
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
pour conduire les Rivian au port.
105
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
On a de la route,
106
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
il va falloir recharger par remorquage.
107
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Ça risque d'être long,
il n'y a qu'une autoroute à une voie.
108
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
On vient de passer
un incroyable cimetière de moto.
109
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Je n'avais jamais vu ça.
110
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
On a tout.
111
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
L’avantage de conduire lentement,
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,422
c'est qu'on voit un peu l'Équateur.
113
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
On a tout sur une seule et unique route.
114
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Des plantations de bananes,
même un drôle de parc d'attractions.
115
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
C'est fou.
116
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
On en apprend beaucoup
sur la culture équatorienne en roulant.
117
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Étant donné que l'on va vers le nord,
118
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
on a devancé les motards sur l'équateur.
119
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Mais ils n'ont pas loupé grand-chose.
120
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
C'est un peu décevant
121
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
comparé à Long Way Downen Afrique,
122
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
où une énorme pancarte indique
que l'on traverse l'équateur.
123
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Ici, on a seulement un petit indice.
124
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Quelqu'un a écrit...
125
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
ceci sur ce panneau d'hôtel.
126
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Il me semble
qu'il est écrit zéro degré de longitude.
127
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
On sait donc qu'on est au bon endroit.
128
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Pour la première fois sur Long Way Up,
on a traversé l'équateur,
129
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
et ce, sûrement avant les motards.
130
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Je n'ai que 97 %,
bien sûr, Charley est à 100 %.
131
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
Comme pour tout.
132
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
On va vers la forêt tropicale
sur la côte ouest, ainsi qu'à Montecristi,
133
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
qui a vu naître un chapeau très célèbre.
134
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
Aujourd'hui,
on va aller prendre des chapeaux panama,
135
00:07:54,892 --> 00:07:56,935
qui portent mal leur nom,
136
00:07:57,019 --> 00:07:58,520
car ils viennent de l'Équateur.
137
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
CAMÉRA JOURNALIÈRE
138
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Ils devraient s'appeler chapeaux Équateur,
ou Montecristi.
139
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Je crois que c'est ce qui sert
à faire les panamas.
140
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Ce doit être ça.
141
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
USINE DE CHAPEAUX
MONTECRISTI
142
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
- Holà.
- Holà.
143
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
- Je suis Ewan. Charley.
- Enchanté.
144
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
- Eh ben !
- Holà.
145
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
- Ils sont tissés à la main ?
- Sí.
146
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
À la main ?
147
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Regardez ces motifs.
148
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Magnifique.
149
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Je pensais qu'ils le faisaient
avec une machine.
150
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Je n'aurais jamais pensé
qu'ils les tissaient eux-mêmes.
151
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Combien de temps ça prend
pour en faire un comme ça ?
152
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Environ un mois.
153
00:08:41,938 --> 00:08:43,273
- Un mois ?
- Oui.
154
00:08:43,357 --> 00:08:44,358
Vraiment ?
155
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Rien que pour les fibres...
156
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
MAXIM
PRODUCTEUR LOCAL
157
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
...qui viennent de ces plantes,
158
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
il faut bouillir, sécher,
puis diviser la palme.
159
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Plus la fibre est fine,
plus le chapeau est fin.
160
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Quand c'est plus épais,
on voit bien le tissage.
161
00:09:02,125 --> 00:09:04,086
Et sur ceux-là, regardez ça !
162
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
C'est tellement fin.
163
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
On dirait presque de la soie.
164
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
C'est impressionnant.
165
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
La question, c'est quelle forme choisir ?
166
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Les prix montent jusqu'à 2 000 $
pour ces superbes chapeaux.
167
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Quinze jours.
168
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
Et un mois pour celui-ci.
169
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Je préfère le plus petit.
170
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Où les mettre sur la moto ?
171
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Ils sont conçus pour s'enrouler
et se transporter facilement.
172
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
- Celui-ci me plaît.
- Il te va bien, Charley.
173
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Je vais prendre celui-ci.
Il ne coûte que 80 $.
174
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Sympa.
175
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
176
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
On doit rejoindre le ferry,
177
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
mais notre route est pleine
de distractions.
178
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Cacao ?
179
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Oui, c'est du cacao.
180
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
La base du chocolat.
181
00:10:14,114 --> 00:10:15,699
Ici il est cru, et par là-bas sec.
182
00:10:15,782 --> 00:10:16,783
D'où l'odeur plus forte.
183
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
NATALIA
DIRECTRICE DE L'USINE
184
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
C'est très intéressant.
185
00:10:20,746 --> 00:10:21,788
Regardez.
186
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
Vous le cassez ?
