1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Vi vil køre 21.000 kilometer gennem 13 lande. 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Fra Ushuaia ind og ud af Argentina og Chile til Atacamaørkenen, 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 hvorfra vi kører til La Paz, før vi krydser Titicacasøen 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 og fortsætter langs Andesbjergene til Colombia og så til Panama 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 og gennem Mellemamerika og Mexico, og så er vi i Los Angeles 100 dage senere. 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 INSTRUKTØR/PRODUCER 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Vi giver dem videokameraer med, 8 00:01:04,565 --> 00:01:09,736 og de får også kameraer på deres hjelme, så de kan filme på farten. 9 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 Er det en vej? Åh gud! 10 00:01:13,323 --> 00:01:17,077 En tredje motorcykel vil følge dem, og på den sidder Claudio, en kameramand. 11 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Derudover vil Russ og jeg køre i to el-pickuptrucks 12 00:01:20,372 --> 00:01:25,752 med kameramændene Jimmy, Anthony og Taylor, der også hjælper med logistik. 13 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Vi filmer gutterne fra bilerne og mødes med dem ved grænser, 14 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 men ellers er motorcyklerne på egen hånd. 15 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14.756 KILOMETER TIL LOS ANGELES 16 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ecuador, mit fædrene land 17 00:01:56,658 --> 00:01:59,953 -Det er noget andet end Peru, ikke? -Fuldstændig. 18 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Folk omtaler Ecuador som et sjovt sted. 19 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 -Ja. -Det er et lillebitte land. 20 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Ja. 21 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Vi skal kun være i Ecuador i fire-fem dage, 22 00:02:13,634 --> 00:02:16,887 men jeg glæder mig til et nyt land og at rykke videre. 23 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 Så tager vi Colombia fire-fem dage senere. 24 00:02:19,640 --> 00:02:22,768 Det bliver godt. Holdet deler sig lidt. 25 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Der er kun få af os, der tager til Colombia. 26 00:02:25,979 --> 00:02:29,399 Det bliver sikkert sjovt. Jeg vil nok trives godt her. 27 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Da stykket uden veje i Darién Gap blokerer vejen til Mellemamerika, 28 00:02:35,072 --> 00:02:38,825 må bilerne sejles fra Esmeraldas til Panama, 29 00:02:38,909 --> 00:02:43,247 mens vi kører længst muligt ad veje gennem Ecuador og Colombia. 30 00:02:48,627 --> 00:02:52,130 -Ja, så I kan se... -Man kan se milevidt, ja. 31 00:02:53,799 --> 00:02:58,470 Guayaquil er Ecuadors største by, og den føles rigtig kunstnerisk. 32 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Det hele er gallerier. Kunstnere, bohemer. 33 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 -Det er fedt. -Ja. 34 00:03:07,104 --> 00:03:10,440 -Hola. -Ja, det er fedt. Se den her. 35 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Det er interessant. 36 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 Jeg er så besat af at oplade motorcyklen, 37 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 at jeg fokuserer på stikket i det her ellers sære maleri. 38 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 -Et hurtigt billede. -Ja. 39 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 -Mange tak. -Det var da så lidt. 40 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Han er fra Star Wars. 41 00:03:29,001 --> 00:03:34,298 Hvor ved folk det fra? Der kommer mange, der ved, at vi er her. 42 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Her er kaffen god. 43 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 44 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Ikke bare dulce de leche, men tres leches. 45 00:03:44,516 --> 00:03:46,810 Tager I gas på mig? Den må vi smage. 46 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Godt så. Tredobbelt leche. 47 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Tag et nærbillede. 48 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 Lækkert? 49 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Det er tredobbelt... Det siger: "Bang, bang, bang." 50 00:04:03,327 --> 00:04:06,330 -Fantastisk. Lækre kager. -Ja. 51 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Åh nej dog. 52 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Hvordan skal vi nogensinde komme væk herfra? 53 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 -Por favor... -Han taler gennem døren. 54 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Gør plads, gør plads. 55 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Jeg kan gå derhen, og så kan de danne en kø. 56 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Det er virkelig en lang kø. 57 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 -Hejsa. -Kan du gøre sådan her? 58 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Ja, her. 59 00:04:39,446 --> 00:04:42,199 Det er altid rart med instruktion. 60 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 -Halløjsa. -Du sagde det! 61 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 Det er Obi-Wan. Han er den bedste helt i verden. 62 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Se her! 63 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Gør sådan her. Og så der. Se. 64 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Tak, mand. 65 00:05:01,176 --> 00:05:04,847 -Vi elsker dig! -Tak, venner. Mange tak. 66 00:05:06,223 --> 00:05:10,185 Det var vildt, Ewan. Fedt, at du tog dig tid til det. 67 00:05:10,269 --> 00:05:16,483 Jeg ved, det kan være lidt presset, men du gav dem en på opleveren. 68 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Det var vildt, 69 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 at det gamle Star Wars-fællesskab mødte så talstærkt op. 70 00:05:25,325 --> 00:05:28,412 Hold da fest. Det sker aldrig. Spøjst. 71 00:05:29,913 --> 00:05:36,003 Nå, men det var rart at få folk til at smile. Det var sjovt. 72 00:05:38,213 --> 00:05:42,134 Nu får vi vores egen... Det er som minigolf for motorcykler. 73 00:05:42,885 --> 00:05:45,554 -Ikke? -Det er fedt. 74 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Jeg kører udenom. 