1
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Vi vil køre 21.000 kilometer
gennem 13 lande.
2
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Fra Ushuaia ind og ud af Argentina
og Chile til Atacamaørkenen,
3
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
hvorfra vi kører til La Paz,
før vi krydser Titicacasøen
4
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
og fortsætter langs Andesbjergene
til Colombia og så til Panama
5
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
og gennem Mellemamerika og Mexico,
og så er vi i Los Angeles 100 dage senere.
6
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
INSTRUKTØR/PRODUCER
7
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Vi giver dem videokameraer med,
8
00:01:04,565 --> 00:01:09,736
og de får også kameraer på deres hjelme,
så de kan filme på farten.
9
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
Er det en vej? Åh gud!
10
00:01:13,323 --> 00:01:17,077
En tredje motorcykel vil følge dem,
og på den sidder Claudio, en kameramand.
11
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Derudover vil Russ og jeg køre
i to el-pickuptrucks
12
00:01:20,372 --> 00:01:25,752
med kameramændene Jimmy, Anthony
og Taylor, der også hjælper med logistik.
13
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Vi filmer gutterne fra bilerne
og mødes med dem ved grænser,
14
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
men ellers er motorcyklerne på egen hånd.
15
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14.756 KILOMETER TIL LOS ANGELES
16
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ecuador, mit fædrene land
17
00:01:56,658 --> 00:01:59,953
-Det er noget andet end Peru, ikke?
-Fuldstændig.
18
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Folk omtaler Ecuador som et sjovt sted.
19
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
-Ja.
-Det er et lillebitte land.
20
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Ja.
21
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Vi skal kun være i Ecuador
i fire-fem dage,
22
00:02:13,634 --> 00:02:16,887
men jeg glæder mig
til et nyt land og at rykke videre.
23
00:02:16,970 --> 00:02:19,556
Så tager vi Colombia fire-fem dage senere.
24
00:02:19,640 --> 00:02:22,768
Det bliver godt. Holdet deler sig lidt.
25
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Der er kun få af os,
der tager til Colombia.
26
00:02:25,979 --> 00:02:29,399
Det bliver sikkert sjovt.
Jeg vil nok trives godt her.
27
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Da stykket uden veje i Darién Gap
blokerer vejen til Mellemamerika,
28
00:02:35,072 --> 00:02:38,825
må bilerne sejles
fra Esmeraldas til Panama,
29
00:02:38,909 --> 00:02:43,247
mens vi kører længst muligt ad veje
gennem Ecuador og Colombia.
30
00:02:48,627 --> 00:02:52,130
-Ja, så I kan se...
-Man kan se milevidt, ja.
31
00:02:53,799 --> 00:02:58,470
Guayaquil er Ecuadors største by,
og den føles rigtig kunstnerisk.
32
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Det hele er gallerier.
Kunstnere, bohemer.
33
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
-Det er fedt.
-Ja.
34
00:03:07,104 --> 00:03:10,440
-Hola.
-Ja, det er fedt. Se den her.
35
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Det er interessant.
36
00:03:12,568 --> 00:03:14,278
Jeg er så besat
af at oplade motorcyklen,
37
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
at jeg fokuserer på stikket
i det her ellers sære maleri.
38
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
-Et hurtigt billede.
-Ja.
39
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
-Mange tak.
-Det var da så lidt.
40
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Han er fra Star Wars.
41
00:03:29,001 --> 00:03:34,298
Hvor ved folk det fra?
Der kommer mange, der ved, at vi er her.
42
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Her er kaffen god.
43
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
44
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Ikke bare dulce de leche,
men tres leches.
45
00:03:44,516 --> 00:03:46,810
Tager I gas på mig? Den må vi smage.
46
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Godt så. Tredobbelt leche.
47
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Tag et nærbillede.
48
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
Lækkert?
49
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Det er tredobbelt...
Det siger: "Bang, bang, bang."
50
00:04:03,327 --> 00:04:06,330
-Fantastisk. Lækre kager.
-Ja.
51
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Åh nej dog.
52
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Hvordan skal vi nogensinde
komme væk herfra?
53
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
-Por favor...
-Han taler gennem døren.
54
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Gør plads, gør plads.
55
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Jeg kan gå derhen,
og så kan de danne en kø.
56
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Det er virkelig en lang kø.
57
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
-Hejsa.
-Kan du gøre sådan her?
58
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Ja, her.
59
00:04:39,446 --> 00:04:42,199
Det er altid rart med instruktion.
60
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
-Halløjsa.
-Du sagde det!
61
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
Det er Obi-Wan.
Han er den bedste helt i verden.
62
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Se her!
63
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Gør sådan her. Og så der. Se.
64
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Tak, mand.
65
00:05:01,176 --> 00:05:04,847
-Vi elsker dig!
-Tak, venner. Mange tak.
66
00:05:06,223 --> 00:05:10,185
Det var vildt, Ewan.
Fedt, at du tog dig tid til det.
67
00:05:10,269 --> 00:05:16,483
Jeg ved, det kan være lidt presset,
men du gav dem en på opleveren.
68
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Det var vildt,
69
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
at det gamle Star Wars-fællesskab
mødte så talstærkt op.
70
00:05:25,325 --> 00:05:28,412
Hold da fest. Det sker aldrig. Spøjst.
