1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 On va parcourir 20 000 km à travers 13 pays. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 D'Ushuaïa, en passant par l’Argentine et le Chili, jusqu'au désert d'Atacama, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 puis direction La Paz avant de traverser le lac Titicaca, 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 on longera les Andes jusqu'en Colombie, puis on traversera le Panama, 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 l'Amérique centrale et le Mexique, on arrivera à Los Angeles 100 jours après. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 RÉALISATEUR-PRODUCTEUR 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 On les équipera de caméras, 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 ils en auront également une avec un micro dans leur casque, 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 pour se filmer tout en roulant. 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 C'est une route ? Mon Dieu ! 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 RÉALISATEUR-PRODUCTEUR 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 Une troisième moto, 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 Claudio, notre caméraman, sera avec eux. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ et moi voyagerons dans deux pick-ups électriques, 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 avec nos cameramen Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony et Taylor qui aideront aussi avec la logistique. 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 On les filmera des véhicules 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 en les retrouvant aux frontières, 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 pour le reste, ils seront livrés à eux-mêmes. 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 EL ORO ÉQUATEUR 21 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14 756 KM JUSQU’À LOS ANGELES 22 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ecuador, land of my fathers. 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Ça n'a rien à voir avec le Pérou. 24 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Rien du tout. 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Tout le monde dit que l'Équateur est un endroit super. 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 - Oui. - C'est un tout petit pays. 27 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Oui. 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 On ne reste ici que quatre ou cinq jours, 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 hâte de découvrir ce nouveau pays. 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 C'est sympa d'avancer. 31 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 On se rend ensuite en Colombie cinq jours après. 32 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Ça s'annonce bien. 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 L'équipe va se séparer. 34 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Seule une petite partie ira en Colombie. 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Ça va être sympa. 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Je sens que je vais aimer cet endroit. 37 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Avec le bouchon du Darién sur la route vers l'Amérique centrale, 38 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 les Rivian prendront le ferry d'Esmeraldas au Panama... 39 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 BOUCHON DU DARIÉN - ESMERALDAS TUMBES - ÉQUATEUR 40 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 ...nous, on s'avancera autant que possible en Équateur et en Colombie. 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 COLOMBIE - VILLE DE PANAMA 42 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 GUAYAQUIL ÉQUATEUR 43 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 - On voit la ville. - C'est très étendu. 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 - Oui. - Oui. 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil est la plus grande ville de l'Équateur, 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 et l'art y est très présent. 47 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Ici, ce sont des galeries. Artistes, bohèmes. 48 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 - C'est chouette. - Oui. 49 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 - Holà. Bonjour. - En effet. 50 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 - Regardez ça. - Oui. 51 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Il est original, celui-ci. 52 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 La charge des motos m'obsède au point 53 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 que c'est la prise qui m'interpelle sur ce tableau assez cocasse. 54 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Une photo rapide, on m'attend. - Oui. 55 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 - Merci beaucoup. - De rien. 56 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Il joue dans Star Wars. 57 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Comment ils savent ? 58 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Plusieurs personnes sur ces escaliers... 59 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 ...savent qu'on est là. 60 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Le café est délicieux ici. 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 62 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Pas juste dulce de leche, mais dulce de tres leches, attention. 63 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 JOAQUÍN PRODUCTEUR LOCAL 64 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Goûtons ça. 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Allez, triple leche. 66 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Fais un gros plan sur lui. 67 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 C'est bon ? 68 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Tripe coup... Ça fait bang, bang, bang ! 69 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 C'est délicieux. 70 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 C'est vrai. 71 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Oh, c'est pas vrai... 72 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Comment va-t-on sortir d'ici ? 73 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Il parle à travers la porte. 74 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Faites une allée. 75 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Je vais là, qu'ils puissent faire la queue et entrer et sortir. 76 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 C'est pas une petite file. 77 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 - Bonjour, ça va ? - Vous pouvez faire ça ? 78 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Regarde par ici. 79 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Des directives. 80 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 - Merci. - C'est toujours utile. 81 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 - Bonjour. - Vous l'avez dit. 82 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 C'est Obi-Wan, le plus grand héros de tous les temps. 83 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Regardez, c'est dingue ! 84 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Faites comme ça. Par ici, regardez. 85 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Merci à vous. 86 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Je t'aime ! 87 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 Merci, tout le monde. Au revoir. 88 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 C'était quelque chose, Ewan. 89 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 Bravo pour ta patience. 90 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Ça peut vite devenir assez stressant, 91 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 ce genre de situation. Tu as fait des heureux. 92 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 C'était dingue, 93 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 toute la fraternité Star Wars qui arrivait en force. 94 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 C'est fou, ça n'arrive jamais. 95 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Incroyable. 96 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Bref... 97 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 C'était super de faire sourire les gens, ça fait plaisir. 