75 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 Mens vi nyder de åbne vidder, haster holdet gennem Ecuador 76 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 for at få bilerne til havnen. 77 00:05:58,817 --> 00:06:02,696 Vi skal køre langt, og bilerne må klart oplades ved træk. 78 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Og det vil tage tid, for der er kun en ensporet landevej hele vejen. 79 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Vi er kørt forbi en utrolig motorcykelkirkegård. 80 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 Det har jeg aldrig set før. 81 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Her er det hele. 82 00:06:16,293 --> 00:06:20,422 En fordel ved at køre lidt langsommere er, at vi får set lidt af Ecuador. 83 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Alt ligger langs denne ene vej. 84 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Bananplantager og endda den der sære forlystelsespark. 85 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Det er bizart. 86 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 Vi lærer en del på farten om Ecuadors kultur. 87 00:06:39,483 --> 00:06:44,029 Da vi kører stik mod nord, er vi kommet til ækvator før gutterne. 88 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Men ærligt talt er de ikke gået glip af så meget. 89 00:06:49,493 --> 00:06:54,206 Det er lidt antiklimatisk i forhold til Long Way Down i Afrika. 90 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 Der var et stort skilt om, at man krydsede ækvator. 91 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Her er bare en lille notits. 92 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Men nogen har da... 93 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ...skrevet på det her sære hotelskilt. 94 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Jeg tror, det er nul længdegrader, eller hvad det nu hedder. 95 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Så ved vi da, vi er det rette sted. 96 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Det er første gang, vi i Long Way Up krydser ækvator. 97 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 Og vi kom nok før gutterne. 98 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Jeg er kun på 97%, og Charley er selvfølgelig på 100%. 99 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 Uanset om hans kværn er opladt. 100 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Vi kører mod regnskoven på vestkysten og Montecristi, 101 00:07:43,839 --> 00:07:47,759 hvor man åbenbart skabte en meget berømt hat. 102 00:07:51,388 --> 00:07:56,935 I dag skal vi købe panamahatte, der hedder panamahatte, 103 00:07:57,019 --> 00:07:59,605 men åbenbart er skabt her i Ecuador. 104 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Så det burde hedde en ecuadorhat eller montecristihat. 105 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Jeg tror, at man laver panamahatte af det der. 106 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Det gør man vist. 107 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 HATTEFABRIK 108 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 -Hola. -Hola. 109 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 -Ewan, Charley. -Godt at møde dig. 110 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 -Hold da op. -Hola. 111 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 -Er de håndvævede? -Sí. 112 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 I hånden? 113 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Se mønsteret. 114 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Utroligt. 115 00:08:30,135 --> 00:08:35,390 Jeg antog vel, de havde en maskine. Jeg havde aldrig troet, de håndvævede dem. 116 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Hvor længe tager det hende at lave en hat? 117 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Op til en måned. 118 00:08:41,938 --> 00:08:44,358 -Nej da. -En måned? 119 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 Og processen med at lave materialet... 120 00:08:46,693 --> 00:08:49,238 Det kommer fra palmerne her. 121 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 De skal koge dem, tørre dem og trævle dem. 122 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Jo finere trævler, desto finere er hatten. 123 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Der er brede... Her kan man se vævningen. 124 00:09:02,125 --> 00:09:05,879 Og så er der nogle som denne. Se her. Se, hvor tætvævet den er. 125 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Den føles som silke. 126 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Utroligt, ikke? 127 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 Så er spørgsmålet bare, hvilken form man vælger. 128 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Prisen kan være op til 2000 dollars for de fantastiske hatte. 129 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 15 dage. 130 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 Og den her... har taget en måned at lave. 131 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Nej, jeg foretrækker den her. 132 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Kan vi have dem på motorcyklerne? 133 00:09:36,159 --> 00:09:40,080 De er skabt til let at kunne rulles sammen og tages med. 134 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 -Den her kan jeg lide. -Den klæder dig. 135 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Jeg tager den her. Min koster kun 80 dollars. 136 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Flot, ikke? 137 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Ciao. 138 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Vi skal nå færgen, 139 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 men på vejen er der ting, der distraherer os. 140 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Cacao? 141 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 Ja, det er kakaobønner. 142 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 Dem laver man chokolade af. 143 00:10:14,114 --> 00:10:17,868 Ja, de her er rå. De er tørrede, så de dufter kraftigere. 144 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Det er interessant. 145 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 -Se her. -Knækker man den? 146 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Den dufter virkelig kraftigt, når man knækker den. 147 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Det dufter som meget mørk, kraftig chokolade. 