71
00:05:29,913 --> 00:05:36,003
Nå, men det var rart
at få folk til at smile. Det var sjovt.
72
00:05:38,213 --> 00:05:42,134
Nu får vi vores egen...
Det er som minigolf for motorcykler.
73
00:05:42,885 --> 00:05:45,554
-Ikke?
-Det er fedt.
74
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Jeg kører udenom.
75
00:05:51,643 --> 00:05:55,105
Mens vi nyder de åbne vidder,
haster holdet gennem Ecuador
76
00:05:55,189 --> 00:05:56,732
for at få bilerne til havnen.
77
00:05:58,817 --> 00:06:02,696
Vi skal køre langt,
og bilerne må klart oplades ved træk.
78
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Og det vil tage tid, for der er kun
en ensporet landevej hele vejen.
79
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Vi er kørt forbi
en utrolig motorcykelkirkegård.
80
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
Det har jeg aldrig set før.
81
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Her er det hele.
82
00:06:16,293 --> 00:06:20,422
En fordel ved at køre lidt langsommere er,
at vi får set lidt af Ecuador.
83
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Alt ligger langs denne ene vej.
84
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Bananplantager
og endda den der sære forlystelsespark.
85
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Det er bizart.
86
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
Vi lærer en del på farten
om Ecuadors kultur.
87
00:06:39,483 --> 00:06:44,029
Da vi kører stik mod nord,
er vi kommet til ækvator før gutterne.
88
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Men ærligt talt
er de ikke gået glip af så meget.
89
00:06:49,493 --> 00:06:54,206
Det er lidt antiklimatisk
i forhold til Long Way Down i Afrika.
90
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
Der var et stort skilt om,
at man krydsede ækvator.
91
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Her er bare en lille notits.
92
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Men nogen har da...
93
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
...skrevet på det her sære hotelskilt.
94
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Jeg tror, det er nul længdegrader,
eller hvad det nu hedder.
95
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Så ved vi da, vi er det rette sted.
96
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Det er første gang,
vi i Long Way Up krydser ækvator.
97
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
Og vi kom nok før gutterne.
98
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Jeg er kun på 97%,
og Charley er selvfølgelig på 100%.
99
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
Uanset om hans kværn er opladt.
100
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Vi kører mod regnskoven
på vestkysten og Montecristi,
101
00:07:43,839 --> 00:07:47,759
hvor man åbenbart skabte
en meget berømt hat.
102
00:07:51,388 --> 00:07:56,935
I dag skal vi købe panamahatte,
der hedder panamahatte,
103
00:07:57,019 --> 00:07:59,605
men åbenbart er skabt her i Ecuador.
104
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Så det burde hedde en ecuadorhat
eller montecristihat.
105
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Jeg tror, at man laver
panamahatte af det der.
106
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Det gør man vist.
107
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
HATTEFABRIK
108
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
-Hola.
-Hola.
109
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
-Ewan, Charley.
-Godt at møde dig.
110
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
-Hold da op.
-Hola.
111
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
-Er de håndvævede?
-Sí.
112
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
I hånden?
113
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Se mønsteret.
114
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Utroligt.
115
00:08:30,135 --> 00:08:35,390
Jeg antog vel, de havde en maskine.
Jeg havde aldrig troet, de håndvævede dem.
116
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Hvor længe tager det hende
at lave en hat?
117
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Op til en måned.
118
00:08:41,938 --> 00:08:44,358
-Nej da.
-En måned?
119
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
Og processen
med at lave materialet...
120
00:08:46,693 --> 00:08:49,238
Det kommer fra palmerne her.
121
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
De skal koge dem, tørre dem og trævle dem.
122
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Jo finere trævler, desto finere er hatten.
123
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Der er brede... Her kan man se vævningen.
124
00:09:02,125 --> 00:09:05,879
Og så er der nogle som denne.
Se her. Se, hvor tætvævet den er.
125
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Den føles som silke.
126
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
Utroligt, ikke?
127
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
Så er spørgsmålet bare,
hvilken form man vælger.
128
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Prisen kan være op til 2000 dollars
for de fantastiske hatte.
129
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
15 dage.
130
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
Og den her... har taget en måned at lave.
131
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Nej, jeg foretrækker den her.
132
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Kan vi have dem på motorcyklerne?
133
00:09:36,159 --> 00:09:40,080
De er skabt til let at kunne
rulles sammen og tages med.
134
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
-Den her kan jeg lide.
-Den klæder dig.
135
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Jeg tager den her.
Min koster kun 80 dollars.
136
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Flot, ikke?
137
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Ciao.
138
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Vi skal nå færgen,
139
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
men på vejen er der ting,
der distraherer os.
140
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Cacao?
141
00:10:10,777 --> 00:10:12,362
Ja, det er kakaobønner.
142
00:10:12,446 --> 00:10:14,031
Dem laver man chokolade af.
143
00:10:14,114 --> 00:10:17,868
Ja, de her er rå.
De er tørrede, så de dufter kraftigere.
144
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Det er interessant.
145
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
-Se her.
-Knækker man den?
146
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Den dufter virkelig kraftigt,
når man knækker den.
147
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Det dufter som meget mørk,
kraftig chokolade.
148
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Den er meget skrøbelig. Se.
149
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
Dyrker man de her kakaobønner lokalt?