187
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Ça sent très fort dès qu'on l'ouvre.
188
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
C'est comme du chocolat noir très intense.
189
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Et très cassant, regardez.
190
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
Ces fèves de cacao
sont cultivées localement ?
191
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
C'est une affaire familiale
gérée par quatre frères
192
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
qui récupèrent le cacao
193
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
de petits producteurs locaux.
194
00:10:45,479 --> 00:10:47,064
Ensuite, ils sèchent les fèves
195
00:10:47,147 --> 00:10:48,941
et vendent aux marchands qui exportent.
196
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
Le cacao est un produit important
pour l'Équateur ?
197
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Oui.
198
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
C'est un grand facteur de l'économie.
199
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
On se dirige vers la jungle côtière,
200
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
zone souffrant de la déforestation
à outrance.
201
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Le projet Cool Earth du Pérou tentait
de réduire la déforestation,
202
00:11:22,015 --> 00:11:24,768
ici, cet ex-trader de New York
203
00:11:24,852 --> 00:11:26,103
replante des arbres.
204
00:11:26,186 --> 00:11:27,187
RÉSERVE DE JAMA-COAQUE
MONTECRISTI
205
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
On va descendre.
206
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Il reste 20 km
avant cette zone de préservation,
207
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
où ils essaient
de réintroduire cette jungle côtière.
208
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
On va laisser nos motos
au maire de la ville.
209
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
Il nous laisse garer nos motos chez lui.
210
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
Il n'y a aucun réseau ici,
on pourra donc charger chez lui.
211
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
Et ensuite...
212
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Un chien plein de tâches.
Le beau toutou.
213
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Le beau chien tout tacheté.
214
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Ensuite, on ira dans la jungle.
215
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
Imaginez vivre ici. Quel endroit.
216
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Vous allez bien ?
217
00:12:27,206 --> 00:12:31,627
- Content de vous voir.
- Nous aussi.
218
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Merci d'être venus.
219
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Personne ne connaît
cette région côtière de l'Équateur.
220
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
Les troupeaux de vaches ont été
la cause principale de déforestation ici.
221
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
D'accord.
222
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
On le voit partout.
223
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Toute cette partie déboisée est
pour les troupeaux.
224
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
La forêt amazonienne a perdu 25 à 30 %
de sa forêt,
225
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
et celle-ci 98 %.
226
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
En revanche,
si on arrive à replanter des arbres,
227
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
- ça reviendra.
- Oui.
228
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
On est arrivés en 2007.
229
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
On a parcouru l'Équateur
afin de trouver un site pour ce projet.
230
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Un homme nous a parlé
de la propriété de son père.
231
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
On est donc allés voir,
232
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
et tout est parti de là.
233
00:13:32,855 --> 00:13:37,442
Avec une douzaine de personnes,
on a planté pendant quinze jours,
234
00:13:37,526 --> 00:13:38,569
quotidiennement.
235
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
on a fait ça une fois par an
pendant trois ans,
236
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
ensuite on a arrêté.
237
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
On a juste donné un coup de pouce
à la régénération naturelle.
238
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
Il y a six ans,
cette zone était entièrement déboisée.
239
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
- Ici ?
- C'est super.
240
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Ça a mis six ans à pousser.
241
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
- Impressionnant.
- C'est dur à croire.
242
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Magnifique.
243
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Ces arbres n'étaient pas là,
ils n'existaient pas il y a six ans.
244
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
- Ils ont poussé seuls.
- Ils sont immenses.
245
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
Ils poussent vite, pas le choix.
246
00:14:07,097 --> 00:14:08,682
Pour survivre et avoir du soleil.
247
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
C'est une forêt jeune.
248
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
- Elle se forme.
- Oui.
249
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Magnifique. Bravo, c'est génial.
250
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry et ses partenaires collectent
des fonds pour acheter ces terres
251
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
afin d'étendre cette forêt.
252
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Combien d'hectares ?
253
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
Il y a 650 hectares
jusqu'à la montagne, c'est grand.
254
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
- On a de quoi se perdre.
- Oui.
255
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
C'est super
que Jerry ait quitté New York
256
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
pour venir protéger ce bout de forêt.
257
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Ici, c'est sympa pour se baigner.
258
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Cette eau est si claire et pure
qu'on peut la boire.
259
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Ça fait du bien.
260
00:14:55,521 --> 00:14:59,149
Tu es déjà tombé sur des gens
qui prenaient du bois de façon illégale
261
00:14:59,233 --> 00:15:00,234
ou pas ?
262
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
Au début,
on entendait des bruits de scie partout.
