1 00:00:37,663 --> 00:00:40,332 《長路遙遙》 2 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我們要騎近兩萬一千公里,行經13個國家 3 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 從烏蘇懷亞進出阿根廷和智利 到阿他加馬沙漠 4 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 前往拉巴斯,然後穿越的的喀喀湖 5 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 繼續沿著安地斯山脈前往哥倫比亞 再到巴拿馬 6 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 途經中美洲和墨西哥 上路100天後抵達洛杉磯 7 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (導演與製片,洛斯麥肯) 8 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我們會給他們錄影機 9 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他們的安全帽也裝上附麥克風的攝影機 10 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 這樣就能邊騎邊拍 11 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 這是路嗎?我的天啊 12 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (導演與製片,大衛亞歷克薩尼昂) 13 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三輛摩托車會加入他們的旅程 14 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 騎那輛摩托車的是攝影師克勞帝歐 15 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 此外,洛斯與我會駕駛兩輛電動皮卡車 16 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的還有攝影師吉米 17 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安東尼與泰勒 他們也同時協助後勤事宜 18 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我們會從車上拍攝他們 19 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在邊境與他們會合 20 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但在其餘時間,摩托車手們得自立自強 21 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 (厄瓜多,埃爾奧羅) 22 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 (距離洛杉磯14756公里) 23 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 厄瓜多,父輩的土地 24 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 這裡跟秘魯完全不同,對吧? 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 完全不同 26 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 大家都說厄瓜多是個有趣的地方 27 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 -對... -這是個很小的國家 28 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 對 29 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 我們只會在厄瓜多待四、五天 30 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 但我真的很期待去新的國家 31 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 往前進的感覺很好 32 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 接著在四、五天後我們會到哥倫比亞 33 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 看起來很順利 34 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 我們的工作人員會分頭行動 35 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 我們只有少數人會去哥倫比亞 36 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 不過一定會很好玩 37 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 我覺得我會喜歡這裡 38 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 無路可通行的達連隘口 阻礙了我們前往中美洲的路線 39 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 他們得用渡船將里維安電動車 從埃斯梅拉達斯運到巴拿馬 40 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 (達連隘口,厄瓜多 埃斯梅拉達斯,通貝斯) 41 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 而我們得盡我們所能 騎車穿越厄瓜多和哥倫比亞 42 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 (哥倫比亞,巴拿馬市) 43 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 (厄瓜多,瓜亞基爾) 44 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 -對,你們可以看到... -對,可以看到綿延很遠 45 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 -對 -對 46 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 瓜亞基爾是厄瓜多最大的城市 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 這裡非常有藝術氣息 48 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 這些都是藝廊 表演藝人、無拘無束的藝術家 49 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 -那好酷 -對 50 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 -你好... -對,很酷 51 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 -看看這個 -對... 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 這幅很有趣 53 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 我滿腦子都是摩托車要充電這件事 54 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 我只是被這個插頭吸引了 不然這幅畫其實滿怪的 55 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 -趕快拍一張,我朋友都在等 -好 56 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 -真謝謝你 -不客氣,朋友 57 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 他演過《星際大戰》耶 58 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 大家怎麼會知道? 59 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 因為有很多人爬樓梯上來 60 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 -或許是... -他們知道我們在這裡 61 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 這裡的咖啡很好喝 62 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 三種牛奶醬蛋糕 63 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 不只有焦糖牛奶醬 而是三種牛奶醬,開什麼玩笑? 64 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 (當地製片,瓦昆) 65 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 我們點一塊 66 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 好,三種牛奶醬 67 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 拍一個特寫... 68 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 好吃嗎? 69 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 三倍的感覺就像砰... 70 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 太棒了,很好吃的蛋糕 71 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 對,我知道 72 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 天啊... 73 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 我們該怎麼離開餐廳? 74 00:04:13,504 --> 00:04:14,671 (媽咪T與海餐廳) 75 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 他隔著門跟他們說話 76 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 讓一條通道出來... 77 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 或許我可以去那裡 讓他們排隊,大家可以進出,好嗎? 78 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 天啊,排得好長 79 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 -哈囉...妳好嗎? -可以這樣比嗎? 80 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 好,看這裡 81 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 指導 82 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 -謝謝 -我很喜歡受到指導 83 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 -你們好 -你說了 84 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 他是歐比王,全世界最偉大的英雄 85 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 你看,哇 86 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 像那樣,現在看那裡 87 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 謝了,老兄,謝謝 88 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 我愛你 89 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 謝了,各位,謝謝,非常感謝,謝啦 90 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 剛剛那場面真盛大,伊旺 91 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 多虧你能忍受 92 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 我知道那場面...