150
00:10:38,180 --> 00:10:43,143
Det er et familieforetagende
ejet af fire brødre, der køber bønnerne.
151
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
De køber af små producenter.
152
00:10:45,479 --> 00:10:48,941
Så tørrer de bønnerne
og sælger dem videre til eksportører.
153
00:10:49,024 --> 00:10:54,321
-Er kakao et vigtigt produkt for Ecuador?
-Sí.
154
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Det holder gang i økonomien.
155
00:11:09,628 --> 00:11:15,092
Vi kører mod kystens jungle,
et område med omfattende skovrydning.
156
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Cool Earth-projektet i Peru handlede
om at mindske skovrydning.
157
00:11:22,015 --> 00:11:27,187
Vi skal nu møde en tidligere børsmægler
fra New York, der vil genplante junglen.
158
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Vi er på vej ned.
159
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Vi er cirka 20 kilometer
fra et fredet område,
160
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
hvor de prøver
at genplante junglen langs kysten.
161
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Vi stiller motorcyklerne hos borgmesteren.
162
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
Byens borgmester lader os parkere
ved sit hus.
163
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
For det er afsides,
og der kan vi lade dem op.
164
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
Og så kører vi ind til...
165
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Der har vi en stor, plettet hund.
Se lige gode gamle Plet.
166
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Sikke en bassemand.
167
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
Og så kører vi ind i junglen.
168
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
Sikke et sted at bo. Hold da op.
169
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Goddag.
170
00:12:27,206 --> 00:12:29,541
-Det glæder mig, I kom.
-Ditto.
171
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
-Tak.
-Tak, fordi I kom.
172
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Ingen kender
denne kystregion i Ecuador.
173
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
Kvægdrift var den primære grund
til skovrydning her.
174
00:12:44,890 --> 00:12:47,643
-Hold da op.
-Det ses overalt.
175
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Der er lidt skov hist og her,
men alt det her er ryddet til kvæg.
176
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Hvis mine tal stemmer, er der forsvundet
25-30% af Amazonskoven.
177
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
Men her er der forsvundet 98%.
178
00:13:06,620 --> 00:13:11,333
Det fede er dog, at hvis den får lov
til at gro, vil den komme igen.
179
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Vi kom hertil i 2007.
180
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Vi havde rejst rundt i Ecuador
for at finde et sted til projektet.
181
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Vi mødte en,
der fortalte om sin fars grund.
182
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
Så vi besøgte den med ham.
183
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
Og projektet begyndte sådan set den dag.
184
00:13:32,855 --> 00:13:38,569
Vi havde 10-12 personer,
og vi plantede i to ugers tid hver dag.
185
00:13:39,736 --> 00:13:44,157
Det gjorde vi en gang om året i tre år,
og så holdt vi op med at plante.
186
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Fra da af lod vi tingene gro naturligt.
187
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
For seks år siden
var her helt ryddet til kvæg.
188
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
-Her?
-Det er vildt.
189
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Det her har taget seks år.
190
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
-Det er utroligt.
-Man tror, der er løgn.
191
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Fantastisk.
192
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
De var her ikke.
De fandtes ikke for seks år siden.
193
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
-De voksede selv frem.
-Se engang.
194
00:14:05,137 --> 00:14:08,682
-De vokser hurtigt af nød.
-For at overleve.
195
00:14:09,433 --> 00:14:11,852
Mmhm. Det er en ung skov.
Den er godt på vej.
196
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Hold da op. Godt gået. Det er utroligt.
197
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry og hans partner har stiftet
en fond, der køber jorder
198
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
for at udvide skoven.
199
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Hvor meget af den ejer du?
200
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
6,5 kvadratkilometer
hele vejen op ad bjerget. Det er en del.
201
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
-Man kunne fare vild her.
-Ja.
202
00:14:37,377 --> 00:14:42,216
Det er utroligt, at Jerry forlod
New York for at beskytte skoven her.
203
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Her er lækkert at bade.
204
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Vandet er så rent, at man kan drikke det.
205
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Skønt.
206
00:14:55,521 --> 00:15:00,234
Er du stødt på folk,
der fældede træer ulovligt?
207
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
I begyndelsen
hørte man motorsave larme overalt.
208
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Der var svære øjeblikke,
og folk bar våben.
209
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
De havde oldgamle rifler,
og der kom jeg
210
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
med min machete for at tage en samtale.
211
00:15:17,876 --> 00:15:21,964
"Det her er vores mål." Du ved.
212
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
Og efterhånden som vi udvidede,
213
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
kunne vi tilbyde arbejde til mange af dem.
214
00:15:28,303 --> 00:15:32,474
Nu er der gået 12 år, og alle ved,
at vi bare er en del af fællesskabet.
215
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Vi erfarede, at Ecuador er
et af de mest artsrige lande i verden.
216
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
Her findes 10% af verdens pattedyr
og 15% af dens fugle.
217
00:15:43,485 --> 00:15:45,988
-Der sidder nogle aber.
-Nå, ja.
218
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
Det er brøleaber.
219
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
-Brøleaber.
-Vi har ikke set så mange.
220
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Hvad er det for en lyd?
221
00:15:52,744 --> 00:15:55,873
-Det er dem. Det er hans familie.
-Kors.
222
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Der er fem forskellige flokke,
og de kommunikerer...