148 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Den er meget skrøbelig. Se. 149 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 Dyrker man de her kakaobønner lokalt? 150 00:10:38,180 --> 00:10:43,143 Det er et familieforetagende ejet af fire brødre, der køber bønnerne. 151 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 De køber af små producenter. 152 00:10:45,479 --> 00:10:48,941 Så tørrer de bønnerne og sælger dem videre til eksportører. 153 00:10:49,024 --> 00:10:54,321 -Er kakao et vigtigt produkt for Ecuador? -Sí. 154 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Det holder gang i økonomien. 155 00:11:09,628 --> 00:11:15,092 Vi kører mod kystens jungle, et område med omfattende skovrydning. 156 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Cool Earth-projektet i Peru handlede om at mindske skovrydning. 157 00:11:22,015 --> 00:11:27,187 Vi skal nu møde en tidligere børsmægler fra New York, der vil genplante junglen. 158 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Vi er på vej ned. 159 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Vi er cirka 20 kilometer fra et fredet område, 160 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 hvor de prøver at genplante junglen langs kysten. 161 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Vi stiller motorcyklerne hos borgmesteren. 162 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 Byens borgmester lader os parkere ved sit hus. 163 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 For det er afsides, og der kan vi lade dem op. 164 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Og så kører vi ind til... 165 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Der har vi en stor, plettet hund. Se lige gode gamle Plet. 166 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 Sikke en bassemand. 167 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 Og så kører vi ind i junglen. 168 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 Sikke et sted at bo. Hold da op. 169 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Goddag. 170 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 -Det glæder mig, I kom. -Ditto. 171 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 -Tak. -Tak, fordi I kom. 172 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Ingen kender denne kystregion i Ecuador. 173 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 Kvægdrift var den primære grund til skovrydning her. 174 00:12:44,890 --> 00:12:47,643 -Hold da op. -Det ses overalt. 175 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Der er lidt skov hist og her, men alt det her er ryddet til kvæg. 176 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Hvis mine tal stemmer, er der forsvundet 25-30% af Amazonskoven. 177 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 Men her er der forsvundet 98%. 178 00:13:06,620 --> 00:13:11,333 Det fede er dog, at hvis den får lov til at gro, vil den komme igen. 179 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Vi kom hertil i 2007. 180 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Vi havde rejst rundt i Ecuador for at finde et sted til projektet. 181 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Vi mødte en, der fortalte om sin fars grund. 182 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 Så vi besøgte den med ham. 183 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 Og projektet begyndte sådan set den dag. 184 00:13:32,855 --> 00:13:38,569 Vi havde 10-12 personer, og vi plantede i to ugers tid hver dag. 185 00:13:39,736 --> 00:13:44,157 Det gjorde vi en gang om året i tre år, og så holdt vi op med at plante. 186 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Fra da af lod vi tingene gro naturligt. 187 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 For seks år siden var her helt ryddet til kvæg. 188 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 -Her? -Det er vildt. 189 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Det her har taget seks år. 190 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 -Det er utroligt. -Man tror, der er løgn. 191 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Fantastisk. 192 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 De var her ikke. De fandtes ikke for seks år siden. 193 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 -De voksede selv frem. -Se engang. 194 00:14:05,137 --> 00:14:08,682 -De vokser hurtigt af nød. -For at overleve. 195 00:14:09,433 --> 00:14:11,852 Mmhm. Det er en ung skov. Den er godt på vej. 196 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Hold da op. Godt gået. Det er utroligt. 197 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry og hans partner har stiftet en fond, der køber jorder 198 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 for at udvide skoven. 199 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Hvor meget af den ejer du? 200 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 6,5 kvadratkilometer hele vejen op ad bjerget. Det er en del. 201 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 -Man kunne fare vild her. -Ja. 202 00:14:37,377 --> 00:14:42,216 Det er utroligt, at Jerry forlod New York for at beskytte skoven her. 203 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Her er lækkert at bade. 204 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Vandet er så rent, at man kan drikke det. 205 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Skønt. 206 00:14:55,521 --> 00:15:00,234 Er du stødt på folk, der fældede træer ulovligt? 207 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 I begyndelsen hørte man motorsave larme overalt. 208 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Der var svære øjeblikke, og folk bar våben. 209 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 De havde oldgamle rifler, og der kom jeg 210 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 med min machete for at tage en samtale. 211 00:15:17,876 --> 00:15:21,964 "Det her er vores mål." Du ved. 212 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 Og efterhånden som vi udvidede, 213 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 kunne vi tilbyde arbejde til mange af dem. 214 00:15:28,303 --> 00:15:32,474 Nu er der gået 12 år, og alle ved, at vi bare er en del af fællesskabet. 215 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Vi erfarede, at Ecuador er et af de mest artsrige lande i verden. 216 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 Her findes 10% af verdens pattedyr og 15% af dens fugle. 