1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 NA MAŠINĚ KOLEM SVĚTA: NAPŘÍČ AMERIKAMI 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 Pojedeme 21 000 km přes 13 zemí. 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 Z Ushuaie přes Argentinu a Chile k poušti Atacama 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 až do La Paz než přeplujeme jezero Titicaca 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 a budeme pokračovat podél And do Kolumbie přes Panamu, 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 Střední Ameriku a Mexiko, až po sto dnech dorazíme do Los Angeles. 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 REŽISÉR, PRODUCENT 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 Dáme těmhle klukům videokamery 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 a také kamery s mikrofony na přilbách, 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 aby cestou mohli sami točit. 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 To je silnice? Panebože! 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 REŽISÉR, PRODUCENT 13 00:01:14,449 --> 00:01:17,077 Na třetí motorce pojede kameraman Claudio. 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 Russ a já pojedeme ve dvou elektrických pickupech 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 spolu s kameramany Jimmym, 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 Anthonym a Taylorem, kteří nám také pomohou s logistikou. 17 00:01:25,836 --> 00:01:29,131 Budeme kluky točit z aut a sejdeme se s nimi na hranicích, 18 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 ale jinak jsou v tom motorky samy. 19 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 EL ORO EKVÁDOR 20 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 14 756 KM DO LOS ANGELES 21 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 Ekvádor, země mých otců. 22 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 Je úplně jiná než Peru, že? 23 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 Rozhodně. 24 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 Ekvádor je prý zábavné místo. 25 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 - Jo. - Je to malá země. 26 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 Jo. 27 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 Strávíme tu jen čtyři nebo pět dní, 28 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 ale těšíme se na novou zemi. 29 00:02:15,594 --> 00:02:19,556 Je fajn posunout se dál. A asi za pět dní nás čeká Kolumbie. 30 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 Vypadá to dobře. 31 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 Náš štáb se trochu rozdělí. 32 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 Do Kolumbie nás pojede jen pár. 33 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 Ale bude to zábava. 34 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 Myslím, že se mi tu bude líbit. 35 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 Cestu do Střední Ameriky nám blokuje Darién Gap bez silnic, 36 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 tak auta musí trajektem z Esmeraldas do Panamy... 37 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 DARIÉN GAP – ESMERALDAS TUMBES – EKVÁDOR 38 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 ...a my pojedeme co nejdál Ekvádorem a Kolumbií. 39 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 KOLUMBIE – PANAMA CITY 40 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 GUAYAQUIL EKVÁDOR 41 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 - Takže vidíte... - Na míle daleko. 42 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 - Ano. - Ano. 43 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 Guayaquil je největší město Ekvádoru, 44 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 které dýchá uměleckou atmosférou. 45 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 Tohle všechno jsou galerie. Umělecký a bohémský styl. 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 - Super. - Ano. 47 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 - Hola. - Je to super. 48 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 - Podívejte. - Jo. 49 00:03:11,191 --> 00:03:14,278 Tenhle je zajímavý. Jsem posedlý nabíjením motorky. 50 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 Přitahuje mě ta zásuvka na tomhle zvláštním obraze. 51 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 - Rychlé foto. Čekají. - Ano. 52 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 - Moc díky. - Není zač. 53 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 Hrál ve Star Wars. 54 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 Jak to vědí? 55 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 Chodí tu spousta lidí... 56 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 - Možná jen... - ...co o nás vědí. 57 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 Tady mají dobrou kávu. 58 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 Dulce de tres leches. 59 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 Nejendulce de leche, ale dulce de tres leches. Vážně? 60 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 MÍSTNÍ PRODUCENT 61 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 Dám si jeden. 62 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 Tak jo, triple leche. 63 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 Zblízka... 64 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 Dobrý? 65 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 Je to trojité... Je to bomba! 66 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 Fantastické. Skvělé dorty. 67 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 Jo. 68 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 Ach bože. 69 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 Jak se odsud dostaneme? 70 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 Mluví přes dveře. 71 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 Uvolněte cestu. 72 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 Půjdu tamhle. Vytvoří frontu a budou chodit dovnitř a ven. 73 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 Proboha, to je dlouhá fronta. 74 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 - Ahoj, jak se máte? - Můžete udělat tohle? 75 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 Jo, sem. 76 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 Směr. 77 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 - Díky. - To je vždycky dobrý. 78 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 - Zdravím. - Řekněte to. 79 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 To je Obi-Wan. Nejlepší hrdina na světě. 80 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 Koukněte. Páni! 81 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 Takhle. Jo. Teď sem. Hele. 82 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 Díky. 83 00:05:01,176 --> 00:05:04,847 - Miluju vás. - Díky. Moc děkuju. 84 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 Tak to byla síla. 85 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 Seš dobrej, žes to vydržel. 86 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 Vím, že je to... občas je to trochu chaos. 87 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 Vážně jsi jim udělal radost. 88 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 Bylo to šílený, 89 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 všichni ti fanoušciStar Wars. 90 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 To mě podrž, to se mi nestává. 91 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 Zvláštní. 92 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 Mimochodem... 