1 00:00:40,415 --> 00:00:43,877 我们将骑行近两万一千公里 穿越13个国家 2 00:00:44,461 --> 00:00:49,049 从乌斯怀亚出发 在阿根廷和智利 之间穿梭 到达阿塔卡马沙漠 3 00:00:49,132 --> 00:00:52,386 北上至拉巴斯 然后穿过的的喀喀湖 4 00:00:52,469 --> 00:00:56,265 继续沿着安第斯山脉骑行到哥伦比亚 再到巴拿马 5 00:00:56,348 --> 00:01:01,019 穿过中美洲和墨西哥 于100天后到达洛杉矶 6 00:01:01,562 --> 00:01:02,646 (导演兼监制 拉斯马尔金) 7 00:01:02,729 --> 00:01:04,480 我们会把摄像机交给这两人 8 00:01:04,565 --> 00:01:08,026 他们的头盔上 也会安装带有麦克风的摄像头 9 00:01:08,110 --> 00:01:09,736 这样便可以一边骑行一边拍摄 10 00:01:09,820 --> 00:01:13,240 这是路吗?我的天啊 11 00:01:13,323 --> 00:01:14,366 (导演兼监制 大卫亚历克萨尼安) 12 00:01:14,449 --> 00:01:15,701 第三辆摩托会与他们同行 13 00:01:15,784 --> 00:01:17,077 骑手是摄像师克劳迪奥 14 00:01:17,160 --> 00:01:20,289 除此之外 我和拉斯会搭乘两部电动皮卡车 15 00:01:20,372 --> 00:01:21,957 同行的有摄像师吉米 16 00:01:22,040 --> 00:01:25,752 以及安东尼和泰勒 他们也将协助后勤事宜 17 00:01:25,836 --> 00:01:27,504 我们会在这两辆车上拍摄二人 18 00:01:27,588 --> 00:01:29,131 在边境线上与他们会合 19 00:01:29,214 --> 00:01:32,176 但除此之外 两位摩托骑手只能靠他们自己 20 00:01:36,722 --> 00:01:40,434 (厄瓜多尔 埃尔奥罗省) 21 00:01:42,644 --> 00:01:46,815 (距洛杉矶14756公里) 22 00:01:52,196 --> 00:01:56,200 厄瓜多尔 我祖辈的土地 23 00:01:56,658 --> 00:01:58,702 这里和秘鲁完全不同 对吗? 24 00:01:58,785 --> 00:01:59,953 完全不同 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,708 大家都说厄瓜多尔是个欢乐多多的地方 26 00:02:05,125 --> 00:02:07,628 -对... -这是个很小的国家 27 00:02:07,711 --> 00:02:08,711 是的 28 00:02:10,464 --> 00:02:13,550 我们只在厄瓜多尔逗留四、五天 29 00:02:13,634 --> 00:02:15,511 但很期待体验新的国家 30 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 向下一个目标进发挺好的 31 00:02:16,970 --> 00:02:19,556 四、五天后就是哥伦比亚了 32 00:02:19,640 --> 00:02:20,641 前路令人期待啊 33 00:02:20,724 --> 00:02:22,768 我们会和车队分开一段时间 34 00:02:22,851 --> 00:02:25,896 只有少数人会去哥伦比亚 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,356 不过会很有意思的 36 00:02:27,439 --> 00:02:29,399 我觉得我会很享受这里的旅程 37 00:02:31,235 --> 00:02:34,988 无路可走的达连隘口 挡住我们去中美洲的去路 38 00:02:35,072 --> 00:02:37,741 里维安车必须在埃斯梅拉达斯 搭乘渡轮去巴拿马 39 00:02:37,824 --> 00:02:38,825 (达连隘口 厄瓜多尔 埃斯梅拉达斯 通贝斯) 40 00:02:38,909 --> 00:02:42,037 而我们则尽可能经陆路 穿越厄瓜多尔和哥伦比亚 41 00:02:42,120 --> 00:02:43,247 (哥伦比亚 巴拿马城) 42 00:02:46,208 --> 00:02:48,210 (厄瓜多尔 瓜亚基尔) 43 00:02:48,627 --> 00:02:50,754 -对 你能看到... -能看到远处好几公里的地方 44 00:02:50,838 --> 00:02:52,130 -对 -是 45 00:02:53,799 --> 00:02:56,260 瓜亚基尔是厄瓜多尔最大的城市 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,470 这里的艺术氛围浓厚 47 00:02:59,221 --> 00:03:04,518 这都是画廊、艺术社群 波西米亚风格 48 00:03:05,018 --> 00:03:07,020 -真酷 -对 49 00:03:07,104 --> 00:03:08,981 -你好... -对 很酷 50 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 -瞧 -是... 51 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 这一幅很有趣 52 00:03:12,568 --> 00:03:14,278 我太在意给摩托车充电这件事了 53 00:03:14,361 --> 00:03:18,407 这幅奇怪的画中最吸引我的是插头 54 00:03:23,829 --> 00:03:25,455 -很快地照一张 我的朋友在等 -好 55 00:03:25,539 --> 00:03:27,624 -谢谢你 -不客气 哥们 56 00:03:27,708 --> 00:03:28,917 他演了《星球大战》 57 00:03:29,001 --> 00:03:30,002 人们怎么知道? 