1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 TRAVESÍA EN MOTO: DE SUR A NORTE 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vamos a recorrer 20 900 km a lo largo de 13 países. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Desde Ushuaia, pasando por Argentina y Chile, al desierto de Atacama, 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 en dirección a La Paz antes de cruzar el lago Titicaca, 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 continuando por los Andes hasta Colombia, pasando por Panamá, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 a través de Centroamérica y México, y llegamos a Los Ángeles 100 días después. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 DIRECTOR - PRODUCTOR 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Llevarán videocámaras 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 y también llevarán cámaras con micrófonos en sus cascos 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 para que puedan filmar al viajar. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 ¿Es una carretera? ¡Dios mío! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 DIRECTOR - PRODUCTOR 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Irán con Claudio, el camarógrafo, en otra moto. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Además, Russ y yo viajaremos en dos camionetas eléctricas 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 con el camarógrafo Jimmy, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthony y Taylor, que también ayudarán con la logística. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Filmaremos desde los vehículos y nos reuniremos en las fronteras, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 pero el resto del viaje lo harán las motos solas. 19 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14 756 KM A LOS ÁNGELES 20 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ecuador, tierra de mis padres. 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Es completamente diferente de Perú. 22 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Seguro. 23 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Todos dicen que Ecuador es un lugar divertido. 24 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 - Sí, sí. - Es un país diminuto. 25 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Sí. 26 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Estaremos en Ecuador solo cuatro o cinco días, 27 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 pero ansío conocer un nuevo país. 28 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 Es agradable avanzar. 29 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 Y luego iremos a Colombia, cuatro o cinco días después. 30 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Todo marcha bien. 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Nos separaremos un poco de nuestro equipo. 32 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Solo un pequeño grupo de nosotros irá a Colombia. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Será divertido. 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Creo que me gustará este lugar. 35 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Como el Tapón de Darién, sin carreteras, obstruye nuestra ruta, 36 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 las Rivian irán en ferri de Esmeraldas a Panamá... 37 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 TAPÓN DE DARIÉN 38 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 ...mientras avanzamos por carretera a través de Ecuador y Colombia. 39 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 CIUDAD DE PANAMÁ 40 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 - Pueden ver... - Sí, a kilómetros. 41 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 - Sí. - Sí. 42 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil es la ciudad más grande de Ecuador 43 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 y tiene un ambiente muy artístico. 44 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Aquí está lleno de galerías. Artistas. Bohemios. 45 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 - Eso es genial. - Sí. 46 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 - Hola. - Sí, es genial. 47 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 - Mira esto. - Sí, sí. 48 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Este es interesante. 49 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Me obsesiona tanto cargar la moto 50 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 que me atrae el enchufe de esta extraña pintura. 51 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Una foto rápida. - Sí. 52 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 - Muchas gracias. - De nada, amigo. 53 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Él es de Star Wars, amigo. 54 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 ¿Cómo lo saben? 55 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Mucha gente que viene subiendo... 56 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Quizá... - ...sabe que vinimos. 57 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 El café es bueno aquí. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 59 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 No solo dulce de leche, sino de tres leches, ¿bromean? 60 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 PRODUCTOR LOCAL 61 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Hay que comprar uno. 62 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Bien, triple leche. 63 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Haz un acercamiento. 64 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 ¿Está bueno? 65 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Es triple... ¡Es como bang, bang, bang! 66 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 Fantástico. Gran tarta. 67 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Sí, lo sé. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Oh, cielos. Oh, cielos. 69 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 ¿Cómo saldremos del restaurante? 70 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 - Por favor... - A través de la puerta. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Hagan un camino. 72 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Quizá pueda ir allá, que hagan una fila y la gente entre y salga. 73 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Cielos, es una larga fila. 74 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 - Hola, ¿cómo estás? - ¿Puedes hacer esto? 75 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Mira aquí. 76 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Dirección. 77 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 - Gracias. - Me gusta tener dirección. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 - Hola. - Lo dijiste. 79 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 Él es Obi-Wan. Es el mejor héroe en todo el mundo. 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Miren esto. ¡Guau! 81 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Hagan así. Yuju. Ahora por allá. Miren. 82 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Gracias, amigo. 83 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 Te quiero. 84 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 Gracias, chicos. Muchas gracias. Saludos. 85 00:05:06,223 --> 00:05:10,185 Eso fue intenso, Ewan. Bien hecho por quedarte. 86 00:05:10,269 --> 00:05:16,483 Sé que es... puede ser un poco aterrador, pero hiciste su día, en verdad. 87 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Fue una locura 88 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 cuando llegó toda la fraternidad de Star Wars. 89 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 Santo cielo, eso nunca sucede. 90 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Qué extraño. 91 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Como sea... 92 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 Fue lindo hacer sonreír a la gente. Fue divertido. 93 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Nuestro propio... 