有點嚇人 93 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 那種場面,你讓他們很開心,真的 94 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 那真是太瘋狂了 95 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 《星際大戰》同好會全員出動 96 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 天啊,從沒發生過那種事 97 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 好怪 98 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 總之... 99 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 很高興能帶給一些人歡笑,很好玩 100 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 我們有自己的... 101 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 就像摩托車版的瘋狂高爾夫 102 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 對吧? 103 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 很酷 104 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 我要繞到外面去 105 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 我們在享受騎乘寬闊道路時 工作人員正趕著穿越厄瓜多 106 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 將里維安電動車開到港口 107 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 我們還要開很長的路 108 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 電動車絕對會需要拖車充電 109 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 得花一些時間 因為這整條路都是單一車道公路 110 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 我們剛剛經過這個驚人的摩托車墳場 111 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 我這輩子從沒見過那種景象 112 00:06:14,166 --> 00:06:15,083 (計程車) 113 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 這裡應有盡有 114 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 我想開慢一點的好處之一 115 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 就是我們能多認識厄瓜多一點 116 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 這裡什麼都有,就在這條路上 117 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 有香蕉園,甚至還有那個詭異的遊樂園 118 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 真怪異 119 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 你看,我們在這條路上 就認識了許多厄瓜多文化 120 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 因為我們基本上是直直往北走 121 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 所以我們比他們更早經過赤道 122 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 但我老實說,他們沒有錯過很多 123 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 有點掃興 124 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 跟我們在非洲拍《長路迢迢》時比起來 125 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 那時有個大標誌,告訴你正在跨越赤道 126 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 這裡只有一個小提示 127 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 但是有人... 128 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 在這個奇怪的旅館告示牌寫了這個 129 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 我想應該是經度0度之類的意思 130 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 至少我們知道自己沒走錯 131 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 這是我們在《長路遙遙》中 第一次跨越赤道 132 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 我們可能比他們更早通過這裡 133 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 我只有97%電力,而查理當然是100% 134 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 不管有沒有充電 135 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 我們要前往位於西岸的雨林 以及蒙特克里斯蒂 136 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 那裡是一種著名帽子的發源地 137 00:07:46,300 --> 00:07:47,759 (蒙特克里斯蒂,瓜亞基爾) 138 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 今天我們要去買巴拿馬帽 139 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 它們雖然名叫巴拿馬帽 140 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 卻是發源於厄瓜多 141 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 (攝影日記) 142 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 所以應該稱為厄瓜多帽或蒙特克里斯蒂帽 143 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 我想那個...應該是用來做巴拿馬帽的原料 144 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 對,我想是的 145 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 (蒙特克里斯蒂,帽子工廠) 146 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 -妳好 -你好 147 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 -我是伊旺,他是查理 -幸會 148 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 -哇 -妳好 149 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 -這些帽子是手工編織的嗎? -對 150 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 手工? 151 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 -你看那紋路 -哇 152 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 真棒 153 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 我還以為是用機器製造的 154 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 我沒想到能像這樣用手工製作 155 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 她做一頂像這樣的帽子要花多久時間? 156 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 最久要一個月 157 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 -一個月? -對 158 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 一個月? 159 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 光是要取得這些原料... 160 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 (當地製片,馬克辛) 161 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 原料來自這種植物,棕櫚樹 162 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 必須將其煮沸、晾乾,然後切絲 163 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 切得越細,帽子就越細緻 164 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 所以這比較粗,你能看到編織的紋路 165 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 但像這一頂,你瞧 166 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 你看它多麼細緻 167 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 這頂幾乎就像絲質 168 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 很神奇吧? 169 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 剩下的問題就是要選哪種帽型 170 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 這些美麗帽子最高要價兩千美元 171 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 花了15天 172 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 而這頂...花了一個月 173 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 不,我比較喜歡帽簷短一點 174 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 我不知道該怎麼把它放在摩托車裡 175 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 晴天... 176 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 這種帽子設計成能輕鬆捲起攜帶 177 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 -我喜歡這頂 -你戴那頂很好看,查理 178 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 我要這頂,我這頂才80美元 179 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 很棒吧? 180 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 謝謝 181 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 我們的確得趕上渡船 182 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 但路途中到處是讓我們分心的事物 183 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 可可? 184 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 對,這是可可 185 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 這是巧克力的原料 186 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 對,這些是生的,那些是乾的 187 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 所以氣味比較濃 188 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 (工廠經理,娜塔莉雅) 189 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 我覺得那非常有趣 190 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 你看 191 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 把它弄破嗎? 