1
00:00:37,663 --> 00:00:40,332
NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI
2
00:00:40,415 --> 00:00:43,877
Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí.
3
00:00:44,461 --> 00:00:49,049
Z Ushuaie přes Argentinu a Chile
k poušti Atacama
4
00:00:49,132 --> 00:00:52,386
až do La Paz
než přeplujeme jezero Titicaca
5
00:00:52,469 --> 00:00:56,265
a budeme pokračovat podél And
do Kolumbie přes Panamu,
6
00:00:56,348 --> 00:01:01,019
Střední Ameriku a Mexiko,
až po sto dnech dorazíme do Los Angeles.
7
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
REŽISÉR, PRODUCENT
8
00:01:02,729 --> 00:01:04,480
Dáme těmhle klukům videokamery
9
00:01:04,565 --> 00:01:08,026
a také kamery s mikrofony na přilbách,
10
00:01:08,110 --> 00:01:09,736
aby cestou mohli sami točit.
11
00:01:09,820 --> 00:01:13,240
To je silnice? Panebože!
12
00:01:13,323 --> 00:01:14,366
REŽISÉR, PRODUCENT
13
00:01:14,449 --> 00:01:17,077
Na třetí motorce
pojede kameraman Claudio.
14
00:01:17,160 --> 00:01:20,289
Russ a já pojedeme
ve dvou elektrických pickupech
15
00:01:20,372 --> 00:01:21,957
spolu s kameramany Jimmym,
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,752
Anthonym a Taylorem,
kteří nám také pomohou s logistikou.
17
00:01:25,836 --> 00:01:29,131
Budeme kluky točit z aut
a sejdeme se s nimi na hranicích,
18
00:01:29,214 --> 00:01:32,176
ale jinak jsou v tom motorky samy.
19
00:01:36,722 --> 00:01:40,434
EL ORO
EKVÁDOR
20
00:01:42,644 --> 00:01:46,815
14 756 KM DO LOS ANGELES
21
00:01:52,196 --> 00:01:56,200
Ekvádor, země mých otců.
22
00:01:56,658 --> 00:01:58,702
Je úplně jiná než Peru, že?
23
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Rozhodně.
24
00:02:01,955 --> 00:02:04,708
Ekvádor je prý zábavné místo.
25
00:02:05,125 --> 00:02:07,628
- Jo.
- Je to malá země.
26
00:02:07,711 --> 00:02:08,711
Jo.
27
00:02:10,464 --> 00:02:13,550
Strávíme tu jen čtyři nebo pět dní,
28
00:02:13,634 --> 00:02:15,511
ale těšíme se na novou zemi.
29
00:02:15,594 --> 00:02:19,556
Je fajn posunout se dál.
A asi za pět dní nás čeká Kolumbie.
30
00:02:19,640 --> 00:02:20,641
Vypadá to dobře.
31
00:02:20,724 --> 00:02:22,768
Náš štáb se trochu rozdělí.
32
00:02:22,851 --> 00:02:25,896
Do Kolumbie nás pojede jen pár.
33
00:02:25,979 --> 00:02:27,356
Ale bude to zábava.
34
00:02:27,439 --> 00:02:29,399
Myslím, že se mi tu bude líbit.
35
00:02:31,235 --> 00:02:34,988
Cestu do Střední Ameriky
nám blokuje Darién Gap bez silnic,
36
00:02:35,072 --> 00:02:37,741
tak auta musí trajektem
z Esmeraldas do Panamy...
37
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
DARIÉN GAP – ESMERALDAS
TUMBES – EKVÁDOR
38
00:02:38,909 --> 00:02:42,037
...a my pojedeme co nejdál
Ekvádorem a Kolumbií.
39
00:02:42,120 --> 00:02:43,247
KOLUMBIE – PANAMA CITY
40
00:02:46,208 --> 00:02:48,210
GUAYAQUIL
EKVÁDOR
41
00:02:48,627 --> 00:02:50,754
- Takže vidíte...
- Na míle daleko.
42
00:02:50,838 --> 00:02:52,130
- Ano.
- Ano.
43
00:02:53,799 --> 00:02:56,260
Guayaquil je největší město Ekvádoru,
44
00:02:56,343 --> 00:02:58,470
které dýchá uměleckou atmosférou.
45
00:02:59,221 --> 00:03:04,518
Tohle všechno jsou galerie.
Umělecký a bohémský styl.
46
00:03:05,018 --> 00:03:07,020
- Super.
- Ano.
47
00:03:07,104 --> 00:03:08,981
- Hola.
- Je to super.
48
00:03:09,064 --> 00:03:10,440
- Podívejte.
- Jo.
49
00:03:11,191 --> 00:03:14,278
Tenhle je zajímavý.
Jsem posedlý nabíjením motorky.
50
00:03:14,361 --> 00:03:18,407
Přitahuje mě ta zásuvka
na tomhle zvláštním obraze.
51
00:03:23,829 --> 00:03:25,455
- Rychlé foto. Čekají.
- Ano.
52
00:03:25,539 --> 00:03:27,624
- Moc díky.
- Není zač.
53
00:03:27,708 --> 00:03:28,917
Hrál ve Star Wars.
54
00:03:29,001 --> 00:03:30,002
Jak to vědí?
55
00:03:30,085 --> 00:03:32,212
Chodí tu spousta lidí...
56
00:03:32,296 --> 00:03:34,298
- Možná jen...
- ...co o nás vědí.
57
00:03:36,175 --> 00:03:37,509
Tady mají dobrou kávu.
58
00:03:39,553 --> 00:03:41,471
Dulce de tres leches.
59
00:03:41,972 --> 00:03:44,433
Nejendulce de leche,
ale dulce de tres leches. Vážně?
60
00:03:44,516 --> 00:03:45,517
MÍSTNÍ PRODUCENT
61
00:03:45,601 --> 00:03:46,810
Dám si jeden.
62
00:03:49,479 --> 00:03:51,023
Tak jo, triple leche.
63
00:03:52,608 --> 00:03:53,984
Zblízka...
64
00:03:57,404 --> 00:03:58,405
Dobrý?
65
00:04:00,407 --> 00:04:03,243
Je to trojité... Je to bomba!
66
00:04:03,327 --> 00:04:05,245
Fantastické. Skvělé dorty.
67
00:04:05,329 --> 00:04:06,330
Jo.
68
00:04:06,413 --> 00:04:08,457
Ach bože.
69
00:04:10,125 --> 00:04:13,045
Jak se odsud dostaneme?
70
00:04:17,216 --> 00:04:18,966
Mluví přes dveře.
71
00:04:21,512 --> 00:04:23,388
Uvolněte cestu.
72
00:04:28,060 --> 00:04:32,064
Půjdu tamhle. Vytvoří frontu
a budou chodit dovnitř a ven.
73
00:04:32,147 --> 00:04:34,274
Proboha, to je dlouhá fronta.
74
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
- Ahoj, jak se máte?
- Můžete udělat tohle?
75
00:04:36,860 --> 00:04:37,903
Jo, sem.
76
00:04:39,446 --> 00:04:40,447
Směr.
77
00:04:40,531 --> 00:04:42,199
- Díky.
- To je vždycky dobrý.
78
00:04:42,282 --> 00:04:43,951
- Zdravím.
- Řekněte to.
79
00:04:46,036 --> 00:04:49,331
To je Obi-Wan. Nejlepší hrdina na světě.
80
00:04:49,414 --> 00:04:51,083
Koukněte. Páni!
81
00:04:51,166 --> 00:04:53,210
Takhle. Jo. Teď sem. Hele.
82
00:04:59,258 --> 00:05:01,093
Díky.
83
00:05:01,176 --> 00:05:04,847
- Miluju vás.
- Díky. Moc děkuju.
84
00:05:06,223 --> 00:05:07,766
Tak to byla síla.
85
00:05:07,850 --> 00:05:10,185
Seš dobrej, žes to vydržel.
86
00:05:10,269 --> 00:05:13,397
Vím, že je to... občas je to trochu chaos.
87
00:05:13,480 --> 00:05:16,483
Vážně jsi jim udělal radost.
88
00:05:17,860 --> 00:05:18,986
Bylo to šílený,
89
00:05:19,069 --> 00:05:25,242
všichni ti fanoušciStar Wars.
90
00:05:25,325 --> 00:05:27,327
To mě podrž, to se mi nestává.
91
00:05:27,411 --> 00:05:28,412
Zvláštní.
92
00:05:29,913 --> 00:05:30,914
Mimochodem...
93
00:05:31,874 --> 00:05:36,003
Bylo fajn udělat pár lidem radost.