58 00:03:30,085 --> 00:03:32,212 因为很多人走这楼梯上来 59 00:03:32,296 --> 00:03:34,298 -也许只是... -他们知道我们在这里 60 00:03:36,175 --> 00:03:37,509 这里的咖啡很不错 61 00:03:39,553 --> 00:03:41,471 焦糖三奶蛋糕 62 00:03:41,972 --> 00:03:44,433 不只是焦糖牛奶哦 而是三奶 也太厉害了吧? 63 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 (当地制片人 华金) 64 00:03:45,601 --> 00:03:46,810 我们来一份吧 65 00:03:49,479 --> 00:03:51,023 好 三奶 66 00:03:52,608 --> 00:03:53,984 拍一个特写镜头... 67 00:03:57,404 --> 00:03:58,405 好吃吗? 68 00:04:00,407 --> 00:04:03,243 这是三倍口感 简直是砰... 69 00:04:03,327 --> 00:04:05,245 太棒了 蛋糕很美味 70 00:04:05,329 --> 00:04:06,330 没错 71 00:04:06,413 --> 00:04:08,457 天啊... 72 00:04:10,125 --> 00:04:13,045 我们要怎么出餐厅? 73 00:04:13,504 --> 00:04:14,671 (妈咪T与海餐厅) 74 00:04:17,216 --> 00:04:18,966 他隔着玻璃说话 75 00:04:21,512 --> 00:04:23,388 请让一让... 76 00:04:28,060 --> 00:04:32,064 我可以走那边 他们排队 人们就能进出 77 00:04:32,147 --> 00:04:34,274 天啊 好长的队 78 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 -你好...你好吗? -你能这样吗? 79 00:04:36,860 --> 00:04:37,903 对 看这里 80 00:04:39,446 --> 00:04:40,447 指令清晰 81 00:04:40,531 --> 00:04:42,199 -谢谢 -最喜欢清晰的指令了 82 00:04:42,282 --> 00:04:43,951 -你好 -很好 83 00:04:46,036 --> 00:04:49,331 这是欧比旺 他是全世界最棒的英雄 84 00:04:49,414 --> 00:04:51,083 快瞧 哇 85 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 这样 现在看这里 看 86 00:04:59,258 --> 00:05:01,093 谢谢 哥们 谢谢你 87 00:05:01,176 --> 00:05:02,177 我爱你 88 00:05:02,261 --> 00:05:04,847 谢谢你们 谢谢...再见 89 00:05:06,223 --> 00:05:07,766 刚才的场面真热烈啊 伊万 90 00:05:07,850 --> 00:05:10,185 你坚持下来很厉害 91 00:05:10,269 --> 00:05:13,397 我知道那种情况有点吓人 92 00:05:13,480 --> 00:05:16,483 那种场面 但你真的让大家很开心 93 00:05:17,860 --> 00:05:18,986 太疯狂了 94 00:05:19,069 --> 00:05:25,242 遇到热情的《星球大战》影迷群 95 00:05:25,325 --> 00:05:27,327 天啊 从没遇过这种场面 96 00:05:27,411 --> 00:05:28,412 真奇怪 97 00:05:29,913 --> 00:05:30,914 无论如何 98 00:05:31,874 --> 00:05:36,003 能让人们笑得这么开心 我也很高兴 很有意思 99 00:05:38,213 --> 00:05:39,256 我们有专属的... 100 00:05:40,090 --> 00:05:42,134 这就像专为摩托车设的迷你高尔夫球道 101 00:05:42,885 --> 00:05:43,886 对吧? 102 00:05:44,428 --> 00:05:45,554 很酷 103 00:05:46,388 --> 00:05:48,307 我还是从外面骑了 104 00:05:51,643 --> 00:05:55,105 我们在大路上骑行的同时 车队正赶着穿越厄瓜多尔 105 00:05:55,189 --> 00:05:56,732 好让里维安车按时到达港口 106 00:05:58,817 --> 00:06:00,277 前面还有很长的路 107 00:06:00,360 --> 00:06:02,696 车肯定需要拖车充电 108 00:06:02,779 --> 00:06:06,617 需要一些时间 因为这一路都是单车道公路 109 00:06:07,326 --> 00:06:10,412 我们刚经过一个神奇的摩托车墓园 110 00:06:11,788 --> 00:06:13,081 我这辈子都没见过 111 00:06:14,166 --> 00:06:15,083 (德士) 112 00:06:15,167 --> 00:06:16,210 都在这里 113 00:06:16,293 --> 00:06:18,795 慢行的一个好处是 114 00:06:18,879 --> 00:06:20,422 我们可以欣赏厄瓜多尔的风光 115 00:06:21,632 --> 00:06:24,301 这条路上应有尽有 116 00:06:25,135 --> 00:06:29,848 香蕉种植园 甚至还有一个奇怪的游乐园 117 00:06:30,557 --> 00:06:31,558 太奇特了 118 00:06:32,309 --> 00:06:35,646 在这条路上行驶 我们体验了不少厄瓜多尔文化 119 00:06:39,483 --> 00:06:41,610 因为我们基本上是向正北方前进 120 00:06:41,693 --> 00:06:44,029 所以我们比摩托车手更快到达赤道 121 00:06:44,530 --> 00:06:47,407 但说实话 他们也没错过什么 122 00:06:49,493 --> 00:06:51,870 跨越赤道没有想象中令人激动 123 00:06:51,954 --> 00:06:54,206 和在非洲的《Long Way Down》相比 124 00:06:54,289 --> 00:06:57,042 当时有个巨大的标牌提醒你正在跨越赤道 125 00:06:57,125 --> 00:06:59,461 这里的标识则像是传暗号 126 00:06:59,545 --> 00:07:01,421 但有人... 127 00:07:03,173 --> 00:07:07,135 在这个奇怪的酒店广告牌上写下了这些 128 00:07:08,095 --> 00:07:12,724 我猜是0度经线的意思吧 129 00:07:13,725 --> 00:07:15,686 所以至少我们知道我们没走错 130 00:07:15,769 --> 00:07:18,772 这是我们在《Long Way Up》中 首次跨越赤道 131 00:07:18,856 --> 00:07:21,108 我们可能比摩托车手们更早跨越 132 00:07:29,408 --> 00:07:34,246 我还有97%电量 查理是100% 133 00:07:35,289 --> 00:07:36,707 无论有没充电 134 00:07:40,210 --> 00:07:43,755 我们将去西岸的雨林 还要去蒙特克里斯蒂 135 00:07:43,839 --> 00:07:46,216 有一种很出名的帽子源自那里 136 00:07:46,300 --> 00:07:47,759 (蒙特克里斯蒂 瓜亚基尔) 137 00:07:51,388 --> 00:07:54,808 今天我们要去买巴拿马帽 138 00:07:54,892 --> 00:07:56,935 这种帽子被称为巴拿马帽 139 00:07:57,019 --> 00:07:58,520 但其实是源自厄瓜多尔 140 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 (日记摄像机) 141 00:08:00,105 --> 00:08:04,526 所以其实应该叫厄瓜多尔帽 或蒙特克里斯蒂帽 142 00:08:06,486 --> 00:08:10,449 我觉得巴拿马帽是用这个制成的 143 00:08:12,034 --> 00:08:13,285 对 应该是 144 00:08:14,203 --> 00:08:15,204 (蒙特克里斯蒂帽子工厂) 145 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 -你好 -你好 146 00:08:16,371 --> 00:08:18,373 -我是伊万 这是查理 -很高兴认识你 147 00:08:18,457 --> 00:08:19,875 -哇 -你好 148 00:08:19,958 --> 00:08:21,710 -这是手编的吗? -是 149 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 用手编织的? 150 00:08:22,878 --> 00:08:24,922 -看上面的纹路 -哇 151 00:08:27,174 --> 00:08:28,175 太厉害了 152 00:08:30,135 --> 00:08:32,429 我以为是用机器制作的 153 00:08:32,513 --> 00:08:35,390 没想到竟然是手编的 154 00:08:36,642 --> 00:08:40,062 她做一顶这样的帽子要用多久时间? 155 00:08:40,145 --> 00:08:41,855 可能要用一个月 156 00:08:41,938 --> 00:08:43,273 -一个月? -对 157 00:08:43,357 --> 00:08:44,358 一个月? 158 00:08:44,441 --> 00:08:46,610 光是取得这些材料的工序... 159 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 (当地制片人 马克西姆) 160 00:08:47,778 --> 00:08:49,238 材料源自这棵植物 这些棕榈 161 00:08:49,321 --> 00:08:52,783 要把棕榈叶煮了、弄干 然后切碎 162 00:08:53,242 --> 00:08:55,661 弄得越细碎 帽子就越精细 163 00:08:58,205 --> 00:09:01,166 所以有宽宽的...你能看到编织的纹路 164 00:09:02,125 --> 00:09:04,086 相比起来 这顶则是这样 你瞧 165 00:09:04,670 --> 00:09:05,879 纹路多精细 166 00:09:06,505 --> 00:09:08,006 这一顶简直像是丝绸做的 167 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 是不是很奇妙? 168 00:09:11,051 --> 00:09:15,013 唯一的问题就是要什么样的形状 169 00:09:18,308 --> 00:09:21,645 这些帽子价格可高达两千美元 170 00:09:24,606 --> 00:09:25,691 15天 171 00:09:25,774 --> 00:09:29,236 这一顶用了一个月 172 00:09:30,737 --> 00:09:32,364 不 我比较喜欢帽檐窄一点的 173 00:09:33,699 --> 00:09:35,534 不知道能放在摩托车的哪里 174 00:09:36,159 --> 00:09:37,244 晴天... 175 00:09:37,327 --> 00:09:40,080 帽子设计成可以随时卷起来 随身携带 176 00:09:41,248 --> 00:09:43,917 -我喜欢这顶 -你戴那顶很帅 查理 177 00:09:45,419 --> 00:09:48,046 我要选这顶 我的只要80美元 178 00:09:49,047 --> 00:09:50,048 很不错吧? 179 00:09:52,217 --> 00:09:53,302 谢谢 180 00:10:00,934 --> 00:10:03,020 我们要赶去搭渡轮 181 00:10:03,103 --> 00:10:06,064 但我们总是因沿途的风景分心 