192 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 一把它打開就聞到很濃的氣味 193 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 就像非常濃郁的黑巧克力 194 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 而且很易碎,你看 195 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 這些可可或可可豆是在本地種植的嗎? 196 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 這是一家由四兄弟經營的家族企業 197 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 專門收購可可豆 198 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 他們向小型生產者收購 199 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 然後將可可豆烘乾 200 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 再賣給出口商 201 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 可可是厄瓜多的大宗產品嗎? 是重要產品嗎? 202 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 是 203 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 它大幅促進了經濟 204 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 我們要去海岸邊的叢林 205 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 那個區域遭到大面積濫伐 206 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 我們在秘魯看到的“涼爽地球”行動 目的是減少濫伐 207 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 而我們將要拜訪一位 曾是紐約客的證券經紀人 208 00:11:24,852 --> 00:11:26,103 他則是想復育林地 209 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 (哈瑪科克保護區,蒙特克里斯蒂) 210 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 現在我們要往下騎 211 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 大約要騎19公里,去一個自然保護區 212 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 他們試著復育那裡的海岸叢林 213 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 我們要把摩托車放在鎮長那裡 214 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 這裡的鎮長讓我們把摩托車停在他家 215 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 因為保護區裡完全無電可用 摩托車在他家充電 216 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 接著我們會去... 217 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 那裡有隻大斑點狗 你看那隻大斑點狗,天啊 218 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 大斑點狗 219 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 我們要進入叢林 220 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 住在這裡真不得了,我的天啊 221 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 你們好嗎? 222 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 -真高興你們來了 -對,我們也是 223 00:12:29,625 --> 00:12:31,627 (第三個千年聯盟,傑瑞) 224 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 謝謝你們來這裡 225 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 沒人真正瞭解厄瓜多的這個臨海區域 226 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 目前這裡最大的濫伐者就是放牧業 227 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 哇 228 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 你環顧四周都能看到 229 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 那裡有一些林地 但這些被濫伐的區塊都是為了放牧 230 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 如果我的數據沒錯 亞馬遜雨林可能失去了25%至30%的森林 231 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 但這片森林失去了98% 232 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 不過很棒的是,如果他們願意復育森林 233 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 -森林就會長回來 -對 234 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 我們2007年來到這裡 235 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 那時我們在厄瓜多到處尋找 進行這個計畫的地點 236 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 我們認識了一個人 他跟我們說他爸爸有一塊地 237 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 所以我們跟著他去看那個地方 238 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 基金會幾乎就是在那天問世 239 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 我們找了10或12人,花了大約兩週種樹 240 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 每天工作 241 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 我們每年那樣做一次,做了三年 242 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 接著就停止種樹 243 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 讓它進行人為輔助的自然更新 244 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 六年前,這裡全都是放牧地 245 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 -這裡? -很神奇 246 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 六年就長成這樣 247 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 -哇,真不可思議 -感覺很像在騙人 248 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 好神奇 249 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 當時根本沒有這些植物 六年前應該不存在 250 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 -它們自己長出來的 -你看它們長得多高 251 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 它們長得很快,因為必須如此 252 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 為了生存,對,獲得陽光 253 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 這片森林很年輕 254 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 -正在茁壯 -對 255 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 哇,真美,幹得好,太棒了 256 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 傑瑞和他的夥伴 成立了一個基金會,用來買地 257 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 目標是擴展這片森林 258 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 總共有多少...你們擁有多少... 259 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 將近650公頃 一路延伸到山上,所以面積很大 260 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 -大到會迷路 -對 261 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 我覺得很厲害的是 傑瑞拋下在紐約市的生活 262 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 來幫忙保護這片森林 263 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 這是很棒的天然澡堂 264 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 這裡的水非常純淨,你可以直接喝 265 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 真好喝 266 00:14:55,521 --> 00:14:59,149 你遇過想盜伐樹木等勾當的人嗎? 267 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 有嗎? 268 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 在早期,這裡到處都能聽到電鋸聲 269 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 有時情勢會很緊繃,他們會攜帶武器 270 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 帶著很舊式的步槍,而我則是 271 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 帶著彎刀去跟他們說明 272 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 我們想要做的事 273 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 你們懂吧? 274 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 我們緩慢但穩定地拓展森林的同時 275 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 也提供工作機會給很多以前會砍樹的人 276 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 我們在這裡12年了 277 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 大家都知道我們是這個地方的一分子 278 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 我們聽說厄瓜多 是世上生物最多樣的國家之一 279 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 這裡有全球10%的哺乳類物種 和15%的鳥類物種 280 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 對了,上面有一些猴子 281 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 -對 -對 282 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 那些是吼猴 283 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 -吼猴 -很少看到 284 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 那是什麼聲音? 