1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
TRAVESÍA EN MOTO: DE SUR A NORTE
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vamos a recorrer 20 900 km
a lo largo de 13 países.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Desde Ushuaia, pasando por Argentina
y Chile, al desierto de Atacama,
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
en dirección a La Paz
antes de cruzar el lago Titicaca,
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
continuando por los Andes hasta Colombia,
pasando por Panamá,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
a través de Centroamérica y México,
y llegamos a Los Ángeles 100 días después.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
DIRECTOR - PRODUCTOR
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Llevarán videocámaras
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
y también llevarán cámaras
con micrófonos en sus cascos
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
para que puedan filmar al viajar.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
¿Es una carretera? ¡Dios mío!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
DIRECTOR - PRODUCTOR
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Irán con Claudio,
el camarógrafo, en otra moto.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Además, Russ y yo viajaremos
en dos camionetas eléctricas
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
con el camarógrafo Jimmy,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthony y Taylor,
que también ayudarán con la logística.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Filmaremos desde los vehículos
y nos reuniremos en las fronteras,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
pero el resto del viaje
lo harán las motos solas.
19
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14 756 KM A LOS ÁNGELES
20
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ecuador, tierra de mis padres.
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
Es completamente diferente de Perú.
22
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Seguro.
23
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Todos dicen que Ecuador
es un lugar divertido.
24
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
- Sí, sí.
- Es un país diminuto.
25
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Sí.
26
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Estaremos en Ecuador
solo cuatro o cinco días,
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
pero ansío conocer un nuevo país.
28
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
Es agradable avanzar.
29
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
Y luego iremos a Colombia,
cuatro o cinco días después.
30
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Todo marcha bien.
31
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
Nos separaremos un poco
de nuestro equipo.
32
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Solo un pequeño grupo de nosotros
irá a Colombia.
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Será divertido.
34
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Creo que me gustará este lugar.
35
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Como el Tapón de Darién,
sin carreteras, obstruye nuestra ruta,
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
las Rivian irán en ferri
de Esmeraldas a Panamá...
37
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
TAPÓN DE DARIÉN
38
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
...mientras avanzamos por carretera
a través de Ecuador y Colombia.
39
00:02:42,120 --> 00:02:43,247
CIUDAD DE PANAMÁ
40
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
- Pueden ver...
- Sí, a kilómetros.
41
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
- Sí.
- Sí.
42
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil es la ciudad
más grande de Ecuador
43
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
y tiene un ambiente muy artístico.
44
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Aquí está lleno de galerías.
Artistas. Bohemios.
45
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
- Eso es genial.
- Sí.
46
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
- Hola.
- Sí, es genial.
47
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
- Mira esto.
- Sí, sí.
48
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Este es interesante.
49
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Me obsesiona tanto cargar la moto
50
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
que me atrae el enchufe
de esta extraña pintura.
51
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Una foto rápida.
- Sí.
52
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
- Muchas gracias.
- De nada, amigo.
53
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Él es de Star Wars, amigo.
54
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
¿Cómo lo saben?
55
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Mucha gente que viene subiendo...
56
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Quizá...
- ...sabe que vinimos.
57
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
El café es bueno aquí.
58
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
59
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
No solo dulce de leche,
sino de tres leches, ¿bromean?
60
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
PRODUCTOR LOCAL
61
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Hay que comprar uno.
62
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Bien, triple leche.
63
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Haz un acercamiento.
64
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
¿Está bueno?
65
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Es triple... ¡Es como bang, bang, bang!
66
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Fantástico. Gran tarta.
67
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Sí, lo sé.
68
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Oh, cielos. Oh, cielos.
69
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
¿Cómo saldremos del restaurante?
70
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
- Por favor...
- A través de la puerta.
71
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Hagan un camino.
72
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Quizá pueda ir allá, que hagan una fila
y la gente entre y salga.
73
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Cielos, es una larga fila.
74
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
- Hola, ¿cómo estás?
- ¿Puedes hacer esto?
75
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Mira aquí.
76
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Dirección.
77
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
- Gracias.
- Me gusta tener dirección.
78
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
- Hola.
- Lo dijiste.
79
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
Él es Obi-Wan.
Es el mejor héroe en todo el mundo.
80
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Miren esto. ¡Guau!
81
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Hagan así. Yuju.
Ahora por allá. Miren.
82
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Gracias, amigo.
83
00:05:01,176 --> 00:05:02,177
Te quiero.
84
00:05:02,261 --> 00:05:04,847
Gracias, chicos.
Muchas gracias. Saludos.
85
00:05:06,223 --> 00:05:10,185
Eso fue intenso, Ewan.
Bien hecho por quedarte.
86
00:05:10,269 --> 00:05:16,483
Sé que es... puede ser un poco aterrador,
pero hiciste su día, en verdad.
87
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Fue una locura
88
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
cuando llegó toda la fraternidad
de Star Wars.
89
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
Santo cielo, eso nunca sucede.
90
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Qué extraño.
91
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Como sea...
92
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
Fue lindo hacer sonreír a la gente.
Fue divertido.
93
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Nuestro propio...
94
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
Es como un minigolf para motocicletas.
95
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
¿Verdad?
96
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
Es genial.