182 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 可可豆? 183 00:10:10,777 --> 00:10:12,362 对 这是可可豆 184 00:10:12,446 --> 00:10:14,031 这是巧克力的原料 185 00:10:14,114 --> 00:10:15,699 对 这些是生的 那些是干的 186 00:10:15,782 --> 00:10:16,783 所以它们的气味更浓 187 00:10:16,867 --> 00:10:17,868 (工厂经理 娜塔莉亚) 188 00:10:18,285 --> 00:10:20,078 我觉得这很有趣 189 00:10:20,746 --> 00:10:21,788 看 190 00:10:21,872 --> 00:10:22,873 掰开它吗? 191 00:10:25,792 --> 00:10:28,420 一掰开就有一股强烈的气味 192 00:10:29,630 --> 00:10:32,341 像是很浓的黑巧克力味 193 00:10:32,424 --> 00:10:34,051 也很脆 看 194 00:10:34,551 --> 00:10:38,096 这些可可豆是本地种植的吗? 195 00:10:38,180 --> 00:10:40,766 这是四个兄弟的家族事业 196 00:10:40,849 --> 00:10:43,143 他们和采集方合作 197 00:10:43,227 --> 00:10:45,395 他们从小型生产商那里收货 198 00:10:45,479 --> 00:10:47,064 然后烘干可可豆 199 00:10:47,147 --> 00:10:48,941 卖给出口商 200 00:10:49,024 --> 00:10:53,237 可可是厄瓜多尔的主要产品吗? 重要产品? 201 00:10:53,320 --> 00:10:54,321 是 202 00:10:55,322 --> 00:10:57,199 它是经济的重要驱动力 203 00:11:09,628 --> 00:11:12,172 我们正前往海岸区的雨林 204 00:11:12,256 --> 00:11:15,092 那片地区的森林砍伐情况严重 205 00:11:16,468 --> 00:11:21,390 我们在秘鲁参观的清凉地球项目 目的是减少森林砍伐 206 00:11:22,015 --> 00:11:24,768 这次我们将留宿 一位前纽约证券经纪的处所 207 00:11:24,852 --> 00:11:26,103 他致力于雨林再造林工作 208 00:11:26,186 --> 00:11:27,187 (蒙特克里斯蒂 哈玛寇克保护区) 209 00:11:27,813 --> 00:11:29,940 我们正往下骑行 210 00:11:30,023 --> 00:11:33,318 还有19公里左右 我们要去一个保护区 211 00:11:33,402 --> 00:11:38,615 那里的人致力于让这类沿海雨林再生 212 00:11:38,699 --> 00:11:41,285 我们会把摩托车寄存在镇长那里 213 00:11:41,368 --> 00:11:44,955 这座城镇的镇长 允许我们把摩托车停在他家 214 00:11:45,038 --> 00:11:47,791 因为保护区里完全没有电网 我们会给摩托车插电 215 00:11:48,292 --> 00:11:49,877 然后就去... 216 00:11:51,503 --> 00:11:54,882 有只大大的斑点狗 快看那只大大的斑点狗 哥们 217 00:11:55,507 --> 00:11:56,967 大大的斑点狗 218 00:11:57,843 --> 00:12:00,095 我们要去雨林 219 00:12:17,404 --> 00:12:20,866 住在这里真棒 天啊 220 00:12:25,537 --> 00:12:26,538 你好吗? 221 00:12:27,206 --> 00:12:29,541 -很高兴你们来这里 -我们也是 222 00:12:29,625 --> 00:12:31,627 (第三千禧年联盟 杰瑞) 223 00:12:32,211 --> 00:12:33,378 谢谢你们前来 224 00:12:36,048 --> 00:12:39,510 没什么人知道厄瓜多尔的这一片海岸地带 225 00:12:40,219 --> 00:12:43,972 这里森林砍伐的最大因素是牧牛 226 00:12:44,890 --> 00:12:46,099 哇 227 00:12:46,183 --> 00:12:47,643 到处都能看见 228 00:12:47,726 --> 00:12:51,396 有一小部分森林 荒芜的部分是因为牧牛 229 00:12:53,190 --> 00:12:58,570 如果我所知的数据准确 亚马逊雨林 可能失去了25%到30%的森林 230 00:12:58,654 --> 00:13:01,448 但这片雨林失去了98% 231 00:13:06,620 --> 00:13:10,082 不过 比较酷的是 如果人们允许植被重新生长 232 00:13:10,165 --> 00:13:11,333 -森林会长回来 -是 233 00:13:14,711 --> 00:13:17,589 我们在2007年来到这里 234 00:13:18,173 --> 00:13:22,803 那之前我们一直在厄瓜多尔各地游走 寻找适合这个项目的地点 235 00:13:23,262 --> 00:13:25,931 我们遇到一个人 他说他的父亲有一块地产 236 00:13:26,765 --> 00:13:28,809 我们和他去视察了那个地方 237 00:13:28,892 --> 00:13:32,020 可以说基金会就在那天诞生了 238 00:13:32,855 --> 00:13:37,442 我们当时的团队有10到12个人 我们植树了两周左右 239 00:13:37,526 --> 00:13:38,569 每天都植树 240 00:13:39,736 --> 00:13:42,781 我们每年这么干一次 进行了三年左右 241 00:13:42,865 --> 00:13:44,157 然后就不再植树了 242 00:13:44,241 --> 00:13:47,286 