263
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Il y a eu des tensions,
certains étaient armés
264
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
avec de bons gros fusils, moi j'arrivais
265
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
avec ma machette,
et j'essayais de discuter,
266
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
de leur expliquer ce qu'on faisait.
267
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
Le projet.
268
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
Et petit à petit, en se développant,
269
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
on a pu créer des emplois pour les gens
qui coupaient les arbres avant.
270
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
On est ici depuis 12 ans,
271
00:15:29,555 --> 00:15:32,474
tout le monde connaît notre communauté.
272
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
L'Équateur est un des pays abritant
le plus de biodiversité au monde
273
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
avec 10 % des mammifères
et 15 % des oiseaux du monde entier.
274
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Il y a des singes, là-haut.
275
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
- Ah oui.
- En effet.
276
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Ce sont des Singes hurleurs.
277
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
- D'accord.
- On en a vu peu.
278
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Quel est ce bruit ?
279
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
- Les singes.
- D'accord.
280
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
- C'est leur famille.
- Mon Dieu.
281
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Il y a cinq clans,
et ils communiquent entre eux,
282
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
ils se crient dessus
pour établir leur territoire.
283
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
D'abord on entendra ceux-là, puis ceux-ci,
284
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
et ici, ils s'y mettront aussi.
285
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
Là, il est seul.
286
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
Parfois, c'est juste un singe seul
287
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
cherchant de la nourriture.
288
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
Magnifique.
289
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Quand on voit cette forêt si dense,
290
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
c'est vraiment beau.
291
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Tout ceci n'existerait plus
sans le projet.
292
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
Ah non ?
293
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
C'est vraiment super.
294
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
C'est la maison bambou.
295
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
- Sympa.
- Super.
296
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Magnifique.
297
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
- Si vous avez faim...
- Pas de refus.
298
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
- Ce serait super.
- Bonjour.
299
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
- Vous allez bien ?
300
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
- Bonjour.
- Salut.
301
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Jama-Coaque dispose
d'un observatoire d'oiseaux.
302
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Voilà à quoi ressemble
le Caurale soleil en volant.
303
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Avec ses petits yeux.
304
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Oui.
305
00:17:03,941 --> 00:17:06,151
Quand ils ouvrent leurs ailes,
306
00:17:06,234 --> 00:17:08,069
ils ont deux grands ocelles
bien éloignés.
307
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
NATALIE - ÉTUDIANTE
ANNIE - ORNITHOLOGUE
308
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
- De ça d'envergure.
- Pour se défendre ?
309
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
Pour se protéger
et faire peur aux prédateurs ?
310
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
C'est ça.
311
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
Ces oiseaux attirent
les amoureux de la nature,
312
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
et ça aide Jerry à financer
son projet pour la forêt.
313
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Cette une belle façon
de trouver du financement.
314
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
On est à l'opposé
du monde de la finance à New York.
315
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
C'est génial qu'il ait décidé
de partir faire ça.
316
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
Vous avez des blagues d'oiseaux ?
317
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
SASHA
ORNITHOLOGUE
318
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
- Il y en a ?
- Oula.
319
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Il y en a forcément.
320
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Moi j'en ai une.
321
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
C'est un canard qui va à la pharmacie,
322
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
il va voir le pharmacien et il lui dit :
"Avez-vous quelque chose
323
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
pour les lèvres gercées ?"
324
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
Le pharmacien lui dit : "Vous tombez bien,
325
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
j'ai un baume spécial bouche très sèche."
Et là, le canard le prend
326
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
et rétorque :
"Voilà qui m'en bouche un coin."
327
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Voilà une blague d'oiseaux.
328
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Elle est bonne !
329
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Le bruit de la jungle
était relaxant cette nuit.
330
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Si on devait choisir
quel oiseau on serait,
331
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
pour moi ce serait le colibri.
332
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
- Je veux pas partir.
- C'était génial.
333
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
- Merci mille fois, Jerry.
- Au revoir.
334
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
- Bon voyage à vous.
- À bientôt.
335
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Oui.
336
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
C'était génial, quel endroit magique.
337
00:19:36,760 --> 00:19:38,637
Le temps fort de ce voyage a peut-être été
338
00:19:38,720 --> 00:19:40,430
cette nuit passée en forêt tropicale.
339
00:19:41,932 --> 00:19:45,352
J'ai adoré,
j'aime dormir sous ma moustiquaire,
340
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
à écouter les bruits de la jungle.
341
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Les insectes,
les cris et hurlements des singes.
342
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Selon moi...
343
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
passer la nuit là-bas était
344
00:19:56,113 --> 00:19:58,407
une très bonne raison de faire ce voyage.
345
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Je m'éclate, ici.