98 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 On a notre propre voie. 99 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 L'équivalent du golf miniature pour moto. 100 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Vraiment. 101 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 C'est super. 102 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Je vais aller sur la gauche. 103 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 Pendant qu'on est sur la route, les autres foncent à travers l'Équateur 104 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 pour conduire les Rivian au port. 105 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 On a de la route, 106 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 il va falloir recharger par remorquage. 107 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Ça risque d'être long, il n'y a qu'une autoroute à une voie. 108 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 On vient de passer un incroyable cimetière de moto. 109 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Je n'avais jamais vu ça. 110 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 On a tout. 111 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 L’avantage de conduire lentement, 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 c'est qu'on voit un peu l'Équateur. 113 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 On a tout sur une seule et unique route. 114 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Des plantations de bananes, même un drôle de parc d'attractions. 115 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 C'est fou. 116 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 On en apprend beaucoup sur la culture équatorienne en roulant. 117 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Étant donné que l'on va vers le nord, 118 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 on a devancé les motards sur l'équateur. 119 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Mais ils n'ont pas loupé grand-chose. 120 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 C'est un peu décevant 121 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 comparé à Long Way Downen Afrique, 122 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 où une énorme pancarte indique que l'on traverse l'équateur. 123 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Ici, on a seulement un petit indice. 124 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Quelqu'un a écrit... 125 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ceci sur ce panneau d'hôtel. 126 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Il me semble qu'il est écrit zéro degré de longitude. 127 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 On sait donc qu'on est au bon endroit. 128 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Pour la première fois sur Long Way Up, on a traversé l'équateur, 129 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 et ce, sûrement avant les motards. 130 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Je n'ai que 97 %, bien sûr, Charley est à 100 %. 131 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 Comme pour tout. 132 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 On va vers la forêt tropicale sur la côte ouest, ainsi qu'à Montecristi, 133 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 qui a vu naître un chapeau très célèbre. 134 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 Aujourd'hui, on va aller prendre des chapeaux panama, 135 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 qui portent mal leur nom, 136 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 car ils viennent de l'Équateur. 137 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 CAMÉRA JOURNALIÈRE 138 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Ils devraient s'appeler chapeaux Équateur, ou Montecristi. 139 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Je crois que c'est ce qui sert à faire les panamas. 140 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Ce doit être ça. 141 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 USINE DE CHAPEAUX MONTECRISTI 142 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 - Holà. - Holà. 143 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 - Je suis Ewan. Charley. - Enchanté. 144 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 - Eh ben ! - Holà. 145 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 - Ils sont tissés à la main ? - Sí. 146 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 À la main ? 147 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Regardez ces motifs. 148 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Magnifique. 149 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Je pensais qu'ils le faisaient avec une machine. 150 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Je n'aurais jamais pensé qu'ils les tissaient eux-mêmes. 151 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Combien de temps ça prend pour en faire un comme ça ? 152 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Environ un mois. 153 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 - Un mois ? - Oui. 154 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 Vraiment ? 155 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Rien que pour les fibres... 156 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 MAXIM PRODUCTEUR LOCAL 157 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 ...qui viennent de ces plantes, 158 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 il faut bouillir, sécher, puis diviser la palme. 159 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Plus la fibre est fine, plus le chapeau est fin. 160 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Quand c'est plus épais, on voit bien le tissage. 161 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 Et sur ceux-là, regardez ça ! 162 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 C'est tellement fin. 163 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 On dirait presque de la soie. 164 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 C'est impressionnant. 165 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 La question, c'est quelle forme choisir ? 166 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Les prix montent jusqu'à 2 000 $ pour ces superbes chapeaux. 167 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Quinze jours. 168 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Et un mois pour celui-ci. 169 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Je préfère le plus petit. 170 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Où les mettre sur la moto ? 171 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Ils sont conçus pour s'enrouler et se transporter facilement. 172 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 - Celui-ci me plaît. - Il te va bien, Charley. 173 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Je vais prendre celui-ci. Il ne coûte que 80 $. 174 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Sympa. 175 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 176 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 On doit rejoindre le ferry, 177 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 mais notre route est pleine de distractions. 178 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Cacao ? 179 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Oui, c'est du cacao. 180 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 La base du chocolat. 181 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 Ici il est cru, et par là-bas sec. 182 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 D'où l'odeur plus forte. 183 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 NATALIA DIRECTRICE DE L'USINE 184 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 C'est très intéressant. 185 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 Regardez. 186 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 Vous le cassez ? 187 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Ça sent très fort dès qu'on l'ouvre. 188 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 C'est comme du chocolat noir très intense. 189 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Et très cassant, regardez. 190 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 Ces fèves de cacao sont cultivées localement ? 