Bavilo mě to.
94
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
Máme vlastní...
95
00:05:40,090 --> 00:05:42,134
Jako minigolfová dráha pro motorky.
96
00:05:42,885 --> 00:05:43,886
Viď?
97
00:05:44,428 --> 00:05:45,554
Hustý.
98
00:05:46,388 --> 00:05:48,307
Objedu to zvenku.
99
00:05:51,643 --> 00:05:56,732
Zatímco si užíváme cestu,
tým jede Ekvádorem do přístavu.
100
00:05:58,817 --> 00:06:00,277
Čeká nás dlouhá cesta
101
00:06:00,360 --> 00:06:02,696
a budeme muset nabít auta ve vleku.
102
00:06:02,779 --> 00:06:06,617
Chvíli to potrvá,
protože jedeme po jednoproudové silnici.
103
00:06:07,326 --> 00:06:10,412
Právě jsme minuli
tohle úžasné vrakoviště motorek.
104
00:06:11,788 --> 00:06:13,081
To jsem ještě neviděl.
105
00:06:15,167 --> 00:06:16,210
Je tu všechno.
106
00:06:16,293 --> 00:06:20,422
Výhodou toho, že jedeme pomaleji,
je, že poznáváme krásy Ekvádoru.
107
00:06:21,632 --> 00:06:24,301
Je tu všechno. Na této jediné cestě.
108
00:06:25,135 --> 00:06:29,848
Banánové plantáže,
a dokonce ten divný zábavní park.
109
00:06:30,557 --> 00:06:31,558
Bizarní.
110
00:06:32,309 --> 00:06:35,646
Dozvídáme se tu hodně
o ekvádorské kultuře.
111
00:06:39,483 --> 00:06:41,610
Protože jedeme přímo na sever,
112
00:06:41,693 --> 00:06:44,029
jsme blíž rovníku než kluci.
113
00:06:44,530 --> 00:06:47,407
Ale upřímně, o moc nepřišli.
114
00:06:49,493 --> 00:06:51,870
Je to tak trochu zklamání
115
00:06:51,954 --> 00:06:54,206
oproti Na mašině kolem světa:
Směr Afrika,
116
00:06:54,289 --> 00:06:57,042
kde měli velkou ceduli
upozorňující na rovník.
117
00:06:57,125 --> 00:06:59,461
Tohle je spíš jen takový tip.
118
00:06:59,545 --> 00:07:01,421
Ale někdo sem dal...
119
00:07:03,173 --> 00:07:07,135
...tuhle divnou ceduli hotelu.
120
00:07:08,095 --> 00:07:12,724
Což je myslím nula stupňů zeměpisné délky.
121
00:07:13,725 --> 00:07:15,686
Aspoň víme, že jsme tu správně.
122
00:07:15,769 --> 00:07:18,772
Je to poprvé, co přejíždíme rovník,
123
00:07:18,856 --> 00:07:21,108
a možná ještě dřív než kluci.
124
00:07:29,408 --> 00:07:34,246
Mám jen 97 % a Charley samozřejmě 100.
125
00:07:35,289 --> 00:07:36,707
Bez ohledu na nabíjení.
126
00:07:40,210 --> 00:07:43,755
Míříme do pralesa
na západním pobřeží a do Montecristi,
127
00:07:43,839 --> 00:07:46,216
kde vznikl známý klobouk.
128
00:07:51,388 --> 00:07:54,808
Dnes si koupíme panamské klobouky,
129
00:07:54,892 --> 00:07:58,520
který mají stejnojmenný název,
ale zjevně pochází z Ekvádoru.
130
00:07:58,604 --> 00:07:59,605
VIDEODENÍK
131
00:08:00,105 --> 00:08:04,526
Měly by se jmenovat ekvádorské klobouky
nebo klobouky z Montecristi.
132
00:08:06,486 --> 00:08:10,449
Myslím, že... Že se vyrábí z tohohle.
133
00:08:12,034 --> 00:08:13,285
Jo, asi jo.
134
00:08:14,203 --> 00:08:15,204
TOVÁRNA NA KLOBOUKY
MONTECRISTI
135
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
- Hola.
- Hola.
136
00:08:16,371 --> 00:08:18,373
- Jsem Ewan. Charley.
- Těší mě.
137
00:08:18,457 --> 00:08:19,875
- Páni.
- Hola.
138
00:08:19,958 --> 00:08:21,710
- Jsou utkané ručně?
- Sí.
139
00:08:21,793 --> 00:08:22,794
Ručně?
140
00:08:22,878 --> 00:08:24,922
Koukni na ten vzor.
141
00:08:27,174 --> 00:08:28,175
Úžasné.
142
00:08:30,135 --> 00:08:32,429
Myslel jsem, že je vyrábí na stroji.
143
00:08:32,513 --> 00:08:35,390
Nenapadlo mě, že to dělají ručně.
144
00:08:36,642 --> 00:08:40,062
Jak dlouho trvá utkat jeden klobouk?
145
00:08:40,145 --> 00:08:41,855
Může to být i měsíc.
146
00:08:41,938 --> 00:08:43,273
- Měsíc?
- Ano.
147
00:08:43,357 --> 00:08:44,358
Měsíc?
148
00:08:44,441 --> 00:08:46,610
A proces získávání materiálů...
149
00:08:46,693 --> 00:08:47,694
MÍSTNÍ PRODUCENT
150
00:08:47,778 --> 00:08:49,238
Vyrábí se z těchto palem.
151
00:08:49,321 --> 00:08:52,783
Musí se uvařit, usušit a pak nařezat.
152
00:08:53,242 --> 00:08:55,661
Čím jemnější vlákno, tím jemnější klobouk.
153
00:08:58,205 --> 00:09:01,166
Některé mají širokou...
vidíte tam tu strukturu.
154
00:09:02,125 --> 00:09:05,879
Ale pak jsou tu takovéhle. Podívejte!
Jak je jemný.
155
00:09:06,505 --> 00:09:08,006
Skoro jako hedvábí.
156
00:09:09,800 --> 00:09:10,968
Není to úžasné?
157
00:09:11,051 --> 00:09:15,013
Zbývá jen zvolit správný tvar.
158
00:09:18,308 --> 00:09:21,645
Tyto úžasné klobouky
vás mohou stát až 2 000 dolarů.
159
00:09:24,606 --> 00:09:25,691
Patnáct dní.
160
00:09:25,774 --> 00:09:29,236
A pak tenhle... měsíc.
161
00:09:30,737 --> 00:09:32,364
Ne, víc se mi líbí kratší.
162
00:09:33,699 --> 00:09:35,534
Jak s ním na motorce?
163
00:09:36,159 --> 00:09:37,244
Slunce...
164
00:09:37,327 --> 00:09:40,080
Lze ho snadno srolovat a nosit ho u sebe.
165
00:09:41,248 --> 00:09:43,917
- Líbí se mi tenhle.
- Sluší ti.
166
00:09:45,419 --> 00:09:48,046
Vezmu si tenhle. Můj stojí jen 80 dolarů.
167
00:09:49,047 --> 00:09:50,048
Pěkný, co?
168
00:09:52,217 --> 00:09:53,302
Gracias.
169
00:10:00,934 --> 00:10:03,020
Musíme se dostat k trajektu,
170
00:10:03,103 --> 00:10:06,064
ale je tu spousta věcí,
které nás rozptylují.
171
00:10:09,693 --> 00:10:10,694
Kakao?
172
00:10:10,777 --> 00:10:14,031
- Ano.
- Základ čokolády.
173
00:10:14,114 --> 00:10:16,783
Syrové a tamhle suché.
Mají silnější vůni.
174
00:10:16,867 --> 00:10:17,868
MANAŽERKA TOVÁRNY
175
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Zajímavé.
176
00:10:20,746 --> 00:10:22,873
- Podívejte.
- Rozlomit?
177
00:10:25,792 --> 00:10:28,420
Po rozlomení to má hodně silnou vůni.
178
00:10:29,630 --> 00:10:32,341
Voní to jako...
Jako hodně hustá hořká čokoláda.
179
00:10:32,424 --> 00:10:34,051
Je to křehké. Podívejte.
180
00:10:34,551 --> 00:10:38,096
Ty kakaové boby pěstujete tady?
181
00:10:38,180 --> 00:10:40,766
Je to rodinný podnik čtyř bratrů,
182
00:10:40,849 --> 00:10:43,143
kteří se podílejí na sběru.
183
00:10:43,227 --> 00:10:45,395
Odebírají boby od malých producentů,
184
00:10:45,479 --> 00:10:47,064
pak je usuší
185
00:10:47,147 --> 00:10:48,941
a prodají je na export.