接下来就是协助自然再生 243 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 六年前 这里完全是牧牛的平地 244 00:13:51,123 --> 00:13:52,666 -这里? -很了不起 245 00:13:52,749 --> 00:13:54,251 这是生长了六年的结果 246 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 -哇 真厉害 -简直不像真的 247 00:13:57,880 --> 00:13:58,964 太奇妙了 248 00:13:59,464 --> 00:14:02,968 这里以前什么都没有 六年前应该没有 249 00:14:03,051 --> 00:14:05,053 -这是自己生长的 -看看现在多高 250 00:14:05,137 --> 00:14:07,014 它们生长的速度很快 因为必须如此 251 00:14:07,097 --> 00:14:08,682 为了存活 对 为了吸收阳光 252 00:14:09,433 --> 00:14:10,434 这是很年轻的森林 253 00:14:10,517 --> 00:14:11,852 -还在成长 -对 254 00:14:12,644 --> 00:14:15,647 哇 真美 做得好 太厉害了 255 00:14:17,232 --> 00:14:20,485 杰瑞和他的伙伴们 设立了一个基金收购土地 256 00:14:20,569 --> 00:14:22,654 目标是扩大这片雨林 257 00:14:24,114 --> 00:14:26,950 有多少是你们的... 258 00:14:27,034 --> 00:14:31,496 650公顷 一直覆盖到山上 所以是很大的一片 259 00:14:33,999 --> 00:14:36,043 -足以让人迷路了 -是 260 00:14:37,377 --> 00:14:40,255 我觉得这很了不起 杰瑞选择离开纽约 261 00:14:40,339 --> 00:14:42,216 来保护这一部分的雨林 262 00:14:44,218 --> 00:14:46,094 这是一个很棒的洗澡地点 263 00:14:47,846 --> 00:14:51,558 水特别干净 可以饮用 264 00:14:53,560 --> 00:14:54,561 不错 265 00:14:55,521 --> 00:14:59,149 你们过去碰见过试图 266 00:14:59,233 --> 00:15:00,234 非法伐木的人吗? 267 00:15:01,068 --> 00:15:05,739 一开始会听见到处都是电锯的嗡嗡声 268 00:15:05,822 --> 00:15:08,617 还有很危急的情况 有的人带着武器 269 00:15:08,700 --> 00:15:12,371 比如旧式步枪 而我则是 270 00:15:12,454 --> 00:15:17,793 带着砍刀过来 和那些人谈话 271 00:15:17,876 --> 00:15:20,879 说:“我们的目的是这个” 272 00:15:20,963 --> 00:15:21,964 你知道吗? 273 00:15:22,047 --> 00:15:25,008 然后慢慢地、稳稳地 随着我们扩张 274 00:15:25,092 --> 00:15:28,220 我们向过去砍伐树林的人提供就业 275 00:15:28,303 --> 00:15:29,471 我们的工作已进行了12年 276 00:15:29,555 --> 00:15:32,474 大家都知道我们是当地社区的一分子 277 00:15:34,017 --> 00:15:37,771 我们得知厄瓜多尔是世界上 生态最多元的国家之一 278 00:15:37,855 --> 00:15:42,067 包含世界上10%的哺乳动物种类 和15%的鸟类 279 00:15:43,485 --> 00:15:44,611 对了 那里有猴子 280 00:15:44,695 --> 00:15:45,988 -是 -是 281 00:15:46,446 --> 00:15:47,906 那些是吼猴 282 00:15:47,990 --> 00:15:50,492 -吼猴 -我没见过几只 283 00:15:51,660 --> 00:15:52,661 那是什么声音? 284 00:15:52,744 --> 00:15:54,454 -是吼猴 -吼猴 285 00:15:54,538 --> 00:15:55,873 -那是它的家族 -天啊 286 00:15:55,956 --> 00:15:59,418 有五个不同的族群 它们会沟通 287 00:15:59,501 --> 00:16:03,255 它们向对方喊叫 确立自己的领土 288 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 所以这边的猴子会吼叫 然后那边的会吼叫 289 00:16:06,133 --> 00:16:07,634 接着那边的猴子又吼叫 290 00:16:07,718 --> 00:16:09,094 那一只形单影只 291 00:16:09,178 --> 00:16:11,722 有时你会看到单独一只猴子 自顾自地待在那里 292 00:16:11,805 --> 00:16:13,015 独自寻找食物 293 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 真美 294 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 看到那边茂密的森林 295 00:16:16,727 --> 00:16:17,978 是不是很美? 296 00:16:19,688 --> 00:16:23,150 如果没有这个项目 现在那些树林可能都不会存在 297 00:16:23,233 --> 00:16:24,276 真的? 298 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 真厉害 太棒了... 299 00:16:31,742 --> 00:16:33,410 我们称其为竹屋 300 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 -聪明 -很棒 301 00:16:34,578 --> 00:16:35,996 漂亮... 302 00:16:37,206 --> 00:16:38,582 -若你们饿了... -是 303 00:16:38,665 --> 00:16:40,334 -对 谢谢你 -嗨 304 00:16:48,258 --> 00:16:50,135 -嗨 你们好吗? -嗨 305 00:16:50,219 --> 00:16:51,470 -你好 -嗨 哎哟 抱歉 306 00:16:53,347 --> 00:16:56,892 这是...