97
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Iré alrededor, por fuera.
98
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
Mientras disfrutamos la carretera,
el equipo recorre Ecuador
99
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
para llevar las Rivian al puerto.
100
00:05:58,817 --> 00:06:02,696
Tenemos un largo camino por delante
y deberemos remolcar los autos.
101
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Tomará tiempo porque esta
es una carretera de un solo carril.
102
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Pasamos un increíble
cementerio de motocicletas.
103
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Nunca había visto eso.
104
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Todo está aquí.
105
00:06:16,293 --> 00:06:18,795
Supongo que una ventaja
de conducir más despacio
106
00:06:18,879 --> 00:06:20,422
es que vemos un poco de Ecuador.
107
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Todo está aquí. En una sola carretera.
108
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Plantaciones de banana
e incluso un raro parque de diversiones.
109
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Qué extraño.
110
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
En esta carretera aprendemos mucho
sobre la cultura ecuatoriana.
111
00:06:39,483 --> 00:06:44,029
Ya que vamos directamente hacia el norte,
llegamos al ecuador antes que los chicos.
112
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Para ser sincero,
no se han perdido de mucho.
113
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
Es un poco decepcionante
114
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
comparado
con Travesía en moto en África.
115
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
Había un gran letrero que decía:
"Estás cruzando el ecuador".
116
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Esto es como un pequeño indicio.
117
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Alguien puso esto...
118
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
...en este extraño letrero de hotel.
119
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Creo que son cero grados
de longitud, o algo así.
120
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Al menos estamos en el lugar correcto.
121
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Primer cruce del ecuador
en Travesía en moto: de sur a norte.
122
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
Probablemente cruzamos
antes que los chicos.
123
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Yo solo tengo el 97 %
y, por supuesto, Charley está al 100 %...
124
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
...sin importar la carga.
125
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Vamos hacia la selva
de la costa oeste y a Montecristi,
126
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
al parecer, el lugar de origen
de un sombrero famoso.
127
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
Hoy iremos a comprar
unos sombreros Panamá.
128
00:07:54,892 --> 00:07:58,520
Se llaman sombreros Panamá, pero,
al parecer, surgieron aquí, en Ecuador.
129
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
CÁMARA PERSONAL
130
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Deberían llamarse sombreros Ecuador
o sombreros Montecristi.
131
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Creo que... Con eso se hacen
los sombreros Panamá, creo.
132
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Sí, creo que sí.
133
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
FÁBRICA DE SOMBREROS
134
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
- Hola.
- Hola.
135
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
- Soy Ewan. Charley.
- Es un placer.
136
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
- Guau.
- Hola.
137
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
- ¿Son tejidos a mano?
- Sí.
138
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
¿A mano?
139
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Mira el patrón.
140
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Asombroso.
141
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Pensaba que los hacían con una máquina.
142
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Nunca imaginé que lo harían a mano.
143
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
¿Cuánto tiempo le toma
hacer un sombrero?
144
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Puede ser hasta un mes.
145
00:08:41,938 --> 00:08:43,273
- ¿Un mes?
- Sí.
146
00:08:43,357 --> 00:08:44,358
¿Un mes?
147
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
El proceso
para conseguir el material...
148
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
PRODUCTOR LOCAL
149
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Esta palma es de donde proviene.
150
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
Tienen que hervirla, secarla
y luego deshilarla.
151
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Mientras más fina es la tira,
más fino es el sombrero.
152
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Hay unos anchos...
en los que puedes ver el tejido.
153
00:09:02,125 --> 00:09:04,086
Pero también hay unos así. ¡Miren esto!
154
00:09:04,670 --> 00:09:05,879
Miren lo fino que es.
155
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Este es casi como seda.
156
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
¿No es asombroso?
157
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
La pregunta que queda es qué forma elegir.
158
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Estos bellos sombreros
pueden costar hasta $ 2000.
159
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Quince días.
160
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
Y luego este... un mes.
161
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
No, prefiero el más corto.
162
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
No sé cómo lo llevaré en la moto.
163
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
Soleado...
164
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Se puede enrollar
y transportar fácilmente.
165
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
- Me gusta este.
- Te ves bien con ese.
166
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Yo elegiré este. El mío solo cuesta $ 80.
167
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Lindo, ¿eh?
168
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
169
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Debemos llegar al ferri,
170
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
pero en todo el camino
hay cosas que nos distraen.
171
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
¿Cacao?
172
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Sí, es cacao.
173
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
Es la base del chocolate.
174
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
Aquí está crudo y allá está seco.
Por eso huele más.
175
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
GERENTE DE PLANTA
176
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Eso es muy interesante para mí.
177
00:10:20,746 --> 00:10:21,788
Mira.
178
00:10:21,872 --> 00:10:22,873
¿Lo rompes?
179
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Tiene un olor muy fuerte
en cuanto lo rompes.
180
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Es como... chocolate muy denso y oscuro.
181
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Y es quebradizo. Miren.
182
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
¿Estos granos de cocoa o cacao
son cultivados localmente?
183
00:10:38,180 --> 00:10:43,143
Es un negocio familiar de cuatro hermanos
y es un centro de acopio.