217 00:15:43,485 --> 00:15:45,988 -Der sidder nogle aber. -Nå, ja. 218 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 Det er brøleaber. 219 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 -Brøleaber. -Vi har ikke set så mange. 220 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Hvad er det for en lyd? 221 00:15:52,744 --> 00:15:55,873 -Det er dem. Det er hans familie. -Kors. 222 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Der er fem forskellige flokke, og de kommunikerer... 223 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 De råber til hinanden for at afmærke territorium. 224 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 Så man hører dem, og så begynder de derovre, 225 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 og så begynder de her. 226 00:16:07,718 --> 00:16:13,015 Og nogle gange sidder der bare én han og brøler løs og søger mad. 227 00:16:13,098 --> 00:16:17,978 Det er bare... Når man ser den tætte skov der, er det så smukt. 228 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 Alt det ville nok være væk, hvis ikke for vores projekt. 229 00:16:23,233 --> 00:16:26,361 Virkelig? Hvor utroligt. Det er fedt. 230 00:16:31,742 --> 00:16:34,494 -Vi kalder det her bambushuset. -Fantastisk. 231 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Smukt. 232 00:16:37,206 --> 00:16:40,334 -Er I sultne? 233 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 -Hejsa. 234 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 -Hej. -Ups. 235 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Her har Jama-Coqaue et fugleobservatorium. 236 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Det er en solrikse, og der ses den i luften. 237 00:17:00,896 --> 00:17:03,482 -Den har de der små øjne. -Ja. 238 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 For at imponere spreder de vingerne, 239 00:17:06,234 --> 00:17:09,320 og så er øjepletterne så langt fra hinanden. 240 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 -Deres vingefang er så stort. -Som forsvar? 241 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 Det er for at skræmme rovdyr og den slags, ikke? 242 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Det tror jeg. 243 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 Fuglene tiltrækker naturelskere, 244 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 hvilket hjælper Jerry med at finansiere fonden. 245 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Sikke en god måde at tjene penge på. 246 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 Det er antitesen til New Yorks finanssektor. 247 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 Så sagde han bare: "Nej, nu vil jeg det her." Hvor fedt. 248 00:17:34,096 --> 00:17:38,725 -Kan du en god fuglevits? -Åh, mand. 249 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Hold op. I må kunne en. 250 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Jeg har en fuglevits. 251 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 En and kommer ind på et apotek, eller som vi siger et officin. 252 00:17:47,484 --> 00:17:53,991 Han spørger apotekeren: "Har du noget mod tørre læber?" 253 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 Han siger: "Ja, jeg har læbepomade." 254 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 Og så siger han: "Det bliver 2,55 pund, tak." 255 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 Og anden siger: "Sikke en næbbet pris." 256 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 Det er da en fuglevits. 257 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Den var god. Ja, den sad. 258 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Lyden af junglen er smuk om natten. 259 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Hvis man nu skulle være en fugl, 260 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 ville jeg være en kolibri. Hvis jeg altså kunne vælge. 261 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 -Skønt. Jeg vil ikke af sted. -Utroligt. 262 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 -Jerry, tusind tak. -Hav det godt. 263 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 -Nyd turen. -Vi ses. 264 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Jep. 265 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 Så fedt. Sikke et smukt sted. 266 00:19:36,760 --> 00:19:40,430 Måske var højdepunktet indtil videre at overnatte i regnskoven. 267 00:19:41,932 --> 00:19:47,271 Jeg elskede at sove under mit myggenet og lytte til junglen. 268 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Insekterne og aberne, der brølede og hylede. 269 00:19:52,359 --> 00:19:56,029 Jeg synes bare... at en overnatning der var 270 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 en lige så god grund til rejsen som så meget andet. 271 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Jeg har det så fantastisk. 272 00:20:01,869 --> 00:20:06,790 Jeg elsker Charley Boorman af hele mit hjerte og hele holdet. 273 00:20:07,624 --> 00:20:13,547 Det har været skønt at køre med dem igen og så på de smukke elmotorcykler. 274 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Jeg er enormt heldig. Jeg er en heldig mand. 275 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ må hen til havnen for at ordne bilernes dokumenter. 276 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 Ellers når de ikke skibet. 277 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Vi er 80 kilometer fra Esemeraldas. 278 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 Jeg vil ikke udfordre skæbnen, men vi er nået langt. 279 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Jeg håber, gutterne hygger sig. 280 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Næste gang vi ser dem, er vi på vej til grænsen til Colombia. 281 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Jeg håber, det går godt, for vi har intet hørt fra dem i dag. 282 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Klar til afgang? 283 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 -Jeg er på 98%. -Sådan! 284 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Vi skal op i bjergene, og det er i 2000 meters højde, 285 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 så der er koldt, og det regner lige nu. 286 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 Vi er så hårdføre, at det er os ligegyldigt. 287 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Varme, kulde... Vi klager aldrig. 288 00:21:13,649 --> 00:21:18,529 Dem, der har set afsnit et til otte, ved, at det ikke helt er sandt. 