191 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 C'est une affaire familiale gérée par quatre frères 192 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 qui récupèrent le cacao 193 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 de petits producteurs locaux. 194 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 Ensuite, ils sèchent les fèves 195 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 et vendent aux marchands qui exportent. 196 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 Le cacao est un produit important pour l'Équateur ? 197 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Oui. 198 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 C'est un grand facteur de l'économie. 199 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 On se dirige vers la jungle côtière, 200 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 zone souffrant de la déforestation à outrance. 201 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Le projet Cool Earth du Pérou tentait de réduire la déforestation, 202 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 ici, cet ex-trader de New York 203 00:11:24,852 --> 00:11:26,103 replante des arbres. 204 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 RÉSERVE DE JAMA-COAQUE MONTECRISTI 205 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 On va descendre. 206 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Il reste 20 km avant cette zone de préservation, 207 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 où ils essaient de réintroduire cette jungle côtière. 208 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 On va laisser nos motos au maire de la ville. 209 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 Il nous laisse garer nos motos chez lui. 210 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 Il n'y a aucun réseau ici, on pourra donc charger chez lui. 211 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Et ensuite... 212 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Un chien plein de tâches. Le beau toutou. 213 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 Le beau chien tout tacheté. 214 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Ensuite, on ira dans la jungle. 215 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Imaginez vivre ici. Quel endroit. 216 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Vous allez bien ? 217 00:12:27,206 --> 00:12:31,627 - Content de vous voir. - Nous aussi. 218 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Merci d'être venus. 219 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Personne ne connaît cette région côtière de l'Équateur. 220 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 Les troupeaux de vaches ont été la cause principale de déforestation ici. 221 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 D'accord. 222 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 On le voit partout. 223 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Toute cette partie déboisée est pour les troupeaux. 224 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 La forêt amazonienne a perdu 25 à 30 % de sa forêt, 225 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 et celle-ci 98 %. 226 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 En revanche, si on arrive à replanter des arbres, 227 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 - ça reviendra. - Oui. 228 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 On est arrivés en 2007. 229 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 On a parcouru l'Équateur afin de trouver un site pour ce projet. 230 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Un homme nous a parlé de la propriété de son père. 231 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 On est donc allés voir, 232 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 et tout est parti de là. 233 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 Avec une douzaine de personnes, on a planté pendant quinze jours, 234 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 quotidiennement. 235 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 on a fait ça une fois par an pendant trois ans, 236 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 ensuite on a arrêté. 237 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 On a juste donné un coup de pouce à la régénération naturelle. 238 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 Il y a six ans, cette zone était entièrement déboisée. 239 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 - Ici ? - C'est super. 240 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Ça a mis six ans à pousser. 241 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 - Impressionnant. - C'est dur à croire. 242 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Magnifique. 243 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Ces arbres n'étaient pas là, ils n'existaient pas il y a six ans. 244 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 - Ils ont poussé seuls. - Ils sont immenses. 245 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 Ils poussent vite, pas le choix. 246 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 Pour survivre et avoir du soleil. 247 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 C'est une forêt jeune. 248 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 - Elle se forme. - Oui. 249 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Magnifique. Bravo, c'est génial. 250 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry et ses partenaires collectent des fonds pour acheter ces terres 251 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 afin d'étendre cette forêt. 252 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Combien d'hectares ? 253 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 Il y a 650 hectares jusqu'à la montagne, c'est grand. 254 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 - On a de quoi se perdre. - Oui. 255 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 C'est super que Jerry ait quitté New York 256 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 pour venir protéger ce bout de forêt. 257 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Ici, c'est sympa pour se baigner. 258 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Cette eau est si claire et pure qu'on peut la boire. 259 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Ça fait du bien. 260 00:14:55,521 --> 00:14:59,149 Tu es déjà tombé sur des gens qui prenaient du bois de façon illégale 261 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 ou pas ? 262 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 Au début, on entendait des bruits de scie partout. 263 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Il y a eu des tensions, certains étaient armés 264 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 avec de bons gros fusils, moi j'arrivais 265 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 avec ma machette, et j'essayais de discuter, 266 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 de leur expliquer ce qu'on faisait. 267 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 Le projet. 268 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Et petit à petit, en se développant, 269 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 on a pu créer des emplois pour les gens qui coupaient les arbres avant. 270 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 On est ici depuis 12 ans, 271 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 tout le monde connaît notre communauté. 272 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 L'Équateur est un des pays abritant le plus de biodiversité au monde 273 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 avec 10 % des mammifères et 15 % des oiseaux du monde entier. 274 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Il y a des singes, là-haut. 275 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 - Ah oui. - En effet. 276 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Ce sont des Singes hurleurs. 277 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 - D'accord. - On en a vu peu. 278 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Quel est ce bruit ? 279 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 - Les singes. - D'accord. 280 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 - C'est leur famille. - Mon Dieu. 281 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Il y a cinq clans, et ils communiquent entre eux, 282 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 ils se crient dessus pour établir leur territoire. 