94 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Es como un minigolf para motocicletas. 95 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 ¿Verdad? 96 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Es genial. 97 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Iré alrededor, por fuera. 98 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 Mientras disfrutamos la carretera, el equipo recorre Ecuador 99 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 para llevar las Rivian al puerto. 100 00:05:58,817 --> 00:06:02,696 Tenemos un largo camino por delante y deberemos remolcar los autos. 101 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Tomará tiempo porque esta es una carretera de un solo carril. 102 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Pasamos un increíble cementerio de motocicletas. 103 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Nunca había visto eso. 104 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Todo está aquí. 105 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 Supongo que una ventaja de conducir más despacio 106 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 es que vemos un poco de Ecuador. 107 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Todo está aquí. En una sola carretera. 108 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Plantaciones de banana e incluso un raro parque de diversiones. 109 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Qué extraño. 110 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 En esta carretera aprendemos mucho sobre la cultura ecuatoriana. 111 00:06:39,483 --> 00:06:44,029 Ya que vamos directamente hacia el norte, llegamos al ecuador antes que los chicos. 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Para ser sincero, no se han perdido de mucho. 113 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 Es un poco decepcionante 114 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 comparado con Travesía en moto en África. 115 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 Había un gran letrero que decía: "Estás cruzando el ecuador". 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Esto es como un pequeño indicio. 117 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Alguien puso esto... 118 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ...en este extraño letrero de hotel. 119 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Creo que son cero grados de longitud, o algo así. 120 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Al menos estamos en el lugar correcto. 121 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Primer cruce del ecuador en Travesía en moto: de sur a norte. 122 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 Probablemente cruzamos antes que los chicos. 123 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Yo solo tengo el 97 % y, por supuesto, Charley está al 100 %... 124 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 ...sin importar la carga. 125 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Vamos hacia la selva de la costa oeste y a Montecristi, 126 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 al parecer, el lugar de origen de un sombrero famoso. 127 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 Hoy iremos a comprar unos sombreros Panamá. 128 00:07:54,892 --> 00:07:58,520 Se llaman sombreros Panamá, pero, al parecer, surgieron aquí, en Ecuador. 129 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 CÁMARA PERSONAL 130 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Deberían llamarse sombreros Ecuador o sombreros Montecristi. 131 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Creo que... Con eso se hacen los sombreros Panamá, creo. 132 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Sí, creo que sí. 133 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 FÁBRICA DE SOMBREROS 134 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 - Hola. - Hola. 135 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 - Soy Ewan. Charley. - Es un placer. 136 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 - Guau. - Hola. 137 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 - ¿Son tejidos a mano? - Sí. 138 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 ¿A mano? 139 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Mira el patrón. 140 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Asombroso. 141 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Pensaba que los hacían con una máquina. 142 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Nunca imaginé que lo harían a mano. 143 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 ¿Cuánto tiempo le toma hacer un sombrero? 144 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Puede ser hasta un mes. 145 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 - ¿Un mes? - Sí. 146 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 ¿Un mes? 147 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 El proceso para conseguir el material... 148 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 PRODUCTOR LOCAL 149 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Esta palma es de donde proviene. 150 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 Tienen que hervirla, secarla y luego deshilarla. 151 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Mientras más fina es la tira, más fino es el sombrero. 152 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Hay unos anchos... en los que puedes ver el tejido. 153 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 Pero también hay unos así. ¡Miren esto! 154 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 Miren lo fino que es. 155 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Este es casi como seda. 156 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 ¿No es asombroso? 157 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 La pregunta que queda es qué forma elegir. 158 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Estos bellos sombreros pueden costar hasta $ 2000. 159 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Quince días. 160 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Y luego este... un mes. 161 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 No, prefiero el más corto. 162 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 No sé cómo lo llevaré en la moto. 163 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 Soleado... 164 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Se puede enrollar y transportar fácilmente. 165 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 - Me gusta este. - Te ves bien con ese. 166 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Yo elegiré este. El mío solo cuesta $ 80. 167 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Lindo, ¿eh? 168 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 169 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Debemos llegar al ferri, 170 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 pero en todo el camino hay cosas que nos distraen. 171 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 ¿Cacao? 172 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Sí, es cacao. 173 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 Es la base del chocolate. 174 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 Aquí está crudo y allá está seco. Por eso huele más. 175 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 GERENTE DE PLANTA 176 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Eso es muy interesante para mí. 177 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 Mira. 178 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 ¿Lo rompes? 179 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Tiene un olor muy fuerte en cuanto lo rompes. 180 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Es como... chocolate muy denso y oscuro. 181 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Y es quebradizo. Miren. 182 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 ¿Estos granos de cocoa o cacao son cultivados localmente? 183 00:10:38,180 --> 00:10:43,143 Es un negocio familiar de cuatro hermanos y es un centro de acopio. 