93 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 Bylo fajn udělat pár lidem radost. Bavilo mě to. 94 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 Máme vlastní... 95 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 Jako minigolfová dráha pro motorky. 96 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 Viď? 97 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 Hustý. 98 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 Objedu to zvenku. 99 00:05:51,643 --> 00:05:56,732 Zatímco si užíváme cestu, tým jede Ekvádorem do přístavu. 100 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 Čeká nás dlouhá cesta 101 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 a budeme muset nabít auta ve vleku. 102 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 Chvíli to potrvá, protože jedeme po jednoproudové silnici. 103 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 Právě jsme minuli tohle úžasné vrakoviště motorek. 104 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 To jsem ještě neviděl. 105 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 Je tu všechno. 106 00:06:16,293 --> 00:06:20,422 Výhodou toho, že jedeme pomaleji, je, že poznáváme krásy Ekvádoru. 107 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 Je tu všechno. Na této jediné cestě. 108 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 Banánové plantáže, a dokonce ten divný zábavní park. 109 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 Bizarní. 110 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 Dozvídáme se tu hodně o ekvádorské kultuře. 111 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 Protože jedeme přímo na sever, 112 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 jsme blíž rovníku než kluci. 113 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 Ale upřímně, o moc nepřišli. 114 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 Je to tak trochu zklamání 115 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 oproti Na mašině kolem světa: Směr Afrika, 116 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 kde měli velkou ceduli upozorňující na rovník. 117 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 Tohle je spíš jen takový tip. 118 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 Ale někdo sem dal... 119 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 ...tuhle divnou ceduli hotelu. 120 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 Což je myslím nula stupňů zeměpisné délky. 121 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 Aspoň víme, že jsme tu správně. 122 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 Je to poprvé, co přejíždíme rovník, 123 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 a možná ještě dřív než kluci. 124 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 Mám jen 97 % a Charley samozřejmě 100. 125 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 Bez ohledu na nabíjení. 126 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 Míříme do pralesa na západním pobřeží a do Montecristi, 127 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 kde vznikl známý klobouk. 128 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 Dnes si koupíme panamské klobouky, 129 00:07:54,892 --> 00:07:58,520 který mají stejnojmenný název, ale zjevně pochází z Ekvádoru. 130 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 VIDEODENÍK 131 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 Měly by se jmenovat ekvádorské klobouky nebo klobouky z Montecristi. 132 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 Myslím, že... Že se vyrábí z tohohle. 133 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 Jo, asi jo. 134 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 TOVÁRNA NA KLOBOUKY MONTECRISTI 135 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 - Hola. - Hola. 136 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 - Jsem Ewan. Charley. - Těší mě. 137 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 - Páni. - Hola. 138 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 - Jsou utkané ručně? - Sí. 139 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Ručně? 140 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 Koukni na ten vzor. 141 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 Úžasné. 142 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 Myslel jsem, že je vyrábí na stroji. 143 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 Nenapadlo mě, že to dělají ručně. 144 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 Jak dlouho trvá utkat jeden klobouk? 145 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 Může to být i měsíc. 146 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 - Měsíc? - Ano. 147 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 Měsíc? 148 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 A proces získávání materiálů... 149 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 MÍSTNÍ PRODUCENT 150 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 Vyrábí se z těchto palem. 151 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 Musí se uvařit, usušit a pak nařezat. 152 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 Čím jemnější vlákno, tím jemnější klobouk. 153 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 Některé mají širokou... vidíte tam tu strukturu. 154 00:09:02,125 --> 00:09:05,879 Ale pak jsou tu takovéhle. Podívejte! Jak je jemný. 155 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 Skoro jako hedvábí. 156 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Není to úžasné? 157 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 Zbývá jen zvolit správný tvar. 158 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 Tyto úžasné klobouky vás mohou stát až 2 000 dolarů. 159 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 Patnáct dní. 160 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 A pak tenhle... měsíc. 161 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 Ne, víc se mi líbí kratší. 162 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 Jak s ním na motorce? 163 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 Slunce... 164 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 Lze ho snadno srolovat a nosit ho u sebe. 165 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 - Líbí se mi tenhle. - Sluší ti. 166 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 Vezmu si tenhle. Můj stojí jen 80 dolarů. 167 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 Pěkný, co? 168 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 Gracias. 169 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 Musíme se dostat k trajektu, 170 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 ale je tu spousta věcí, které nás rozptylují. 171 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Kakao? 172 00:10:10,777 --> 00:10:14,031 - Ano. - Základ čokolády. 173 00:10:14,114 --> 00:10:16,783 Syrové a tamhle suché. Mají silnější vůni. 174 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 MANAŽERKA TOVÁRNY 175 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 Zajímavé. 176 00:10:20,746 --> 00:10:22,873 - Podívejte. - Rozlomit? 177 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 Po rozlomení to má hodně silnou vůni. 178 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 Voní to jako... Jako hodně hustá hořká čokoláda. 179 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 Je to křehké. Podívejte. 180 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 Ty kakaové boby pěstujete tady? 181 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 Je to rodinný podnik čtyř bratrů, 182 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 kteří se podílejí na sběru. 183 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 Odebírají boby od malých producentů, 184 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 pak je usuší 185 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 a prodají je na export. 