223
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
De råber til hinanden
for at afmærke territorium.
224
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
Så man hører dem,
og så begynder de derovre,
225
00:16:06,133 --> 00:16:07,634
og så begynder de her.
226
00:16:07,718 --> 00:16:13,015
Og nogle gange sidder der bare
én han og brøler løs og søger mad.
227
00:16:13,098 --> 00:16:17,978
Det er bare... Når man ser
den tætte skov der, er det så smukt.
228
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
Alt det ville nok være væk,
hvis ikke for vores projekt.
229
00:16:23,233 --> 00:16:26,361
Virkelig?
Hvor utroligt. Det er fedt.
230
00:16:31,742 --> 00:16:34,494
-Vi kalder det her bambushuset.
-Fantastisk.
231
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Smukt.
232
00:16:37,206 --> 00:16:40,334
-Er I sultne?
233
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
-Hejsa.
234
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
-Hej.
-Ups.
235
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Her har Jama-Coqaue
et fugleobservatorium.
236
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Det er en solrikse,
og der ses den i luften.
237
00:17:00,896 --> 00:17:03,482
-Den har de der små øjne.
-Ja.
238
00:17:03,941 --> 00:17:06,151
For at imponere spreder de vingerne,
239
00:17:06,234 --> 00:17:09,320
og så er øjepletterne
så langt fra hinanden.
240
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
-Deres vingefang er så stort.
-Som forsvar?
241
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
Det er for at skræmme rovdyr
og den slags, ikke?
242
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Det tror jeg.
243
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
Fuglene tiltrækker naturelskere,
244
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
hvilket hjælper Jerry
med at finansiere fonden.
245
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Sikke en god måde at tjene penge på.
246
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
Det er antitesen
til New Yorks finanssektor.
247
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
Så sagde han bare:
"Nej, nu vil jeg det her." Hvor fedt.
248
00:17:34,096 --> 00:17:38,725
-Kan du en god fuglevits?
-Åh, mand.
249
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Hold op. I må kunne en.
250
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Jeg har en fuglevits.
251
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
En and kommer ind på et apotek,
eller som vi siger et officin.
252
00:17:47,484 --> 00:17:53,991
Han spørger apotekeren:
"Har du noget mod tørre læber?"
253
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
Han siger: "Ja, jeg har læbepomade."
254
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
Og så siger han:
"Det bliver 2,55 pund, tak."
255
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
Og anden siger:
"Sikke en næbbet pris."
256
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
Det er da en fuglevits.
257
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Den var god. Ja, den sad.
258
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Lyden af junglen er smuk om natten.
259
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Hvis man nu skulle være en fugl,
260
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
ville jeg være en kolibri.
Hvis jeg altså kunne vælge.
261
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
-Skønt. Jeg vil ikke af sted.
-Utroligt.
262
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
-Jerry, tusind tak.
-Hav det godt.
263
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
-Nyd turen.
-Vi ses.
264
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Jep.
265
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
Så fedt. Sikke et smukt sted.
266
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
Måske var højdepunktet indtil videre
at overnatte i regnskoven.
267
00:19:41,932 --> 00:19:47,271
Jeg elskede at sove
under mit myggenet og lytte til junglen.
268
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Insekterne og aberne,
der brølede og hylede.
269
00:19:52,359 --> 00:19:56,029
Jeg synes bare...
at en overnatning der var
270
00:19:56,113 --> 00:19:58,407
en lige så god grund
til rejsen som så meget andet.
271
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Jeg har det så fantastisk.
272
00:20:01,869 --> 00:20:06,790
Jeg elsker Charley Boorman
af hele mit hjerte og hele holdet.
273
00:20:07,624 --> 00:20:13,547
Det har været skønt at køre med dem igen
og så på de smukke elmotorcykler.
274
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Jeg er enormt heldig.
Jeg er en heldig mand.
275
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ må hen til havnen
for at ordne bilernes dokumenter.
276
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
Ellers når de ikke skibet.
277
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Vi er 80 kilometer fra Esemeraldas.
278
00:20:34,234 --> 00:20:37,654
Jeg vil ikke udfordre skæbnen,
men vi er nået langt.
279
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Jeg håber, gutterne hygger sig.
280
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Næste gang vi ser dem,
er vi på vej til grænsen til Colombia.
281
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Jeg håber, det går godt,
for vi har intet hørt fra dem i dag.
282
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Klar til afgang?
283
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
-Jeg er på 98%.
-Sådan!
284
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Vi skal op i bjergene,
og det er i 2000 meters højde,
285
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
så der er koldt, og det regner lige nu.
286
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
Vi er så hårdføre,
at det er os ligegyldigt.
287
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Varme, kulde... Vi klager aldrig.
288
00:21:13,649 --> 00:21:18,529
Dem, der har set afsnit et til otte,
ved, at det ikke helt er sandt.
289
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Sikke en tur. Machu Picchu,
Ushuaia, Tierra del Fuego,
290
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagonien, Argentina, Chile, Bolivia,
Peru, Peru, Peru. Sikke en tur.
291
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
Nu er vi i Ecuador og snart i Colombia.
292
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Op i bjergene igen.
293
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Åh, jeg vil blive ved kysten i varmen.
294
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Kors!
295
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Vi må forbi den lastbil.