184 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 Acogen a los pequeños productores 185 00:10:45,479 --> 00:10:48,941 para secar los granos y venderlos a los exportadores. 186 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 ¿El cacao es un producto importante para Ecuador? 187 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Sí. 188 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Mueve bastante la economía. 189 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Nos dirigimos hacia la jungla costera, 190 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 un área que sufrió la deforestación excesiva. 191 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Mientras la iniciativa Cool Earth de Perú trataba reducir la deforestación, 192 00:11:22,015 --> 00:11:26,103 iremos con un excorredor de Nueva York que intenta reforestar la jungla. 193 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 RESERVA JAMA-COAQUE 194 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Estamos en camino. 195 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Nos faltan unos 19 km. Iremos a una reserva 196 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 en la que intentan regenerar la jungla de la costa. 197 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Dejaremos nuestras motos con el alcalde. 198 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 El alcalde del pueblo nos dejará estacionar las motos en su casa. 199 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 Las enchufaremos, porque no hay electricidad en la reserva. 200 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Y luego iremos hacia... 201 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Hay un gran perro manchado. Miren al perro. 202 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 El gran perro manchado. 203 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Nos dirigiremos hacia la jungla. 204 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Qué lugar para vivir. Dios mío. 205 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 ¿Cómo estás? 206 00:12:27,206 --> 00:12:31,627 - Me alegra que estén aquí. - Así es. 207 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Gracias por venir. 208 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Nadie conoce bien esta región costera de Ecuador. 209 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 La ganadería fue, por mucho, la principal causa de deforestación aquí. 210 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Guau. 211 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 Se ve en todo alrededor. 212 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Hay un poco de bosque, pero todas estas partes deforestadas son para ganado. 213 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Si mis números son correctos, el Amazonas perdió de 25 a 30 % de su bosque, 214 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 pero este bosque perdió el 98 %. 215 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 Lo bueno es que, si lo permiten, 216 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 - crecerá. - Sí. 217 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Llegamos en 2007. 218 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Estuvimos recorriendo Ecuador en busca de un lugar para este proyecto. 219 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Un hombre nos dijo sobre la propiedad de su padre. 220 00:13:26,765 --> 00:13:32,020 Fuimos con él a verla, y la fundación nació prácticamente ese día. 221 00:13:32,855 --> 00:13:38,569 Teníamos un equipo de 10 o 12 personas y plantamos durante dos semanas cada día. 222 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 Hicimos eso una vez al año durante tres años 223 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 y luego dejamos de plantar. 224 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Después solo se trató de regeneración natural asistida. 225 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 Hace seis años, solo había un terreno de ganado aquí. 226 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 - ¿Aquí? - Genial. 227 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Son seis años de crecimiento. 228 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 - Guau, increíble. - Parece mentira. 229 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Asombroso. 230 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Estos no eran nada. Probablemente no existían hace seis años. 231 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 - Crecieron por su cuenta. - Qué altos. 232 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 Crecen de prisa porque deben. 233 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 Sí, para sobrevivir. 234 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 Es un bosque joven. 235 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 - En proceso. - Sí. 236 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Guau. Hermoso. Bien hecho. Es genial. 237 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry y sus compañeros crearon una fundación para comprar tierras 238 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 con la misión de expandir este bosque. 239 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 ¿Cuánto es...? ¿Son dueños...? ¿Cuánto es...? 240 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 Son 647 hectáreas que llegan hasta la montaña. Es grande. 241 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 - Es suficiente para perderse. - Sí. 242 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 Creo que es increíble que Jerry dejara Nueva York 243 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 para proteger esta parte del bosque. 244 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Es un gran lugar para ducharse. 245 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Esta agua es tan prístina y limpia que puedes beberla. 246 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Muy bien. 247 00:14:55,521 --> 00:15:00,234 ¿Han tenido encuentros con gente que intente talar ilegalmente, o no? 248 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 Al principio, se escuchaban sierras eléctricas por todo alrededor. 249 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Hubo momentos tensos... La gente estaba armada 250 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 con un rifle antiguo y yo me acerqué 251 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 con mi machete e intenté conversar 252 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 y decir: "Esto es lo que intentamos hacer". 253 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 ¿Saben? 254 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Lentamente, al expandirnos, 255 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 ofrecimos empleos a mucha gente que solía talar árboles. 256 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 Llevamos doce años 257 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 y todos saben que somos una parte de esta comunidad. 258 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Aprendimos que Ecuador es uno de los países más biodiversos del mundo, 259 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 con 10 % de las especies mamíferas y 15 % de las aves del mundo. 260 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Hay monos allá arriba. 261 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 - Sí. - Sí. 262 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Son monos aulladores. 263 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 - Aulladores. - Vimos muy pocos. 264 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 ¿Qué es eso? 265 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 - Aulladores. - Sí. 266 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 - Es su familia. Sí. - Cielos. 267 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Hay alrededor de cinco manadas distintas y se comunican. Ellos... 268 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 Se gritan entre sí para establecer su territorio. 