346
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
J'aime Charley Boorman de tout mon cœur,
347
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
et toute l'équipe.
348
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Quel plaisir de rouler
de nouveau avec eux,
349
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
sur ces merveilleuses motos électriques.
350
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Je suis extrêmement chanceux.
351
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ doit absolument gagner le port
pour enregistrer le Rivian,
352
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
sinon ils n'auront pas le bateau.
353
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
On est à 80 km d'Esmeraldas.
354
00:20:34,234 --> 00:20:36,445
Sans tenter le diable,
on a parcouru pas mal déjà,
355
00:20:36,528 --> 00:20:37,654
beaucoup de kilomètres.
356
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
J'espère que les motards s'amusent.
357
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
La prochaine fois qu'on se voit,
c'est à la frontière colombienne.
358
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
J'espère qu'ils vont bien,
on a peu de nouvelles.
359
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Prêt ?
360
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
- Je suis à 98.
- Parfait !
361
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
On va monter dans les montagnes
à 2 000 mètres,
362
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
il fera donc plus froid,
et il pleut en ce moment.
363
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
On en a déjà tellement bavé
que ça nous fait plus rien.
364
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Le chaud, le froid,
on ne s'en plaint jamais.
365
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
Ceux qui ont vu
les huit premiers épisodes savent
366
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
à quel point c'est faux.
367
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Quel sacré voyage.
Machu Picchu, Ushuaïa, Tierra del Fuego,
368
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
la Patagonie, l'Argentine, le Chili,
la Bolivie, le Pérou... Quelle épopée.
369
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
Là l'Équateur, et bientôt la Colombie.
370
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
Et revoilà les montagnes.
371
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
C'est reparti pour un tour.
372
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Je voulais rester sur la côte au chaud !
373
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Bon sang !
374
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Il faut doubler ce camion.
375
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
On est coincés derrière ce camion.
376
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Tu vas rester coincé, attention.
377
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Ne fais pas ça, ne double pas.
378
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
- Mauvaise idée.
- Non.
379
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Bon sang !
380
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewan ! Mon Dieu !
381
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewan !
382
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
Je roulais...
383
00:22:15,169 --> 00:22:17,045
Je doublais, il a voulu faire pareil.
384
00:22:17,129 --> 00:22:18,213
J'ai dû le contourner.
385
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Seigneur.
386
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Ça aurait pu très mal finir.
387
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Tous les deux à terre.
388
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Après 150 km à travers l'Équateur,
389
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
on est enfin arrivés au port.
390
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Oui !
391
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
L'idée est d'embarquer toutes les voitures
sur le bateau pour Panama,
392
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
et éviter le bouchon du Darién.
393
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Mais pour ça,
394
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
il faut s'assurer de l'enregistrement
des voitures sur le bateau.
395
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
PORT D'ESMERALDAS
ÉQUATEUR
396
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
On doit emmener les voitures à Panama.
397
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
Elles sont très spéciales,
398
00:22:55,876 --> 00:22:58,504
car ce sont des prototypes
de voiture électrique.
399
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
Elles embarquent sur le bateau d'ici.
400
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
D'ici ? D'Esmeraldas ?
401
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Oui.
402
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
C'est quoi ?
403
00:23:05,135 --> 00:23:06,637
Ce sont des Rivian.
404
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Vous êtes sûrs que le bateau part bien
du port d'Esmeraldas ?
405
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
On l'espère.
406
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Je pense que oui
parce qu'on nous l'a dit, mais...
407
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
D'accord.
408
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Une minute, je dois passer un appel.
409
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
- Darío ?
- Darío.
410
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
C'est vrai que
quand j'ai regardé l'autre jour,
411
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
ça ne disait pas
que le bateau s'arrêtait ici.
412
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Et vous avez l'air de dire pareil.
413
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
Je me demande.
414
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
Il n'est pas écrit qu'il s'arrête ici.
415
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
Ce serait embêtant.
416
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
"Myshippingtracker-dot-com-vessels."
417
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
C'est censé être notre bateau.
418
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
Le Pluto arrive bien le 14 de Panama ?
419
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Un bateau par semaine.
420
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Il ne sera là qu'une heure.
421
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
Nos papiers sont sur le bateau
qui part dans une heure.
422
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Oui, mais...
423
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- C'est plus long...
- Qu'une heure ?
424
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
- Oui...
- Ça va vite, en général ?
425
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Il y a beaucoup de formulaires à remplir,
426
00:24:36,351 --> 00:24:39,605
et tout doit être fait
427
00:24:39,688 --> 00:24:41,273
avant la cargaison.