186 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 Kakao je v Ekvádoru velký produkt? Významný produkt? 187 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 Ano. 188 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 Má velký vliv na ekonomiku. 189 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 Jedeme do pobřežní džungle, 190 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 oblasti zasažené rozsáhlým odlesňováním. 191 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 Zatímco iniciativa Cool Earth v Peru byla zaměřená na omezení odlesňování, 192 00:11:22,015 --> 00:11:27,187 navštívíme bývalého makléře z New Yorku, který se snaží o zalesnění. 193 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 Jedeme dolů. 194 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 Zbývá nám asi 20 km, jedeme za ochránci přírody, 195 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 kteří se snaží obnovit tuto pobřežní džungli. 196 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 Motorky necháme u starosty. 197 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 Můžeme je zaparkovat u starosty města. 198 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 Protože je to mimo civilizaci. A můžeme je nabít. 199 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 Potom vyrazíme... 200 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 Velký skvrnitý pes. Koukni na něj. 201 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 Velký skvrnitý pes. 202 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 A vyrazíme do džungle. 203 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 To je krásné místo. Panebože. 204 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 Jak se vede? 205 00:12:27,206 --> 00:12:31,627 - Jsem rád, že tu jste. - My taky. 206 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 Díky za návštěvu. 207 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 Tato pobřežní oblast Ekvádoru není příliš známá. 208 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 Chov dobytka byl hlavním důvodem odlesňování. 209 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 Páni. 210 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 Vidíte to všude kolem. 211 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 Je tu trochu lesa, ale ty odlesněné části slouží dobytku. 212 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 Pokud mám správné údaje, amazonský prales přišel o 25-30 % lesa, 213 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 ale tady je to 98 %. 214 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 Skvělé ale je, že pokud povolí jeho opětovné zalesnění, 215 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 - obnoví se. - Jo. 216 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 Přišli jsme sem v roce 2007. 217 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 Cestovali jsme po Ekvádoru a hledali místo pro tento projekt. 218 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 Jeden muž nám pověděl o pozemku svého otce. 219 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 Šli jsme se na něj podívat 220 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 a ten den v podstatě vznikla naše nadace. 221 00:13:32,855 --> 00:13:38,569 Měli jsme tým asi 12 lidí a dva týdny jsme každý den sázeli stromy. 222 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 Dělali jsme to jednou ročně po dobu tří let 223 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 a pak jsme přestali. 224 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 Byla to asistovaná regenerace přírody. 225 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 Před šesti lety tu byla holá plocha pro dobytek. 226 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 - Tady? - Úžasné. 227 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 Tohle je šest let růstu. 228 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 - Neuvěřitelné. - Nekecám. 229 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 Úžasné. 230 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 Tady nebylo nic. Tyhle stromy tu před šesti lety nebyly. 231 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 - Vyrostly tu. - Jsou tak vysoké. 232 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 Rostou rychle, protože musí. 233 00:14:07,097 --> 00:14:10,434 - Aby přežily. Kvůli slunci. - Je to mladý les. 234 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 - Poroste. - Jo. 235 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 Páni. Krásné. Skvělá práce. Úžasné. 236 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 Jerry se společníky založil nadaci na nákup pozemků 237 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 s cílem rozšířit tento les. 238 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 Kolik z toho... je vaše? 239 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 648 hektarů až k vrcholu té hory. Je to hodně. 240 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 - Ztratíte se v něm. - Jo. 241 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 Je úžasné, že Jerry opustil New York, 242 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 aby pomohl ochránit tuto část lesa. 243 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 Tohle je krásné místo na koupání. 244 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 Ta voda je tak čistá, že se dá pít. 245 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 Je dobrá. 246 00:14:55,521 --> 00:15:00,234 Pokusili se tu lidé někdy krást dřevo nebo tak? 247 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 Zpočátku tu všude bylo slyšet pily. 248 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 Zažili jsme vypjaté chvíle... Lidé byli ozbrojeni, 249 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 měli starou pušku a já šel proti nim s mačetou 250 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 a v podstatě jsme jen vedli konverzaci, 251 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 nebo jsem jim vysvětloval, o co se tu snažíme. 252 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 Však víte. 253 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 A pak pomalu, ale jistě, jak jsme expandovali, 254 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 jsme také poskytli práci mnoha lidem, kteří káceli stromy. 255 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 Jsme tu už 12 let 256 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 a všichni vědí, že patříme k této komunitě. 257 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 Ekvádor patří k biologicky nejrozmanitějším zemím světa, 258 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 s 10 % druhy savců a 15 % ptáků. 259 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 Nahoře jsou opice. 260 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 - Jo. - Jo. 261 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 To jsou vřešťani. 262 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 - Vřešťani. - Těch jsme moc neviděli. 263 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 Co je to? 264 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 - Vřešťani. - Vřešťani. 265 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 - Jeho rodina. Jo. - Prokrista. 266 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 Je tu asi pět různých tlup, komunikují mezi sebou... 267 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 Křičí na sebe a značí si své teritorium. 268 00:16:03,338 --> 00:16:07,634 Takže tihle začnou křičet, pak spustí další a překřikují se. 269 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 A tamhleten je sám. 270 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 Občas se objeví nějaký samotář, 271 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 co hledá jídlo. 