285 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 -吼猴的叫聲 -吼猴 286 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 -是牠的家人,對 -天啊 287 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 牠們大致上分為五群,牠們溝通時 288 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 基本上都是用吼的,為了建立領土 289 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 所以你會聽到牠們先叫,再換牠們叫 290 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 接著是牠們叫 291 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 而牠形單影隻 292 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 有時也會有獨行俠,自己行動 293 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 覓食 294 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 真的很... 295 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 你看那片茂密的森林 296 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 真的很美吧? 297 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 如果沒有這項計畫 現在那片森林可能已經消失了 298 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 真的嗎? 299 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 太驚人了,真的很棒 300 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 我們稱它為竹屋 301 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 -好棒 -真棒 302 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 真美... 303 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 -如果餓了... -我們想吃東西 304 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 -對,可以的話就太好了 -你們好 305 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 -嘿,你們好嗎? -嗨 306 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 -哈囉 -嗨,哎呀,抱歉 307 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 這就是...哈瑪科克有個鳥類觀測站 308 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 這隻是日鳽,那是牠飛行時的模樣 309 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 牠有對小眼睛 310 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 對 311 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 為了誇示外表,牠們會張開翅膀 312 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 露出兩顆分這麼開的巨大眼狀斑點 313 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 (實習生,娜塔莉,鳥類專家,安妮) 314 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 -翼展大約那麼寬 -是為了自衛嗎? 315 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 是為了保護自己吧?嚇阻掠食者之類的 316 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 應該是 317 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 這些鳥類吸引了許多大自然愛好者 318 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 因此也幫助傑瑞募集到森林基金會的資金 319 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 能賺點錢是件好事 320 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 這裡跟紐約的金錢世界完全相反 321 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 然後你決定做這件事,真酷 322 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 所以你有關於鳥類的笑話嗎? 323 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 (鳥類專家,沙夏) 324 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 -你們會說鳥類笑話嗎? -天啊 325 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 一定有,拜託,一定有一些笑話 326 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 我有一個鳥類笑話 327 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 一隻鴨子走進一家藥局,在我家鄉叫藥房 328 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 牠問藥師:“你有沒有... 329 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 能改善嘴唇乾燥的東西?” 330 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 藥師說:“有,你看,有這款護唇膏” 331 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 牠說:“好,給我一支” 藥師說:“一支2.55英鎊” 332 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 鴨子說:“不...我‘喙’記在帳上” 333 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 那是關於鳥類的笑話吧? 334 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 很好笑,對,沒錯 335 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 夜裡叢林的聲響非常悅耳 336 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 如果能選擇當一種鳥類 337 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 如果能選一種,我會選擇當蜂鳥 338 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 -我喜歡這裡,我不想離開 -這裡很棒 339 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 -傑瑞,非常謝謝你 -保重,傑瑞 340 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 -享受接下來的旅程 -我們之後再見 341 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 好 342 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 真酷,很棒的地方,非常美麗 343 00:19:36,760 --> 00:19:38,637 或許目前旅程中最大的亮點 344 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 就是在雨林中過夜 345 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 我很享受,我很喜歡睡在蚊帳裡 346 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 聽著叢林裡的各種聲響 347 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 昆蟲和猴群嘶吼鳴叫 348 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 我覺得... 349 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 在那裡度過一夜 350 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 是踏上這趟旅程最好的理由,你懂吧? 351 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 我非常開心 352 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 我真心喜愛查理布爾曼 353 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 和所有工作人員 354 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 但我真的很高興能再次跟他們一起上路 355 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 騎著這超棒的電動摩托車 356 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 我非常幸運,真是個幸運兒 357 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 現在洛斯得前往港口 辦理里維安電動車的文件 358 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 否則會來不及搭上船 359 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 我們距離埃斯梅拉達斯約80公里 360 00:20:34,234 --> 00:20:36,445 我不想冒不必要的險,但我們開了很遠 361 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 開了很長一段路 362 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 我希望他們現在一切順利 363 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 下次我們看到他們 會是在前往哥倫比亞邊界的路上 364 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 我希望他們情況還好 因為我們今天還沒有他們的消息 365 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 準備要走了嗎? 366 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 -我還有98% -太好了 367 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 我們要騎到山上,高度有海拔兩千公尺 368 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 所以會比較冷,而且那裡正在下雨 369 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 我們很堅強,我們不在意 370 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 不管是熱是冷,你不會聽到我們抱怨 371 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 有從第一集看到第八集的觀眾 372 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 你們都知道我在亂講 373 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 我的天啊,真精彩的旅程 馬丘比丘、烏蘇懷亞、火地群島 374 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 巴塔哥尼亞、阿根廷、智利 玻利維亞、秘魯...真精彩的旅程 375 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 現在是厄瓜多,很快就要到哥倫比亞 376 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 又要上山了 377 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 我想留在海邊,享受溫暖 378 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 天啊 379 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 我們得超越這輛卡車 380 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 我們被這輛油罐車擋住了 381 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 你會被擋住... 