428
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Bon, au moins, ils ont trouvé
notre bateau dans leur système.
429
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Mais ce port n'était pas affiché
dans ses arrêts.
430
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Ça m'a inquiété.
431
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
Il ne reste à quai qu'une heure,
et il repart.
432
00:24:57,623 --> 00:25:00,584
Si cet enregistrement n'est pas réglé,
433
00:25:00,667 --> 00:25:02,044
il ne va pas nous attendre.
434
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
Et nos affaires sont dessus,
donc s'il ne s'arrête pas à Panama...
435
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Je souris, mais c'est drôlement compliqué,
ces histoires de cargaison.
436
00:25:15,182 --> 00:25:17,476
La dernière chose que l'on souhaite, là,
437
00:25:18,227 --> 00:25:20,812
c'est qu'Ewan et Charley aient
un gros pépin,
438
00:25:20,896 --> 00:25:22,940
car l'équipe s'est divisée,
439
00:25:23,023 --> 00:25:24,775
ce serait très dur de se retrouver.
440
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
Ça bouleverserait tout le programme.
441
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Je n'y vois rien du tout.
442
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Comme si j'étais sous l'eau.
443
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Ce matin on suait,
maintenant il fait frais.
444
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
La route n'est pas facile du tout
d'ici à la frontière.
445
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Regarde ça.
446
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
C'est assez effrayant.
447
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Je vois absolument rien.
448
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Ces gouttes sont tranchantes.
449
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
C'est fou.
450
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Quelle horreur. C'est très glissant.
451
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
C'est trempé, en pente descendante,
ça circule, de gros camions.
452
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
On va voir si on y arrive...
453
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Je suis tombé à 66 %.
454
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Ma moto a un souci ?
455
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
- Comment ça se fait ?
- Bizarre.
456
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Bon sang.
457
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Mes pneus ont grincé, là.
458
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
"DANGER - ZONE DE GLISSEMENT DE TERRAIN"
459
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Super leadership, Charley.
460
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Quelle galère.
461
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Ça va ?
462
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
Oui et toi ?
463
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Ça va,
un chocolat chaud serait le bienvenu.
464
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
Et un lit. Et une recharge.
465
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Une recharge et un bain.
466
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Et dire que demain on sera en Colombie.
467
00:27:17,387 --> 00:27:20,933
TULCÁN
ÉQUATEUR
468
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Nouveau pays, dernier jour en Équateur.
469
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Dommage, c'est un super pays.
470
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
J'ai eu le coup de cœur.
471
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
On va en Colombie, là on est...
472
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
en haut de l'Amérique latine.
473
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Je me souviens sur ma moto,
les dix premiers jours,
474
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
ça me paraissait si loin.
475
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
C'était dingue.
476
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
Et là, nous voilà à 8 km
de la frontière colombienne.
477
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, ma moto fait un truc bizarre.
478
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
Quoi ?
479
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Ça dit que c'est pas prêt.
480
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
VEUILLEZ ATTENDRE LA FIN DU PROCESSUS
481
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Je ne peux pas démarrer.
482
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Je l'ai éteinte.
483
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Non. "Veuillez attendre", regarde.
484
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
Au pire, ça peut être le logiciel.
485
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
- Tu as vu cette étincelle ?
- Oui.
486
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Vérifions ça avant de remonter.
487
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Oui ? Non. Si ? Non.
488
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Non.
489
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Je le sens mal.
490
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Je réfléchis.
491
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
EN LIGNE AVEC LE QG HARLEY DAVIDSON
492
00:28:55,611 --> 00:28:56,904
On fait des tests,
493
00:28:56,987 --> 00:28:58,363
mais je voulais vous dire
494
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
qu'on fait tout notre possible
495
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
pour tenter de régler ça,
si c'est ce qu'on pense, d'accord ?
496
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Oui, attendez, ne quittez pas.
497
00:29:08,248 --> 00:29:10,292
J'ai Rachel qui appelle, là.
498
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
On t'écoute, Rachel.
499
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
EN LIGNE AVEC RACHEL
HARLEY-DAVIDSON
500
00:29:14,129 --> 00:29:16,590
On a vu
501
00:29:16,673 --> 00:29:19,676
avec nos ingénieurs à Milwaukee.
502
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
On a mis un prototype d'outil de calibrage
503
00:29:25,557 --> 00:29:26,683
pour augmenter l'autonomie.
504
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Oui.
505
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
Il semblerait que ce soit ça
qui ait bloqué le logiciel.
506
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
D'accord.
507
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
C'est possible de le brancher
à un ordinateur pour le réinitialiser ?
508
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Non.
509
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
La moto ne peut plus rouler.