289 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Sikke en tur. Machu Picchu, Ushuaia, Tierra del Fuego, 290 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagonien, Argentina, Chile, Bolivia, Peru, Peru, Peru. Sikke en tur. 291 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 Nu er vi i Ecuador og snart i Colombia. 292 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Op i bjergene igen. 293 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Åh, jeg vil blive ved kysten i varmen. 294 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Kors! 295 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Vi må forbi den lastbil. 296 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Vi er fanget bag en olielastbil. 297 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Du bliver fanget der. 298 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Du gør det ikke. Du trækker ikke ud. Glem det. 299 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 -Gør det ikke. -Niks. 300 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Sådan. 301 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewan! Kors. 302 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewan? 303 00:22:13,750 --> 00:22:17,045 Jeg lå på siden af ham, og så trak han ud. 304 00:22:17,129 --> 00:22:19,381 -Jeg måtte undvige. -I guder. 305 00:22:20,007 --> 00:22:24,428 Det havde været noget rod... Han kunne have ramt os begge. 306 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Efter at have kørt utallige kilometer gennem Ecuador 307 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 var vi endelig ved havnen. 308 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Sådan. 309 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 Idéen er at sende alle bilerne med skib til Panama City 310 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 og derved undgå Darién Gap. 311 00:22:46,366 --> 00:22:51,538 Men den næste opgave er at sikre, at bilerne faktisk får plads på båden. 312 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Vi må få bilerne til Panama. 313 00:22:53,749 --> 00:22:58,504 Og det er nogle særlige biler, for det er prototyper til elbiler. 314 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 Så de skal med skibet fra din havn. 315 00:23:01,715 --> 00:23:03,967 -Her fra Esmeraldas? -Ja. 316 00:23:04,051 --> 00:23:06,637 -Hvilke biler? -De hedder Rivian'er. 317 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 GABRIEL HAVNEMESTER 318 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Er I sikre på, at båden sejler fra Esmeraldas? 319 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 Forhåbentlig... 320 00:23:23,403 --> 00:23:26,990 -Det har vi fået at vide, men... -Okay. 321 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Lad mig lige foretage et opkald. 322 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 -Darío, ikke? -Darío. 323 00:23:41,296 --> 00:23:46,844 Sjovt nok tjekkede jeg forleden, og der stod ikke, at skibet lagde til her. 324 00:23:47,344 --> 00:23:50,889 -Og nu siger I det her. -Det er det, der undrer mig. 325 00:23:51,390 --> 00:23:55,936 Der står ikke, at det lægger til her. Det ville ikke være godt. 326 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 "Myshippingtracker.com/vessels." 327 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 Det er vores båd. 328 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 Pluto fra Panama lægger til her den 14., ikke? 329 00:24:15,789 --> 00:24:20,878 Skibet kommer ugentligt, og det er her kun i en time. 330 00:24:22,963 --> 00:24:27,426 -Så alt skal ordnes på en time. -Ja, men sagen er... 331 00:24:28,510 --> 00:24:33,307 -Det tager længere tid, fordi... -Er det typisk en simpel process? 332 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Sagen er, at I må udfylde en masse ansøgninger. 333 00:24:36,351 --> 00:24:41,273 Og alt papirarbejdet skal være i orden, før I sejler. 334 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 Det var interessant, for de fandt i det mindste vores båd. 335 00:24:47,154 --> 00:24:52,201 Indtil nu kunne jeg ikke se, at den lagde til her, så jeg var bekymret. 336 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 Og den lægger kun til i en time, og så sejler den. 337 00:24:57,623 --> 00:25:02,044 Så hvis vi ikke får ordnet papirerne, er det ikke tid nok. 338 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 Og hvis den ikke dukker op i Panama, har de alle vores ting. 339 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Så jeg smiler måske nok, men ... skibsfragt er problematisk. 340 00:25:15,182 --> 00:25:20,812 Det, vi virkelig ikke håber, er, at Ewan og Charley møder problemer. 341 00:25:20,896 --> 00:25:24,775 For vi har delt os og kæmpet for at nå frem til dem, 342 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 og det ville faktisk forpurre vores planer. 343 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Jeg kan virkelig intet se. 344 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Det er som at være i vandet. 345 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Vi svedte bukserne i laser i morges, og nu er her ret koldt. 346 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 Og det er en farlig vej herfra til grænsen. 347 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Se her. 348 00:25:55,639 --> 00:25:59,351 Det her er ret uhyggeligt. Jeg kan intet se. 349 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Regnen stikker som nåle. 350 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Vildt. 351 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 I guder, hvor jeg hader det her. Asfalten er enormt glat. 352 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Drivvådt, ned ad bakke, tæt trafik, store lastbiler. 353 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Lad os prøve at nå frem uden nogen... 354 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Jeg er nede på 66%. 355 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Hvad er der galt? 356 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 -Jeg ved det ikke. -Mystisk. 357 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Åh gud. 358 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Jeg hørte hvinende hjul. 359 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 FARE FOR JORDSKRED 360 00:26:52,404 --> 00:26:56,033 Fremragende lederskab, Charley. For pokker da. 361 00:26:56,533 --> 00:26:58,911 -Alt vel? -Ja. Dig? 362 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Det går fint. Lidt varm kakao ville lune. 363 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 Og en seng. I stikkontakten med dem. 364 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 I med dem og direkte i bad. 365 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Tænk, at vi når Colombia i morgen. 