382 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 不要,不要開過來,不要這樣 383 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 -別這樣 -不,別這樣 384 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 老天 385 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 伊旺,天啊 386 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 伊旺 387 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 我剛剛騎在... 388 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 我騎在他旁邊,他突然靠過來 389 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 所以我得閃開 390 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 天啊 391 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 那樣下場可能會很慘 392 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 我們兩個可能都會摔車 393 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 在厄瓜多境內開了數百公里後 394 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 我們終於抵達港口 395 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 太好了 396 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 我們的想法是把所有汽車送上船 運到巴拿馬市 397 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 跳過達連隘口 398 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 不過下一項任務 399 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 是要確認這些車輛都有船可搭 400 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 (厄瓜多,埃斯梅拉達斯港) 401 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 我們得把車輛送到巴拿馬 402 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 這些車子非常特別 403 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 因為它們是原型電動車 404 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 所以它們要從你們的港口搭船 405 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 從埃斯梅拉達斯? 406 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 對 407 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 是什麼車? 408 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 它們名叫里維安 409 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 (經理,蓋布瑞) 410 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 但你確定那艘船 會從埃斯梅拉達斯港出發嗎? 411 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 這個嘛,希望如此 412 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 應該是,因為我們是這樣聽說的,但... 413 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 好 414 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 等我一下,我得打通電話 415 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 -是達里歐吧? -達里歐 416 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 有趣的是,我前幾天打開它時 417 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 上面沒說這班船停靠在這裡 418 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 現在你又那樣說 419 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 所以我才想知道 420 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 它沒說船停靠在這裡 421 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 那就不妙了 422 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 “追蹤我的船班”網站 423 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 我們應該要搭那艘船 424 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 從巴拿馬出發的冥王星號 14日會停靠在這裡,對吧? 425 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 這班船每週只有一班 426 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 只在這裡停靠一小時 427 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 所有登船的程序要在一小時內辦妥 428 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 對,但是問題是... 429 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 -需要更久時間... -一小時? 430 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 -對,因為它只有... -這手續通常很簡單嗎? 431 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 問題是你們得填許多申請表 432 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 所有書面文件必須在 433 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 開始裝運前完成 434 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 很有趣,因為至少他們 有在系統裡找到我們的船班 435 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 在那一刻之前 我都不確定我們的船停靠在這裡 436 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 所以我那時有點擔心 437 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 它只靠岸一小時,就會離開 438 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 說真的,如果我們沒搞定那些文件 439 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 船不會停靠很久 440 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 我們所有東西都會在船上 如果無法成功抵達巴拿馬就糟了 441 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 雖然我好像在笑,但裝運這事很麻煩 442 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 我們現在最不希望發生的 443 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 就是伊旺跟查理遇到大麻煩 444 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 因為我們分頭行動 445 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 沒辦法幫他們 446 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 那樣就會搞砸我們的計畫 447 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 好,我真的什麼都看不到 448 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 就像在水裡 449 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 今早褲子都被汗浸溼,現在卻變冷了 450 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 從這裡到邊境的這一段路況很糟 451 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 看看這個 452 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 好,這樣很可怕 453 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 什麼都看不到 454 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 雨水就像針一樣 455 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 真可怕 456 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 天啊,我討厭這樣,這段柏油路超滑的 457 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 全身溼透、下坡、車多、大卡車 458 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 看看我們能不能成功抵達,沒人... 459 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 我只剩66%電力 460 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 我的摩托車怎麼了? 461 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 -我不知道為什麼 -真奇怪 462 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 我的天啊 463 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 我聽到車輪摩擦的聲音 464 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 (危險,坍方地區) 465 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 傑出的領導能力,查理 466 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 天啊 467 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 你還好嗎? 468 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 我沒事,朋友,你呢? 469 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 是,還好,要是能來杯熱巧克力就好了 470 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 還有一張床,替摩拖車插上插座 471 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 插上插座,然後去泡個澡 472 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 真不敢相信明天我們就會在哥倫比亞 473 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 (厄瓜多,圖爾坎) 474 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 新的國家,我們在厄瓜多的最後一天 475 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 真可惜,因為這裡很棒 476 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 我才剛開始愛上這裡 477 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 我們要進入哥倫比亞,我們位在... 478 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 幾乎是南美洲的北端 479 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 我記得這段旅程的頭十天 我騎在這輛摩托車上 480 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 心想要騎到這裡實在太遠了 481 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 令人難以置信 482 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 現在我們即將準備就緒 8公里外就是哥倫比亞邊境 483 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 查理,我的摩托車怪怪的 484 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 你的摩托車怎樣? 