510
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
À vous de voir, soit on remplace la moto,
511
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
- soit la batterie.
- Ce serait utile ?
512
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
On va d'abord digérer l'info, et on voit.
513
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
- Désolée pour tout ça.
- Salut.
514
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Je veux pas aller en Colombie
sans ma moto.
515
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Ce ne serait pas drôle du tout.
516
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
Le système de contrôle de batterie
a planté lors de la mise à jour.
517
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
C'est une version de préproduction,
avec un logiciel à configuration spéciale.
518
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
Selon l'équipe Harley,
519
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
il est plus facile de changer
l'assemblement de la batterie à distance,
520
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
plutôt que de changer
le système de contrôle.
521
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
On va essayer de mettre la moto
sur une dépanneuse,
522
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
puis on l’emmènera à Panama,
523
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
où on espère
qu'un technicien Harley pourra intervenir.
524
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
On va donc devoir prendre un vol
de Pasto en Colombie
525
00:30:52,603 --> 00:30:54,396
vers Buenaventura,
526
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
puis un bateau sur la côte
jusqu'à Bahía Solano.
527
00:30:56,690 --> 00:30:59,276
Ensuite, un autre vol
vers la ville de Panama,
528
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
au-dessus du bouchon du Darién.
529
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
VILLE DE PANAMA
VENEZUELA - COLOMBIE
530
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Un, deux trois.
531
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
Impossible de rejoindre la Colombie
à moto seulement, de toute façon.
532
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
On les mettra dans un avion,
sur un chaland, un autre avion,
533
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
puis un autre vol vers Panama.
534
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Assez parlé, c'est parti.
535
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Ma moto doit arriver à Panama plus tôt
pour qu'ils la réparent.
536
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Je prends la moto de Claudio,
il sera à l'arrière.
537
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Bon, grand moment pour moi.
538
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- Attention.
- Prêt ?
539
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
C'est parti.
540
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Regardez-moi la bête.
Et automatique, en plus.
541
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
- Bravo.
- Merci.
542
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Allons traverser la frontière colombienne.
543
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Toujours à tes côté, Charley.
544
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
À tes côtés quoi qu'il arrive.
545
00:32:04,258 --> 00:32:05,843
Hâte de voir la Colombie
546
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
que j'imagine très colorée,
c'est l'impression que j'en ai.
547
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Ça doit être la frontière.
548
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Nous y voilà.
549
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
ÉQUATEUR / COLOMBIE
FRONTIÈRE
550
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
J'ai toujours eu envie
de voir la Colombie.
551
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Quinze ans de guerre civile.
552
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Des cartels de drogue
qui amènent la misère partout.
553
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Mais le pays a pris
un nouveau tournant et s'ouvre,
554
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
c'est donc le bon moment pour voir ça.
555
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
La Colombie est particulière.
556
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín, l'une des villes les plus sûres,
557
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
était la capitale mondiale du crime
il y a encore 10 ans.
558
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Avant, il ne fallait pas y aller.
559
00:32:50,512 --> 00:32:52,222
On va visiter des endroits,
560
00:32:52,306 --> 00:32:54,224
comme Buenaventura, on nous a dit
561
00:32:54,308 --> 00:32:56,643
que c'était potentiellement dangereux.
562
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Mais on voulait voir la Colombie.
Toute l'équipe le voulait.
563
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Si on nous laisser entrer.
564
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
L'immigration colombienne
n'a pas voulu nous laisser passer.
565
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
PRODUCTRICE LOCALE
566
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Il voulait que l'on revienne demain
pour qu'une personne qualifiée
567
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
puisse vérifier les équipements.
568
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Je les ai suppliés en leur disant
qu'on avait un vol tôt demain matin.
569
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Puis Maxim est arrivé et a demandé :
"Vous êtes fan de Star Wars ?"
570
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
"Oui."
571
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
"Vous savez qui est ici ?"
572
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
"Non."
573
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
"Obi-Wan Kenobi."
574
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Et ensuite ?
575
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
"C'est bon", passeport tamponné.
576
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
On est en Colombie !
577
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
La Colombie !
578
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
C'est super.
579
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
Un tout nouveau monde.
580
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
L'architecture a complètement changé.
581
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Le fameux cochon d'Inde.
582
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
- Ils adorent ça, ici.
- Oui, c'est son pays...
583
00:33:59,915 --> 00:34:02,167
Le cochon d'Inde est partout, ici.
584
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
Regarde à droite.
585
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Il est content.
586
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
Venez nous manger !
587
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
Qui a envie de ça ?
588
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
Avec ses copains morts juste à côté.