184
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
Acogen a los pequeños productores
185
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
para secar los granos
y venderlos a los exportadores.
186
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
¿El cacao es un producto
importante para Ecuador?
187
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Sí.
188
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Mueve bastante la economía.
189
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Nos dirigimos hacia la jungla costera,
190
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
un área que sufrió
la deforestación excesiva.
191
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Mientras la iniciativa Cool Earth
de Perú trataba reducir la deforestación,
192
00:11:22,015 --> 00:11:26,103
iremos con un excorredor de Nueva York
que intenta reforestar la jungla.
193
00:11:26,186 --> 00:11:27,187
RESERVA JAMA-COAQUE
194
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Estamos en camino.
195
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Nos faltan unos 19 km.
Iremos a una reserva
196
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
en la que intentan regenerar
la jungla de la costa.
197
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Dejaremos nuestras motos con el alcalde.
198
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
El alcalde del pueblo nos dejará
estacionar las motos en su casa.
199
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
Las enchufaremos,
porque no hay electricidad en la reserva.
200
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
Y luego iremos hacia...
201
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Hay un gran perro manchado.
Miren al perro.
202
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
El gran perro manchado.
203
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Nos dirigiremos hacia la jungla.
204
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
Qué lugar para vivir. Dios mío.
205
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
¿Cómo estás?
206
00:12:27,206 --> 00:12:31,627
- Me alegra que estén aquí.
- Así es.
207
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Gracias por venir.
208
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Nadie conoce bien
esta región costera de Ecuador.
209
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
La ganadería fue, por mucho,
la principal causa de deforestación aquí.
210
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
Guau.
211
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
Se ve en todo alrededor.
212
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Hay un poco de bosque, pero todas
estas partes deforestadas son para ganado.
213
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Si mis números son correctos, el Amazonas
perdió de 25 a 30 % de su bosque,
214
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
pero este bosque perdió el 98 %.
215
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
Lo bueno es que, si lo permiten,
216
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
- crecerá.
- Sí.
217
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Llegamos en 2007.
218
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Estuvimos recorriendo Ecuador
en busca de un lugar para este proyecto.
219
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Un hombre nos dijo
sobre la propiedad de su padre.
220
00:13:26,765 --> 00:13:32,020
Fuimos con él a verla, y la fundación
nació prácticamente ese día.
221
00:13:32,855 --> 00:13:38,569
Teníamos un equipo de 10 o 12 personas
y plantamos durante dos semanas cada día.
222
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
Hicimos eso una vez al año
durante tres años
223
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
y luego dejamos de plantar.
224
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Después solo se trató
de regeneración natural asistida.
225
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
Hace seis años,
solo había un terreno de ganado aquí.
226
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
- ¿Aquí?
- Genial.
227
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Son seis años de crecimiento.
228
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
- Guau, increíble.
- Parece mentira.
229
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Asombroso.
230
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Estos no eran nada.
Probablemente no existían hace seis años.
231
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
- Crecieron por su cuenta.
- Qué altos.
232
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
Crecen de prisa porque deben.
233
00:14:07,097 --> 00:14:08,682
Sí, para sobrevivir.
234
00:14:09,433 --> 00:14:10,434
Es un bosque joven.
235
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
- En proceso.
- Sí.
236
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Guau. Hermoso. Bien hecho. Es genial.
237
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry y sus compañeros
crearon una fundación para comprar tierras
238
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
con la misión de expandir este bosque.
239
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
¿Cuánto es...?
¿Son dueños...? ¿Cuánto es...?
240
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
Son 647 hectáreas
que llegan hasta la montaña. Es grande.
241
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
- Es suficiente para perderse.
- Sí.
242
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
Creo que es increíble que Jerry
dejara Nueva York
243
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
para proteger esta parte del bosque.
244
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Es un gran lugar para ducharse.
245
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Esta agua es tan prístina y limpia
que puedes beberla.
246
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Muy bien.
247
00:14:55,521 --> 00:15:00,234
¿Han tenido encuentros con gente
que intente talar ilegalmente, o no?
248
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
Al principio, se escuchaban
sierras eléctricas por todo alrededor.
249
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Hubo momentos tensos...
La gente estaba armada
250
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
con un rifle antiguo y yo me acerqué
251
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
con mi machete e intenté conversar
252
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
y decir:
"Esto es lo que intentamos hacer".
253
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
¿Saben?
254
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
Lentamente, al expandirnos,
255
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
ofrecimos empleos a mucha gente
que solía talar árboles.
256
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
Llevamos doce años
257
00:15:29,555 --> 00:15:32,474
y todos saben que somos
una parte de esta comunidad.
258
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Aprendimos que Ecuador es uno
de los países más biodiversos del mundo,
259
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
con 10 % de las especies mamíferas
y 15 % de las aves del mundo.
260
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Hay monos allá arriba.
261
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
- Sí.
- Sí.
262
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Son monos aulladores.
263
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
- Aulladores.
- Vimos muy pocos.
264
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
¿Qué es eso?
265
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
- Aulladores.
- Sí.
266
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
- Es su familia. Sí.
- Cielos.
267
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Hay alrededor de cinco manadas distintas
y se comunican. Ellos...
268
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
Se gritan entre sí
para establecer su territorio.