283 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 D'abord on entendra ceux-là, puis ceux-ci, 284 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 et ici, ils s'y mettront aussi. 285 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 Là, il est seul. 286 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 Parfois, c'est juste un singe seul 287 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 cherchant de la nourriture. 288 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 Magnifique. 289 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Quand on voit cette forêt si dense, 290 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 c'est vraiment beau. 291 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Tout ceci n'existerait plus sans le projet. 292 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Ah non ? 293 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 C'est vraiment super. 294 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 C'est la maison bambou. 295 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 - Sympa. - Super. 296 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Magnifique. 297 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 - Si vous avez faim... - Pas de refus. 298 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 - Ce serait super. - Bonjour. 299 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 - Vous allez bien ? 300 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 - Bonjour. - Salut. 301 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Jama-Coaque dispose d'un observatoire d'oiseaux. 302 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Voilà à quoi ressemble le Caurale soleil en volant. 303 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Avec ses petits yeux. 304 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Oui. 305 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 Quand ils ouvrent leurs ailes, 306 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 ils ont deux grands ocelles bien éloignés. 307 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 NATALIE - ÉTUDIANTE ANNIE - ORNITHOLOGUE 308 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 - De ça d'envergure. - Pour se défendre ? 309 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 Pour se protéger et faire peur aux prédateurs ? 310 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 C'est ça. 311 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 Ces oiseaux attirent les amoureux de la nature, 312 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 et ça aide Jerry à financer son projet pour la forêt. 313 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Cette une belle façon de trouver du financement. 314 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 On est à l'opposé du monde de la finance à New York. 315 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 C'est génial qu'il ait décidé de partir faire ça. 316 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 Vous avez des blagues d'oiseaux ? 317 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 SASHA ORNITHOLOGUE 318 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 - Il y en a ? - Oula. 319 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Il y en a forcément. 320 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Moi j'en ai une. 321 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 C'est un canard qui va à la pharmacie, 322 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 il va voir le pharmacien et il lui dit : "Avez-vous quelque chose 323 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 pour les lèvres gercées ?" 324 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 Le pharmacien lui dit : "Vous tombez bien, 325 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 j'ai un baume spécial bouche très sèche." Et là, le canard le prend 326 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 et rétorque : "Voilà qui m'en bouche un coin." 327 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Voilà une blague d'oiseaux. 328 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Elle est bonne ! 329 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Le bruit de la jungle était relaxant cette nuit. 330 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Si on devait choisir quel oiseau on serait, 331 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 pour moi ce serait le colibri. 332 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 - Je veux pas partir. - C'était génial. 333 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 - Merci mille fois, Jerry. - Au revoir. 334 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 - Bon voyage à vous. - À bientôt. 335 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Oui. 336 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 C'était génial, quel endroit magique. 337 00:19:36,760 --> 00:19:38,637 Le temps fort de ce voyage a peut-être été 338 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 cette nuit passée en forêt tropicale. 339 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 J'ai adoré, j'aime dormir sous ma moustiquaire, 340 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 à écouter les bruits de la jungle. 341 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Les insectes, les cris et hurlements des singes. 342 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Selon moi... 343 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 passer la nuit là-bas était 344 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 une très bonne raison de faire ce voyage. 345 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Je m'éclate, ici. 346 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 J'aime Charley Boorman de tout mon cœur, 347 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 et toute l'équipe. 348 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Quel plaisir de rouler de nouveau avec eux, 349 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 sur ces merveilleuses motos électriques. 350 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Je suis extrêmement chanceux. 351 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ doit absolument gagner le port pour enregistrer le Rivian, 352 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 sinon ils n'auront pas le bateau. 353 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 On est à 80 km d'Esmeraldas. 354 00:20:34,234 --> 00:20:36,445 Sans tenter le diable, on a parcouru pas mal déjà, 355 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 beaucoup de kilomètres. 356 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 J'espère que les motards s'amusent. 357 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 La prochaine fois qu'on se voit, c'est à la frontière colombienne. 358 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 J'espère qu'ils vont bien, on a peu de nouvelles. 359 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Prêt ? 360 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 - Je suis à 98. - Parfait ! 361 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 On va monter dans les montagnes à 2 000 mètres, 362 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 il fera donc plus froid, et il pleut en ce moment. 363 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 On en a déjà tellement bavé que ça nous fait plus rien. 364 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Le chaud, le froid, on ne s'en plaint jamais. 365 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 Ceux qui ont vu les huit premiers épisodes savent 366 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 à quel point c'est faux. 367 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Quel sacré voyage. Machu Picchu, Ushuaïa, Tierra del Fuego, 368 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 la Patagonie, l'Argentine, le Chili, la Bolivie, le Pérou... Quelle épopée. 369 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 Là l'Équateur, et bientôt la Colombie. 370 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 Et revoilà les montagnes. 371 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 C'est reparti pour un tour. 372 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Je voulais rester sur la côte au chaud ! 373 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Bon sang ! 