589
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
On voit ça des fois
chez le boucher au Royaume-Uni.
590
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Il y a un bovin juste à côté
de chez mon boucher.
591
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Mais il n'est pas habillé
à sourire bêtement en regardant les gens.
592
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
"Coucou, je suis un cochon d'Inde,
viens manger mes cousins."
593
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
J'aime pas suivre ma moto comme ça.
594
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
- Ça me déprime !
- En effet...
595
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
- C'est frustrant.
- Oui.
596
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
On dort à Pasto, ce soir.
597
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Mais on passe d'abord voir une église
qui vaut apparemment le détour.
598
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
On prend un téléphérique
pour aller voir l'église.
599
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
On est très haut au-dessus de ces gorges.
600
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
Ça fait peur. La vache, regarde ça !
601
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Sublime.
602
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
Pourquoi ils l'ont construite là ?
603
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
Aucune idée.
604
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
SANCTUAIRE DE LAS LAJAS
COLOMBIE
605
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Cette église atypique est une merveille.
606
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Il s'agit du sanctuaire de Las Lajas.
607
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
- "Construisons une église en bas."
- "Juste là."
608
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
"Ça te dit ? C'est l'endroit parfait."
609
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
"Ça m'est venu, un soir, en dormant.
Si tu le construis, ils viendront."
610
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Bon sang.
611
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
La dernière partie est la plus dure.
On est si proches.
612
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
On est partis quand ?
613
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Je crois que ça fait 20 minutes.
614
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
On dirait un peu un château Disney.
615
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
On arrive en traversant ce pont.
616
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Ça donne le vertige.
617
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
Mon Dieu !
618
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Regarde l'eau qui coule de ce bâtiment.
619
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
On est si haut.
620
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
J'aime pas ça du tout, pas toi ?
621
00:35:59,785 --> 00:36:01,161
Le projet de construction
622
00:36:01,245 --> 00:36:03,163
a été lancé il y a 250 ans
623
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
après qu'une jeune femme
a guéri sa surdité
624
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
en voyant la Vierge Marie
sur un rocher dans la vallée.
625
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
L'église a donc été construite
suite à cela.
626
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
On le voit derrière l'autel.
627
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
C'est complètement différent
d'une cathédrale européenne.
628
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Ici, ça scintille plus.
629
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
C'est vraiment sympa.
630
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Le retour a été plus long
qu'on ne le pensait.
631
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
Et il y a un glissement de terrain
sur la route qui nous attend.
632
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Dans ce cas, on peut doubler les voitures,
633
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
et passer devant.
La route est impraticable ?
634
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
Elle était couverte de cailloux ce matin.
635
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Un conducteur y est allé,
636
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
un caillou a cogné son pneu
et il a explosé.
637
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Tu en penses quoi, Charley ?
On devrait y aller.
638
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
D'accord.
639
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Et c'est reparti.
640
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
On roule dans le noir, sous la pluie,
sur une route compliquée.
641
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
Quel enfer.
642
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Il était balaise.
643
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
C'est hallucinant !
644
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
C'est pourri ici.
Le glissement de terrain devait être là.
645
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Il y a des chutes sur le bas-côté.
646
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Oui.
647
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
C'était forcément là.
648
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Et la pluie qui tombe.
649
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
C'est horrible.
650
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Je la prends dans le visage.
651
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
- C'est comme des lames.
- Oui.
652
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Attention, il y a un cône à droite.
653
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
On est fous de faire ça.
654
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Oui, c'est dangereux.
655
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
Mon Dieu !
656
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Tu imagines, conduire,
et ça te tombe dessus d'un coup !
657
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Un énorme impact...
658
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Le caillou devait être énorme
pour faire ça.
659
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Je ne l'ai pas vu.
660
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
- Non.
- Il n'était plus sur la voiture ?
661
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
Non.
662
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
On oubliera pas cette route.
663
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Ni cette nuit en Colombie.
664
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
Non.
665
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
C'était dingue.
Il pleuvait des cordes à un moment.
666
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
J'ai vraiment cru
que j'allais finir dans le décor...
667
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
CAMÉRA JOURNALIÈRE
668
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
...c'était très tendu,
j'avais les doigts sur les freins.
669
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Mon Dieu...
670
00:38:26,515 --> 00:38:29,059
Et voir ma moto sur la dépanneuse,
671
00:38:29,142 --> 00:38:30,435
ça m'a rendu si triste.
672
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Je suis épuisé,
je vous souhaite donc bonne nuit.
673
00:38:39,278 --> 00:38:43,073
PASTO
COLOMBIE
674
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
CAMÉRA JOURNALIÈRE
675
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Bonjour à tous de Colombie.