269 00:16:03,338 --> 00:16:07,634 Escucharán a ellos aullar, luego a ellos y luego a aquellos también. 270 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 Ese está solo. 271 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 A veces, está el solitario que hace lo suyo, 272 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 en busca de alimento. 273 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 Es hermoso... 274 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Cuando ves ese bosque espeso... 275 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Es hermoso, ¿no? 276 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Todo eso habría desaparecido si no fuera por este proyecto. 277 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 ¿Sí? 278 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 Increíble. Es asombroso. 279 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 La llamamos la casa de bambú. 280 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Qué bien. 281 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Es hermosa. 282 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 - ¿Tienen hambre? - Sí. 283 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 - Gracias. - Hola. 284 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 - Hola. - Hola. 285 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Esto es... Jama-Coaque tiene un observatorio de aves. 286 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Esta es una tigana y así luce cuando vuela. 287 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Tiene ojos pequeños. 288 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Sí. 289 00:17:03,941 --> 00:17:08,069 Abren sus alas como muestra y parecen dos ojos gigantescos. 290 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 ESTUDIANTE - ORNITÓLOGA 291 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 - Su envergadura es así. - ¿Para defenderse? 292 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 ¿Es por protección? Para ahuyentar depredadores. 293 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Eso creo. 294 00:17:15,577 --> 00:17:20,665 Las aves atraen personas y eso ayuda a Jerry a financiar la fundación. 295 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Qué gran manera de ganar algo de dinero. 296 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 Vivir en la antítesis, el mundo financiero de Nueva York, 297 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 y decir: "No, voy a hacer esto". Es genial. 298 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 ¿Sabes chistes de aves? 299 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 ORNITÓLOGA 300 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 - ¿La gente los dice? - Cielos. 301 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Vamos, debe haber algunos. 302 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Yo me sé uno. 303 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 Un pato llega a una farmacia, de donde vengo le dicen "laboratorio", 304 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 va con el farmacéutico y dice: "¿Tienes algo para...? 305 00:17:52,072 --> 00:17:56,118 ¿Tienes algo para labios resecos?". Y le dice: "Sí, tengo esta barra labial". 306 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 Y dice: "Bien, me la llevaré". Le dice: "Son £ 2,55, por favor". 307 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 Y el pato dice: "No, no, me lo llevo puesto". 308 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Es un chiste de aves, ¿no? 309 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Es bueno. Es... Sí, es gracioso. 310 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 El sonido de la jungla fue hermoso toda la noche. 311 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Si pudiera elegir ser un ave... 312 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 Sería un colibrí, si pudiera elegir uno. 313 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 - Me encantó. - Fue increíble. 314 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 - Jerry, muchas gracias. - Cuídate. 315 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 - Disfruten el viaje. - Te veremos pronto. 316 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Sí. 317 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 Genial. Qué lugar. Qué lugar tan hermoso. 318 00:19:36,760 --> 00:19:40,430 Quizá lo destacado del viaje hasta ahora fue pasar una noche en la selva. 319 00:19:41,932 --> 00:19:47,271 Me encantó dormir bajo mi mosquitero, escuchando los ruidos de la jungla. 320 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Los insectos y los monos aullando y chillando. 321 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Me sentí como... 322 00:19:54,778 --> 00:19:58,407 Pasar la noche ahí fue suficiente razón para hacer este viaje. 323 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Lo estoy pasando muy bien. 324 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 Quiero a Charley Boorman con todo el corazón 325 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 y a todo el equipo. 326 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Ha sido un placer viajar de nuevo con ellos 327 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 y andar en estas hermosas motocicletas eléctricas. 328 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Soy muy afortunado. Un hombre afortunado. 329 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ debe llegar al puerto para hacer el papeleo de las Rivian 330 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 o no llegarán al ferri a tiempo. 331 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Estamos a 80 km de Esmeraldas. 332 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 No quiero tentar al destino, pero recorrimos muchos kilómetros. 333 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Espero que los chicos estén bien. 334 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Cuando los veamos, estaremos en camino a la frontera de Colombia. 335 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Espero que estén bien, porque no hemos sabido de ellos en todo el día. 336 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 ¿Listo para partir? 337 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 - Tengo 98 %. - ¡Genial! 338 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Iremos hacia las montañas que están a 2000 m de altura. 339 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 Hace frío y está lloviendo allá. 340 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Somos tan rudos que ni siquiera nos importa. 341 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Calor, frío. Jamás nos escucharán quejarnos. 342 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 Aquellos que han visto los episodios del uno al ocho, 343 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 saben que eso no es del todo cierto. 344 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Dios mío, qué viaje. Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego, 345 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagonia, Argentina, Chile, Bolivia, Perú, Perú, Perú. Qué viaje. 346 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 Ahora Ecuador y pronto Colombia. 347 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 Bueno, a las montañas de nuevo. 348 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Subimos de nuevo las montañas. 349 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Quiero quedarme en la costa y permanecer cálido. 350 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 ¡Cielos! 351 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Debemos pasar a este camión. 352 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Estamos detrás de un camión. 353 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Te vas a atorar, te atorarás ahí. 354 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 No lo hagas. No salgas del carril. No lo hagas. 355 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 - No lo hagas. - No. 356 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Muy bien. 357 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 ¡Ewan! ¡Cielos! 