485 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 上頭顯示尚未就緒 486 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 (稍等,尚未就緒) 487 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 它不讓我發動 488 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 好,我把它關掉了 489 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 不行,“稍等,尚未就緒”,你看 490 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 最糟的狀況可能是... 最糟的狀況可能是軟體出問題 491 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 -你有看到那個小火花嗎? -有 492 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 我們裝回去前先檢查一下 493 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 -可以,不行... -加油 494 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 不行 495 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 我有不好的預感 496 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 試著思考 497 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 (與哈雷總部通話) 498 00:28:55,611 --> 00:28:56,904 現在我們正在測試 499 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 所以我想先告訴你們 500 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 我們正在積極地想辦法 501 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 看看我們想的方法能不能修好它 或許能修好,好嗎? 502 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 好,等等,妳可以等一下嗎? 503 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 各位,瑞秋在電話上 504 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 好,瑞秋,說吧 505 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 (與哈雷的瑞秋通話) 506 00:29:14,129 --> 00:29:16,590 好,好的,各位,我們一直努力 507 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 跟密爾瓦基的工程師們一起測試 508 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 我們認為現在發生的問題是 我們加入了原型校準裝置 509 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 藉此增加最大行程 510 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 對 511 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 現在看起來那是軟體鎖住的原因 512 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 好的 513 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 那東西可以接上電腦重新設定嗎? 514 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 不行 515 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 我們得...現在我們得讓摩托車停止運轉 516 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 我讓你們決定,看是換一台摩托車 517 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 -或是換一顆電池? -行得通嗎? 518 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 讓我們消化一下 思考接下來要怎麼做,好嗎? 519 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 -抱歉帶來壞消息,再見 -再見 520 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 我只想騎我的車去哥倫比亞,不然簡直... 521 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 不然就一點都不好玩了 522 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 電池管理系統在軟體升級時故障了 523 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 那是試驗性生產的特製軟體配置 524 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 哈雷的團隊決定 525 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 在實地更換整個電池組件 526 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 比更換電池管理系統容易 527 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 我們要做的是試著想辦法 找一台卡車來載摩托車 528 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 然後我們把車運到巴拿馬,希望那裡 529 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 有哈雷的技師能修好它 530 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 我們的瘋狂計畫是從 哥倫比亞的帕斯托搭飛機去布埃納文圖拉 531 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 (帕斯托,布埃納文圖拉,巴亞索拉諾) 532 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 然後搭船沿海岸北上到巴亞索拉諾 533 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 接著再搭一班飛機,希望能抵達巴拿馬市 534 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 中途飛越達連隘口上空 535 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 (巴拿馬市,委內瑞拉,哥倫比亞) 536 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 好,一、二、三 537 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 反正我們在哥倫比亞幾乎沒有騎車 538 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 摩托車要搭飛機、搭大船,再搭飛機 539 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 我們再用飛機把它們送到巴拿馬 540 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 所以說,就這麼辦吧 541 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 把摩托車提早送到巴拿馬,讓他們處理 542 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 我會騎克勞帝歐的摩托車,他坐後座 543 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 好,這會是我的重要時刻 544 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 -重要時刻 -你準備好了嗎? 545 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 來吧 546 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 我的天啊 看看這台野獸,而且沒有檔位切換 547 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 -很好,朋友 -謝啦,朋友 548 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 我們越過邊境去哥倫比亞吧 549 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 我依然在你身旁,查理 550 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 無論情況有多艱鉅,我依然在你身旁 551 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 不知道哥倫比亞會是什麼模樣 552 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 因為我總覺得那裡會很繽紛 我有這種感覺 553 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 這裡一定就是邊界了 554 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 哇,我們到了 555 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 (厄瓜多,哥倫比亞,邊境關卡) 556 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 我一直對哥倫比亞充滿好奇 557 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 長達50年的內戰 558 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 毒品戰爭為各地帶來許多悲劇 559 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 但現在,這個國家漸趨繁榮 對外也越來越開放 560 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 所以我們來到這裡的時機很有趣 561 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 哥倫比亞很有趣 562 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 麥德林應該是數一數二安全的城市 563 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 但這裡不久前還是 全球謀殺率最高的城市,在十年前 564 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 當時這裡還在禁飛名單上 565 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 我們在哥倫比亞要去的一些地區 566 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 像是布埃納文圖拉,有人警告我們 567 00:32:54,308 --> 00:32:56,643 可能不該去那個地方 568 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 我們不想錯過哥倫比亞 團隊中所有成員都不想 569 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 他們得讓我們入境 570 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 哥倫比亞的海關原本不願意放行 571 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 (當地製片,瑪莉亞蓋布瑞拉) 572 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 他說:“不行,你們得留在這裡 明天負責此事的人 573 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 會來檢查設備之類的” 574 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 我說:“拜託...