186
00:10:49,024 --> 00:10:53,237
Kakao je v Ekvádoru velký produkt?
Významný produkt?
187
00:10:53,320 --> 00:10:54,321
Ano.
188
00:10:55,322 --> 00:10:57,199
Má velký vliv na ekonomiku.
189
00:11:09,628 --> 00:11:12,172
Jedeme do pobřežní džungle,
190
00:11:12,256 --> 00:11:15,092
oblasti zasažené rozsáhlým odlesňováním.
191
00:11:16,468 --> 00:11:21,390
Zatímco iniciativa Cool Earth v Peru
byla zaměřená na omezení odlesňování,
192
00:11:22,015 --> 00:11:27,187
navštívíme bývalého makléře z New Yorku,
který se snaží o zalesnění.
193
00:11:27,813 --> 00:11:29,940
Jedeme dolů.
194
00:11:30,023 --> 00:11:33,318
Zbývá nám asi 20 km,
jedeme za ochránci přírody,
195
00:11:33,402 --> 00:11:38,615
kteří se snaží obnovit
tuto pobřežní džungli.
196
00:11:38,699 --> 00:11:41,285
Motorky necháme u starosty.
197
00:11:41,368 --> 00:11:44,955
Můžeme je zaparkovat u starosty města.
198
00:11:45,038 --> 00:11:47,791
Protože je to mimo civilizaci.
A můžeme je nabít.
199
00:11:48,292 --> 00:11:49,877
Potom vyrazíme...
200
00:11:51,503 --> 00:11:54,882
Velký skvrnitý pes. Koukni na něj.
201
00:11:55,507 --> 00:11:56,967
Velký skvrnitý pes.
202
00:11:57,843 --> 00:12:00,095
A vyrazíme do džungle.
203
00:12:17,404 --> 00:12:20,866
To je krásné místo. Panebože.
204
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Jak se vede?
205
00:12:27,206 --> 00:12:31,627
- Jsem rád, že tu jste.
- My taky.
206
00:12:32,211 --> 00:12:33,378
Díky za návštěvu.
207
00:12:36,048 --> 00:12:39,510
Tato pobřežní oblast Ekvádoru
není příliš známá.
208
00:12:40,219 --> 00:12:43,972
Chov dobytka
byl hlavním důvodem odlesňování.
209
00:12:44,890 --> 00:12:46,099
Páni.
210
00:12:46,183 --> 00:12:47,643
Vidíte to všude kolem.
211
00:12:47,726 --> 00:12:51,396
Je tu trochu lesa,
ale ty odlesněné části slouží dobytku.
212
00:12:53,190 --> 00:12:58,570
Pokud mám správné údaje,
amazonský prales přišel o 25-30 % lesa,
213
00:12:58,654 --> 00:13:01,448
ale tady je to 98 %.
214
00:13:06,620 --> 00:13:10,082
Skvělé ale je,
že pokud povolí jeho opětovné zalesnění,
215
00:13:10,165 --> 00:13:11,333
- obnoví se.
- Jo.
216
00:13:14,711 --> 00:13:17,589
Přišli jsme sem v roce 2007.
217
00:13:18,173 --> 00:13:22,803
Cestovali jsme po Ekvádoru
a hledali místo pro tento projekt.
218
00:13:23,262 --> 00:13:25,931
Jeden muž nám pověděl
o pozemku svého otce.
219
00:13:26,765 --> 00:13:28,809
Šli jsme se na něj podívat
220
00:13:28,892 --> 00:13:32,020
a ten den v podstatě vznikla naše nadace.
221
00:13:32,855 --> 00:13:38,569
Měli jsme tým asi 12 lidí
a dva týdny jsme každý den sázeli stromy.
222
00:13:39,736 --> 00:13:42,781
Dělali jsme to jednou ročně
po dobu tří let
223
00:13:42,865 --> 00:13:44,157
a pak jsme přestali.
224
00:13:44,241 --> 00:13:47,286
Byla to asistovaná regenerace přírody.
225
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
Před šesti lety
tu byla holá plocha pro dobytek.
226
00:13:51,123 --> 00:13:52,666
- Tady?
- Úžasné.
227
00:13:52,749 --> 00:13:54,251
Tohle je šest let růstu.
228
00:13:54,334 --> 00:13:57,087
- Neuvěřitelné.
- Nekecám.
229
00:13:57,880 --> 00:13:58,964
Úžasné.
230
00:13:59,464 --> 00:14:02,968
Tady nebylo nic.
Tyhle stromy tu před šesti lety nebyly.
231
00:14:03,051 --> 00:14:05,053
- Vyrostly tu.
- Jsou tak vysoké.
232
00:14:05,137 --> 00:14:07,014
Rostou rychle, protože musí.
233
00:14:07,097 --> 00:14:10,434
- Aby přežily. Kvůli slunci.
- Je to mladý les.
234
00:14:10,517 --> 00:14:11,852
- Poroste.
- Jo.
235
00:14:12,644 --> 00:14:15,647
Páni. Krásné. Skvělá práce. Úžasné.
236
00:14:17,232 --> 00:14:20,485
Jerry se společníky
založil nadaci na nákup pozemků
237
00:14:20,569 --> 00:14:22,654
s cílem rozšířit tento les.
238
00:14:24,114 --> 00:14:26,950
Kolik z toho... je vaše?
239
00:14:27,034 --> 00:14:31,496
648 hektarů až k vrcholu té hory.
Je to hodně.
240
00:14:33,999 --> 00:14:36,043
- Ztratíte se v něm.
- Jo.
241
00:14:37,377 --> 00:14:40,255
Je úžasné, že Jerry opustil New York,
242
00:14:40,339 --> 00:14:42,216
aby pomohl ochránit tuto část lesa.
243
00:14:44,218 --> 00:14:46,094
Tohle je krásné místo na koupání.
244
00:14:47,846 --> 00:14:51,558
Ta voda je tak čistá, že se dá pít.
245
00:14:53,560 --> 00:14:54,561
Je dobrá.
246
00:14:55,521 --> 00:15:00,234
Pokusili se tu lidé někdy
krást dřevo nebo tak?
247
00:15:01,068 --> 00:15:05,739
Zpočátku tu všude bylo slyšet pily.
248
00:15:05,822 --> 00:15:08,617
Zažili jsme vypjaté chvíle...
Lidé byli ozbrojeni,
249
00:15:08,700 --> 00:15:12,371
měli starou pušku
a já šel proti nim s mačetou
250
00:15:12,454 --> 00:15:17,793
a v podstatě jsme jen vedli konverzaci,
251
00:15:17,876 --> 00:15:20,879
nebo jsem jim vysvětloval,
o co se tu snažíme.
252
00:15:20,963 --> 00:15:21,964
Však víte.
253
00:15:22,047 --> 00:15:25,008
A pak pomalu, ale jistě,
jak jsme expandovali,
254
00:15:25,092 --> 00:15:28,220
jsme také poskytli práci mnoha lidem,
kteří káceli stromy.
255
00:15:28,303 --> 00:15:29,471
Jsme tu už 12 let
256
00:15:29,555 --> 00:15:32,474
a všichni vědí,
že patříme k této komunitě.
257
00:15:34,017 --> 00:15:37,771
Ekvádor patří
k biologicky nejrozmanitějším zemím světa,
258
00:15:37,855 --> 00:15:42,067
s 10 % druhy savců a 15 % ptáků.
259
00:15:43,485 --> 00:15:44,611
Nahoře jsou opice.
260
00:15:44,695 --> 00:15:45,988
- Jo.
- Jo.
261
00:15:46,446 --> 00:15:47,906
To jsou vřešťani.
262
00:15:47,990 --> 00:15:50,492
- Vřešťani.
- Těch jsme moc neviděli.
263
00:15:51,660 --> 00:15:52,661
Co je to?
264
00:15:52,744 --> 00:15:54,454
- Vřešťani.
- Vřešťani.
265
00:15:54,538 --> 00:15:55,873
- Jeho rodina. Jo.
- Prokrista.
266
00:15:55,956 --> 00:15:59,418
Je tu asi pět různých tlup,
komunikují mezi sebou...
267
00:15:59,501 --> 00:16:03,255
Křičí na sebe a značí si své teritorium.
268
00:16:03,338 --> 00:16:07,634
Takže tihle začnou křičet,
pak spustí další a překřikují se.
269
00:16:07,718 --> 00:16:09,094
A tamhleten je sám.