269
00:16:03,338 --> 00:16:07,634
Escucharán a ellos aullar, luego a ellos
y luego a aquellos también.
270
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
Ese está solo.
271
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
A veces, está el solitario
que hace lo suyo,
272
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
en busca de alimento.
273
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
Es hermoso...
274
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Cuando ves ese bosque espeso...
275
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Es hermoso, ¿no?
276
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Todo eso habría desaparecido
si no fuera por este proyecto.
277
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
¿Sí?
278
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
Increíble. Es asombroso.
279
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
La llamamos la casa de bambú.
280
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Qué bien.
281
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Es hermosa.
282
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
- ¿Tienen hambre?
- Sí.
283
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
- Gracias.
- Hola.
284
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
- Hola.
- Hola.
285
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Esto es...
Jama-Coaque tiene un observatorio de aves.
286
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Esta es una tigana
y así luce cuando vuela.
287
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Tiene ojos pequeños.
288
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Sí.
289
00:17:03,941 --> 00:17:08,069
Abren sus alas como muestra
y parecen dos ojos gigantescos.
290
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
ESTUDIANTE - ORNITÓLOGA
291
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
- Su envergadura es así.
- ¿Para defenderse?
292
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
¿Es por protección?
Para ahuyentar depredadores.
293
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Eso creo.
294
00:17:15,577 --> 00:17:20,665
Las aves atraen personas y eso
ayuda a Jerry a financiar la fundación.
295
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Qué gran manera de ganar algo de dinero.
296
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
Vivir en la antítesis,
el mundo financiero de Nueva York,
297
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
y decir: "No, voy a hacer esto".
Es genial.
298
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
¿Sabes chistes de aves?
299
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
ORNITÓLOGA
300
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
- ¿La gente los dice?
- Cielos.
301
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Vamos, debe haber algunos.
302
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Yo me sé uno.
303
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
Un pato llega a una farmacia,
de donde vengo le dicen "laboratorio",
304
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
va con el farmacéutico y dice:
"¿Tienes algo para...?
305
00:17:52,072 --> 00:17:56,118
¿Tienes algo para labios resecos?".
Y le dice: "Sí, tengo esta barra labial".
306
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
Y dice: "Bien, me la llevaré".
Le dice: "Son £ 2,55, por favor".
307
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
Y el pato dice:
"No, no, me lo llevo puesto".
308
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Es un chiste de aves, ¿no?
309
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Es bueno. Es... Sí, es gracioso.
310
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
El sonido de la jungla
fue hermoso toda la noche.
311
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Si pudiera elegir ser un ave...
312
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
Sería un colibrí, si pudiera elegir uno.
313
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
- Me encantó.
- Fue increíble.
314
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
- Jerry, muchas gracias.
- Cuídate.
315
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
- Disfruten el viaje.
- Te veremos pronto.
316
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Sí.
317
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
Genial. Qué lugar.
Qué lugar tan hermoso.
318
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
Quizá lo destacado del viaje hasta ahora
fue pasar una noche en la selva.
319
00:19:41,932 --> 00:19:47,271
Me encantó dormir bajo mi mosquitero,
escuchando los ruidos de la jungla.
320
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Los insectos y los monos
aullando y chillando.
321
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Me sentí como...
322
00:19:54,778 --> 00:19:58,407
Pasar la noche ahí fue suficiente razón
para hacer este viaje.
323
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Lo estoy pasando muy bien.
324
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
Quiero a Charley Boorman
con todo el corazón
325
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
y a todo el equipo.
326
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Ha sido un placer
viajar de nuevo con ellos
327
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
y andar en estas hermosas
motocicletas eléctricas.
328
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Soy muy afortunado. Un hombre afortunado.
329
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ debe llegar al puerto
para hacer el papeleo de las Rivian
330
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
o no llegarán al ferri a tiempo.
331
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Estamos a 80 km de Esmeraldas.
332
00:20:34,234 --> 00:20:37,654
No quiero tentar al destino,
pero recorrimos muchos kilómetros.
333
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Espero que los chicos estén bien.
334
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Cuando los veamos, estaremos
en camino a la frontera de Colombia.
335
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Espero que estén bien, porque no hemos
sabido de ellos en todo el día.
336
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
¿Listo para partir?
337
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
- Tengo 98 %.
- ¡Genial!
338
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Iremos hacia las montañas
que están a 2000 m de altura.
339
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
Hace frío y está lloviendo allá.
340
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
Somos tan rudos
que ni siquiera nos importa.
341
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Calor, frío.
Jamás nos escucharán quejarnos.
342
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
Aquellos que han visto
los episodios del uno al ocho,
343
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
saben que eso no es del todo cierto.
344
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Dios mío, qué viaje.
Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego,
345
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagonia, Argentina, Chile, Bolivia,
Perú, Perú, Perú. Qué viaje.
346
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
Ahora Ecuador y pronto Colombia.
347
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
Bueno, a las montañas de nuevo.
348
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Subimos de nuevo las montañas.
349
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Quiero quedarme en la costa
y permanecer cálido.
350
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
¡Cielos!
351
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Debemos pasar a este camión.
352
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Estamos detrás de un camión.
353
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Te vas a atorar, te atorarás ahí.