296
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Vi er fanget bag en olielastbil.
297
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Du bliver fanget der.
298
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Du gør det ikke.
Du trækker ikke ud. Glem det.
299
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
-Gør det ikke.
-Niks.
300
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Sådan.
301
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewan! Kors.
302
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewan?
303
00:22:13,750 --> 00:22:17,045
Jeg lå på siden af ham, og så trak han ud.
304
00:22:17,129 --> 00:22:19,381
-Jeg måtte undvige.
-I guder.
305
00:22:20,007 --> 00:22:24,428
Det havde været noget rod...
Han kunne have ramt os begge.
306
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Efter at have kørt
utallige kilometer gennem Ecuador
307
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
var vi endelig ved havnen.
308
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Sådan.
309
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
Idéen er at sende alle bilerne
med skib til Panama City
310
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
og derved undgå Darién Gap.
311
00:22:46,366 --> 00:22:51,538
Men den næste opgave er at sikre,
at bilerne faktisk får plads på båden.
312
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Vi må få bilerne til Panama.
313
00:22:53,749 --> 00:22:58,504
Og det er nogle særlige biler,
for det er prototyper til elbiler.
314
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
Så de skal med skibet fra din havn.
315
00:23:01,715 --> 00:23:03,967
-Her fra Esmeraldas?
-Ja.
316
00:23:04,051 --> 00:23:06,637
-Hvilke biler?
-De hedder Rivian'er.
317
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
GABRIEL
HAVNEMESTER
318
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Er I sikre på,
at båden sejler fra Esmeraldas?
319
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
Forhåbentlig...
320
00:23:23,403 --> 00:23:26,990
-Det har vi fået at vide, men...
-Okay.
321
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Lad mig lige foretage et opkald.
322
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
-Darío, ikke?
-Darío.
323
00:23:41,296 --> 00:23:46,844
Sjovt nok tjekkede jeg forleden,
og der stod ikke, at skibet lagde til her.
324
00:23:47,344 --> 00:23:50,889
-Og nu siger I det her.
-Det er det, der undrer mig.
325
00:23:51,390 --> 00:23:55,936
Der står ikke, at det lægger til her.
Det ville ikke være godt.
326
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
"Myshippingtracker.com/vessels."
327
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
Det er vores båd.
328
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
Pluto fra Panama
lægger til her den 14., ikke?
329
00:24:15,789 --> 00:24:20,878
Skibet kommer ugentligt,
og det er her kun i en time.
330
00:24:22,963 --> 00:24:27,426
-Så alt skal ordnes på en time.
-Ja, men sagen er...
331
00:24:28,510 --> 00:24:33,307
-Det tager længere tid, fordi...
-Er det typisk en simpel process?
332
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Sagen er, at I må udfylde
en masse ansøgninger.
333
00:24:36,351 --> 00:24:41,273
Og alt papirarbejdet skal være i orden,
før I sejler.
334
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
Det var interessant,
for de fandt i det mindste vores båd.
335
00:24:47,154 --> 00:24:52,201
Indtil nu kunne jeg ikke se,
at den lagde til her, så jeg var bekymret.
336
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
Og den lægger kun til i en time,
og så sejler den.
337
00:24:57,623 --> 00:25:02,044
Så hvis vi ikke får ordnet papirerne,
er det ikke tid nok.
338
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
Og hvis den ikke dukker op i Panama,
har de alle vores ting.
339
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Så jeg smiler måske nok,
men ... skibsfragt er problematisk.
340
00:25:15,182 --> 00:25:20,812
Det, vi virkelig ikke håber, er,
at Ewan og Charley møder problemer.
341
00:25:20,896 --> 00:25:24,775
For vi har delt os og kæmpet
for at nå frem til dem,
342
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
og det ville faktisk forpurre
vores planer.
343
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Jeg kan virkelig intet se.
344
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Det er som at være i vandet.
345
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Vi svedte bukserne i laser i morges,
og nu er her ret koldt.
346
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
Og det er en farlig vej
herfra til grænsen.
347
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Se her.
348
00:25:55,639 --> 00:25:59,351
Det her er ret uhyggeligt.
Jeg kan intet se.
349
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Regnen stikker som nåle.
350
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Vildt.
351
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
I guder, hvor jeg hader det her.
Asfalten er enormt glat.
352
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Drivvådt, ned ad bakke,
tæt trafik, store lastbiler.
353
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Lad os prøve at nå frem uden nogen...
354
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Jeg er nede på 66%.
355
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Hvad er der galt?
356
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
-Jeg ved det ikke.
-Mystisk.
357
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Åh gud.
358
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Jeg hørte hvinende hjul.
359
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
FARE FOR JORDSKRED
360
00:26:52,404 --> 00:26:56,033
Fremragende lederskab, Charley.
For pokker da.
361
00:26:56,533 --> 00:26:58,911
-Alt vel?
-Ja. Dig?
362
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Det går fint.
Lidt varm kakao ville lune.
363
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
Og en seng. I stikkontakten med dem.
364
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
I med dem og direkte i bad.
365
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Tænk, at vi når Colombia i morgen.
366
00:27:21,016 --> 00:27:25,687
Et nyt land. Sidste dag i Ecuador.
Det er en skam, for her er skønt.
367
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Jeg fik virkelig smag for det.