270
00:16:09,178 --> 00:16:11,722
Občas se objeví nějaký samotář,
271
00:16:11,805 --> 00:16:13,015
co hledá jídlo.
272
00:16:13,098 --> 00:16:14,141
To je krás...
273
00:16:14,224 --> 00:16:16,643
Když to vidíte, ten hustý les...
274
00:16:16,727 --> 00:16:17,978
Je to krása, že?
275
00:16:19,688 --> 00:16:23,150
To vše by nejspíš bylo pryč,
nebýt tohoto projektu.
276
00:16:23,233 --> 00:16:24,276
Fakt?
277
00:16:24,359 --> 00:16:26,361
Úžasné. Báječné.
278
00:16:31,742 --> 00:16:33,410
Tohle je bambusový dům.
279
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
- Chytré.
- Úžasné.
280
00:16:34,578 --> 00:16:35,996
Krásné.
281
00:16:37,206 --> 00:16:38,582
- Máte hlad...
- Jo.
282
00:16:38,665 --> 00:16:40,334
- To by bylo fajn.
- Ahoj.
283
00:16:48,258 --> 00:16:50,135
- Zdravím. Jak to jde?
284
00:16:50,219 --> 00:16:51,470
- Ahoj.
- Ahoj.
285
00:16:53,347 --> 00:16:56,892
Tohle je... Jama-Coaque
tu má ornitologickou observatoř.
286
00:16:57,809 --> 00:17:00,812
Tohle je slunatec
a takhle vypadá, když letí.
287
00:17:00,896 --> 00:17:02,397
Má malé oči.
288
00:17:02,481 --> 00:17:03,482
Jo.
289
00:17:03,941 --> 00:17:08,069
Roztáhne křídla
a pak to vypadá jako dvě obří oči.
290
00:17:08,153 --> 00:17:09,320
NATALIE – STUDENTKA
ANNIE – ORNITOLOŽKA
291
00:17:09,404 --> 00:17:11,365
- Rozpětí křídel je asi takové.
- Na obranu?
292
00:17:11,448 --> 00:17:14,409
Je to na ochranu, že?
Aby odstrašil predátory a tak.
293
00:17:14,492 --> 00:17:15,493
Asi ano.
294
00:17:15,577 --> 00:17:17,829
Ptáci jsou lákadlem pro milovníky přírody,
295
00:17:17,913 --> 00:17:20,665
což Jerrymu pomáhá financovat jeho nadaci.
296
00:17:20,749 --> 00:17:23,669
Skvělý způsob vydělávání peněz.
297
00:17:23,752 --> 00:17:28,423
Ten protipól tohohle
k finančnímu světu New Yorku,
298
00:17:28,507 --> 00:17:32,052
a pak si řeknete:
„Ne, udělám tohle.“ Super.
299
00:17:34,096 --> 00:17:35,973
Nějaké ptačí vtipy?
300
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
ORNITOLOG
301
00:17:37,140 --> 00:17:38,725
- Vypráví se?
- No páni.
302
00:17:38,809 --> 00:17:40,477
Určitě jo. Nějaké musí být.
303
00:17:41,019 --> 00:17:42,145
Já jeden znám.
304
00:17:42,229 --> 00:17:47,401
Kachna vejde do lékárny,
305
00:17:47,484 --> 00:17:51,989
přijde k lékárníkovi a řekne:
„Nemáte něco na...
306
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
Nemáte něco na suché rty?“
307
00:17:54,074 --> 00:17:56,118
Lékárník odpoví: „Mám tu balzám.“
308
00:17:56,201 --> 00:17:59,913
Kachna na to: „Fajn, vezmu si ho.“
„Dvě libry 55 pencí, prosím.“
309
00:17:59,997 --> 00:18:02,457
Kachna řekne:
„Ne, připište mi to na zobák.“
310
00:18:06,920 --> 00:18:08,380
To je vtip o ptácích, ne?
311
00:18:08,463 --> 00:18:10,591
Dobrý. To je... Jo.
312
00:18:27,774 --> 00:18:30,360
Zvuky džungle byly v noci krásné.
313
00:18:50,005 --> 00:18:52,549
Kterým ptákem bys chtěl být?
314
00:18:52,633 --> 00:18:56,887
Kdybych si měl vybrat, byl by to kolibřík.
315
00:19:05,604 --> 00:19:08,023
- Nechce se mi pryč.
- Bylo to úžasný.
316
00:19:10,943 --> 00:19:13,320
- Jerry, moc díky.
- Opatruj se.
317
00:19:13,403 --> 00:19:15,697
- Užijte si zbytek cesty.
- Brzy nashle.
318
00:19:15,781 --> 00:19:16,782
Jo.
319
00:19:25,040 --> 00:19:27,835
To bylo bezva. Krásné místo.
320
00:19:36,760 --> 00:19:40,430
Možná zatím to nejlepší z výletu
bylo přespání v deštném pralese.
321
00:19:41,932 --> 00:19:45,352
Užil jsem si to. Líbilo se mi
spát pod moskytiérou
322
00:19:45,435 --> 00:19:47,271
a poslouchat zvuky džungle.
323
00:19:47,354 --> 00:19:51,191
Hmyz a vřeštění opic.
324
00:19:52,359 --> 00:19:53,443
Měl jsem pocit...
325
00:19:54,778 --> 00:19:56,029
...že přespat tam
326
00:19:56,113 --> 00:19:58,407
bylo stejně dobré jako tenhle výlet.
327
00:19:59,700 --> 00:20:01,243
Moc si to užívám.
328
00:20:01,869 --> 00:20:04,830
Miluju Charleyho Boormana
celým svým srdcem
329
00:20:04,913 --> 00:20:06,790
a všechny z týmu.
330
00:20:07,624 --> 00:20:10,377
Bylo fajn zase s nimi podniknout výlet
331
00:20:10,460 --> 00:20:13,547
a jet na těchto krásných elektromotorkách.
332
00:20:14,381 --> 00:20:18,218
Mám velké štěstí.
333
00:20:25,058 --> 00:20:28,103
Russ teď musí do přístavu
zařídit doklady pro auta,
334
00:20:28,187 --> 00:20:29,897
jinak se nestihnou nalodit.
335
00:20:30,731 --> 00:20:33,317
Jsme asi 80 km od Esmeraldas.
336
00:20:34,234 --> 00:20:37,654
Nechci pokoušet osud,
ale ujeli jsme spoustu kiláků.
337
00:20:38,488 --> 00:20:40,199
Snad si to kluci užívají.
338
00:20:40,282 --> 00:20:43,869
Uvidíme se s nimi
až cestou ke kolumbijské hranici.
339
00:20:45,704 --> 00:20:48,957
Snad jsou v pohodě,
protože se dnes vůbec neozvali.
340
00:20:50,459 --> 00:20:51,668
Můžeme?
341
00:20:51,752 --> 00:20:53,754
- Mám 98.
- Tak jo!
342
00:20:54,379 --> 00:20:58,091
Jedeme nahoru do hor,
do výšky 2 000 metrů,
343
00:20:58,175 --> 00:21:00,594
takže je chladněji a momentálně tam prší.
344
00:21:00,677 --> 00:21:03,597
My jsme tvrďáci, nevadí nám to.
345
00:21:04,056 --> 00:21:06,934
Horko, nebo zima. Nikdy si nestěžujeme.
346
00:21:13,649 --> 00:21:16,652
Ti, co nás sledují od začátku,
347
00:21:16,735 --> 00:21:18,529
vědí, že to není úplně pravda.
348
00:21:23,742 --> 00:21:29,289
Páni, to je ale výlet.
Machu Picchu, Ushuaia, Ohňová země,
349
00:21:29,373 --> 00:21:36,171
Patagonie, Argentina, Chile, Bolívie,
Peru, Peru, Peru. Skvělý výlet.
350
00:21:36,713 --> 00:21:40,384
A teď Ekvádor a brzy Kolumbie.
351
00:21:42,344 --> 00:21:43,762
No, tak zase do hor.
352
00:21:44,471 --> 00:21:46,765
Zase do hor.
353
00:21:46,849 --> 00:21:49,768
Chci zůstat na pobřeží hezky v teple.
354
00:21:51,728 --> 00:21:52,729
Prokrista!
355
00:21:53,897 --> 00:21:55,691
Předjedeme ten kamion.
356
00:21:56,316 --> 00:21:58,068
Uvízli jsme za tím kamionem.
357
00:21:58,735 --> 00:22:01,029
Uvízneš, uvízneš tam.
358
00:22:01,446 --> 00:22:04,867
Nedělej to. Nevyjížděj. Nedělej to.