374 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Il faut doubler ce camion. 375 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 On est coincés derrière ce camion. 376 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Tu vas rester coincé, attention. 377 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Ne fais pas ça, ne double pas. 378 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 - Mauvaise idée. - Non. 379 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Bon sang ! 380 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewan ! Mon Dieu ! 381 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewan ! 382 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 Je roulais... 383 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 Je doublais, il a voulu faire pareil. 384 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 J'ai dû le contourner. 385 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Seigneur. 386 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Ça aurait pu très mal finir. 387 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Tous les deux à terre. 388 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Après 150 km à travers l'Équateur, 389 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 on est enfin arrivés au port. 390 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Oui ! 391 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 L'idée est d'embarquer toutes les voitures sur le bateau pour Panama, 392 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 et éviter le bouchon du Darién. 393 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Mais pour ça, 394 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 il faut s'assurer de l'enregistrement des voitures sur le bateau. 395 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 PORT D'ESMERALDAS ÉQUATEUR 396 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 On doit emmener les voitures à Panama. 397 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 Elles sont très spéciales, 398 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 car ce sont des prototypes de voiture électrique. 399 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 Elles embarquent sur le bateau d'ici. 400 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 D'ici ? D'Esmeraldas ? 401 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Oui. 402 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 C'est quoi ? 403 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 Ce sont des Rivian. 404 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Vous êtes sûrs que le bateau part bien du port d'Esmeraldas ? 405 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 On l'espère. 406 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Je pense que oui parce qu'on nous l'a dit, mais... 407 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 D'accord. 408 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Une minute, je dois passer un appel. 409 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 - Darío ? - Darío. 410 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 C'est vrai que quand j'ai regardé l'autre jour, 411 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 ça ne disait pas que le bateau s'arrêtait ici. 412 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Et vous avez l'air de dire pareil. 413 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 Je me demande. 414 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 Il n'est pas écrit qu'il s'arrête ici. 415 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 Ce serait embêtant. 416 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 "Myshippingtracker-dot-com-vessels." 417 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 C'est censé être notre bateau. 418 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 Le Pluto arrive bien le 14 de Panama ? 419 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Un bateau par semaine. 420 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Il ne sera là qu'une heure. 421 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 Nos papiers sont sur le bateau qui part dans une heure. 422 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Oui, mais... 423 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - C'est plus long... - Qu'une heure ? 424 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 - Oui... - Ça va vite, en général ? 425 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Il y a beaucoup de formulaires à remplir, 426 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 et tout doit être fait 427 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 avant la cargaison. 428 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Bon, au moins, ils ont trouvé notre bateau dans leur système. 429 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Mais ce port n'était pas affiché dans ses arrêts. 430 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Ça m'a inquiété. 431 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 Il ne reste à quai qu'une heure, et il repart. 432 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 Si cet enregistrement n'est pas réglé, 433 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 il ne va pas nous attendre. 434 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 Et nos affaires sont dessus, donc s'il ne s'arrête pas à Panama... 435 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Je souris, mais c'est drôlement compliqué, ces histoires de cargaison. 436 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 La dernière chose que l'on souhaite, là, 437 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 c'est qu'Ewan et Charley aient un gros pépin, 438 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 car l'équipe s'est divisée, 439 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 ce serait très dur de se retrouver. 440 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 Ça bouleverserait tout le programme. 441 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Je n'y vois rien du tout. 442 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Comme si j'étais sous l'eau. 443 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Ce matin on suait, maintenant il fait frais. 444 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 La route n'est pas facile du tout d'ici à la frontière. 445 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Regarde ça. 446 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 C'est assez effrayant. 447 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Je vois absolument rien. 448 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Ces gouttes sont tranchantes. 449 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 C'est fou. 450 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Quelle horreur. C'est très glissant. 451 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 C'est trempé, en pente descendante, ça circule, de gros camions. 452 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 On va voir si on y arrive... 453 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Je suis tombé à 66 %. 454 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Ma moto a un souci ? 455 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 - Comment ça se fait ? - Bizarre. 456 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Bon sang. 457 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Mes pneus ont grincé, là. 458 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 "DANGER - ZONE DE GLISSEMENT DE TERRAIN" 459 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Super leadership, Charley. 460 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Quelle galère. 461 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Ça va ? 462 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Oui et toi ? 463 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Ça va, un chocolat chaud serait le bienvenu. 464 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 Et un lit. Et une recharge. 465 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Une recharge et un bain. 466 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Et dire que demain on sera en Colombie. 467 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 TULCÁN ÉQUATEUR 468 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Nouveau pays, dernier jour en Équateur. 