354
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
No lo hagas.
No salgas del carril. No lo hagas.
355
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
- No lo hagas.
- No.
356
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Muy bien.
357
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
¡Ewan! ¡Cielos!
358
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
¡Ewan!
359
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
Iba junto...
360
00:22:15,169 --> 00:22:18,213
Iba junto a él y salió del carril.
Tuve que esquivarlo.
361
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Dios.
362
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Eso pudo haber sido desastroso.
363
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Nos pudo derribar a ambos.
364
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Después de cientos de kilómetros
a través de Ecuador,
365
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
finalmente llegamos al puerto.
366
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Sí.
367
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
La idea es subir los autos al ferri
para ir hasta Panamá,
368
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
y así, evitar el Tapón de Darién.
369
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Pero el siguiente paso
370
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
es asegurarnos de que los autos
estén registrados en el bote.
371
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
PUERTO ESMERALDAS
372
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Debemos llevar los autos a Panamá.
373
00:22:53,749 --> 00:22:58,504
Estos autos son muy especiales
porque son vehículos eléctricos prototipo.
374
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
Y saldrán de su puerto en el barco.
375
00:23:01,715 --> 00:23:02,758
¿Aquí?
376
00:23:02,841 --> 00:23:03,967
Sí.
377
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
¿Qué autos?
378
00:23:05,135 --> 00:23:06,637
Se llaman Rivian.
379
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
GERENTE
380
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
¿Pero está seguro de que el barco
saldrá del puerto Esmeraldas?
381
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
Bueno, eso esperamos.
382
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Digo que sí porque
eso es lo que nos han dicho, pero...
383
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
De acuerdo.
384
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Deme un segundo. Debo llamar a alguien.
385
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
- Darío, ¿verdad?
- Darío.
386
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
Lo gracioso es que,
cuando abrí esto el otro día,
387
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
no decía que el barco se detendría aquí.
388
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Pero ahora usted lo dice.
389
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
Eso me pregunto.
390
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
No dice que se detendrá aquí.
391
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
Eso no sería bueno.
392
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
"Myshippingtracker.com. Vessels".
393
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
Se supone que es el nuestro.
394
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
El 14 va a estar aquí
el Pluto de Panamá, ¿verdad?
395
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Vienen una vez por semana.
396
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Estará aquí solo una hora.
397
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
Todo nuestro cargamento sube en una hora.
398
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Sí, pero el asunto es que...
399
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- Requiere más...
- ¿Una hora?
400
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
- Sí, porque solo tiene...
- ¿Es un proceso fácil?
401
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
El asunto es que deben llenar
muchas solicitudes
402
00:24:36,351 --> 00:24:41,273
y todo el papeleo debe estar listo
antes de cargar el barco.
403
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Eso fue interesante porque
encontraron nuestro barco en el sistema.
404
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Hasta ese punto,
no podía verlo detenerse aquí.
405
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Comenzaba a preocuparme.
406
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
Solo se detendrá durante una hora
y luego partirá.
407
00:24:57,623 --> 00:25:02,044
Si no tenemos listo el papeleo,
no se detendrá mucho tiempo.
408
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
Y si eso no llega a Panamá...
Tiene todas nuestras cosas.
409
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Estoy sonriendo,
pero enviar cosas es problemático.
410
00:25:15,182 --> 00:25:17,476
Lo que no queremos que suceda ahora
411
00:25:18,227 --> 00:25:20,812
es que Ewan y Charley
tengan un problema mayor.
412
00:25:20,896 --> 00:25:24,775
El equipo está dividido
y se nos dificultaría llegar a ellos.
413
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
Eso arruinaría nuestros planes.
414
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
De acuerdo, no puedo ver nada.
415
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Es como estar bajo el agua.
416
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Sudamos mucho en la mañana,
ahora, hace frío.
417
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
Es un tramo difícil
de carretera hacia la frontera.
418
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Mira esto.
419
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
Esto es aterrador.
420
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
No veo nada.
421
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
La lluvia se siente como agujas.
422
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Es una locura.
423
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Odio esto.
El asfalto está resbaladizo.
424
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Empapados, de bajada,
mucho tráfico, grandes camiones.
425
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Veamos si podemos llegar
sin que nadie...
426
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Tengo 66 % de batería.
427
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
¿Qué le sucede a mi moto?
428
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
- No sé por qué.
- Qué raro.
429
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Dios mío.
430
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Escuché neumáticos rechinar.
431
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Magnífico liderazgo, Charley.
432
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Oh, cielos.
433
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
¿Estás bien?
434
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
Estoy bien, ¿y tú?
435
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Nada mal,
me gustaría un chocolate caliente.
436
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
Y una cama. Conectar las motocicletas.
437
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Conectarlas y tomar una ducha.
438
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Es increíble
que mañana estaremos en Colombia.
439
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Nuevo país, último día en Ecuador.
440
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Es una lástima, porque es lindo.
441
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Tengo... Lo disfruté mucho.
442
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
Iremos a Colombia y estamos...
443
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
Es la parte norte de Sudamérica.
444
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Recuerdo sentarme en esta moto
en los primeros diez días del viaje
445
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
y llegar hasta acá parecía muy lejano.