358 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 ¡Ewan! 359 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 Iba junto... 360 00:22:15,169 --> 00:22:18,213 Iba junto a él y salió del carril. Tuve que esquivarlo. 361 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Dios. 362 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Eso pudo haber sido desastroso. 363 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Nos pudo derribar a ambos. 364 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Después de cientos de kilómetros a través de Ecuador, 365 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 finalmente llegamos al puerto. 366 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Sí. 367 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 La idea es subir los autos al ferri para ir hasta Panamá, 368 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 y así, evitar el Tapón de Darién. 369 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Pero el siguiente paso 370 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 es asegurarnos de que los autos estén registrados en el bote. 371 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 PUERTO ESMERALDAS 372 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Debemos llevar los autos a Panamá. 373 00:22:53,749 --> 00:22:58,504 Estos autos son muy especiales porque son vehículos eléctricos prototipo. 374 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 Y saldrán de su puerto en el barco. 375 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 ¿Aquí? 376 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 Sí. 377 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 ¿Qué autos? 378 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 Se llaman Rivian. 379 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 GERENTE 380 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 ¿Pero está seguro de que el barco saldrá del puerto Esmeraldas? 381 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 Bueno, eso esperamos. 382 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Digo que sí porque eso es lo que nos han dicho, pero... 383 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 De acuerdo. 384 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Deme un segundo. Debo llamar a alguien. 385 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 - Darío, ¿verdad? - Darío. 386 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Lo gracioso es que, cuando abrí esto el otro día, 387 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 no decía que el barco se detendría aquí. 388 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Pero ahora usted lo dice. 389 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 Eso me pregunto. 390 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 No dice que se detendrá aquí. 391 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 Eso no sería bueno. 392 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 "Myshippingtracker.com. Vessels". 393 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 Se supone que es el nuestro. 394 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 El 14 va a estar aquí el Pluto de Panamá, ¿verdad? 395 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Vienen una vez por semana. 396 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Estará aquí solo una hora. 397 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 Todo nuestro cargamento sube en una hora. 398 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Sí, pero el asunto es que... 399 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - Requiere más... - ¿Una hora? 400 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 - Sí, porque solo tiene... - ¿Es un proceso fácil? 401 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 El asunto es que deben llenar muchas solicitudes 402 00:24:36,351 --> 00:24:41,273 y todo el papeleo debe estar listo antes de cargar el barco. 403 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Eso fue interesante porque encontraron nuestro barco en el sistema. 404 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Hasta ese punto, no podía verlo detenerse aquí. 405 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Comenzaba a preocuparme. 406 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 Solo se detendrá durante una hora y luego partirá. 407 00:24:57,623 --> 00:25:02,044 Si no tenemos listo el papeleo, no se detendrá mucho tiempo. 408 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 Y si eso no llega a Panamá... Tiene todas nuestras cosas. 409 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Estoy sonriendo, pero enviar cosas es problemático. 410 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 Lo que no queremos que suceda ahora 411 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 es que Ewan y Charley tengan un problema mayor. 412 00:25:20,896 --> 00:25:24,775 El equipo está dividido y se nos dificultaría llegar a ellos. 413 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 Eso arruinaría nuestros planes. 414 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 De acuerdo, no puedo ver nada. 415 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Es como estar bajo el agua. 416 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Sudamos mucho en la mañana, ahora, hace frío. 417 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 Es un tramo difícil de carretera hacia la frontera. 418 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Mira esto. 419 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 Esto es aterrador. 420 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 No veo nada. 421 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 La lluvia se siente como agujas. 422 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Es una locura. 423 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Odio esto. El asfalto está resbaladizo. 424 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Empapados, de bajada, mucho tráfico, grandes camiones. 425 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Veamos si podemos llegar sin que nadie... 426 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Tengo 66 % de batería. 427 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 ¿Qué le sucede a mi moto? 428 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 - No sé por qué. - Qué raro. 429 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Dios mío. 430 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Escuché neumáticos rechinar. 431 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Magnífico liderazgo, Charley. 432 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Oh, cielos. 433 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 ¿Estás bien? 434 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 Estoy bien, ¿y tú? 435 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Nada mal, me gustaría un chocolate caliente. 436 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 Y una cama. Conectar las motocicletas. 437 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Conectarlas y tomar una ducha. 438 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Es increíble que mañana estaremos en Colombia. 439 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Nuevo país, último día en Ecuador. 440 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Es una lástima, porque es lindo. 441 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Tengo... Lo disfruté mucho. 442 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 Iremos a Colombia y estamos... 443 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 Es la parte norte de Sudamérica. 444 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Recuerdo sentarme en esta moto en los primeros diez días del viaje 445 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 y llegar hasta acá parecía muy lejano. 446 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 Era increíble. 447 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 Y ahora nos preparamos. La frontera colombiana está a ocho km. 448 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, mi moto hace algo extraño. 