272 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 To je krás... 273 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Když to vidíte, ten hustý les... 274 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 Je to krása, že? 275 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 To vše by nejspíš bylo pryč, nebýt tohoto projektu. 276 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 Fakt? 277 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 Úžasné. Báječné. 278 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 Tohle je bambusový dům. 279 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 - Chytré. - Úžasné. 280 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 Krásné. 281 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 - Máte hlad... - Jo. 282 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 - To by bylo fajn. - Ahoj. 283 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 - Zdravím. Jak to jde? 284 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 - Ahoj. - Ahoj. 285 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 Tohle je... Jama-Coaque tu má ornitologickou observatoř. 286 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 Tohle je slunatec a takhle vypadá, když letí. 287 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 Má malé oči. 288 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 Jo. 289 00:17:03,941 --> 00:17:08,069 Roztáhne křídla a pak to vypadá jako dvě obří oči. 290 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 NATALIE – STUDENTKA ANNIE – ORNITOLOŽKA 291 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 - Rozpětí křídel je asi takové. - Na obranu? 292 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 Je to na ochranu, že? Aby odstrašil predátory a tak. 293 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 Asi ano. 294 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 Ptáci jsou lákadlem pro milovníky přírody, 295 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 což Jerrymu pomáhá financovat jeho nadaci. 296 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 Skvělý způsob vydělávání peněz. 297 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 Ten protipól tohohle k finančnímu světu New Yorku, 298 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 a pak si řeknete: „Ne, udělám tohle.“ Super. 299 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 Nějaké ptačí vtipy? 300 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 ORNITOLOG 301 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 - Vypráví se? - No páni. 302 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 Určitě jo. Nějaké musí být. 303 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 Já jeden znám. 304 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 Kachna vejde do lékárny, 305 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 přijde k lékárníkovi a řekne: „Nemáte něco na... 306 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 Nemáte něco na suché rty?“ 307 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 Lékárník odpoví: „Mám tu balzám.“ 308 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 Kachna na to: „Fajn, vezmu si ho.“ „Dvě libry 55 pencí, prosím.“ 309 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 Kachna řekne: „Ne, připište mi to na zobák.“ 310 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 To je vtip o ptácích, ne? 311 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 Dobrý. To je... Jo. 312 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 Zvuky džungle byly v noci krásné. 313 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 Kterým ptákem bys chtěl být? 314 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 Kdybych si měl vybrat, byl by to kolibřík. 315 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 - Nechce se mi pryč. - Bylo to úžasný. 316 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 - Jerry, moc díky. - Opatruj se. 317 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 - Užijte si zbytek cesty. - Brzy nashle. 318 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 Jo. 319 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 To bylo bezva. Krásné místo. 320 00:19:36,760 --> 00:19:40,430 Možná zatím to nejlepší z výletu bylo přespání v deštném pralese. 321 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 Užil jsem si to. Líbilo se mi spát pod moskytiérou 322 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 a poslouchat zvuky džungle. 323 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 Hmyz a vřeštění opic. 324 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 Měl jsem pocit... 325 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 ...že přespat tam 326 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 bylo stejně dobré jako tenhle výlet. 327 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 Moc si to užívám. 328 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 Miluju Charleyho Boormana celým svým srdcem 329 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 a všechny z týmu. 330 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 Bylo fajn zase s nimi podniknout výlet 331 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 a jet na těchto krásných elektromotorkách. 332 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 Mám velké štěstí. 333 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 Russ teď musí do přístavu zařídit doklady pro auta, 334 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 jinak se nestihnou nalodit. 335 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 Jsme asi 80 km od Esmeraldas. 336 00:20:34,234 --> 00:20:37,654 Nechci pokoušet osud, ale ujeli jsme spoustu kiláků. 337 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 Snad si to kluci užívají. 338 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 Uvidíme se s nimi až cestou ke kolumbijské hranici. 339 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 Snad jsou v pohodě, protože se dnes vůbec neozvali. 340 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 Můžeme? 341 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 - Mám 98. - Tak jo! 342 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 Jedeme nahoru do hor, do výšky 2 000 metrů, 343 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 takže je chladněji a momentálně tam prší. 344 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 My jsme tvrďáci, nevadí nám to. 345 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 Horko, nebo zima. Nikdy si nestěžujeme. 346 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 Ti, co nás sledují od začátku, 347 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 vědí, že to není úplně pravda. 348 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 Páni, to je ale výlet. Machu Picchu, Ushuaia, Ohňová země, 349 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 Patagonie, Argentina, Chile, Bolívie, Peru, Peru, Peru. Skvělý výlet. 350 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 A teď Ekvádor a brzy Kolumbie. 351 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 No, tak zase do hor. 352 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 Zase do hor. 353 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 Chci zůstat na pobřeží hezky v teple. 354 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 Prokrista! 355 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 Předjedeme ten kamion. 356 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 Uvízli jsme za tím kamionem. 357 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 Uvízneš, uvízneš tam. 358 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 Nedělej to. Nevyjížděj. Nedělej to. 359 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 - Nedělej to. - Ne. 360 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 Super. 