368
00:27:28,607 --> 00:27:33,946
Vi kører til Colombia,
og vi er i det nordligste Sydamerika.
369
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Jeg kan huske, jeg sad på motorcyklen
de første ti dage af turen,
370
00:27:40,118 --> 00:27:45,791
og tanken om at nå herop var så fjern.
Det var ubegribeligt.
371
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
Og nu er vi otte kilometer
fra grænsen til Colombia.
372
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, min motorcykel gør
noget mærkeligt.
373
00:27:55,175 --> 00:27:57,678
-Den hvad?
-Der står, den ikke er klar.
374
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
VENT - IKKE KLAR
375
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Jeg kan ikke starte den.
376
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Nu har jeg slukket den.
377
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Nej. "Vent - ikke klar." Se.
378
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
I værste fald er det softwaren.
379
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
-Så du den gnist?
-Ja.
380
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Lad os tjekke det,
før vi samler det hele.
381
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Ja, nej, ja, nej, ja.
382
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Nej.
383
00:28:49,605 --> 00:28:52,816
-Jeg har en skidt fornemmelse.
-Lad mig tænke.
384
00:28:54,526 --> 00:28:58,363
Vi er ved at teste noget,
så I skulle lige vide,
385
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
at vi aktivt arbejder på det
386
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
for at se, om vores idé kan være
en løsning, okay?
387
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Vent lige et øjeblik.
388
00:29:08,248 --> 00:29:11,543
Gutter, jeg har Rachel i røret.
Rachel, sig frem.
389
00:29:13,045 --> 00:29:16,590
Okay. Venner, vi har samarbejdet
390
00:29:16,673 --> 00:29:19,676
med ingeniørerne i Milwaukee.
391
00:29:19,760 --> 00:29:26,683
Vi tror, problemet skyldes kalibreringen,
der øgede rækkevidden.
392
00:29:26,767 --> 00:29:27,893
Ja.
393
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
Og det lader til,
at den har fået softwaren til at låse.
394
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Okay.
395
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
Er det noget, der kan sættes
til en computer og nulstilles?
396
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Nej.
397
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Nu kan vi kun slukke for motorcyklen.
398
00:30:03,428 --> 00:30:09,059
Jeg lader jer vælge, om vi skal
udskifte motorcyklen eller batteriet.
399
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
Lad os lige tygge på den, og så får vi se.
400
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
-Jeg beklager.
-Hej, hej.
401
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Jeg vil ikke til Colombia
uden min motorcykel.
402
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Nej, det er jo ikke sjovt.
403
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
Batterisystemet fejlede
under en softwareopdatering.
404
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Det var en version
med en speciel softwarekonfiguration.
405
00:30:28,161 --> 00:30:33,041
Og hovedkontoret mente,
det var lettere at udskifte batteriet her
406
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
frem for at udskifte batterisystemet.
407
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Vi vil nok prøve
at få motorcyklen på en vogn nu.
408
00:30:39,756 --> 00:30:44,761
Så får vi den til Panama,
hvor de forhåbentlig kan fikse den.
409
00:30:48,432 --> 00:30:53,145
Vores skøre plan er at flyve
fra Pasto i Colombia til Buenaventura
410
00:30:53,562 --> 00:30:56,607
og så sejle til Bahía Solano.
411
00:30:56,690 --> 00:31:01,820
Derfra kan vi forhåbentlig flyve
til Panama City over Darién Gap.
412
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
En, to, tre.
413
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
De meste, vi skal i Colombia,
er ikke på motorcyklerne.
414
00:31:11,163 --> 00:31:15,542
De kommer med et fly, en pram,
endnu et fly og så til Panama.
415
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Så lad os gøre det.
416
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Vi sender motorcyklen til Panama før,
så de kan se på den.
417
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Jeg tager Claudios motorcykel
med ham bagpå.
418
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Godt så. Det her bliver stort for mig.
419
00:31:27,471 --> 00:31:31,266
-Stort øjeblik.
-Klar? Nu sker det.
420
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Se lige det monstrum,
og der er ingen gear.
421
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
-Godt gået.
-Takker.
422
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Lad os komme til Colombia.
423
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Jeg er hos dig.
424
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Jeg står ved din side
gennem tykt og tyndt.
425
00:32:04,258 --> 00:32:09,054
Hvordan mon Colombia ser ud?
Jeg tror, der er farverigt.
426
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Det her er vist grænsen.
427
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Her er den.
428
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Jeg har længe været
nysgerrig på Colombia.
429
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
50 år med borgerkrig.
430
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Narkokarteller har skabt lidelse overalt.
431
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Men nu er landet
ved at komme på fode og åbne sig.
432
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
Så det er en interessant tid.
433
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
Colombia er interessant.
434
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín, en af de tryggeste byer,
435
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
var den by i verden, hvor der skete
flest drab, for måske ti år siden.
436
00:32:48,719 --> 00:32:52,222
Man frarådede at besøge den.
Visse steder, vi skal besøge...
437
00:32:52,306 --> 00:32:56,643
Buenaventura frarådede man os at besøge.
438
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Vi ville ikke gå glip af Colombia.
Det ville ingen af os.
439
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Vi skal bare lukkes ind.
440
00:33:04,943 --> 00:33:09,281
Toldkontoret i Colombia
ville ikke lukke os ind i landet.