449 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 ¿Tu moto qué? 450 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Dice que no está lista. 451 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 ESPERE - NO ESTÁ LISTA 452 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 No me deja encenderla. 453 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 De acuerdo, la apagué. 454 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 No. "Espere, no está lista". Mira. 455 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 Bueno, en el peor de los casos, puede ser el software. 456 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 - ¿Viste esa pequeña chispa? - Sí. 457 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Bueno, hay que revisar antes de armarla. 458 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Sí. No. Sí. No. Sí. 459 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 No. 460 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Tengo un mal presentimiento. 461 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Intento pensar. 462 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 CON HARLEY-DAVIDSON 463 00:28:55,611 --> 00:28:56,904 Hacemos pruebas. 464 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 Queremos que sepan 465 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 que estamos trabajando en ello. 466 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 Queremos confirmar si nuestra posible solución en verdad funciona. 467 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 De acuerdo, espera. Espera un segundo. 468 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 Chicos, estoy con Rachel al teléfono. 469 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 Bien, Rachel, adelante. 470 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 LLAMADA CON RACHEL 471 00:29:14,129 --> 00:29:19,676 De acuerdo, chicos, trabajamos con los ingenieros de Milwaukee. 472 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 Lo que creemos que sucede es que pusimos la calibración prototipo 473 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 que aumentó el rango. 474 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Sí. 475 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 Y parece que eso causó que el software se bloqueara. 476 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 De acuerdo. 477 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 ¿Es algo que podamos conectar a una computadora y reiniciar? 478 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 No. 479 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Tenemos... En este punto, tenemos que apagar la moto. 480 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 Les doy la opción de decidir si quieren reemplazar la moto 481 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 - o reemplazar la batería. - ¿Es viable? 482 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Déjanos digerirlo y entonces veremos qué hacer, ¿bien? 483 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 - Lo lamento. Adiós. - Adiós. 484 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 No quiero ir sin mi moto a Colombia. Eso sería... 485 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 No. Eso no sería divertido. 486 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 La unidad de gestión de la batería falló durante una actualización. 487 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Fue una versión de preproducción con una configuración personalizada. 488 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 El equipo tomó la decisión 489 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 de que sería más fácil cambiar todo el ensamblaje de la batería 490 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 en vez de la unidad de gestión de batería. 491 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Lo que haremos será intentar llevar la moto en un camión. 492 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 Y luego la llevaremos a Panamá donde esperamos 493 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 que haya técnicos de Harley para repararla. 494 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 Nuestro plan es tomar un avión de Pasto, en Colombia, 495 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 a Buenaventura, 496 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 luego ir en bote hacia Bahía Solano. 497 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 Y luego otro avión nos llevará a la ciudad de Panamá 498 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 a través del Tapón de Darién. 499 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 CIUDAD DE PANAMÁ 500 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Bien. Uno, dos, tres. 501 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 La mayoría... En Colombia no viajaremos en moto. 502 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 Irán en un avión, en una barcaza, en otro avión 503 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 y luego las volaremos a Panamá. 504 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Habiendo dicho eso, hagámoslo. 505 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Llegará antes nuestra moto a Panamá para que puedan trabajar en ella. 506 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Conduciré la moto de Claudio con Claudio atrás. 507 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Bien, este será un gran momento para mí. 508 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - Gran momento. - ¿Listo? 509 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 Aquí va. 510 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Dios mío, miren esa bestia. Aquí viene. 511 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 - Bien, amigo. - Bien. 512 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Vayamos a la frontera para ir a Colombia. 513 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Sigo a tu lado. 514 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Sigo a tu lado en las buenas y en las malas. 515 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 Pienso en Colombia, 516 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 porque tengo la impresión de que será muy colorida. Eso siento. 517 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Esta debe ser la frontera. 518 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Guau, llegamos. 519 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 CRUCE FRONTERIZO 520 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Mucho tiempo me ha atraído Colombia. 521 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Guerrilla de 50 años. 522 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Han tenido carteles de droga que causaron miseria. 523 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Pero ahora, el país se abre y se transforma. 524 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 Es un momento muy interesante para estar aquí. 525 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 Colombia es interesante. 526 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, una de las ciudades más seguras, 527 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 era la ciudad con más asesinatos del mundo, hace diez años. 528 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 No era apta para visitar. 529 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 Visitaremos partes de Colombia... 530 00:32:52,306 --> 00:32:56,643 Nos advirtieron que Buenaventura es un lugar que no deberíamos visitar. 531 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 No queríamos perdernos Colombia. Nadie en el equipo quería. 532 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Deben dejarnos entrar. 533 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 No querían dejarnos pasar en la aduana de Colombia. 534 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 PRODUCTORA LOCAL 535 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Dijeron: "No, tiene que quedarse y mañana la persona responsable 536 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 de eso revisará el equipo, etcétera". 