361 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 Ewane! Prokrista! 362 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 Ewane! 363 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 Jel jsem... 364 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 Jel jsem vedle něj a on vyjel. 365 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 Musel jsem uhnout. 366 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 Bože. 367 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 To by byl masakr. 368 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 Sejmul by nás oba. 369 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 Po několika stovkách kilometrů Ekvádorem 370 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 jsme konečně dojeli do přístavu. 371 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 Ano. 372 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 Máme v plánu naložit všechna auta a obeplout Panama City, 373 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 a tím se vyhnout Darién Gap. 374 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 Ale nejdřív 375 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 musíme ta auta přihlásit. 376 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 PŘÍSTAV ESMERALDAS EKVÁDOR 377 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 Potřebujeme auta dostat do Panamy. 378 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 Jsou to speciální auta, 379 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 prototypy elektrických aut. 380 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 A tak vyplují na lodi z vašeho přístavu. 381 00:23:01,715 --> 00:23:03,967 - Odsud? Z Esmeraldas? - Ano. 382 00:23:04,051 --> 00:23:06,637 - Jaká auta? - Riviany. 383 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 MANAŽER 384 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 Víte jistě, že ta loď vyplouvá z přístavu Esmeraldas? 385 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 No, snad ano. 386 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 Tak nám to bylo řečeno, ale... 387 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 Dobře. 388 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 Moment. Někomu zavolám. 389 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 - Darío, že? - Darío. 390 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 Divné je, že když jsem to tuhle otevřel, 391 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 nepsalo se tam, že ta loď tu staví. 392 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 Ale teď to říkáte. 393 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 To jsem si říkal. 394 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 Nepíše se tu, že tu zastavuje. 395 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 To by nebylo dobrý. 396 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 „Myshippingtracker-dot-com-vessels.“ 397 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 To má být naše loď. 398 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 Pluto z Panamy tu bude 14., že? 399 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 Připlouvají jednou týdně. 400 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 Bude tu jen hodinu. 401 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 Všechno nalodit za hodinu. 402 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 Ano, ale... Jde o to... 403 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 - Trvá to déle... - Hodinu? 404 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 - Jo, protože má jen... - Je to snadný proces? 405 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 Musíte vyplnit spoustu žádostí 406 00:24:36,351 --> 00:24:41,273 a veškeré doklady musíte vyřídit před naloděním. 407 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 To bylo zajímavé, protože aspoň naši loď našli v systému. 408 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 Předtím jsem ani neviděl, že by tu zastavovala. 409 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 Byl jsem nervózní. 410 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 A bude tu kotvit jen hodinu a pak vypluje. 411 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 Takže pokud nevyřídíme ty doklady, 412 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 dlouho se tu nezdrží. 413 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 A pokud se neobjeví v Panamě, jsou na ní všechny naše věci. 414 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 Sice se usmívám, ale přeprava je problematická. 415 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 Teď ale nechceme, 416 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 aby Ewan a Charley měli velký problém. 417 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 Protože jsme se rozdělili, 418 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 bylo by těžké se k nim dostat. 419 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 A to by nám pokazilo plány. 420 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 Vůbec nic nevidím. 421 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 Jako bych byl ve vodě. 422 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 Ráno jsme se zapotili a teď je celkem chladno. 423 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 A tohle je ošklivý úsek směrem k hranici. 424 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 Podívej. 425 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 Pěkně děsivý. 426 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 Nic nevidím. 427 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 Déšť bodá jako jehličky. 428 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 Šílený. 429 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 Bože, nesnáším to. Je to jako kluzký asfalt. 430 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 Promočení, jedeme z kopce, hustý provoz, kamiony. 431 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 Zkusíme se tam dostat, aniž by... 432 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 Mám 66 %. 433 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 Co je s mou motorkou? 434 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 - Nevím proč. - Divný. 435 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 Panebože. 436 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 Slyšel jsem skřípat pneumatiky. 437 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 „POZOR – SESUVY PŮDY“ 438 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 Skvělé velení, Charley. 439 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 Ach bože. 440 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 Dobrý? 441 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 V pohodě. A ty? 442 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 Jo, ujde to. Bodla by horká čokoláda. 443 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 A postel. Připojit je. 444 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 Nabít je a dát si koupel. 445 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 Nevěřím, že zítra budeme v Kolumbii. 446 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 TULCÁN EKVÁDOR 447 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 Nová země, poslední den v Ekvádoru. 448 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 Je to škoda, je tu krásně. 449 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 Začal jsem si to užívat. 450 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 Jedeme do Kolumbie. 451 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 Jsme v horním cípu Jižní Ameriky. 