441
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Han sagde: "Nej, I må vente her,
og i morgen vil den ansvarlige
442
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
tjekke jeres udstyr. Bla, bla, bla."
443
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Og jeg sagde: "Jeg beder dig.
Vi skal nå et fly i morgen."
444
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Så kom Maxim og sagde:
"Er du Star Wars-fan?"
445
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
"Ja."
446
00:33:26,215 --> 00:33:30,302
"Ved du, hvem der sidder her?
Obi-Wan Kenobi." Pling.
447
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Og hvad så?
448
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
Så sagde han: "Nå, okay." Bang. Stempel.
449
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
Vi er i Colombia!
450
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Colombia. Colombia!
451
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
Det er lækkert.
452
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
Alt er noget helt nyt.
453
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Arkitekturen er bestemt anderledes.
454
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Der er marsvinet.
455
00:33:56,578 --> 00:34:02,167
Hold nu op. Det er stort her.
Marsvinene er populære.
456
00:34:02,251 --> 00:34:03,335
Se dem til højre.
457
00:34:03,418 --> 00:34:06,964
-"Glædelig ..." Åh gud.
-"Kom og spis os."
458
00:34:07,047 --> 00:34:10,842
Men hvorfor vil man...?
Hans døde fæller ligger ved siden af.
459
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
Det ser man også
hos slagtere i Storbritannien.
460
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Ja, der er en ko uden for min slagter.
461
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Men den har ikke tøj på og smiler,
som om den siger...
462
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
"Se mig. Jeg er et marsvin.
Spis min fætter."
463
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
Jeg kan ikke lide
at køre bag min motorcykel.
464
00:34:28,402 --> 00:34:33,114
-Det er deprimerende. Kors.
-Det er ikke sjovt.
465
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Vi skal overnatte i Pasto.
466
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Men vi vil besøge en berømt kirke
i nærheden, vi har fået anbefalet.
467
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Vi tager svævebanen
hen til en gammel kirke.
468
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Se, hvor højt vi er over kløften.
469
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
Det er ret skræmmende.
Hold da kæft. Se lige.
470
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Smukt.
471
00:34:58,557 --> 00:35:02,269
-Hvorfor byggede de den dernede?
-Aner det ikke.
472
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
LAS LAJAS-KIRKEN
COLOMBIA
473
00:35:04,855 --> 00:35:10,319
Denne bizarre kirke er et vidunder.
Den hedder Las Lajas.
474
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
-"Jeg bygger en kirke dernede."
-Dernede.
475
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
"Vil du virkelig bygge den der?"
476
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
"Jeg drømte om det en nat.
Byg den, så kommer de."
477
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Uha, da, da.
478
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
Det sidste stykke er værst.
Vi er så tæt på.
479
00:35:29,505 --> 00:35:34,134
-Hvor længe har det taget?
-Vi har vist siddet her i 20 minutter.
480
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Det ligner et slot fra en Disney-film.
481
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Man kommer ind og hejser vindebroen.
482
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Åh, jeg får det underligt.
483
00:35:48,065 --> 00:35:51,818
-Åh gud.
-Hold da op. Se vandet fosse ud.
484
00:35:51,902 --> 00:35:55,155
Vi er så højt oppe.
Det kan jeg slet ikke lide. Kan du?
485
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
Det viser sig, at idéen
til bygningen opstod for 250 år siden,
486
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
da en ung kvinde
efter sigende fik kureret sin døvhed
487
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
efter at have set Jomfru Maria
på en sten i dalen.
488
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
De byggede kirken omkring den.
489
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Man kan se den bag alteret.
490
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
Det er anderledes, ikke?
Det er ikke som en katedral i Europa.
491
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Der er lidt mere pragt ved den.
492
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Det er ret fedt.
493
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Det tager længere end antaget
at komme op igen.
494
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
Og vi har hørt,
at der var jordskred på vores rute.
495
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Men efter jordskredet...
Vi kan køre forbi bilerne
496
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
og komme op foran,
men er vejen fremkommelig?
497
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
I morgens lå der sten overalt.
498
00:36:46,915 --> 00:36:52,796
For en af chaufførerne kom,
og en sten ramte hans dæk, der sprang.
499
00:36:52,880 --> 00:36:56,341
-Hvad siger du? Jeg synes, vi skal prøve.
-Jeg er enig.
500
00:37:03,348 --> 00:37:08,103
Vi kører igen i mørke
i regnvejr på en vanvittig vej.
501
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
Sikke noget rod.
502
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Den var stor.
503
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
Hold da kæft.
504
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Det her er virkelig noget lort.
Jordskredet skete nok her.
505
00:37:20,866 --> 00:37:23,911
-Og ude i siden går det direkte nedad.
-Ja.
506
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Det var uden tvivl her.
507
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Se regnen sile ned.
508
00:37:29,249 --> 00:37:33,420
-Regnen er skrækkelig.
-Den smadrer ind i mit ansigt.
509
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
-Det er som nåle.
-Netop.
510
00:37:36,298 --> 00:37:40,969
-Pas på trafikkeglen til højre.
-Kors altså. Hvad laver vi?
511
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Det er faktisk det glade vanvid.
512
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
-Hold da op.
-Kors.
513
00:37:50,771 --> 00:37:55,234
Tænk dig at komme kørende,
og så... Bang! En kæmpe...