359
00:22:04,950 --> 00:22:05,951
- Nedělej to.
- Ne.
360
00:22:06,827 --> 00:22:07,828
Super.
361
00:22:08,996 --> 00:22:10,914
Ewane! Prokrista!
362
00:22:12,666 --> 00:22:13,667
Ewane!
363
00:22:13,750 --> 00:22:14,751
Jel jsem...
364
00:22:15,169 --> 00:22:17,045
Jel jsem vedle něj a on vyjel.
365
00:22:17,129 --> 00:22:18,213
Musel jsem uhnout.
366
00:22:18,297 --> 00:22:19,381
Bože.
367
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
To by byl masakr.
368
00:22:23,010 --> 00:22:24,428
Sejmul by nás oba.
369
00:22:29,641 --> 00:22:32,394
Po několika stovkách kilometrů Ekvádorem
370
00:22:32,477 --> 00:22:34,438
jsme konečně dojeli do přístavu.
371
00:22:35,522 --> 00:22:36,607
Ano.
372
00:22:38,233 --> 00:22:43,405
Máme v plánu naložit všechna auta
a obeplout Panama City,
373
00:22:43,488 --> 00:22:45,532
a tím se vyhnout Darién Gap.
374
00:22:46,366 --> 00:22:47,367
Ale nejdřív
375
00:22:47,451 --> 00:22:50,454
musíme ta auta přihlásit.
376
00:22:50,537 --> 00:22:51,538
PŘÍSTAV ESMERALDAS
EKVÁDOR
377
00:22:51,622 --> 00:22:53,665
Potřebujeme auta dostat do Panamy.
378
00:22:53,749 --> 00:22:55,792
Jsou to speciální auta,
379
00:22:55,876 --> 00:22:58,504
prototypy elektrických aut.
380
00:22:59,046 --> 00:23:01,632
A tak vyplují na lodi z vašeho přístavu.
381
00:23:01,715 --> 00:23:03,967
- Odsud? Z Esmeraldas?
- Ano.
382
00:23:04,051 --> 00:23:06,637
- Jaká auta?
- Riviany.
383
00:23:07,387 --> 00:23:09,431
MANAŽER
384
00:23:12,935 --> 00:23:16,063
Víte jistě,
že ta loď vyplouvá z přístavu Esmeraldas?
385
00:23:17,856 --> 00:23:19,816
No, snad ano.
386
00:23:23,403 --> 00:23:25,906
Tak nám to bylo řečeno, ale...
387
00:23:25,989 --> 00:23:26,990
Dobře.
388
00:23:29,743 --> 00:23:32,329
Moment. Někomu zavolám.
389
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
- Darío, že?
- Darío.
390
00:23:41,296 --> 00:23:44,591
Divné je, že když jsem to tuhle otevřel,
391
00:23:44,675 --> 00:23:46,844
nepsalo se tam, že ta loď tu staví.
392
00:23:47,344 --> 00:23:49,096
Ale teď to říkáte.
393
00:23:49,596 --> 00:23:50,889
To jsem si říkal.
394
00:23:51,390 --> 00:23:53,183
Nepíše se tu, že tu zastavuje.
395
00:23:54,226 --> 00:23:55,936
To by nebylo dobrý.
396
00:24:00,899 --> 00:24:03,318
„Myshippingtracker-dot-com-vessels.“
397
00:24:04,403 --> 00:24:06,530
To má být naše loď.
398
00:24:09,032 --> 00:24:13,662
Pluto z Panamy tu bude 14., že?
399
00:24:15,789 --> 00:24:17,291
Připlouvají jednou týdně.
400
00:24:18,750 --> 00:24:20,878
Bude tu jen hodinu.
401
00:24:22,963 --> 00:24:25,382
Všechno nalodit za hodinu.
402
00:24:25,465 --> 00:24:27,426
Ano, ale... Jde o to...
403
00:24:28,510 --> 00:24:29,845
- Trvá to déle...
- Hodinu?
404
00:24:29,928 --> 00:24:33,307
- Jo, protože má jen...
- Je to snadný proces?
405
00:24:33,390 --> 00:24:36,268
Musíte vyplnit spoustu žádostí
406
00:24:36,351 --> 00:24:41,273
a veškeré doklady
musíte vyřídit před naloděním.
407
00:24:43,317 --> 00:24:47,070
To bylo zajímavé,
protože aspoň naši loď našli v systému.
408
00:24:47,154 --> 00:24:50,574
Předtím jsem ani neviděl,
že by tu zastavovala.
409
00:24:50,949 --> 00:24:52,201
Byl jsem nervózní.
410
00:24:53,118 --> 00:24:57,164
A bude tu kotvit jen hodinu a pak vypluje.
411
00:24:57,623 --> 00:25:00,584
Takže pokud nevyřídíme ty doklady,
412
00:25:00,667 --> 00:25:02,044
dlouho se tu nezdrží.
413
00:25:02,503 --> 00:25:05,756
A pokud se neobjeví v Panamě,
jsou na ní všechny naše věci.
414
00:25:06,798 --> 00:25:13,263
Sice se usmívám,
ale přeprava je problematická.
415
00:25:15,182 --> 00:25:17,476
Teď ale nechceme,
416
00:25:18,227 --> 00:25:20,812
aby Ewan a Charley měli velký problém.
417
00:25:20,896 --> 00:25:22,940
Protože jsme se rozdělili,
418
00:25:23,023 --> 00:25:24,775
bylo by těžké se k nim dostat.
419
00:25:24,858 --> 00:25:28,028
A to by nám pokazilo plány.
420
00:25:34,993 --> 00:25:37,204
Vůbec nic nevidím.
421
00:25:39,331 --> 00:25:40,707
Jako bych byl ve vodě.
422
00:25:42,042 --> 00:25:46,129
Ráno jsme se zapotili
a teď je celkem chladno.
423
00:25:47,548 --> 00:25:50,050
A tohle je ošklivý úsek směrem k hranici.
424
00:25:53,470 --> 00:25:54,471
Podívej.
425
00:25:55,639 --> 00:25:57,140
Pěkně děsivý.
426
00:25:58,100 --> 00:25:59,351
Nic nevidím.
427
00:26:00,936 --> 00:26:02,396
Déšť bodá jako jehličky.
428
00:26:05,816 --> 00:26:06,817
Šílený.
429
00:26:08,193 --> 00:26:12,447
Bože, nesnáším to.
Je to jako kluzký asfalt.
430
00:26:12,948 --> 00:26:16,952
Promočení, jedeme z kopce,
hustý provoz, kamiony.
431
00:26:17,035 --> 00:26:19,246
Zkusíme se tam dostat, aniž by...
432
00:26:21,498 --> 00:26:23,625
Mám 66 %.
433
00:26:27,296 --> 00:26:28,463
Co je s mou motorkou?
434
00:26:29,214 --> 00:26:31,633
- Nevím proč.
- Divný.
435
00:26:37,764 --> 00:26:38,849
Panebože.
436
00:26:39,725 --> 00:26:42,269
Slyšel jsem skřípat pneumatiky.
437
00:26:44,646 --> 00:26:47,107
„POZOR – SESUVY PŮDY“
438
00:26:52,404 --> 00:26:54,448
Skvělé velení, Charley.
439
00:26:54,531 --> 00:26:56,033
Ach bože.
440
00:26:56,533 --> 00:26:57,534
Dobrý?
441
00:26:57,618 --> 00:26:58,911
V pohodě. A ty?
442
00:26:58,994 --> 00:27:01,747
Jo, ujde to. Bodla by horká čokoláda.
443
00:27:02,706 --> 00:27:05,042
A postel. Připojit je.
444
00:27:05,125 --> 00:27:06,877
Nabít je a dát si koupel.
445
00:27:06,960 --> 00:27:09,004
Nevěřím, že zítra budeme v Kolumbii.
446
00:27:17,387 --> 00:27:20,933
TULCÁN
EKVÁDOR
447
00:27:21,016 --> 00:27:22,893
Nová země, poslední den v Ekvádoru.
448
00:27:24,228 --> 00:27:25,687
Je to škoda, je tu krásně.
449
00:27:25,771 --> 00:27:28,106
Začal jsem si to užívat.
450
00:27:28,607 --> 00:27:31,443
Jedeme do Kolumbie.
451
00:27:31,527 --> 00:27:33,946
Jsme v horním cípu Jižní Ameriky.
452
00:27:34,029 --> 00:27:40,035
Prvních deset dní našeho výletu
jsem seděl na téhle motorce
453
00:27:40,118 --> 00:27:44,581
a ta myšlenka na to,
jak jsme tady nahoře, byla tak vzdálená.