469 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Dommage, c'est un super pays. 470 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 J'ai eu le coup de cœur. 471 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 On va en Colombie, là on est... 472 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 en haut de l'Amérique latine. 473 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Je me souviens sur ma moto, les dix premiers jours, 474 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 ça me paraissait si loin. 475 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 C'était dingue. 476 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 Et là, nous voilà à 8 km de la frontière colombienne. 477 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, ma moto fait un truc bizarre. 478 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Quoi ? 479 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Ça dit que c'est pas prêt. 480 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 VEUILLEZ ATTENDRE LA FIN DU PROCESSUS 481 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Je ne peux pas démarrer. 482 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Je l'ai éteinte. 483 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Non. "Veuillez attendre", regarde. 484 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 Au pire, ça peut être le logiciel. 485 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 - Tu as vu cette étincelle ? - Oui. 486 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Vérifions ça avant de remonter. 487 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Oui ? Non. Si ? Non. 488 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Non. 489 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Je le sens mal. 490 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Je réfléchis. 491 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 EN LIGNE AVEC LE QG HARLEY DAVIDSON 492 00:28:55,611 --> 00:28:56,904 On fait des tests, 493 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 mais je voulais vous dire 494 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 qu'on fait tout notre possible 495 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 pour tenter de régler ça, si c'est ce qu'on pense, d'accord ? 496 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Oui, attendez, ne quittez pas. 497 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 J'ai Rachel qui appelle, là. 498 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 On t'écoute, Rachel. 499 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 EN LIGNE AVEC RACHEL HARLEY-DAVIDSON 500 00:29:14,129 --> 00:29:16,590 On a vu 501 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 avec nos ingénieurs à Milwaukee. 502 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 On a mis un prototype d'outil de calibrage 503 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 pour augmenter l'autonomie. 504 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Oui. 505 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 Il semblerait que ce soit ça qui ait bloqué le logiciel. 506 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 D'accord. 507 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 C'est possible de le brancher à un ordinateur pour le réinitialiser ? 508 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Non. 509 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 La moto ne peut plus rouler. 510 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 À vous de voir, soit on remplace la moto, 511 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 - soit la batterie. - Ce serait utile ? 512 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 On va d'abord digérer l'info, et on voit. 513 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 - Désolée pour tout ça. - Salut. 514 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Je veux pas aller en Colombie sans ma moto. 515 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Ce ne serait pas drôle du tout. 516 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 Le système de contrôle de batterie a planté lors de la mise à jour. 517 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 C'est une version de préproduction, avec un logiciel à configuration spéciale. 518 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 Selon l'équipe Harley, 519 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 il est plus facile de changer l'assemblement de la batterie à distance, 520 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 plutôt que de changer le système de contrôle. 521 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 On va essayer de mettre la moto sur une dépanneuse, 522 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 puis on l’emmènera à Panama, 523 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 où on espère qu'un technicien Harley pourra intervenir. 524 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 On va donc devoir prendre un vol de Pasto en Colombie 525 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 vers Buenaventura, 526 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 puis un bateau sur la côte jusqu'à Bahía Solano. 527 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 Ensuite, un autre vol vers la ville de Panama, 528 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 au-dessus du bouchon du Darién. 529 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 VILLE DE PANAMA VENEZUELA - COLOMBIE 530 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Un, deux trois. 531 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 Impossible de rejoindre la Colombie à moto seulement, de toute façon. 532 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 On les mettra dans un avion, sur un chaland, un autre avion, 533 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 puis un autre vol vers Panama. 534 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Assez parlé, c'est parti. 535 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Ma moto doit arriver à Panama plus tôt pour qu'ils la réparent. 536 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Je prends la moto de Claudio, il sera à l'arrière. 537 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Bon, grand moment pour moi. 538 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - Attention. - Prêt ? 539 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 C'est parti. 540 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Regardez-moi la bête. Et automatique, en plus. 541 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 - Bravo. - Merci. 542 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Allons traverser la frontière colombienne. 543 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Toujours à tes côté, Charley. 544 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 À tes côtés quoi qu'il arrive. 545 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 Hâte de voir la Colombie 546 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 que j'imagine très colorée, c'est l'impression que j'en ai. 547 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Ça doit être la frontière. 548 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Nous y voilà. 549 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 ÉQUATEUR / COLOMBIE FRONTIÈRE 550 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 J'ai toujours eu envie de voir la Colombie. 551 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Quinze ans de guerre civile. 552 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Des cartels de drogue qui amènent la misère partout. 553 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Mais le pays a pris un nouveau tournant et s'ouvre, 554 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 c'est donc le bon moment pour voir ça. 555 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 La Colombie est particulière. 556 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, l'une des villes les plus sûres, 557 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 était la capitale mondiale du crime il y a encore 10 ans. 558 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Avant, il ne fallait pas y aller. 559 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 On va visiter des endroits, 560 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 comme Buenaventura, on nous a dit 561 00:32:54,308 --> 00:32:56,643 que c'était potentiellement dangereux. 562 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Mais on voulait voir la Colombie. Toute l'équipe le voulait. 563 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Si on nous laisser entrer. 