452 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 Prvních deset dní našeho výletu jsem seděl na téhle motorce 453 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 a ta myšlenka na to, jak jsme tady nahoře, byla tak vzdálená. 454 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 Bylo to neuvěřitelné. 455 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 A teď se připravujeme. Kolumbijská hranice je odsud 8 km. 456 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 Charley, moje motorka se chová divně. 457 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 Cože? 458 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 Není připravená. 459 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 ČEKEJTE – NEPŘIPRAVENO 460 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 Nemůžu nastartovat. 461 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 Fajn, vypnul jsem to. 462 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 Ne. „Čekejte, nepřipraveno.“ Hele. 463 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 No, přinejhorším to může být software. 464 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 - Viděls tu malou jiskru? - Jo. 465 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 Nejdřív to zkontrolujeme, než to vrátíme. 466 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 Jo. Ne. Jo. Ne. Jo. 467 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 Ne. 468 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 Mám z toho špatný pocit. 469 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 Přemýšlím. 470 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 CENTRÁLA HARLEY-DAVIDSON 471 00:28:55,611 --> 00:28:58,363 Chtěl jsem vás informovat, 472 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 že na tom aktivně pracujeme 473 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 a snažíme se zjistit, jestli to dokážeme spravit, ano? 474 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 Dobře. Můžeš chvilku počkat? 475 00:29:08,248 --> 00:29:11,543 Mám na telefonu Rachel. Tak jo, Rachel, mluv. 476 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 MLUVÍ RACHEL 477 00:29:14,129 --> 00:29:19,676 Tak jo, spolupracujeme s techniky v Milwaukee. 478 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 Myslíme si, že jsme použili tu prototypovou kalibraci, 479 00:29:25,557 --> 00:29:27,893 - která zvýšila rozsah. - Jo. 480 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 A zdá se, že se tím software zablokoval. 481 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 Dobře. 482 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 Můžete to připojit k počítači a resetovat? 483 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 Ne. 484 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 Musíme... V této chvíli musíme tu motorku vypnout. 485 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 Můžete se rozhodnout, jestli chcete vyměnit motorku, 486 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 - nebo baterii. - Není to jedno? 487 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 Pokusíme se to vstřebat a uvidíme. Dobře? 488 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 - Mrzí mě to. Nashle. - Nashle. 489 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 Nechci jet do Kolumbie bez své motorky. To by bylo... 490 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 Ne. To by nebylo ono. 491 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 Jednotka pro správu baterie při aktualizaci softwaru selhala. 492 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 Byla to předvýrobní verze s vlastní softwarovou konfigurací. 493 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 A tým HD se rozhodl, 494 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 že bude snazší vyměnit celou baterii v terénu, 495 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 než se pokusit o výměnu jednotky. 496 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 Pokusíme se tu motorku naložit na náklaďák. 497 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 A pak ji dopravíme do Panamy, 498 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 kde ji snad technici z Harleye opraví. 499 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 Máme v plánu chytit letadlo z Pasta v Kolumbii 500 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 do Buenaventury 501 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 a plout po pobřeží do Bahía Solano. 502 00:30:56,690 --> 00:31:00,736 Další letadlo nás snad dopraví do Panama City přes Darién Gap. 503 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 PANAMA CITY VENEZUELA – KOLUMBIE 504 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 Tak jo. Raz, dva, tři. 505 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 Většina naší cesty po Kolumbii stejně není na motorce. 506 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 Poletí letadlem, poplují velkou lodí, zase poletí 507 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 a pak poletí do Panamy. 508 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 Takže jdeme na to. 509 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 Pošleme motorku do Panamy dřív, aby na ní mohli pracovat. 510 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 Pojedu na Claudiově motorce s ním vzadu. 511 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 Tak jo, tohle bude velká chvíle. 512 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 - Velká chvíle. - Můžeme? 513 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 Tak jo. 514 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 Páni, koukni na to zvíře. A žádné převody. 515 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 - Výborně. - Díky, kámo. 516 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 Jedeme na hranici a do Kolumbie. 517 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 Jsem stále s tebou.Co? 518 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 Jsem stále s tebou, v dobrém i zlém. 519 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 Jaká asi Kolumbie bude? 520 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 Mám takové tušení, že bude hodně barevná. 521 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 Tohle musí být hranice. 522 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 Páni, jsme tu. 523 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 EKVÁDOR / KOLUMBIE HRANIČNÍ PŘECHOD 524 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 Dlouho jsem byl na Kolumbii zvědavý. 525 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 Padesát let občanské války. 526 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 Jsou tam drogové kartely, co všude způsobují utrpení. 527 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 Ale teď se tato země mění a otvírá, 528 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 a tak je zajímavé tu teď být. 529 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 To je na Kolumbii zajímavé. 530 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 Medellín, údajně jedno z nejbezpečnějších měst, 531 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 bylo před deseti lety hlavním městem vražd. 532 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 Bylo to zapovězené město. 533 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 Navštívíme některé části Kolumbie... 534 00:32:52,306 --> 00:32:56,643 Varovali nás, že do Buenaventury bychom možná jezdit neměli. 535 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 Nechtěli jsme o Kolumbii přijít. Nikdo z týmu. 536 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 Jen nás musí pustit. 537 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 Kolumbijští celníci nás nechtěli pustit. 