哈玛寇克这边有一个观鸟台 307 00:16:57,809 --> 00:17:00,812 这是日鳽 它飞翔时是这样的 308 00:17:00,896 --> 00:17:02,397 它的翅膀上有小眼睛 309 00:17:02,481 --> 00:17:03,482 对 310 00:17:03,941 --> 00:17:06,151 为了展示外形 它们会张开双翼 311 00:17:06,234 --> 00:17:08,069 看起来像是相隔甚远的巨大眼状斑点 312 00:17:08,153 --> 00:17:09,320 (实习生 娜塔莉 鸟类专家 安妮) 313 00:17:09,404 --> 00:17:11,365 -翼展有这么远 -这是为了防御吗? 314 00:17:11,448 --> 00:17:14,409 是为了自我保护 对吧?为了吓走捕食者 315 00:17:14,492 --> 00:17:15,493 应该是的 316 00:17:15,577 --> 00:17:17,829 很多自然爱好者对这些鸟类很感兴趣 317 00:17:17,913 --> 00:17:20,665 杰瑞利用这点为雨林基金筹资 318 00:17:20,749 --> 00:17:23,669 用这种方式筹钱真好 319 00:17:23,752 --> 00:17:28,423 这个地方和纽约金融界截然不同 320 00:17:28,507 --> 00:17:32,052 能说出:“不 这才是我想做的” 太酷了 321 00:17:34,096 --> 00:17:35,973 大家有什么鸟类的笑话吗? 322 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 (鸟类专家 萨莎) 323 00:17:37,140 --> 00:17:38,725 -有人讲鸟类的笑话吗? -哥们 324 00:17:38,809 --> 00:17:40,477 一定有的 来嘛 肯定有 325 00:17:41,019 --> 00:17:42,145 我有个关于鸟的笑话 326 00:17:42,229 --> 00:17:47,401 一只鸭子走进药店 在我家乡称为“药房” 327 00:17:47,484 --> 00:17:51,989 它走到店员面前说:“你们有没有... 328 00:17:52,072 --> 00:17:53,991 治疗嘴唇干燥的药物?” 329 00:17:54,074 --> 00:17:56,118 他说:“有 我有润唇膏” 330 00:17:56,201 --> 00:17:59,913 然后它说:“好的 给我一支吧” 他说:“好的 2.55英镑 谢谢” 331 00:17:59,997 --> 00:18:02,457 然后鸭子说:“不 放在我的喙上就好” 332 00:18:06,920 --> 00:18:08,380 这是个鸟类笑话 对吧? 333 00:18:08,463 --> 00:18:10,591 挺好笑的 对 有笑点 334 00:18:27,774 --> 00:18:30,360 一整晚都听到雨林的声音 很美 335 00:18:50,005 --> 00:18:52,549 要是能选择做一只鸟 336 00:18:52,633 --> 00:18:56,887 如果能选择 我想做一只蜂鸟 337 00:19:05,604 --> 00:19:08,023 -很开心 我不想离开 -很棒 338 00:19:10,943 --> 00:19:13,320 -杰瑞 真谢谢你 -保重 杰瑞 339 00:19:13,403 --> 00:19:15,697 -祝你们接下来的旅程玩得开心 -回头见 340 00:19:15,781 --> 00:19:16,782 好 341 00:19:25,040 --> 00:19:27,835 真酷 这个地方难以置信 太美了 342 00:19:36,760 --> 00:19:38,637 也许目前为止整个旅程的最大亮点 343 00:19:38,720 --> 00:19:40,430 就是在雨林过夜 344 00:19:41,932 --> 00:19:45,352 我很开心 我喜欢在蚊帐下睡觉 345 00:19:45,435 --> 00:19:47,271 听着雨林的各种声音 346 00:19:47,354 --> 00:19:51,191 昆虫叽喳叫、猴子嘶吼、尖叫 347 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 我只觉得... 348 00:19:54,778 --> 00:19:56,029 能够在那里过夜 349 00:19:56,113 --> 00:19:58,407 让这趟旅程变得值得 350 00:19:59,700 --> 00:20:01,243 此刻我很开心 351 00:20:01,869 --> 00:20:04,830 我全心全意爱着查理伯曼 352 00:20:04,913 --> 00:20:06,790 还有整个团队 353 00:20:07,624 --> 00:20:10,377 真的太开心了 能够再次和他们一起上路 354 00:20:10,460 --> 00:20:13,547 骑着这几辆漂亮的电动摩托车 355 00:20:14,381 --> 00:20:18,218 我很幸运 我是个很幸运的人 356 00:20:25,058 --> 00:20:28,103 拉斯必须赶到港口 处理里维安车的各种手续 357 00:20:28,187 --> 00:20:29,897 否则就无法赶上渡轮 358 00:20:30,731 --> 00:20:33,317 我们距离埃斯梅拉达斯80公里 359 00:20:34,234 --> 00:20:36,445 我不想冒险 但我们已完成很多任务 360 00:20:36,528 --> 00:20:37,654 我们已行驶了很远 361 00:20:38,488 --> 00:20:40,199 希望摩托车手们开心 362 00:20:40,282 --> 00:20:43,869 下次和他们会合 是在去哥伦比亚边境的路上 363 00:20:45,704 --> 00:20:48,957 希望他们还顺利 因为今天完全没有他们的消息 364 00:20:50,459 --> 00:20:51,668 准备出发了吗? 