366 00:27:21,016 --> 00:27:25,687 Et nyt land. Sidste dag i Ecuador. Det er en skam, for her er skønt. 367 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Jeg fik virkelig smag for det. 368 00:27:28,607 --> 00:27:33,946 Vi kører til Colombia, og vi er i det nordligste Sydamerika. 369 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Jeg kan huske, jeg sad på motorcyklen de første ti dage af turen, 370 00:27:40,118 --> 00:27:45,791 og tanken om at nå herop var så fjern. Det var ubegribeligt. 371 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 Og nu er vi otte kilometer fra grænsen til Colombia. 372 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, min motorcykel gør noget mærkeligt. 373 00:27:55,175 --> 00:27:57,678 -Den hvad? -Der står, den ikke er klar. 374 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 VENT - IKKE KLAR 375 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Jeg kan ikke starte den. 376 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Nu har jeg slukket den. 377 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Nej. "Vent - ikke klar." Se. 378 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 I værste fald er det softwaren. 379 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 -Så du den gnist? -Ja. 380 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Lad os tjekke det, før vi samler det hele. 381 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Ja, nej, ja, nej, ja. 382 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Nej. 383 00:28:49,605 --> 00:28:52,816 -Jeg har en skidt fornemmelse. -Lad mig tænke. 384 00:28:54,526 --> 00:28:58,363 Vi er ved at teste noget, så I skulle lige vide, 385 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 at vi aktivt arbejder på det 386 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 for at se, om vores idé kan være en løsning, okay? 387 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Vent lige et øjeblik. 388 00:29:08,248 --> 00:29:11,543 Gutter, jeg har Rachel i røret. Rachel, sig frem. 389 00:29:13,045 --> 00:29:16,590 Okay. Venner, vi har samarbejdet 390 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 med ingeniørerne i Milwaukee. 391 00:29:19,760 --> 00:29:26,683 Vi tror, problemet skyldes kalibreringen, der øgede rækkevidden. 392 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 Ja. 393 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 Og det lader til, at den har fået softwaren til at låse. 394 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Okay. 395 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 Er det noget, der kan sættes til en computer og nulstilles? 396 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Nej. 397 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Nu kan vi kun slukke for motorcyklen. 398 00:30:03,428 --> 00:30:09,059 Jeg lader jer vælge, om vi skal udskifte motorcyklen eller batteriet. 399 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Lad os lige tygge på den, og så får vi se. 400 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 -Jeg beklager. -Hej, hej. 401 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Jeg vil ikke til Colombia uden min motorcykel. 402 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Nej, det er jo ikke sjovt. 403 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 Batterisystemet fejlede under en softwareopdatering. 404 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Det var en version med en speciel softwarekonfiguration. 405 00:30:28,161 --> 00:30:33,041 Og hovedkontoret mente, det var lettere at udskifte batteriet her 406 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 frem for at udskifte batterisystemet. 407 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Vi vil nok prøve at få motorcyklen på en vogn nu. 408 00:30:39,756 --> 00:30:44,761 Så får vi den til Panama, hvor de forhåbentlig kan fikse den. 409 00:30:48,432 --> 00:30:53,145 Vores skøre plan er at flyve fra Pasto i Colombia til Buenaventura 410 00:30:53,562 --> 00:30:56,607 og så sejle til Bahía Solano. 411 00:30:56,690 --> 00:31:01,820 Derfra kan vi forhåbentlig flyve til Panama City over Darién Gap. 412 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 En, to, tre. 413 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 De meste, vi skal i Colombia, er ikke på motorcyklerne. 414 00:31:11,163 --> 00:31:15,542 De kommer med et fly, en pram, endnu et fly og så til Panama. 415 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Så lad os gøre det. 416 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Vi sender motorcyklen til Panama før, så de kan se på den. 417 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Jeg tager Claudios motorcykel med ham bagpå. 418 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Godt så. Det her bliver stort for mig. 419 00:31:27,471 --> 00:31:31,266 -Stort øjeblik. -Klar? Nu sker det. 420 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Se lige det monstrum, og der er ingen gear. 421 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 -Godt gået. -Takker. 422 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Lad os komme til Colombia. 423 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Jeg er hos dig. 424 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Jeg står ved din side gennem tykt og tyndt. 425 00:32:04,258 --> 00:32:09,054 Hvordan mon Colombia ser ud? Jeg tror, der er farverigt. 426 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Det her er vist grænsen. 427 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Her er den. 428 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Jeg har længe været nysgerrig på Colombia. 429 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 50 år med borgerkrig. 430 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Narkokarteller har skabt lidelse overalt. 431 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Men nu er landet ved at komme på fode og åbne sig. 432 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 Så det er en interessant tid. 433 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 Colombia er interessant. 434 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, en af de tryggeste byer, 435 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 var den by i verden, hvor der skete flest drab, for måske ti år siden. 