538 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 MÍSTNÍ PRODUCENTKA 539 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 Řekl: „Ne, musíte zůstat tady a člověk, co to má na starost, 540 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 zítra zkontroluje vybavení a bla bla bla.“ 541 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 Já na to: „Prosím, ráno musím stihnout letadlo.“ 542 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 Pak přišel Maxim a řekl: „Promiňte, nejste fanoušek Star Wars?“ 543 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 „Ano.“ 544 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 „Víte, kdo tu seděl?“ 545 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 „Ne.“ 546 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 „Obi-Wan Kenobi.“ Cink. 547 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 A pak co? 548 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 A pak řekl: „Dobře. Bum! Razítko.“ 549 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 Jsme v Kolumbii! 550 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 Kolumbie. Kolumbie! 551 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 Páni. To je pěkný. 552 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 Úplně nový svět. 553 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 Jo, je tu úplně jiná architektura, co? 554 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 Tamhle je morče. 555 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 - Panebože. Je to hit. - Jo. Jsme v zemi... 556 00:33:59,915 --> 00:34:03,335 - Morčata jsou tu oblíbená. - Koukni vpravo. 557 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 Šťastný morče... Bože. 558 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 Snězte si nás. 559 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 Proč? 560 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 A jeho mrtví kámoši jsou hned vedle. 561 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 Ale občas to bývá v britských řeznictvích. 562 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 Před tím, kam chodím já, stojí kráva. 563 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 Ale nemá lidské oblečení, neusmívá se a neříká: 564 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 „Hehe, koukni, jsem morče. Sněz mé bratrance.“ 565 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 Nelíbí se mi, jak mi očumuje motorku. 566 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 - Je to depresivní. Prokrista! - Ne, to není... 567 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 - Není to hezký, co? - Ne. 568 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 Dnes večer přespíme v Pastu. 569 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 Ale půjdeme si prohlédnout známý kostel, který prý nesmíme vynechat. 570 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 Jedeme lanovkou ke starému kostelu. 571 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 Bože, koukni, jak jsme vysoko. 572 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 Je to děsivý. To mě podrž, podívej na to. 573 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 Nádhera. 574 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 Proč ho postavili tam dole? 575 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 To netuším. 576 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 SVATYNĚ LAS LAJAS KOLUMBIE 577 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 Tento bizarní kostel je nádherný. 578 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 Je to svatyně Las Lajas. 579 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 - „Postavím tady dole kostel.“ - „Tady dole.“ 580 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 „Nechceš ho postavit tady dole?“ 581 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 „Zdálo se mi o tom. Že ho postavím a oni přijdou.“ 582 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 Ach bože. 583 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 Tenhle poslední úsek je šílený, co? Jsme tak blízko. 584 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 Jak dlouho už jedeme? 585 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 Myslím, že tu sedíme asi 20 minut. 586 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 Vypadá trochu jako zámek z filmu od Disneyho. 587 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 Přejdeš na druhou stranu, zvedneš padací most. 588 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 Divnej pocit. 589 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 - Panebože! - Páni! 590 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 Ta voda, co vytéká z té budovy... 591 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 Taková výška. 592 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 Vůbec se mi to nelíbí. Tobě? 593 00:35:59,785 --> 00:36:03,163 Inspirací byla událost před více než 250 lety, 594 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 kdy se jedna mladá žena údajně vyléčila z hluchoty poté, 595 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 co spatřila Pannu Marii na skále v údolí, 596 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 a nakonec kolem postavili tento kostel. 597 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 Je to vidět za oltářem. 598 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 Je to jiné, že? Není to jako katedrála v Evropě nebo tak. 599 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 Má to takový lesk. 600 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 Je, je to pěkné. 601 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 Zdrželi jsme se déle, než jsme čekali. 602 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 A na silnici před námi došlo k sesuvu půdy. 603 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 Můžeme předjet všechna auta, 604 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 ale je ta cesta obtížná? 605 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 Ráno byla plná kamení. Dnes ráno. 606 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 Protože jeden řidič tam projel, a proto... 607 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Kámen trefil pneumatiku a ta vybuchla. 608 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 Co myslíš, Charley? Měli bychom jet tamtudy. 609 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 Souhlasím. 610 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 Je to tu zase. 611 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 Jedeme ve tmě a v dešti a tahle silnice je šílená. 612 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 Je to děs. 613 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 Ten byl velkej. 614 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 Prokrista! 615 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 Jo, je to tu trochu na prd. Tady asi došlo k tomu sesuvu. 616 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 Vertikální srázy na kraji silnice. 617 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 Jo. 618 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 Určitě to bylo tady. 619 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 Koukni na ten déšť. 620 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 Ten déšť je hroznej. 621 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 Bodá mě do obličeje. 622 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 - Jako jehličky, co? - Jo. 623 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 Vpravo je kužel. 624 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 Bože, co to děláme? 625 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 Je to fakt na hlavu. 626 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 - Páni! - Bože! 627 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 Představ si, že tudy projíždíš a najednou bum! 628 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 Obrovská... 