365 00:20:51,752 --> 00:20:53,754 -我有98%电量 -好的 366 00:20:54,379 --> 00:20:58,091 我们要上山 海拔两千米 367 00:20:58,175 --> 00:21:00,594 所以那里更冷 而且现在正下雨 368 00:21:00,677 --> 00:21:03,597 但我们这么坚强 所以没关系 369 00:21:04,056 --> 00:21:06,934 寒冬、酷暑 尽管来 我们从不抱怨 370 00:21:13,649 --> 00:21:16,652 各位观看了第一至八集的观众 371 00:21:16,735 --> 00:21:18,529 都知道这不是真的 372 00:21:23,742 --> 00:21:29,289 天啊 这趟旅程太难忘了 马丘比丘、乌斯怀亚、火地岛 373 00:21:29,373 --> 00:21:36,171 巴塔哥尼亚、阿根廷 智利、玻利维亚、秘鲁...这一路真充实 374 00:21:36,713 --> 00:21:40,384 现在是厄瓜多尔 很快将到达哥伦比亚 375 00:21:42,344 --> 00:21:43,762 又进入山地了 376 00:21:44,471 --> 00:21:46,765 又回到山上了 377 00:21:46,849 --> 00:21:49,768 我想留在海边 留在温暖的天气里 378 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 要命 379 00:21:53,897 --> 00:21:55,691 我们得超过这辆卡车 380 00:21:56,316 --> 00:21:58,068 这辆油车挡了大家的路 381 00:21:58,735 --> 00:22:01,029 你要卡在那后面了... 382 00:22:01,446 --> 00:22:04,867 别冲动 别出来 别这样 383 00:22:04,950 --> 00:22:05,951 -别出来 -不 别出来 384 00:22:06,827 --> 00:22:07,828 厉害 385 00:22:08,996 --> 00:22:10,914 伊万 我的天 386 00:22:12,666 --> 00:22:13,667 伊万 387 00:22:13,750 --> 00:22:14,751 我刚才... 388 00:22:15,169 --> 00:22:17,045 我在他旁边 他突然出来 389 00:22:17,129 --> 00:22:18,213 我不得不绕过他 390 00:22:18,297 --> 00:22:19,381 老天 391 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 如果撞上了会很严重 392 00:22:23,010 --> 00:22:24,428 我们俩都会摔下来 393 00:22:29,641 --> 00:22:32,394 行驶几百公里穿越厄瓜多尔 394 00:22:32,477 --> 00:22:34,438 我们终于到达港口 395 00:22:35,522 --> 00:22:36,607 太好了 396 00:22:38,233 --> 00:22:43,405 我们打算把几辆车全都送上渡轮 前往巴拿马城 397 00:22:43,488 --> 00:22:45,532 绕过达连隘口 398 00:22:46,366 --> 00:22:47,367 但接下来的任务 399 00:22:47,451 --> 00:22:50,454 是确保几辆车都订了上船的票 400 00:22:50,537 --> 00:22:51,538 (厄瓜多尔 埃斯梅拉达斯港口) 401 00:22:51,622 --> 00:22:53,665 我们得把车送到巴拿马 402 00:22:53,749 --> 00:22:55,792 这几辆车很特别 403 00:22:55,876 --> 00:22:58,504 因为是原型电动车 404 00:22:59,046 --> 00:23:01,632 我们会从你们的港口上船 405 00:23:01,715 --> 00:23:02,758 从埃斯梅拉达斯? 406 00:23:02,841 --> 00:23:03,967 对 407 00:23:04,051 --> 00:23:05,052 什么车? 408 00:23:05,135 --> 00:23:06,637 这些车叫里维安 409 00:23:07,387 --> 00:23:09,431 (经理 盖布里埃尔) 410 00:23:12,935 --> 00:23:16,063 但你确定轮船 将从埃斯梅拉达斯港出发吗? 411 00:23:17,856 --> 00:23:19,816 希望如此 412 00:23:23,403 --> 00:23:25,906 我确定 因为之前听说是这样 但... 413 00:23:25,989 --> 00:23:26,990 好的 414 00:23:29,743 --> 00:23:32,329 给我一点时间 我得打个电话 415 00:23:34,081 --> 00:23:35,582 -达里奥 是吗? -达里奥 416 00:23:41,296 --> 00:23:44,591 有趣的是那天我打开这个界面时 417 00:23:44,675 --> 00:23:46,844 上面写着这班船不会在这里停 418 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 但你现在却这样说 419 00:23:49,596 --> 00:23:50,889 所以我也奇怪 420 00:23:51,390 --> 00:23:53,183 上面写着船不停这里 421 00:23:54,226 --> 00:23:55,936 那就糟了 422 00:24:00,899 --> 00:24:03,318 “船运班次追踪网站” 423 00:24:04,403 --> 00:24:06,530 我们应该搭这一班船 424 00:24:09,032 --> 00:24:13,662 来自巴拿马的冥王星号 会在14号到达这里 是吗? 425 00:24:15,789 --> 00:24:17,291 这船每周一班 426 00:24:18,750 --> 00:24:20,878 只会在港口停留一个小时 427 00:24:22,963 --> 00:24:25,382 我们要在一小时内将物品送上船 428 00:24:25,465 --> 00:24:27,426 对 但问题是... 429 00:24:28,510 --> 00:24:29,845 -你们需要时间... -一小时? 430 00:24:29,928 --> 00:24:33,307 -对 因为它只有... -一般而言 这个过程简单吗? 