454
00:27:44,665 --> 00:27:45,791
Bylo to neuvěřitelné.
455
00:27:46,625 --> 00:27:49,962
A teď se připravujeme.
Kolumbijská hranice je odsud 8 km.
456
00:27:52,923 --> 00:27:55,092
Charley, moje motorka se chová divně.
457
00:27:55,175 --> 00:27:56,385
Cože?
458
00:27:56,468 --> 00:27:57,678
Není připravená.
459
00:27:57,761 --> 00:27:59,388
ČEKEJTE – NEPŘIPRAVENO
460
00:27:59,471 --> 00:28:00,681
Nemůžu nastartovat.
461
00:28:11,692 --> 00:28:12,901
Fajn, vypnul jsem to.
462
00:28:22,369 --> 00:28:24,663
Ne. „Čekejte, nepřipraveno.“ Hele.
463
00:28:30,627 --> 00:28:35,424
No, přinejhorším to může být software.
464
00:28:35,507 --> 00:28:37,301
- Viděls tu malou jiskru?
- Jo.
465
00:28:37,885 --> 00:28:40,512
Nejdřív to zkontrolujeme, než to vrátíme.
466
00:28:41,513 --> 00:28:44,391
Jo. Ne. Jo. Ne. Jo.
467
00:28:45,559 --> 00:28:46,643
Ne.
468
00:28:49,605 --> 00:28:51,356
Mám z toho špatný pocit.
469
00:28:51,440 --> 00:28:52,816
Přemýšlím.
470
00:28:54,526 --> 00:28:55,527
CENTRÁLA HARLEY-DAVIDSON
471
00:28:55,611 --> 00:28:58,363
Chtěl jsem vás informovat,
472
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
že na tom aktivně pracujeme
473
00:29:00,115 --> 00:29:04,786
a snažíme se zjistit,
jestli to dokážeme spravit, ano?
474
00:29:05,746 --> 00:29:07,748
Dobře. Můžeš chvilku počkat?
475
00:29:08,248 --> 00:29:11,543
Mám na telefonu Rachel.
Tak jo, Rachel, mluv.
476
00:29:13,045 --> 00:29:14,046
MLUVÍ RACHEL
477
00:29:14,129 --> 00:29:19,676
Tak jo, spolupracujeme
s techniky v Milwaukee.
478
00:29:19,760 --> 00:29:25,474
Myslíme si,
že jsme použili tu prototypovou kalibraci,
479
00:29:25,557 --> 00:29:27,893
- která zvýšila rozsah.
- Jo.
480
00:29:29,603 --> 00:29:33,690
A zdá se, že se tím software zablokoval.
481
00:29:33,774 --> 00:29:34,858
Dobře.
482
00:29:34,942 --> 00:29:38,946
Můžete to připojit k počítači a resetovat?
483
00:29:41,448 --> 00:29:42,449
Ne.
484
00:29:45,827 --> 00:29:48,914
Musíme...
V této chvíli musíme tu motorku vypnout.
485
00:30:03,428 --> 00:30:07,015
Můžete se rozhodnout,
jestli chcete vyměnit motorku,
486
00:30:07,099 --> 00:30:09,059
- nebo baterii.
- Není to jedno?
487
00:30:09,142 --> 00:30:12,437
Pokusíme se to vstřebat a uvidíme. Dobře?
488
00:30:12,521 --> 00:30:14,857
- Mrzí mě to. Nashle.
- Nashle.
489
00:30:14,940 --> 00:30:18,443
Nechci jet do Kolumbie bez své motorky.
To by bylo...
490
00:30:18,527 --> 00:30:19,945
Ne. To by nebylo ono.
491
00:30:21,196 --> 00:30:24,783
Jednotka pro správu baterie
při aktualizaci softwaru selhala.
492
00:30:24,867 --> 00:30:28,078
Byla to předvýrobní verze
s vlastní softwarovou konfigurací.
493
00:30:28,161 --> 00:30:29,621
A tým HD se rozhodl,
494
00:30:29,705 --> 00:30:33,041
že bude snazší vyměnit
celou baterii v terénu,
495
00:30:33,125 --> 00:30:35,377
než se pokusit o výměnu jednotky.
496
00:30:36,170 --> 00:30:39,673
Pokusíme se tu motorku
naložit na náklaďák.
497
00:30:39,756 --> 00:30:42,176
A pak ji dopravíme do Panamy,
498
00:30:42,259 --> 00:30:44,761
kde ji snad technici z Harleye opraví.
499
00:30:48,432 --> 00:30:52,519
Máme v plánu chytit letadlo
z Pasta v Kolumbii
500
00:30:52,603 --> 00:30:54,396
do Buenaventury
501
00:30:54,479 --> 00:30:56,607
a plout po pobřeží do Bahía Solano.
502
00:30:56,690 --> 00:31:00,736
Další letadlo nás snad dopraví
do Panama City přes Darién Gap.
503
00:31:00,819 --> 00:31:01,820
PANAMA CITY
VENEZUELA – KOLUMBIE
504
00:31:04,948 --> 00:31:06,909
Tak jo. Raz, dva, tři.
505
00:31:07,993 --> 00:31:11,079
Většina naší cesty po Kolumbii
stejně není na motorce.
506
00:31:11,163 --> 00:31:13,916
Poletí letadlem,
poplují velkou lodí, zase poletí
507
00:31:13,999 --> 00:31:15,542
a pak poletí do Panamy.
508
00:31:15,626 --> 00:31:17,961
Takže jdeme na to.
509
00:31:18,045 --> 00:31:21,131
Pošleme motorku do Panamy dřív,
aby na ní mohli pracovat.
510
00:31:21,215 --> 00:31:23,383
Pojedu na Claudiově motorce s ním vzadu.
511
00:31:24,384 --> 00:31:27,387
Tak jo, tohle bude velká chvíle.
512
00:31:27,471 --> 00:31:29,389
- Velká chvíle.
- Můžeme?
513
00:31:30,265 --> 00:31:31,266
Tak jo.
514
00:31:34,436 --> 00:31:37,147
Páni, koukni na to zvíře. A žádné převody.
515
00:31:37,773 --> 00:31:39,650
- Výborně.
- Díky, kámo.
516
00:31:39,733 --> 00:31:41,985
Jedeme na hranici a do Kolumbie.
517
00:31:50,869 --> 00:31:52,788
Jsem stále s tebou.Co?
518
00:31:52,871 --> 00:31:55,582
Jsem stále s tebou, v dobrém i zlém.
519
00:32:04,258 --> 00:32:05,843
Jaká asi Kolumbie bude?
520
00:32:05,926 --> 00:32:09,054
Mám takové tušení, že bude hodně barevná.
521
00:32:13,225 --> 00:32:14,768
Tohle musí být hranice.
522
00:32:16,812 --> 00:32:17,896
Páni, jsme tu.
523
00:32:18,730 --> 00:32:20,482
EKVÁDOR / KOLUMBIE
HRANIČNÍ PŘECHOD
524
00:32:20,566 --> 00:32:22,526
Dlouho jsem byl na Kolumbii zvědavý.
525
00:32:26,363 --> 00:32:27,865
Padesát let občanské války.
526
00:32:28,448 --> 00:32:31,285
Jsou tam drogové kartely,
co všude způsobují utrpení.
527
00:32:34,413 --> 00:32:37,624
Ale teď se tato země mění a otvírá,
528
00:32:37,708 --> 00:32:39,793
a tak je zajímavé tu teď být.
529
00:32:40,377 --> 00:32:42,671
To je na Kolumbii zajímavé.
530
00:32:42,754 --> 00:32:45,007
Medellín,
údajně jedno z nejbezpečnějších měst,
531
00:32:45,090 --> 00:32:48,635
bylo před deseti lety
hlavním městem vražd.
532
00:32:48,719 --> 00:32:50,429
Bylo to zapovězené město.
533
00:32:50,512 --> 00:32:52,222
Navštívíme některé části Kolumbie...
534
00:32:52,306 --> 00:32:56,643
Varovali nás, že do Buenaventury
bychom možná jezdit neměli.
535
00:32:57,102 --> 00:33:00,063
Nechtěli jsme o Kolumbii přijít.
Nikdo z týmu.
536
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
Jen nás musí pustit.
537
00:33:04,943 --> 00:33:07,946
Kolumbijští celníci nás nechtěli pustit.