446
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
Era increíble.
447
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
Y ahora nos preparamos.
La frontera colombiana está a ocho km.
448
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, mi moto hace algo extraño.
449
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
¿Tu moto qué?
450
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Dice que no está lista.
451
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
ESPERE - NO ESTÁ LISTA
452
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
No me deja encenderla.
453
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
De acuerdo, la apagué.
454
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
No. "Espere, no está lista". Mira.
455
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
Bueno, en el peor de los casos,
puede ser el software.
456
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
- ¿Viste esa pequeña chispa?
- Sí.
457
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Bueno, hay que revisar
antes de armarla.
458
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Sí. No. Sí. No. Sí.
459
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
No.
460
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Tengo un mal presentimiento.
461
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Intento pensar.
462
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
CON HARLEY-DAVIDSON
463
00:28:55,611 --> 00:28:56,904
Hacemos pruebas.
464
00:28:56,987 --> 00:28:58,363
Queremos que sepan
465
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
que estamos trabajando en ello.
466
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
Queremos confirmar si nuestra
posible solución en verdad funciona.
467
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
De acuerdo, espera. Espera un segundo.
468
00:29:08,248 --> 00:29:10,292
Chicos, estoy con Rachel al teléfono.
469
00:29:10,375 --> 00:29:11,543
Bien, Rachel, adelante.
470
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
LLAMADA CON RACHEL
471
00:29:14,129 --> 00:29:19,676
De acuerdo, chicos, trabajamos
con los ingenieros de Milwaukee.
472
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
Lo que creemos que sucede
es que pusimos la calibración prototipo
473
00:29:25,557 --> 00:29:26,683
que aumentó el rango.
474
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Sí.
475
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
Y parece que eso causó
que el software se bloqueara.
476
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
De acuerdo.
477
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
¿Es algo que podamos conectar
a una computadora y reiniciar?
478
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
No.
479
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Tenemos... En este punto,
tenemos que apagar la moto.
480
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
Les doy la opción de decidir
si quieren reemplazar la moto
481
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
- o reemplazar la batería.
- ¿Es viable?
482
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
Déjanos digerirlo
y entonces veremos qué hacer, ¿bien?
483
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
- Lo lamento. Adiós.
- Adiós.
484
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
No quiero ir sin mi moto a Colombia.
Eso sería...
485
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
No. Eso no sería divertido.
486
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
La unidad de gestión de la batería
falló durante una actualización.
487
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Fue una versión de preproducción
con una configuración personalizada.
488
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
El equipo tomó la decisión
489
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
de que sería más fácil cambiar
todo el ensamblaje de la batería
490
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
en vez de la unidad de gestión de batería.
491
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Lo que haremos será
intentar llevar la moto en un camión.
492
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
Y luego la llevaremos
a Panamá donde esperamos
493
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
que haya técnicos de Harley
para repararla.
494
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
Nuestro plan es tomar un avión
de Pasto, en Colombia,
495
00:30:52,603 --> 00:30:54,396
a Buenaventura,
496
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
luego ir en bote hacia Bahía Solano.
497
00:30:56,690 --> 00:30:59,276
Y luego otro avión
nos llevará a la ciudad de Panamá
498
00:30:59,359 --> 00:31:00,736
a través del Tapón de Darién.
499
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
CIUDAD DE PANAMÁ
500
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Bien. Uno, dos, tres.
501
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
La mayoría...
En Colombia no viajaremos en moto.
502
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
Irán en un avión,
en una barcaza, en otro avión
503
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
y luego las volaremos a Panamá.
504
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Habiendo dicho eso, hagámoslo.
505
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Llegará antes nuestra moto a Panamá
para que puedan trabajar en ella.
506
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Conduciré la moto de Claudio
con Claudio atrás.
507
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Bien, este será
un gran momento para mí.
508
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- Gran momento.
- ¿Listo?
509
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
Aquí va.
510
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Dios mío, miren esa bestia.
Aquí viene.
511
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
- Bien, amigo.
- Bien.
512
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Vayamos a la frontera para ir a Colombia.
513
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Sigo a tu lado.
514
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Sigo a tu lado
en las buenas y en las malas.
515
00:32:04,258 --> 00:32:05,843
Pienso en Colombia,
516
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
porque tengo la impresión de que será
muy colorida. Eso siento.
517
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Esta debe ser la frontera.
518
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Guau, llegamos.
519
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
CRUCE FRONTERIZO
520
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Mucho tiempo me ha atraído Colombia.
521
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Guerrilla de 50 años.
522
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Han tenido carteles de droga
que causaron miseria.
523
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Pero ahora,
el país se abre y se transforma.
524
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
Es un momento muy interesante
para estar aquí.
525
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
Colombia es interesante.
526
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín, una de las ciudades más seguras,
527
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
era la ciudad con más asesinatos
del mundo, hace diez años.
528
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
No era apta para visitar.
529
00:32:50,512 --> 00:32:52,222
Visitaremos partes de Colombia...
530
00:32:52,306 --> 00:32:56,643
Nos advirtieron que Buenaventura
es un lugar que no deberíamos visitar.
531
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
No queríamos perdernos Colombia.
Nadie en el equipo quería.