我一大早就要趕飛機” 575 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 接著馬克辛走過來說 “不好意思,你是《星際大戰》迷嗎?” 576 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 “我是” 577 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 “你知道這位是誰嗎?” 578 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 “不知道” 579 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 “歐比王肯諾比”,眼睛一亮 580 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 然後呢? 581 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 然後他說:“好”,砰,蓋章 582 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 我們到哥倫比亞了 583 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 哥倫比亞... 584 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 哇,非常棒 585 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 一個全新的世界 586 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 對,建築完全不同,對吧? 587 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 是天竺鼠 588 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 -我的天啊,這裡很多 -對,這裡是... 589 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 這裡的天竺鼠都超大隻 590 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 看看右邊這些 591 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 快樂的天竺...我的天 592 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 來吧,來吃我們 593 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 誰會想那樣做? 594 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 然後牠死去的朋友們就在旁邊 595 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 但英國的肉鋪有時也會那樣 596 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 對,我常去的肉鋪外頭有一頭牛 597 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 但牠沒有穿著人類的衣服,笑著看著你說 598 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 “我是隻天竺鼠,來吃我的表親吧” 599 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 我不喜歡這樣跟在我的摩托車後頭 600 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 -真令人難過,天啊 -不,這實在... 601 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 -感覺不好吧? -不好 602 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 我們今晚要住在帕斯托 603 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 但我們要去附近看一座 聽說不能錯過的著名教堂 604 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 我們要搭纜車去看一座老教堂 605 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 天啊,你看我們離底下的峽谷多遠 606 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 好可怕,天啊,你看 607 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 真美 608 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 他們為何在那裡蓋教堂? 609 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 我不知道 610 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 (哥倫比亞,拉斯拉哈斯教堂) 611 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 這座特殊的教堂是個奇觀 612 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 它名叫拉斯拉哈斯教堂 613 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 -“我要在那下面蓋一座教堂” -“那下面” 614 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 “你不想蓋在那下面嗎?” 615 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 “有一晚我在睡覺時想到這件事 蓋好了,大家就會來” 616 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 天啊 617 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 最後這段真折磨人,對吧? 天啊,就差那麼一點 618 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 我們到底搭了多久? 619 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 我們好像搭了20分鐘左右 620 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 但它很像迪士尼電影裡的城堡,對吧? 621 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 你通過後就會收起吊橋 622 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 那畫面讓我有點緊張 623 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 -我的天啊 -哇 624 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 你看那座建築中排出來的水 625 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 好高喔 626 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 我一點都不喜歡,你呢? 627 00:35:59,785 --> 00:36:01,161 原來蓋這座教堂的靈感 628 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 是250年前 629 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 據說有位年輕女子的耳聾痊癒了 630 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 因為她看到在山谷中 一塊岩石上的聖母瑪利亞 631 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 他們就在周圍蓋起這座教堂 632 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 在聖壇後面就能看到 633 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 很不一樣吧?跟歐洲的教堂不同 634 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 比較閃亮華麗 635 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 對,很酷 636 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 回程所花的時間比預期的久 637 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 我們剛剛聽說前方的道路發生坍方 638 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 我想問,雖然發生坍方 不過我們能從那些車輛旁邊通過 639 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 到前面去,但路況會很糟嗎? 640 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 今天早上路上都是石頭,今天早上 641 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 因為一個駕駛開車來,所以... 642 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 一塊石頭撞到他的車輪,結果爆胎 643 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 你覺得呢,查理? 我覺得我們應該往那裡騎 644 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 我同意 645 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 我們又這麼做了 646 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 在下雨的夜晚騎車,這條路真的很可怕 647 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 一團混亂 648 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 好大一塊 649 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 我的天啊 650 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 對,有點可怕,這裡可能就是坍方的地方 651 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 路邊垂直往下墜 652 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 對 653 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 這裡一定就是坍方處 654 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 看看這雨勢 655 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 這雨真大 656 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 雨水狠狠打在臉上 657 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 -像針一樣吧? -像針,對 658 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 右邊有個三角錐 659 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 天啊,我們在做什麼? 