564 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 L'immigration colombienne n'a pas voulu nous laisser passer. 565 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 PRODUCTRICE LOCALE 566 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Il voulait que l'on revienne demain pour qu'une personne qualifiée 567 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 puisse vérifier les équipements. 568 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Je les ai suppliés en leur disant qu'on avait un vol tôt demain matin. 569 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Puis Maxim est arrivé et a demandé : "Vous êtes fan de Star Wars ?" 570 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 "Oui." 571 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 "Vous savez qui est ici ?" 572 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 "Non." 573 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 "Obi-Wan Kenobi." 574 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Et ensuite ? 575 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 "C'est bon", passeport tamponné. 576 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 On est en Colombie ! 577 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 La Colombie ! 578 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 C'est super. 579 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 Un tout nouveau monde. 580 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 L'architecture a complètement changé. 581 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Le fameux cochon d'Inde. 582 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 - Ils adorent ça, ici. - Oui, c'est son pays... 583 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 Le cochon d'Inde est partout, ici. 584 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 Regarde à droite. 585 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Il est content. 586 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 Venez nous manger ! 587 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 Qui a envie de ça ? 588 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 Avec ses copains morts juste à côté. 589 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 On voit ça des fois chez le boucher au Royaume-Uni. 590 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Il y a un bovin juste à côté de chez mon boucher. 591 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Mais il n'est pas habillé à sourire bêtement en regardant les gens. 592 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 "Coucou, je suis un cochon d'Inde, viens manger mes cousins." 593 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 J'aime pas suivre ma moto comme ça. 594 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 - Ça me déprime ! - En effet... 595 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 - C'est frustrant. - Oui. 596 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 On dort à Pasto, ce soir. 597 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Mais on passe d'abord voir une église qui vaut apparemment le détour. 598 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 On prend un téléphérique pour aller voir l'église. 599 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 On est très haut au-dessus de ces gorges. 600 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 Ça fait peur. La vache, regarde ça ! 601 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Sublime. 602 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 Pourquoi ils l'ont construite là ? 603 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 Aucune idée. 604 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 SANCTUAIRE DE LAS LAJAS COLOMBIE 605 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Cette église atypique est une merveille. 606 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Il s'agit du sanctuaire de Las Lajas. 607 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 - "Construisons une église en bas." - "Juste là." 608 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 "Ça te dit ? C'est l'endroit parfait." 609 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 "Ça m'est venu, un soir, en dormant. Si tu le construis, ils viendront." 610 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Bon sang. 611 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 La dernière partie est la plus dure. On est si proches. 612 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 On est partis quand ? 613 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Je crois que ça fait 20 minutes. 614 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 On dirait un peu un château Disney. 615 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 On arrive en traversant ce pont. 616 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Ça donne le vertige. 617 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 Mon Dieu ! 618 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Regarde l'eau qui coule de ce bâtiment. 619 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 On est si haut. 620 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 J'aime pas ça du tout, pas toi ? 621 00:35:59,785 --> 00:36:01,161 Le projet de construction 622 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 a été lancé il y a 250 ans 623 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 après qu'une jeune femme a guéri sa surdité 624 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 en voyant la Vierge Marie sur un rocher dans la vallée. 625 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 L'église a donc été construite suite à cela. 626 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 On le voit derrière l'autel. 627 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 C'est complètement différent d'une cathédrale européenne. 628 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Ici, ça scintille plus. 629 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 C'est vraiment sympa. 630 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Le retour a été plus long qu'on ne le pensait. 631 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 Et il y a un glissement de terrain sur la route qui nous attend. 632 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Dans ce cas, on peut doubler les voitures, 633 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 et passer devant. La route est impraticable ? 634 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 Elle était couverte de cailloux ce matin. 635 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Un conducteur y est allé, 636 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 un caillou a cogné son pneu et il a explosé. 637 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Tu en penses quoi, Charley ? On devrait y aller. 638 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 D'accord. 639 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Et c'est reparti. 640 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 On roule dans le noir, sous la pluie, sur une route compliquée. 641 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 Quel enfer. 642 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Il était balaise. 643 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 C'est hallucinant ! 644 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 C'est pourri ici. Le glissement de terrain devait être là. 645 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Il y a des chutes sur le bas-côté. 646 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Oui. 647 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 C'était forcément là. 648 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Et la pluie qui tombe. 649 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 C'est horrible. 650 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Je la prends dans le visage. 651 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 - C'est comme des lames. - Oui. 652 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Attention, il y a un cône à droite. 653 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 On est fous de faire ça. 654 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Oui, c'est dangereux. 655 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 Mon Dieu ! 656 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Tu imagines, conduire, et ça te tombe dessus d'un coup ! 