538
00:33:08,030 --> 00:33:09,281
MÍSTNÍ PRODUCENTKA
539
00:33:09,364 --> 00:33:14,328
Řekl: „Ne, musíte zůstat tady
a člověk, co to má na starost,
540
00:33:14,411 --> 00:33:16,538
zítra zkontroluje vybavení a bla bla bla.“
541
00:33:16,622 --> 00:33:20,167
Já na to:
„Prosím, ráno musím stihnout letadlo.“
542
00:33:20,250 --> 00:33:25,047
Pak přišel Maxim a řekl:
„Promiňte, nejste fanoušek Star Wars?“
543
00:33:25,130 --> 00:33:26,131
„Ano.“
544
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
„Víte, kdo tu seděl?“
545
00:33:27,633 --> 00:33:28,634
„Ne.“
546
00:33:28,717 --> 00:33:30,302
„Obi-Wan Kenobi.“ Cink.
547
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
A pak co?
548
00:33:32,763 --> 00:33:37,226
A pak řekl: „Dobře. Bum! Razítko.“
549
00:33:37,309 --> 00:33:39,019
Jsme v Kolumbii!
550
00:33:42,189 --> 00:33:44,775
Kolumbie. Kolumbie!
551
00:33:46,944 --> 00:33:48,570
Páni. To je pěkný.
552
00:33:49,488 --> 00:33:51,198
Úplně nový svět.
553
00:33:51,740 --> 00:33:54,535
Jo, je tu úplně jiná architektura, co?
554
00:33:55,202 --> 00:33:56,495
Tamhle je morče.
555
00:33:56,578 --> 00:33:59,831
- Panebože. Je to hit.
- Jo. Jsme v zemi...
556
00:33:59,915 --> 00:34:03,335
- Morčata jsou tu oblíbená.
- Koukni vpravo.
557
00:34:03,418 --> 00:34:05,212
Šťastný morče... Bože.
558
00:34:05,295 --> 00:34:06,964
Snězte si nás.
559
00:34:07,047 --> 00:34:08,382
Proč?
560
00:34:08,465 --> 00:34:10,842
A jeho mrtví kámoši jsou hned vedle.
561
00:34:10,926 --> 00:34:14,012
Ale občas to bývá v britských řeznictvích.
562
00:34:14,096 --> 00:34:16,806
Před tím, kam chodím já, stojí kráva.
563
00:34:16,889 --> 00:34:21,978
Ale nemá lidské oblečení,
neusmívá se a neříká:
564
00:34:22,728 --> 00:34:25,148
„Hehe, koukni, jsem morče.
Sněz mé bratrance.“
565
00:34:26,190 --> 00:34:28,318
Nelíbí se mi, jak mi očumuje motorku.
566
00:34:28,402 --> 00:34:30,946
- Je to depresivní. Prokrista!
- Ne, to není...
567
00:34:31,029 --> 00:34:33,114
- Není to hezký, co?
- Ne.
568
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
Dnes večer přespíme v Pastu.
569
00:34:38,453 --> 00:34:42,123
Ale půjdeme si prohlédnout známý kostel,
který prý nesmíme vynechat.
570
00:34:45,627 --> 00:34:47,963
Jedeme lanovkou ke starému kostelu.
571
00:34:49,547 --> 00:34:51,341
Bože, koukni, jak jsme vysoko.
572
00:34:51,425 --> 00:34:54,928
Je to děsivý. To mě podrž, podívej na to.
573
00:34:55,012 --> 00:34:56,054
Nádhera.
574
00:34:58,557 --> 00:35:00,559
Proč ho postavili tam dole?
575
00:35:00,642 --> 00:35:02,269
To netuším.
576
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
SVATYNĚ LAS LAJAS
KOLUMBIE
577
00:35:04,855 --> 00:35:07,649
Tento bizarní kostel je nádherný.
578
00:35:07,733 --> 00:35:10,319
Je to svatyně Las Lajas.
579
00:35:10,402 --> 00:35:13,530
- „Postavím tady dole kostel.“
- „Tady dole.“
580
00:35:13,989 --> 00:35:15,407
„Nechceš ho postavit tady dole?“
581
00:35:15,490 --> 00:35:19,244
„Zdálo se mi o tom.
Že ho postavím a oni přijdou.“
582
00:35:23,707 --> 00:35:25,250
Ach bože.
583
00:35:25,334 --> 00:35:28,253
Tenhle poslední úsek je šílený, co?
Jsme tak blízko.
584
00:35:29,505 --> 00:35:31,256
Jak dlouho už jedeme?
585
00:35:31,798 --> 00:35:34,134
Myslím, že tu sedíme asi 20 minut.
586
00:35:37,596 --> 00:35:41,433
Vypadá trochu jako zámek
z filmu od Disneyho.
587
00:35:41,517 --> 00:35:44,353
Přejdeš na druhou stranu,
zvedneš padací most.
588
00:35:45,062 --> 00:35:46,480
Divnej pocit.
589
00:35:48,065 --> 00:35:49,566
- Panebože!
- Páni!
590
00:35:49,650 --> 00:35:51,818
Ta voda, co vytéká z té budovy...
591
00:35:51,902 --> 00:35:52,903
Taková výška.
592
00:35:53,487 --> 00:35:55,155
Vůbec se mi to nelíbí. Tobě?
593
00:35:59,785 --> 00:36:03,163
Inspirací byla událost
před více než 250 lety,
594
00:36:03,247 --> 00:36:06,166
kdy se jedna mladá žena
údajně vyléčila z hluchoty poté,
595
00:36:06,250 --> 00:36:09,086
co spatřila Pannu Marii na skále v údolí,
596
00:36:09,169 --> 00:36:11,463
a nakonec kolem postavili tento kostel.
597
00:36:12,339 --> 00:36:14,091
Je to vidět za oltářem.
598
00:36:14,967 --> 00:36:18,220
Je to jiné, že?
Není to jako katedrála v Evropě nebo tak.
599
00:36:18,303 --> 00:36:21,265
Má to takový lesk.
600
00:36:24,434 --> 00:36:25,853
Je, je to pěkné.
601
00:36:28,939 --> 00:36:31,525
Zdrželi jsme se déle, než jsme čekali.
602
00:36:32,484 --> 00:36:35,237
A na silnici před námi
došlo k sesuvu půdy.
603
00:36:35,821 --> 00:36:40,534
Můžeme předjet všechna auta,
604
00:36:40,617 --> 00:36:43,287
ale je ta cesta obtížná?
605
00:36:43,954 --> 00:36:46,832
Ráno byla plná kamení. Dnes ráno.
606
00:36:46,915 --> 00:36:50,127
Protože jeden řidič tam projel, a proto...
607
00:36:50,210 --> 00:36:52,796
Kámen trefil pneumatiku a ta vybuchla.
608
00:36:52,880 --> 00:36:55,174
Co myslíš, Charley?
Měli bychom jet tamtudy.
609
00:36:55,257 --> 00:36:56,341
Souhlasím.
610
00:37:03,348 --> 00:37:04,600
Je to tu zase.
611
00:37:04,683 --> 00:37:08,103
Jedeme ve tmě a v dešti
a tahle silnice je šílená.
612
00:37:08,187 --> 00:37:09,479
Je to děs.
613
00:37:10,731 --> 00:37:11,732
Ten byl velkej.
614
00:37:15,068 --> 00:37:16,737
Prokrista!
615
00:37:17,446 --> 00:37:20,782
Jo, je to tu trochu na prd.
Tady asi došlo k tomu sesuvu.
616
00:37:20,866 --> 00:37:22,826
Vertikální srázy na kraji silnice.
617
00:37:22,910 --> 00:37:23,911
Jo.
618
00:37:23,994 --> 00:37:25,621
Určitě to bylo tady.
619
00:37:27,122 --> 00:37:28,624
Koukni na ten déšť.
620
00:37:29,249 --> 00:37:31,710
Ten déšť je hroznej.
621
00:37:31,793 --> 00:37:33,420
Bodá mě do obličeje.
622
00:37:33,504 --> 00:37:35,839
- Jako jehličky, co?
- Jo.
623
00:37:36,298 --> 00:37:38,884
Vpravo je kužel.
624
00:37:38,967 --> 00:37:40,969
Bože, co to děláme?
625
00:37:41,720 --> 00:37:45,349
Je to fakt na hlavu.
626
00:37:48,560 --> 00:37:50,145
- Páni!
- Bože!
627
00:37:50,771 --> 00:37:54,066
Představ si,
že tudy projíždíš a najednou bum!
628
00:37:54,149 --> 00:37:55,234
Obrovská...
629
00:37:55,317 --> 00:37:58,445
Musel to být velký kámen,
když napáchal tolik škody.
630
00:37:58,529 --> 00:37:59,863
Já ho neviděl.