660 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 真的是太瘋狂了 661 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 -哇... -天啊 662 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 但你能想像開著開著就突然“砰”一聲 663 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 那麼大的... 664 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 那顆石頭一定很大,才能造成那種損傷 665 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 我沒看到那顆石頭 666 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 -沒有... -沒在車裡吧? 667 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 沒有 668 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 這段路令我難忘 669 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 我永遠不會忘記在哥倫比亞的這個夜晚 670 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 對 671 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 真是瘋狂,有段時間的雨勢超大 672 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 在一個轉彎處時,我心想我會搞砸 673 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 (攝影日記) 674 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 因為那個彎道很緊湊,而我拉著煞車 675 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 天啊 676 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 我看著我的摩托車放在貨車後頭 677 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 讓我覺得很難過 678 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 好了,我真的很累,我要說晚安了,晚安 679 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 (哥倫比亞,帕斯托) 680 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 (攝影日記) 681 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 早安,各位,我在哥倫比亞跟你們道早安 682 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 很不可思議吧? 683 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 這是個很大的市鎮廣場 684 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 這趟旅程變得狂野 685 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 有點超出我們的掌控 686 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 我們試著控制它,但沒辦法 687 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 今天是大日子 688 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 將里維安電動車送上船後 洛斯再次跟我們會合 689 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 我們得趕上今晚6點 從布埃納文圖拉出發的一班船 690 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 但我們得先搭上飛往那裡的班機 691 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 (布埃納文圖拉,帕斯托 哥倫比亞,厄瓜多) 692 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 你們坐這輛 693 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 別緊張,如果我們錯過班機 晚上就會困在這裡 694 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 (報到) 695 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 我們到了,你看,霧很濃 696 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 整個被霧籠罩 697 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 我們的飛機要等到霧散去才能獲准降落 698 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 -所以他不會起飛... -無法... 699 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 等這裡的霧散去,他才會從卡利起飛 700 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 那樣... 701 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 -他們得看到... -跑道 702 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 -有聽到嗎,伊旺? -什麼? 703 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 -機場因為濃霧而關閉 -霧太大了 704 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 對 705 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 行程延誤了,代表我們會錯過船班 706 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 (三小時後船班開船) 707 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 那是柏油路散發的蒸氣 708 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 幾分鐘前在下雨 709 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 這些是我們不到一半的行李 710 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 我們只能坐在這裡等待 711 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 (兩小時後船班開船) 712 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 飛行員聯絡妳嗎? 713 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 對,但跟霧無關,而是設備的重量 714 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 東西都...他說太重了,有600公斤 715 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 他覺得...幾公斤才能飛?400、500? 716 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 400、300公斤 717 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 (一個半小時後船班開船) 718 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 好消息是機場重開了 719 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 這裡的霧散去了 720 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 可以看到遠方 721 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 但現在霧跑到布埃納文圖拉 所以那裡關閉了 722 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 所以我們決定讓團隊過去 723 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 上飛機等待 724 00:41:35,162 --> 00:41:36,288 我們延誤了 725 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 我們的設備太重,上不了飛機 726 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 現在他們派了嗅探犬來檢查行李 727 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 他們跟警察和緝毒犬一起 728 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 對行李進行最後檢查 729 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 所以他們在檢查有沒有 毒品、酒精等不該帶的東西 730 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 對,違禁品 731 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 嗅探犬聞過行李了,我們沒問題 732 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 但我們還是不能起飛 因為目的地起了大霧 733 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 所以我們決定把行李搬上飛機 等等看能不能出發 734 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 我沒想過會是這樣 735 00:42:41,019 --> 00:42:42,312 當你想到貨機 736 00:42:42,396 --> 00:42:44,147 不會想到是這個樣子吧? 737 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 查理跟我和三輛摩托車搭一架飛機 738 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 洛斯、大衛和工作人員 帶著所有設備搭另一架飛機 739 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 -我想這是... -我們要坐哪裡? 740 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 前面有座位嗎? 741 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 -後面有兩個座位 -抱歉,先生 742 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 有兩個...所以飛機只能載兩個人 743 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 -我懂了 -只有兩個座位,對 744 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 起飛時會很奇怪吧? 745 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 你面前有三輛摩托車,會滑過來 746 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 你要當... 747 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 你當空姐還是我當空姐? 748 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 我們可以一半一半,好嗎? 749 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 我要... 750 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 我有帶制服 751 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 -我可以在那後面換衣服 -好 752 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 (一小時後船班開船) 753 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 所以我們登上兩架飛機 754 00:43:30,736 --> 00:43:32,487 目的地的霧還沒散去 755 00:43:32,571 --> 00:43:33,989 所以我們被困在跑道上 756 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 現在我們或許已經趕不上那班船了 757 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 字幕翻譯:黃依玲