532
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Deben dejarnos entrar.
533
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
No querían dejarnos pasar
en la aduana de Colombia.
534
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
PRODUCTORA LOCAL
535
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Dijeron: "No, tiene que quedarse
y mañana la persona responsable
536
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
de eso revisará el equipo, etcétera".
537
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Y dije: "Por favor, debo tomar un avión
a primera hora mañana".
538
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Y luego Maxim vino y dijo:
"Disculpa, ¿eres fan de Star Wars?".
539
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
"Sí".
540
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
"¿Sabes quién estaba aquí?".
541
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
"No".
542
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
"Obi-Wan Kenobi". Ding.
543
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
¿Y luego qué?
544
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
Y luego él dijo: "De acuerdo. ¡Bum!
Suena el sello".
545
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
¡Estamos en Colombia!
546
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Colombia. ¡Colombia!
547
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
Guau. Es lindo.
548
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
Un mundo nuevo de todo.
549
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Sí, la arquitectura cambió.
550
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Un conejillo de indias.
551
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
- Dios mío. Es popular.
- Sí. Es la tierra de...
552
00:33:59,915 --> 00:34:02,167
Los conejillos de indias
son populares aquí.
553
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
Mira estos.
554
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Conejillo feliz... Dios mío.
555
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
Vengan a comer, a comernos.
556
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
¿Quién querría eso?
557
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
Y sus amigos muertos están junto a él.
558
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
A veces ves eso
en carnicerías en Gran Bretaña.
559
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Sí, hay una vaca
en la carnicería a la que voy.
560
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Pero no está vestida con ropa humana,
sonriendo y diciéndote:
561
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
"Soy un conejillo de indias.
Cómete a mis primos".
562
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
No me gusta seguir mi moto así.
563
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
- Es deprimente. ¡Cielos!
- No, no es...
564
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
- No es lindo.
- No lo es.
565
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Nos quedaremos en Pasto esta noche.
566
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Visitaremos una famosa iglesia cercana
que nos dijeron que es imperdible.
567
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Vamos en un auto burbuja
a visitar una vieja iglesia.
568
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Dios mío, mira lo alto que estamos.
569
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
Es aterrador. Santo cielo, mira eso.
570
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Increíble.
571
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
¿Por qué la construyeron allá abajo?
572
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
No tengo idea.
573
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
SANTUARIO LAS LAJAS
574
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Esta extraña iglesia es una maravilla.
575
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Se llama Santuario Las Lajas.
576
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
- "Construiré una iglesia aquí abajo".
- "Aquí".
577
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
"¿No quieres construir ahí?".
578
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
"Estaba dormido y la soñé una noche.
Constrúyela y vendrán".
579
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Oh, cielos.
580
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
Esta última parte es aterradora.
Estamos muy cerca.
581
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
¿Cuánto tiempo ha pasado?
582
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Creo que hemos estado aquí 20 minutos.
583
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Es como un castillo de película de Disney.
584
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Llegas aquí, elevas el puente levadizo.
585
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Eso me da miedo.
586
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
- ¡Dios mío!
- ¡Guau!
587
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Mira el agua salir de ese edificio.
588
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
Tan elevado.
589
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
No me gusta esa altura.
590
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
La inspiración para construirla
sucedió hace 250 años
591
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
cuando se dijo que una mujer
fue curada de sordera
592
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
después de ver a la Virgen María
en una roca al fondo de valle.
593
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
Construyeron la iglesia alrededor de eso.
594
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Se puede ver detrás del altar.
595
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
Es diferente, ¿no?
No es como una catedral en Europa.
596
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Tiene un toque ostentoso.
597
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Sí, es genial.
598
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Regresar nos toma
más tiempo del que creímos.
599
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
Y escuchamos que hay un deslave
en la carretera.
600
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Con el deslave,
podemos pasar a todos los autos
601
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
y llegar al frente,
pero ¿es peligrosa la carretera?
602
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
Esta mañana estaba llena de rocas.
En la mañana.
603
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Porque vino uno de los conductores
y por eso ellos...
604
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Una de las rocas
golpeó su neumático y explotó.
605
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
¿Qué opinas, Charley? Creo que debemos ir.
606
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
De acuerdo.
607
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Lo haremos de nuevo,
608
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
viajar de noche y en la lluvia.
Esta carretera es una locura.
609
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
Es un desastre.
610
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Esa era grande.
611
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
¡Santo cielo!
612
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Sí, está terrible aquí.
Quizá aquí fue el deslave.
613
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Caídas verticales junto a la carretera.
614
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Sí.
615
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Estoy seguro de que fue aquí.
616
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Mira la lluvia caer.
617
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
Esta lluvia es horrible.
618
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Me golpea la cara.
619
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
- Son como agujas.
- Sí.
620
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Hay un cono a la derecha. Un cono.
621
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
Cielos, ¿qué estamos haciendo?
622
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Esto es una locura.
623
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
- ¡Guau!
- ¡Cielos!
624
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Imagina estar conduciendo
y de pronto, ¡pum!
625
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Esa enorme...
626
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Debe haber sido una gran roca
para hacer tanto daño.
627
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
No vi la roca.
628
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
- No, no.
- No seguía en el auto.
629
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
No.