436 00:32:48,719 --> 00:32:52,222 Man frarådede at besøge den. Visse steder, vi skal besøge... 437 00:32:52,306 --> 00:32:56,643 Buenaventura frarådede man os at besøge. 438 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Vi ville ikke gå glip af Colombia. Det ville ingen af os. 439 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Vi skal bare lukkes ind. 440 00:33:04,943 --> 00:33:09,281 Toldkontoret i Colombia ville ikke lukke os ind i landet. 441 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Han sagde: "Nej, I må vente her, og i morgen vil den ansvarlige 442 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 tjekke jeres udstyr. Bla, bla, bla." 443 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Og jeg sagde: "Jeg beder dig. Vi skal nå et fly i morgen." 444 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Så kom Maxim og sagde: "Er du Star Wars-fan?" 445 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 "Ja." 446 00:33:26,215 --> 00:33:30,302 "Ved du, hvem der sidder her? Obi-Wan Kenobi." Pling. 447 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Og hvad så? 448 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 Så sagde han: "Nå, okay." Bang. Stempel. 449 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 Vi er i Colombia! 450 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Colombia. Colombia! 451 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 Det er lækkert. 452 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 Alt er noget helt nyt. 453 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Arkitekturen er bestemt anderledes. 454 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Der er marsvinet. 455 00:33:56,578 --> 00:34:02,167 Hold nu op. Det er stort her. Marsvinene er populære. 456 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 Se dem til højre. 457 00:34:03,418 --> 00:34:06,964 -"Glædelig ..." Åh gud. -"Kom og spis os." 458 00:34:07,047 --> 00:34:10,842 Men hvorfor vil man...? Hans døde fæller ligger ved siden af. 459 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 Det ser man også hos slagtere i Storbritannien. 460 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Ja, der er en ko uden for min slagter. 461 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Men den har ikke tøj på og smiler, som om den siger... 462 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 "Se mig. Jeg er et marsvin. Spis min fætter." 463 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 Jeg kan ikke lide at køre bag min motorcykel. 464 00:34:28,402 --> 00:34:33,114 -Det er deprimerende. Kors. -Det er ikke sjovt. 465 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Vi skal overnatte i Pasto. 466 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Men vi vil besøge en berømt kirke i nærheden, vi har fået anbefalet. 467 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Vi tager svævebanen hen til en gammel kirke. 468 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Se, hvor højt vi er over kløften. 469 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 Det er ret skræmmende. Hold da kæft. Se lige. 470 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Smukt. 471 00:34:58,557 --> 00:35:02,269 -Hvorfor byggede de den dernede? -Aner det ikke. 472 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 LAS LAJAS-KIRKEN COLOMBIA 473 00:35:04,855 --> 00:35:10,319 Denne bizarre kirke er et vidunder. Den hedder Las Lajas. 474 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 -"Jeg bygger en kirke dernede." -Dernede. 475 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 "Vil du virkelig bygge den der?" 476 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 "Jeg drømte om det en nat. Byg den, så kommer de." 477 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Uha, da, da. 478 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 Det sidste stykke er værst. Vi er så tæt på. 479 00:35:29,505 --> 00:35:34,134 -Hvor længe har det taget? -Vi har vist siddet her i 20 minutter. 480 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Det ligner et slot fra en Disney-film. 481 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Man kommer ind og hejser vindebroen. 482 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Åh, jeg får det underligt. 483 00:35:48,065 --> 00:35:51,818 -Åh gud. -Hold da op. Se vandet fosse ud. 484 00:35:51,902 --> 00:35:55,155 Vi er så højt oppe. Det kan jeg slet ikke lide. Kan du? 485 00:35:59,785 --> 00:36:03,163 Det viser sig, at idéen til bygningen opstod for 250 år siden, 486 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 da en ung kvinde efter sigende fik kureret sin døvhed 487 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 efter at have set Jomfru Maria på en sten i dalen. 488 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 De byggede kirken omkring den. 489 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Man kan se den bag alteret. 490 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 Det er anderledes, ikke? Det er ikke som en katedral i Europa. 491 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Der er lidt mere pragt ved den. 492 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Det er ret fedt. 493 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Det tager længere end antaget at komme op igen. 494 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 Og vi har hørt, at der var jordskred på vores rute. 495 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Men efter jordskredet... Vi kan køre forbi bilerne 496 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 og komme op foran, men er vejen fremkommelig? 497 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 I morgens lå der sten overalt. 498 00:36:46,915 --> 00:36:52,796 For en af chaufførerne kom, og en sten ramte hans dæk, der sprang. 499 00:36:52,880 --> 00:36:56,341 -Hvad siger du? Jeg synes, vi skal prøve. -Jeg er enig. 500 00:37:03,348 --> 00:37:08,103 Vi kører igen i mørke i regnvejr på en vanvittig vej. 501 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 Sikke noget rod. 502 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Den var stor. 503 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 Hold da kæft. 504 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Det her er virkelig noget lort. Jordskredet skete nok her. 505 00:37:20,866 --> 00:37:23,911 -Og ude i siden går det direkte nedad. -Ja. 506 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Det var uden tvivl her. 507 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Se regnen sile ned. 508 00:37:29,249 --> 00:37:33,420 -Regnen er skrækkelig. -Den smadrer ind i mit ansigt. 