676
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
C'est incroyable.
677
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Il y a une grande place ici.
678
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Ce voyage est devenu une bête féroce
679
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
qui est assez imprévisible.
680
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
Nous, on essaie de la contrôler,
mais ça ne marche pas.
681
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Grosse journée.
682
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Les Rivian sont embarqués sur le ferry,
Russ a donc pu nous rejoindre.
683
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
Il nous faut prendre le bateau
qui part à 18 h de Buenaventura.
684
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
Mais avant ça, il faut prendre l'avion.
685
00:39:22,279 --> 00:39:23,280
COLOMBIE - ÉQUATEUR
686
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Vous allez là.
687
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Aucune pression,
si on le loupe, on dort dehors.
688
00:39:33,540 --> 00:39:35,626
ENREGISTREMENT
689
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
On est à l'aéroport,
et regardez un peu ce brouillard.
690
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Partout.
691
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Notre avion ne pourra pas atterrir
dans ces conditions.
692
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
- Il ne peut pas décoller.
- Non...
693
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
Il ne quittera pas Cali
tant que ça ne sera pas dégagé.
694
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
D'accord...
695
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
- Ils doivent voir...
- La piste.
696
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
- Tu as entendu ?
- Pardon ?
697
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
- L'aéroport est fermé.
- Trop de brouillard.
698
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Oui.
699
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
On aura du retard,
on risque donc de louper le bateau.
700
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
3 HEURES AVANT LE DÉPART DU BATEAU
701
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
De la vapeur sort du tarmac.
702
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Il a plu il y a un instant.
703
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
C'est même pas la moitié de nos affaires.
704
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Il ne reste plus qu'à attendre.
705
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
2 HEURES AVANT LE DÉPART DU BATEAU
706
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
C'est le pilote ?
707
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Oui, pas pour le brouillard,
mais pour le poids des équipements.
708
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Il dit que c'est trop lourd.
Il y a 600 kg.
709
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
Quelle est sa limite de poids ?
Quatre-cents ? Cinq-cents ?
710
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Plus 300, 400.
711
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
1H30 AVANT LE DÉPART DU BATEAU
712
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Au moins, l’aéroport a rouvert.
713
00:41:22,816 --> 00:41:24,443
Le brouillard est parti.
714
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
On y voit plus clair,
715
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
mais il est maintenant à Buenaventura,
donc c'est fermé.
716
00:41:29,448 --> 00:41:32,409
On a donc décidé que l'équipe aille
717
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
dans l'avion et attende.
718
00:41:35,162 --> 00:41:36,288
On est retardés.
719
00:41:36,371 --> 00:41:37,998
Nos équipements sont trop lourds,
720
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
et là ils envoient des chiens
renifler nos bagages.
721
00:41:43,629 --> 00:41:47,549
La police et les chiens
722
00:41:47,633 --> 00:41:49,968
procèdent à une dernière vérification
des bagages.
723
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
Ils cherchent drogue, alcool,
substances illicites.
724
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Voilà.
725
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Les chiens ont fini de renifler,
tout est bon,
726
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
mais impossible de décoller
avec le brouillard de l'autre côté.
727
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
On a donc décidé de charger
et de voir si on peut partir.
728
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Je n'imaginais pas ça comme ça.
729
00:42:41,019 --> 00:42:42,312
Quand on pense à un cargo,
730
00:42:42,396 --> 00:42:44,147
on n'imagine pas ça du tout.
731
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
Charley et moi sommes dans un avion
avec trois motos,
732
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
Russ, David et l'équipe prennent
un autre avion avec l'équipement.
733
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
- Je pense que...
- Où on s’assoit ?
734
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Il y a des fauteuils à l'avant ?
735
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
- Non, deux à l'arrière.
- Pardon.
736
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Voilà pourquoi on est deux.
737
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
- Je vois.
- Deux fauteuils.
738
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Ça va faire tout drôle en décollant.
739
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Avec trois motos devant moi,
prêtes à glisser.
740
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
C'est toi...
741
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
qui fais l'hôtesse ou bien c'est moi ?
742
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
On peut faire 50/50.
743
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
Alors...
744
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
J'ai ma tenue.
745
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
- Je vais aller me changer là.
- D'accord.
746
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
1 HEURE AVANT LE DÉPART DU BATEAU
747
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
Nous voilà à bord des deux avions.
748
00:43:30,736 --> 00:43:32,487
Le brouillard n'a pas bougé,
749
00:43:32,571 --> 00:43:33,989
on est coincés sur le tarmac.
750
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
C'est peut-être trop tard pour le bateau.
751
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Sous-titres : Lucie Quinquis