537 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Y dije: "Por favor, debo tomar un avión a primera hora mañana". 538 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Y luego Maxim vino y dijo: "Disculpa, ¿eres fan de Star Wars?". 539 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 "Sí". 540 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 "¿Sabes quién estaba aquí?". 541 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 "No". 542 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 "Obi-Wan Kenobi". Ding. 543 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 ¿Y luego qué? 544 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 Y luego él dijo: "De acuerdo. ¡Bum! Suena el sello". 545 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 ¡Estamos en Colombia! 546 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Colombia. ¡Colombia! 547 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 Guau. Es lindo. 548 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 Un mundo nuevo de todo. 549 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Sí, la arquitectura cambió. 550 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Un conejillo de indias. 551 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 - Dios mío. Es popular. - Sí. Es la tierra de... 552 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 Los conejillos de indias son populares aquí. 553 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 Mira estos. 554 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Conejillo feliz... Dios mío. 555 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 Vengan a comer, a comernos. 556 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 ¿Quién querría eso? 557 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 Y sus amigos muertos están junto a él. 558 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 A veces ves eso en carnicerías en Gran Bretaña. 559 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Sí, hay una vaca en la carnicería a la que voy. 560 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Pero no está vestida con ropa humana, sonriendo y diciéndote: 561 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 "Soy un conejillo de indias. Cómete a mis primos". 562 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 No me gusta seguir mi moto así. 563 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 - Es deprimente. ¡Cielos! - No, no es... 564 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 - No es lindo. - No lo es. 565 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Nos quedaremos en Pasto esta noche. 566 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Visitaremos una famosa iglesia cercana que nos dijeron que es imperdible. 567 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Vamos en un auto burbuja a visitar una vieja iglesia. 568 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Dios mío, mira lo alto que estamos. 569 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 Es aterrador. Santo cielo, mira eso. 570 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Increíble. 571 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 ¿Por qué la construyeron allá abajo? 572 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 No tengo idea. 573 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 SANTUARIO LAS LAJAS 574 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Esta extraña iglesia es una maravilla. 575 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Se llama Santuario Las Lajas. 576 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 - "Construiré una iglesia aquí abajo". - "Aquí". 577 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 "¿No quieres construir ahí?". 578 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 "Estaba dormido y la soñé una noche. Constrúyela y vendrán". 579 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Oh, cielos. 580 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 Esta última parte es aterradora. Estamos muy cerca. 581 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 ¿Cuánto tiempo ha pasado? 582 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Creo que hemos estado aquí 20 minutos. 583 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Es como un castillo de película de Disney. 584 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Llegas aquí, elevas el puente levadizo. 585 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Eso me da miedo. 586 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 - ¡Dios mío! - ¡Guau! 587 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Mira el agua salir de ese edificio. 588 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Tan elevado. 589 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 No me gusta esa altura. 590 00:35:59,785 --> 00:36:03,163 La inspiración para construirla sucedió hace 250 años 591 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 cuando se dijo que una mujer fue curada de sordera 592 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 después de ver a la Virgen María en una roca al fondo de valle. 593 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 Construyeron la iglesia alrededor de eso. 594 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Se puede ver detrás del altar. 595 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 Es diferente, ¿no? No es como una catedral en Europa. 596 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Tiene un toque ostentoso. 597 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Sí, es genial. 598 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Regresar nos toma más tiempo del que creímos. 599 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 Y escuchamos que hay un deslave en la carretera. 600 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Con el deslave, podemos pasar a todos los autos 601 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 y llegar al frente, pero ¿es peligrosa la carretera? 602 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 Esta mañana estaba llena de rocas. En la mañana. 603 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Porque vino uno de los conductores y por eso ellos... 604 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Una de las rocas golpeó su neumático y explotó. 605 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 ¿Qué opinas, Charley? Creo que debemos ir. 606 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 De acuerdo. 607 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Lo haremos de nuevo, 608 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 viajar de noche y en la lluvia. Esta carretera es una locura. 609 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 Es un desastre. 610 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Esa era grande. 611 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 ¡Santo cielo! 612 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Sí, está terrible aquí. Quizá aquí fue el deslave. 613 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Caídas verticales junto a la carretera. 614 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Sí. 615 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Estoy seguro de que fue aquí. 616 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Mira la lluvia caer. 617 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Esta lluvia es horrible. 618 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Me golpea la cara. 619 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 - Son como agujas. - Sí. 620 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Hay un cono a la derecha. Un cono. 621 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 Cielos, ¿qué estamos haciendo? 622 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Esto es una locura. 623 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 - ¡Guau! - ¡Cielos! 624 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Imagina estar conduciendo y de pronto, ¡pum! 625 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Esa enorme... 