631
00:37:59,947 --> 00:38:01,907
- Ne.
- Nebyl v autě, že ne?
632
00:38:01,990 --> 00:38:03,158
Ne.
633
00:38:03,242 --> 00:38:04,826
Na tohle nezapomeneme.
634
00:38:05,911 --> 00:38:08,205
Na tuhle noc v Kolumbii nezapomenu.
635
00:38:08,288 --> 00:38:09,289
Ne.
636
00:38:14,336 --> 00:38:17,631
Bylo to šílený.
V jednu chvíli silně pršelo.
637
00:38:17,714 --> 00:38:20,092
A v jedné zatáčce jsem si říkal,
že se vymelu...
638
00:38:20,175 --> 00:38:21,176
VIDEODENÍK
639
00:38:21,260 --> 00:38:24,012
...protože byla ostrá a já dupal na brzdy.
640
00:38:24,096 --> 00:38:25,097
Ach bože.
641
00:38:26,515 --> 00:38:29,059
Úplně vidím svou motorku
naloženou v dodávce
642
00:38:29,142 --> 00:38:30,435
a jsem z toho strašně smutný.
643
00:38:32,688 --> 00:38:35,440
Tak jo, jsem unavený, půjdu spát.
Dobrou noc!
644
00:38:39,278 --> 00:38:43,073
PASTO
KOLUMBIE
645
00:38:44,825 --> 00:38:45,826
VIDEODENÍK
646
00:38:45,909 --> 00:38:49,079
Dobré ráno. Dobré ráno z Kolumbie.
647
00:38:52,541 --> 00:38:53,834
Úžasné, co?
648
00:38:54,960 --> 00:38:56,587
Je tu velké náměstí.
649
00:39:01,675 --> 00:39:04,136
Náš výlet je tak trochu divočejší.
650
00:39:04,219 --> 00:39:08,265
Nepatrně se nám vymkl kontrole
651
00:39:08,348 --> 00:39:10,809
a my se ho snažíme ovládat,
ale nefunguje to.
652
00:39:11,810 --> 00:39:12,853
Máme velký den.
653
00:39:12,936 --> 00:39:16,023
Poslali jsme auta trajektem,
Russ se k nám znovu připojil
654
00:39:16,106 --> 00:39:19,943
a večer musíme chytit loď,
která v šest vyplouvá z Buenaventury.
655
00:39:20,027 --> 00:39:22,196
Ale nejdřív tam musíme doletět.
656
00:39:22,279 --> 00:39:23,280
BUENAVENTURA – PASTO
KOLUMBIE – EKVÁDOR
657
00:39:24,323 --> 00:39:25,574
Jedete tímhle.
658
00:39:26,867 --> 00:39:29,995
V pohodě.
Když ten let zmeškáme, přespíme tu.
659
00:39:33,540 --> 00:39:35,626
ODBAVENÍ
660
00:39:37,961 --> 00:39:41,006
Jsme tady a podívejte.
Je tu hustá mlha.
661
00:39:41,089 --> 00:39:42,466
Všude je mlha.
662
00:39:44,426 --> 00:39:46,929
Naše letadlo nepřistane,
dokud mlha neustoupí.
663
00:39:50,474 --> 00:39:51,683
- Takže nevzlétne...
- Ne...
664
00:39:51,767 --> 00:39:54,853
Nevzlétne z Cali, dokud se nevyjasní.
665
00:39:54,937 --> 00:39:55,938
Ano.
666
00:39:56,021 --> 00:39:58,065
- Musí vidět...
- Ranvej.
667
00:39:58,148 --> 00:39:59,441
- Slyšels, Ewane?
- Co?
668
00:39:59,525 --> 00:40:02,069
- Letiště je zavřené kvůli mlze.
- Je mlha.
669
00:40:02,152 --> 00:40:03,153
Ano.
670
00:40:08,492 --> 00:40:11,662
Zpozdíme se, takže možná zmeškáme loď.
671
00:40:15,499 --> 00:40:19,419
3 HODINY DO VYPLUTÍ
672
00:40:35,978 --> 00:40:38,689
Ta pára, co se odpařuje z asfaltu.
673
00:40:39,565 --> 00:40:41,024
Před pár minutami pršelo.
674
00:40:41,942 --> 00:40:44,486
Tohle není ani polovina našich...
675
00:40:49,908 --> 00:40:51,618
Prostě musíme čekat.
676
00:40:51,702 --> 00:40:52,703
2 HODINY DO VYPLUTÍ
677
00:40:56,290 --> 00:40:57,291
To byl pilot?
678
00:40:57,875 --> 00:41:02,337
Ano, ale ne kvůli mlze,
ale hmotnosti výbavy.
679
00:41:02,421 --> 00:41:05,924
Všechno... Prý je to moc těžké.
Váží to 600 kilo.
680
00:41:06,008 --> 00:41:10,220
Co... Kolik chce? Čtyři sta, pět set?
681
00:41:10,721 --> 00:41:11,972
Čtyři sta, tři sta.
682
00:41:15,517 --> 00:41:18,520
1 HODINA 30 MINUT DO VYPLUTÍ
683
00:41:20,981 --> 00:41:24,443
Dobré je, že letiště je otevřené.
Mlha je pryč.
684
00:41:24,526 --> 00:41:25,819
Jak vidíte tamhle.
685
00:41:25,903 --> 00:41:29,364
Ale mlha se přesunula k Buenaventuře,
takže to letiště je zavřené.
686
00:41:29,448 --> 00:41:34,411
Takže jsme se rozhodli,
že hoši nastoupí do letadla a počkají.
687
00:41:35,162 --> 00:41:37,998
Máme zpoždění.
Naše vybavení je moc těžké
688
00:41:38,081 --> 00:41:40,959
a vycvičení psi nám kontrolují zavazadla.
689
00:41:43,629 --> 00:41:49,968
Policisté a protidrogoví psi
provádí poslední kontrolu zavazadel.
690
00:41:50,052 --> 00:41:52,930
Hledají drogy, alkohol,
cokoli, co tam nesmí být.
691
00:41:53,013 --> 00:41:54,097
Ano, nelegální látky.
692
00:42:19,540 --> 00:42:22,751
Psi nám očichali zavazadla
a všechno je v pořádku,
693
00:42:23,210 --> 00:42:26,171
ale pořád nemůžeme odletět
kvůli mlze na druhé straně.
694
00:42:27,631 --> 00:42:31,009
Rozhodli jsme se naložit věci
a počkat na povolení k odletu.
695
00:42:38,892 --> 00:42:40,936
Tohle jsem nečekal.
696
00:42:41,019 --> 00:42:44,147
Nákladní letadlo
si představuješ jinak, co?
697
00:42:48,527 --> 00:42:50,654
S Charleym jsme v letadle
se třemi motorkami
698
00:42:50,737 --> 00:42:54,533
a Russ, David a štáb
poletí ve druhém se vším vybavením.
699
00:42:54,616 --> 00:42:56,910
- Tohle je asi...
- Kam si sedneme?
700
00:42:56,994 --> 00:42:58,787
Jsou sedadla vpředu?
701
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
- Vzadu jsou dvě.
- Pardon.
702
00:43:01,915 --> 00:43:03,792
Dvě... Proto letí jen dva lidi.
703
00:43:03,876 --> 00:43:06,211
- Aha.
- Jsou tu jen dvě sedadla. Jo.
704
00:43:06,295 --> 00:43:08,130
Bude divné, až vzlétneme.
705
00:43:08,630 --> 00:43:12,217
Před námi budou tři motorky,
co na nás můžou sklouznout.
706
00:43:15,220 --> 00:43:16,346
Budeš...
707
00:43:16,430 --> 00:43:18,724
Letuška budeš ty, nebo já?
708
00:43:18,807 --> 00:43:20,225
Rozdělíme si to, ne?
709
00:43:20,309 --> 00:43:21,602
Mám...
710
00:43:21,685 --> 00:43:22,686
Uniformu mám.
711
00:43:22,769 --> 00:43:24,771
- Převléknu se tamhle vzadu.
- Fajn.
712
00:43:27,774 --> 00:43:28,859
1 HODINA DO VYPLUTÍ
713
00:43:28,942 --> 00:43:30,652
Máme naložená dvě letadla.
714
00:43:30,736 --> 00:43:33,989
Mlha na druhé straně neustoupila,
takže trčíme na ranveji.
715
00:43:34,072 --> 00:43:35,908
A možná nestihneme loď.
716
00:44:32,631 --> 00:44:34,633
Překlad titulků: Petra Kabeláčová