630
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Recordaré este trayecto.
631
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Nunca olvidaré
esta noche en Colombia.
632
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
No.
633
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Fue una locura.
En un momento, llovía muy fuerte.
634
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
Hubo una curva donde creí
que resbalaría...
635
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
CÁMARA PERSONAL
636
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
...porque estaba muy cerrada y yo frené.
637
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Oh, cielos.
638
00:38:26,515 --> 00:38:30,435
Veo a mi moto afuera sobre un camión
y eso me entristece.
639
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Bien, estoy muy cansado
y me despediré. Buenas noches.
640
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
CÁMARA PERSONAL
641
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Buenos días. Saludos desde Colombia.
642
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
Increíble, ¿eh?
643
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Aquí hay una gran plaza.
644
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Este viaje se ha convertido
en un animal.
645
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Está ligeramente fuera de control ahora
646
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
y todos intentamos controlarlo,
pero no funciona.
647
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Es un gran día.
648
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Después de enviar las Rivian en ferri,
Russ se reunió con nosotros
649
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
y debemos tomar un barco
que sale a las seis de Buenaventura.
650
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
Pero antes
debemos tomar un vuelo hacia allá.
651
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Ustedes irán aquí.
652
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Si perdemos este vuelo,
quedaremos varados una noche.
653
00:39:33,540 --> 00:39:35,626
REGISTRO
654
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
Llegamos, y miren esto.
No hay visibilidad.
655
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Hay neblina en todas partes.
656
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Nuestro avión no podrá aterrizar
hasta que se despeje.
657
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
- No despegará...
- No...
658
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
No despegará en Cali
hasta que se despeje aquí.
659
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
Y eso...
660
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
- Deben ver...
- La pista.
661
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
- ¿Oíste eso?
- ¿Qué?
662
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
- El aeropuerto cerró por neblina.
- Hay mucha.
663
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Sí.
664
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Tendremos un retraso,
quizá no alcancemos el barco.
665
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
TRES HORAS PARA LA SALIDA DEL BARCO
666
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Hay vapor saliendo del asfalto.
667
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Llovía hace pocos minutos.
668
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Esta no es ni la mitad de nuestro equipo.
669
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Tendremos que esperar.
670
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
DOS HORAS PARA PARTIR
671
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
¿Era el piloto?
672
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Sí, pero no sobre la neblina,
sino por el peso del equipo.
673
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Todo... Dice que es muy pesado.
Hay 600 kilos.
674
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
¿Qué dijo...? ¿Qué es aceptable?
¿Cuatrocientos, quinientos?
675
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Cuatrocientos, trescientos.
676
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
1 HORA 30 MINUTOS PARA PARTIR
677
00:41:20,981 --> 00:41:22,733
Lo bueno es que este aeropuerto abrió.
678
00:41:22,816 --> 00:41:24,443
La neblina desapareció de aquí.
679
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Hay visibilidad aquí.
680
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Pero la neblina se cerró en Buenaventura,
así que está cerrado.
681
00:41:29,448 --> 00:41:32,409
Tomamos la decisión
de que los chicos avancen,
682
00:41:32,492 --> 00:41:34,411
suban al avión y esperen.
683
00:41:35,162 --> 00:41:37,998
Estamos retrasados,
nuestro equipo es demasiado pesado
684
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
y ahora enviaron a los perros antidrogas
a revisar el equipaje.
685
00:41:43,629 --> 00:41:47,549
La policía está revisando
con los perros antinarcóticos
686
00:41:47,633 --> 00:41:49,968
las maletas y todo.
687
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
Buscan drogas, alcohol y cualquier cosa
que no deba estar ahí.
688
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Sí, sustancias ilegales.
689
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Los perros olfatearon las maletas
y no tenemos problemas,
690
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
pero aún no podemos despegar
por la neblina en el destino.
691
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Decidimos cargar y esperar
a que nos den permiso para despegar.
692
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Nunca imaginé que sería así.
693
00:42:41,019 --> 00:42:44,147
Cuando piensas en un avión de carga,
no crees que será así.
694
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
Charley y yo estamos en un avión
con tres motos.
695
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
Russ, David y el equipo irán en otro avión
con el equipaje.
696
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
- Supongo que...
- ¿Y los asientos?
697
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
¿Hay asientos al frente?
698
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
- Bueno, hay dos atrás.
- Lo siento.
699
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Hay dos... Por eso vienen dos personas.
700
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
- Ya veo.
- Solo hay dos asientos.
701
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Será muy extraño cuando despeguemos.
702
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Tres motocicletas frente a ti,
listas para deslizarse.
703
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
¿Tú serás...?
704
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
¿Tú serás el auxiliar de vuelo o seré yo?
705
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
Podríamos dividir la tarea.
706
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
¿Yo hago...?
707
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
Traje mi atuendo.
708
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
- Puedo cambiarme allá atrás.
- Bien.
709
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
1 HORA PARA PARTIR
710
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
Estamos a bordo de los aviones.
711
00:43:30,736 --> 00:43:33,989
La neblina no se ha disipado allá,
así que estamos varados en la pista.
712
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
Quizá ya sea muy tarde para el barco.
713
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Subtítulos: Mariana Uriza