514
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Det har været en stor sten,
der forårsagede de skader.
515
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Jeg så ingen sten.
516
00:37:59,947 --> 00:38:03,158
-Den lå ikke på bilen, vel?
-Nej.
517
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Den her tur vil vi huske.
518
00:38:05,911 --> 00:38:09,289
-Denne nat glemmer jeg aldrig.
-Nej.
519
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Det var skørt.
Det regnede helt vildt på et tidspunkt.
520
00:38:17,714 --> 00:38:21,176
Der var et sving,
jeg troede, jeg ville kvaje mig i,
521
00:38:21,260 --> 00:38:25,097
for det var skarpt,
og jeg holdt på bremsen. Åh, altså.
522
00:38:26,515 --> 00:38:30,435
Og at se min motorcykel
bag på en fladvogn gør mig bare trist.
523
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Jeg er vildt træt,
så jeg siger godnat. Godnat.
524
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
VIDEODAGBOG
525
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Nå, men godmorgen, folkens,
her fra Colombia.
526
00:38:52,541 --> 00:38:56,587
Utroligt, ikke? Der ligger et stort torv.
527
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Rejsen er blevet et væsen i sig selv.
528
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Og den er lidt uden for vores kontrol nu.
529
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
Vi prøver alle
at kontrollere tingene uden held.
530
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Det er en stor dag.
531
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Efter at have sendt bilerne
med færgen gør Russ os selskab igen.
532
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
Og vi skal nå en båd i aften
klokken 18 fra Buenaventura.
533
00:39:20,027 --> 00:39:22,362
Men først skal nogen flyve os derop.
534
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
I skal sidde her.
535
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
Der er intet pres,
men hvis vi misser flyet, er vi strandet.
536
00:39:37,961 --> 00:39:42,466
Vi nåede frem, og føj,
for en tæt tåge. Den er overalt.
537
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Vores fly kan ikke lette, før tågen gør.
538
00:39:50,474 --> 00:39:54,853
-Så han...
-Han vil ikke lette, før tågen er væk.
539
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
Og det...
540
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
-De skal kunne se...
-Landingsbanen.
541
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
-Hører du, Ewan?
-Hvad?
542
00:39:59,525 --> 00:40:03,153
Lufthavnen er lukket på grund af tågen.
543
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Vi bliver forsinket
og misser måske båden.
544
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
TRE TIMER TIL BÅDEN SEJLER
545
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Det damper bare fra asfalten.
546
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Det regnede lige før.
547
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Det her er ikke engang
halvdelen af vores...
548
00:40:49,908 --> 00:40:52,703
Vi kan kun sidde og vente.
549
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
Var det piloten?
550
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Ja, men det angik ikke tågen,
men vægten af vores udstyr.
551
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Han siger, det vejer for meget.
Der er 600 kilo.
552
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
Hvor trækker han grænsen? 400? 500?
553
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
400-300.
554
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
HALVANDEN TIME TIL BÅDEN SEJLER
555
00:41:20,981 --> 00:41:25,819
Den gode nyhed er, at tågen er væk.
Man kan se det derude.
556
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Men tågen er nået til Buenaventura,
så der er lukket.
557
00:41:29,448 --> 00:41:34,411
Så vi har besluttet,
at gutterne går ombord på flyet og venter.
558
00:41:35,162 --> 00:41:37,998
Vi er forsinkede, vi har overvægt,
559
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
og nu skal narkohundene tjekke
vores bagage.
560
00:41:43,629 --> 00:41:49,968
Politiet og narkohundene
skal tjekke bagagen en sidste gang.
561
00:41:50,052 --> 00:41:54,097
-De søger narko, alkohol...
-Ulovlige rusmidler.
562
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Hundene har tjekket bagagen,
og det gik fint.
563
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
Men vi kan stadig ikke lette
på grund af tågen i den anden ende.
564
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Så vi laster og håber
på at måtte flyve snart.
565
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Jeg forventede ikke det her.
566
00:42:41,019 --> 00:42:44,147
Når man tænker fragtfly,
tænker man ikke i den her størrelse.
567
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
Charley og jeg er på et fly
med tre motorcykler.
568
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
Russ, David og de andre flyver
i et andet med alt udstyret.
569
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
-Det er vel...
-Hvor skal vi sidde?
570
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Er der sæder foran?
571
00:43:00,205 --> 00:43:03,792
Der er to sæder bagi.
Derfor kan de kun tage to med.
572
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
-Jaså.
-Der er kun to pladser.
573
00:43:06,295 --> 00:43:12,217
Det bliver sært at lette
med tre motorcykler foran, der kan glide.
574
00:43:15,220 --> 00:43:18,724
Agerer du stewardesse,
eller skal jeg?
575
00:43:18,807 --> 00:43:21,602
-Skal vi deles om opgaven?
-Skal jeg så...
576
00:43:21,685 --> 00:43:24,771
Jeg har uniformen med.
Jeg kan skifte deromme.
577
00:43:27,774 --> 00:43:30,652
Nu er vi så ombord på de to fly.
578
00:43:30,736 --> 00:43:33,989
Tågen er ikke lettet i den anden ende,
så vi er fanget her.
579
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
Og måske kan vi ikke nå båden.
580
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Tekster: Natascha Tøsse