629 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 Musel to být velký kámen, když napáchal tolik škody. 630 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 Já ho neviděl. 631 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 - Ne. - Nebyl v autě, že ne? 632 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 Ne. 633 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 Na tohle nezapomeneme. 634 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 Na tuhle noc v Kolumbii nezapomenu. 635 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 Ne. 636 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 Bylo to šílený. V jednu chvíli silně pršelo. 637 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 A v jedné zatáčce jsem si říkal, že se vymelu... 638 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 VIDEODENÍK 639 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 ...protože byla ostrá a já dupal na brzdy. 640 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 Ach bože. 641 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 Úplně vidím svou motorku naloženou v dodávce 642 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 a jsem z toho strašně smutný. 643 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 Tak jo, jsem unavený, půjdu spát. Dobrou noc! 644 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 PASTO KOLUMBIE 645 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 VIDEODENÍK 646 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 Dobré ráno. Dobré ráno z Kolumbie. 647 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 Úžasné, co? 648 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 Je tu velké náměstí. 649 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 Náš výlet je tak trochu divočejší. 650 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 Nepatrně se nám vymkl kontrole 651 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 a my se ho snažíme ovládat, ale nefunguje to. 652 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 Máme velký den. 653 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 Poslali jsme auta trajektem, Russ se k nám znovu připojil 654 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 a večer musíme chytit loď, která v šest vyplouvá z Buenaventury. 655 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 Ale nejdřív tam musíme doletět. 656 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 BUENAVENTURA – PASTO KOLUMBIE – EKVÁDOR 657 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 Jedete tímhle. 658 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 V pohodě. Když ten let zmeškáme, přespíme tu. 659 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 ODBAVENÍ 660 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 Jsme tady a podívejte. Je tu hustá mlha. 661 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 Všude je mlha. 662 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 Naše letadlo nepřistane, dokud mlha neustoupí. 663 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 - Takže nevzlétne... - Ne... 664 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 Nevzlétne z Cali, dokud se nevyjasní. 665 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 Ano. 666 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 - Musí vidět... - Ranvej. 667 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 - Slyšels, Ewane? - Co? 668 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 - Letiště je zavřené kvůli mlze. - Je mlha. 669 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 Ano. 670 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 Zpozdíme se, takže možná zmeškáme loď. 671 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 3 HODINY DO VYPLUTÍ 672 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 Ta pára, co se odpařuje z asfaltu. 673 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 Před pár minutami pršelo. 674 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 Tohle není ani polovina našich... 675 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 Prostě musíme čekat. 676 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 2 HODINY DO VYPLUTÍ 677 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 To byl pilot? 678 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 Ano, ale ne kvůli mlze, ale hmotnosti výbavy. 679 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 Všechno... Prý je to moc těžké. Váží to 600 kilo. 680 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 Co... Kolik chce? Čtyři sta, pět set? 681 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 Čtyři sta, tři sta. 682 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 1 HODINA 30 MINUT DO VYPLUTÍ 683 00:41:20,981 --> 00:41:24,443 Dobré je, že letiště je otevřené. Mlha je pryč. 684 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 Jak vidíte tamhle. 685 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 Ale mlha se přesunula k Buenaventuře, takže to letiště je zavřené. 686 00:41:29,448 --> 00:41:34,411 Takže jsme se rozhodli, že hoši nastoupí do letadla a počkají. 687 00:41:35,162 --> 00:41:37,998 Máme zpoždění. Naše vybavení je moc těžké 688 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 a vycvičení psi nám kontrolují zavazadla. 689 00:41:43,629 --> 00:41:49,968 Policisté a protidrogoví psi provádí poslední kontrolu zavazadel. 690 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 Hledají drogy, alkohol, cokoli, co tam nesmí být. 691 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 Ano, nelegální látky. 692 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 Psi nám očichali zavazadla a všechno je v pořádku, 693 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 ale pořád nemůžeme odletět kvůli mlze na druhé straně. 694 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 Rozhodli jsme se naložit věci a počkat na povolení k odletu. 695 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 Tohle jsem nečekal. 696 00:42:41,019 --> 00:42:44,147 Nákladní letadlo si představuješ jinak, co? 697 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 S Charleym jsme v letadle se třemi motorkami 698 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 a Russ, David a štáb poletí ve druhém se vším vybavením. 699 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 - Tohle je asi... - Kam si sedneme? 700 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 Jsou sedadla vpředu? 701 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 - Vzadu jsou dvě. - Pardon. 702 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 Dvě... Proto letí jen dva lidi. 703 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 - Aha. - Jsou tu jen dvě sedadla. Jo. 704 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 Bude divné, až vzlétneme. 705 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 Před námi budou tři motorky, co na nás můžou sklouznout. 706 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 Budeš... 707 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 Letuška budeš ty, nebo já? 708 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 Rozdělíme si to, ne? 709 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 Mám... 710 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 Uniformu mám. 711 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 - Převléknu se tamhle vzadu. - Fajn. 712 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 1 HODINA DO VYPLUTÍ 713 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 Máme naložená dvě letadla. 714 00:43:30,736 --> 00:43:33,989 Mlha na druhé straně neustoupila, takže trčíme na ranveji. 715 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 A možná nestihneme loď. 716 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 Překlad titulků: Petra Kabeláčová