657 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Un énorme impact... 658 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Le caillou devait être énorme pour faire ça. 659 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Je ne l'ai pas vu. 660 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 - Non. - Il n'était plus sur la voiture ? 661 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 Non. 662 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 On oubliera pas cette route. 663 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Ni cette nuit en Colombie. 664 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 Non. 665 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 C'était dingue. Il pleuvait des cordes à un moment. 666 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 J'ai vraiment cru que j'allais finir dans le décor... 667 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 CAMÉRA JOURNALIÈRE 668 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 ...c'était très tendu, j'avais les doigts sur les freins. 669 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Mon Dieu... 670 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 Et voir ma moto sur la dépanneuse, 671 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 ça m'a rendu si triste. 672 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Je suis épuisé, je vous souhaite donc bonne nuit. 673 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 PASTO COLOMBIE 674 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 CAMÉRA JOURNALIÈRE 675 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Bonjour à tous de Colombie. 676 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 C'est incroyable. 677 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Il y a une grande place ici. 678 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Ce voyage est devenu une bête féroce 679 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 qui est assez imprévisible. 680 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 Nous, on essaie de la contrôler, mais ça ne marche pas. 681 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Grosse journée. 682 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Les Rivian sont embarqués sur le ferry, Russ a donc pu nous rejoindre. 683 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 Il nous faut prendre le bateau qui part à 18 h de Buenaventura. 684 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 Mais avant ça, il faut prendre l'avion. 685 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 COLOMBIE - ÉQUATEUR 686 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Vous allez là. 687 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Aucune pression, si on le loupe, on dort dehors. 688 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 ENREGISTREMENT 689 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 On est à l'aéroport, et regardez un peu ce brouillard. 690 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Partout. 691 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Notre avion ne pourra pas atterrir dans ces conditions. 692 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 - Il ne peut pas décoller. - Non... 693 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 Il ne quittera pas Cali tant que ça ne sera pas dégagé. 694 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 D'accord... 695 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 - Ils doivent voir... - La piste. 696 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 - Tu as entendu ? - Pardon ? 697 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 - L'aéroport est fermé. - Trop de brouillard. 698 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Oui. 699 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 On aura du retard, on risque donc de louper le bateau. 700 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 3 HEURES AVANT LE DÉPART DU BATEAU 701 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 De la vapeur sort du tarmac. 702 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Il a plu il y a un instant. 703 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 C'est même pas la moitié de nos affaires. 704 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Il ne reste plus qu'à attendre. 705 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 2 HEURES AVANT LE DÉPART DU BATEAU 706 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 C'est le pilote ? 707 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Oui, pas pour le brouillard, mais pour le poids des équipements. 708 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Il dit que c'est trop lourd. Il y a 600 kg. 709 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 Quelle est sa limite de poids ? Quatre-cents ? Cinq-cents ? 710 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Plus 300, 400. 711 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 1H30 AVANT LE DÉPART DU BATEAU 712 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Au moins, l’aéroport a rouvert. 713 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 Le brouillard est parti. 714 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 On y voit plus clair, 715 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 mais il est maintenant à Buenaventura, donc c'est fermé. 716 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 On a donc décidé que l'équipe aille 717 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 dans l'avion et attende. 718 00:41:35,162 --> 00:41:36,288 On est retardés. 719 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 Nos équipements sont trop lourds, 720 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 et là ils envoient des chiens renifler nos bagages. 721 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 La police et les chiens 722 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 procèdent à une dernière vérification des bagages. 723 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 Ils cherchent drogue, alcool, substances illicites. 724 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Voilà. 725 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Les chiens ont fini de renifler, tout est bon, 726 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 mais impossible de décoller avec le brouillard de l'autre côté. 727 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 On a donc décidé de charger et de voir si on peut partir. 728 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Je n'imaginais pas ça comme ça. 729 00:42:41,019 --> 00:42:42,312 Quand on pense à un cargo, 730 00:42:42,396 --> 00:42:44,147 on n'imagine pas ça du tout. 731 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 Charley et moi sommes dans un avion avec trois motos, 732 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 Russ, David et l'équipe prennent un autre avion avec l'équipement. 733 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 - Je pense que... - Où on s’assoit ? 734 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Il y a des fauteuils à l'avant ? 735 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 - Non, deux à l'arrière. - Pardon. 736 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Voilà pourquoi on est deux. 737 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 - Je vois. - Deux fauteuils. 738 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Ça va faire tout drôle en décollant. 739 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Avec trois motos devant moi, prêtes à glisser. 740 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 C'est toi... 741 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 qui fais l'hôtesse ou bien c'est moi ? 742 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 On peut faire 50/50. 743 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 Alors... 744 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 J'ai ma tenue. 745 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 - Je vais aller me changer là. - D'accord. 746 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 1 HEURE AVANT LE DÉPART DU BATEAU 747 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 Nous voilà à bord des deux avions. 748 00:43:30,736 --> 00:43:32,487 Le brouillard n'a pas bougé, 749 00:43:32,571 --> 00:43:33,989 on est coincés sur le tarmac. 750 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 C'est peut-être trop tard pour le bateau. 751 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Sous-titres : Lucie Quinquis