626 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Debe haber sido una gran roca para hacer tanto daño. 627 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 No vi la roca. 628 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 - No, no. - No seguía en el auto. 629 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 No. 630 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Recordaré este trayecto. 631 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Nunca olvidaré esta noche en Colombia. 632 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 No. 633 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Fue una locura. En un momento, llovía muy fuerte. 634 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 Hubo una curva donde creí que resbalaría... 635 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 CÁMARA PERSONAL 636 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 ...porque estaba muy cerrada y yo frené. 637 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Oh, cielos. 638 00:38:26,515 --> 00:38:30,435 Veo a mi moto afuera sobre un camión y eso me entristece. 639 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Bien, estoy muy cansado y me despediré. Buenas noches. 640 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 CÁMARA PERSONAL 641 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Buenos días. Saludos desde Colombia. 642 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 Increíble, ¿eh? 643 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Aquí hay una gran plaza. 644 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Este viaje se ha convertido en un animal. 645 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Está ligeramente fuera de control ahora 646 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 y todos intentamos controlarlo, pero no funciona. 647 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Es un gran día. 648 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Después de enviar las Rivian en ferri, Russ se reunió con nosotros 649 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 y debemos tomar un barco que sale a las seis de Buenaventura. 650 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 Pero antes debemos tomar un vuelo hacia allá. 651 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Ustedes irán aquí. 652 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Si perdemos este vuelo, quedaremos varados una noche. 653 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 REGISTRO 654 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 Llegamos, y miren esto. No hay visibilidad. 655 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Hay neblina en todas partes. 656 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Nuestro avión no podrá aterrizar hasta que se despeje. 657 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 - No despegará... - No... 658 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 No despegará en Cali hasta que se despeje aquí. 659 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 Y eso... 660 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 - Deben ver... - La pista. 661 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 - ¿Oíste eso? - ¿Qué? 662 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 - El aeropuerto cerró por neblina. - Hay mucha. 663 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Sí. 664 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Tendremos un retraso, quizá no alcancemos el barco. 665 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 TRES HORAS PARA LA SALIDA DEL BARCO 666 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Hay vapor saliendo del asfalto. 667 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Llovía hace pocos minutos. 668 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Esta no es ni la mitad de nuestro equipo. 669 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Tendremos que esperar. 670 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 DOS HORAS PARA PARTIR 671 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 ¿Era el piloto? 672 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Sí, pero no sobre la neblina, sino por el peso del equipo. 673 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Todo... Dice que es muy pesado. Hay 600 kilos. 674 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 ¿Qué dijo...? ¿Qué es aceptable? ¿Cuatrocientos, quinientos? 675 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Cuatrocientos, trescientos. 676 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 1 HORA 30 MINUTOS PARA PARTIR 677 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 Lo bueno es que este aeropuerto abrió. 678 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 La neblina desapareció de aquí. 679 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Hay visibilidad aquí. 680 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Pero la neblina se cerró en Buenaventura, así que está cerrado. 681 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 Tomamos la decisión de que los chicos avancen, 682 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 suban al avión y esperen. 683 00:41:35,162 --> 00:41:37,998 Estamos retrasados, nuestro equipo es demasiado pesado 684 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 y ahora enviaron a los perros antidrogas a revisar el equipaje. 685 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 La policía está revisando con los perros antinarcóticos 686 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 las maletas y todo. 687 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 Buscan drogas, alcohol y cualquier cosa que no deba estar ahí. 688 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Sí, sustancias ilegales. 689 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Los perros olfatearon las maletas y no tenemos problemas, 690 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 pero aún no podemos despegar por la neblina en el destino. 691 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Decidimos cargar y esperar a que nos den permiso para despegar. 692 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Nunca imaginé que sería así. 693 00:42:41,019 --> 00:42:44,147 Cuando piensas en un avión de carga, no crees que será así. 694 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 Charley y yo estamos en un avión con tres motos. 695 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 Russ, David y el equipo irán en otro avión con el equipaje. 696 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 - Supongo que... - ¿Y los asientos? 697 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 ¿Hay asientos al frente? 698 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 - Bueno, hay dos atrás. - Lo siento. 699 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Hay dos... Por eso vienen dos personas. 700 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 - Ya veo. - Solo hay dos asientos. 701 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Será muy extraño cuando despeguemos. 702 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Tres motocicletas frente a ti, listas para deslizarse. 703 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 ¿Tú serás...? 704 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 ¿Tú serás el auxiliar de vuelo o seré yo? 705 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 Podríamos dividir la tarea. 706 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 ¿Yo hago...? 707 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 Traje mi atuendo. 708 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 - Puedo cambiarme allá atrás. - Bien. 709 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 1 HORA PARA PARTIR 710 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 Estamos a bordo de los aviones. 711 00:43:30,736 --> 00:43:33,989 La neblina no se ha disipado allá, así que estamos varados en la pista. 712 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 Quizá ya sea muy tarde para el barco. 713 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Subtítulos: Mariana Uriza