509 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 -Det er som nåle. -Netop. 510 00:37:36,298 --> 00:37:40,969 -Pas på trafikkeglen til højre. -Kors altså. Hvad laver vi? 511 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Det er faktisk det glade vanvid. 512 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 -Hold da op. -Kors. 513 00:37:50,771 --> 00:37:55,234 Tænk dig at komme kørende, og så... Bang! En kæmpe... 514 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Det har været en stor sten, der forårsagede de skader. 515 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Jeg så ingen sten. 516 00:37:59,947 --> 00:38:03,158 -Den lå ikke på bilen, vel? -Nej. 517 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Den her tur vil vi huske. 518 00:38:05,911 --> 00:38:09,289 -Denne nat glemmer jeg aldrig. -Nej. 519 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Det var skørt. Det regnede helt vildt på et tidspunkt. 520 00:38:17,714 --> 00:38:21,176 Der var et sving, jeg troede, jeg ville kvaje mig i, 521 00:38:21,260 --> 00:38:25,097 for det var skarpt, og jeg holdt på bremsen. Åh, altså. 522 00:38:26,515 --> 00:38:30,435 Og at se min motorcykel bag på en fladvogn gør mig bare trist. 523 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Jeg er vildt træt, så jeg siger godnat. Godnat. 524 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 VIDEODAGBOG 525 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Nå, men godmorgen, folkens, her fra Colombia. 526 00:38:52,541 --> 00:38:56,587 Utroligt, ikke? Der ligger et stort torv. 527 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Rejsen er blevet et væsen i sig selv. 528 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Og den er lidt uden for vores kontrol nu. 529 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 Vi prøver alle at kontrollere tingene uden held. 530 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Det er en stor dag. 531 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Efter at have sendt bilerne med færgen gør Russ os selskab igen. 532 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 Og vi skal nå en båd i aften klokken 18 fra Buenaventura. 533 00:39:20,027 --> 00:39:22,362 Men først skal nogen flyve os derop. 534 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 I skal sidde her. 535 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 Der er intet pres, men hvis vi misser flyet, er vi strandet. 536 00:39:37,961 --> 00:39:42,466 Vi nåede frem, og føj, for en tæt tåge. Den er overalt. 537 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Vores fly kan ikke lette, før tågen gør. 538 00:39:50,474 --> 00:39:54,853 -Så han... -Han vil ikke lette, før tågen er væk. 539 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 Og det... 540 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 -De skal kunne se... -Landingsbanen. 541 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 -Hører du, Ewan? -Hvad? 542 00:39:59,525 --> 00:40:03,153 Lufthavnen er lukket på grund af tågen. 543 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Vi bliver forsinket og misser måske båden. 544 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 TRE TIMER TIL BÅDEN SEJLER 545 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Det damper bare fra asfalten. 546 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Det regnede lige før. 547 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Det her er ikke engang halvdelen af vores... 548 00:40:49,908 --> 00:40:52,703 Vi kan kun sidde og vente. 549 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 Var det piloten? 550 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Ja, men det angik ikke tågen, men vægten af vores udstyr. 551 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Han siger, det vejer for meget. Der er 600 kilo. 552 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 Hvor trækker han grænsen? 400? 500? 553 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 400-300. 554 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 HALVANDEN TIME TIL BÅDEN SEJLER 555 00:41:20,981 --> 00:41:25,819 Den gode nyhed er, at tågen er væk. Man kan se det derude. 556 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Men tågen er nået til Buenaventura, så der er lukket. 557 00:41:29,448 --> 00:41:34,411 Så vi har besluttet, at gutterne går ombord på flyet og venter. 558 00:41:35,162 --> 00:41:37,998 Vi er forsinkede, vi har overvægt, 559 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 og nu skal narkohundene tjekke vores bagage. 560 00:41:43,629 --> 00:41:49,968 Politiet og narkohundene skal tjekke bagagen en sidste gang. 561 00:41:50,052 --> 00:41:54,097 -De søger narko, alkohol... -Ulovlige rusmidler. 562 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Hundene har tjekket bagagen, og det gik fint. 563 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 Men vi kan stadig ikke lette på grund af tågen i den anden ende. 564 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Så vi laster og håber på at måtte flyve snart. 565 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Jeg forventede ikke det her. 566 00:42:41,019 --> 00:42:44,147 Når man tænker fragtfly, tænker man ikke i den her størrelse. 567 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 Charley og jeg er på et fly med tre motorcykler. 568 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 Russ, David og de andre flyver i et andet med alt udstyret. 569 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 -Det er vel... -Hvor skal vi sidde? 570 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Er der sæder foran? 571 00:43:00,205 --> 00:43:03,792 Der er to sæder bagi. Derfor kan de kun tage to med. 572 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 -Jaså. -Der er kun to pladser. 573 00:43:06,295 --> 00:43:12,217 Det bliver sært at lette med tre motorcykler foran, der kan glide. 574 00:43:15,220 --> 00:43:18,724 Agerer du stewardesse, eller skal jeg? 575 00:43:18,807 --> 00:43:21,602 -Skal vi deles om opgaven? -Skal jeg så... 576 00:43:21,685 --> 00:43:24,771 Jeg har uniformen med. Jeg kan skifte deromme. 577 00:43:27,774 --> 00:43:30,652 Nu er vi så ombord på de to fly. 578 00:43:30,736 --> 00:43:33,989 Tågen er ikke lettet i den anden ende, så vi er fanget her. 579 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 Og måske kan vi ikke nå båden. 580 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Tekster: Natascha Tøsse