431 00:24:33,390 --> 00:24:36,268 问题是你们必须填写许多申请表 432 00:24:36,351 --> 00:24:39,605 还要完成各种文书手续 433 00:24:39,688 --> 00:24:41,273 才能上船 434 00:24:43,317 --> 00:24:47,070 有意思 但至少 在系统中找到我们要搭的船了 435 00:24:47,154 --> 00:24:50,574 在那之前我不确定我们的船停不停这里 436 00:24:50,949 --> 00:24:52,201 所以我挺担心的 437 00:24:53,118 --> 00:24:57,164 船只停留一小时就出发 438 00:24:57,623 --> 00:25:00,584 所以如果我们不处理好文书手续 439 00:25:00,667 --> 00:25:02,044 船很快就离开 440 00:25:02,503 --> 00:25:05,756 我们所有东西都在船上 不能顺利抵达巴拿马的话就完了 441 00:25:06,798 --> 00:25:13,263 所以我虽然在微笑 但船运这件事很棘手 442 00:25:15,182 --> 00:25:17,476 我们现在最不希望看到的 443 00:25:18,227 --> 00:25:20,812 是伊万和查理遇到严重问题 444 00:25:20,896 --> 00:25:22,940 因为我们分头行动 445 00:25:23,023 --> 00:25:24,775 我们要努力和他们会合 446 00:25:24,858 --> 00:25:28,028 遇到问题的话会打乱整个计划 447 00:25:34,993 --> 00:25:37,204 好 我什么都看不到 448 00:25:39,331 --> 00:25:40,707 就像在水下 449 00:25:42,042 --> 00:25:46,129 今早大汗淋淋 现在却冷飕飕 450 00:25:47,548 --> 00:25:50,050 这里到边境的路情况很糟 451 00:25:53,470 --> 00:25:54,471 看 452 00:25:55,639 --> 00:25:57,140 挺吓人的 453 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 什么都看不清 454 00:26:00,936 --> 00:26:02,396 雨点就像针 455 00:26:05,816 --> 00:26:06,817 太疯狂了 456 00:26:08,193 --> 00:26:12,447 天啊 我很讨厌这条路 像滑溜溜的沥青碎石路 457 00:26:12,948 --> 00:26:16,952 湿透的下山路 很多车 很多大卡车 458 00:26:17,035 --> 00:26:19,246 不知道能不能赶到... 459 00:26:21,498 --> 00:26:23,625 我的电量降到66%了 460 00:26:27,296 --> 00:26:28,463 我的摩托车怎么了? 461 00:26:29,214 --> 00:26:31,633 -不知道为什么会这样 -好奇怪 462 00:26:37,764 --> 00:26:38,849 天啊 463 00:26:39,725 --> 00:26:42,269 我听到轮胎吱吱作响 464 00:26:44,646 --> 00:26:47,107 (危险 山泥滑坡区) 465 00:26:52,404 --> 00:26:54,448 你很有领头的才干 查理 466 00:26:54,531 --> 00:26:56,033 我的天 467 00:26:56,533 --> 00:26:57,534 你还好吗? 468 00:26:57,618 --> 00:26:58,911 我没事 哥们 你呢? 469 00:26:58,994 --> 00:27:01,747 没事 要是有热巧克力就好了 470 00:27:02,706 --> 00:27:05,042 还有床 给车插电 471 00:27:05,125 --> 00:27:06,877 插上电、洗个澡 472 00:27:06,960 --> 00:27:09,004 明天我们居然就到哥伦比亚了 473 00:27:17,387 --> 00:27:20,933 (厄瓜多尔 图尔坎) 474 00:27:21,016 --> 00:27:22,893 新的国度 我们在厄瓜多尔的最后一天 475 00:27:24,228 --> 00:27:25,687 真遗憾 因为这里很美 476 00:27:25,771 --> 00:27:28,106 我体验到了当地的风情 477 00:27:28,607 --> 00:27:31,443 我们要进入哥伦比亚了 我们现在... 478 00:27:31,527 --> 00:27:33,946 位于南美的最北部 479 00:27:34,029 --> 00:27:40,035 我记得在旅程刚开始的十天 骑着这辆摩托车 480 00:27:40,118 --> 00:27:44,581 心想我们距离这里好远 481 00:27:44,665 --> 00:27:45,791 难以置信 482 00:27:46,625 --> 00:27:49,962 现在我们正收拾行装 哥伦比亚的边境就在8公里外 483 00:27:52,923 --> 00:27:55,092 查理 我的摩托车有点怪 484 00:27:55,175 --> 00:27:56,385 你的车怎么了? 485 00:27:56,468 --> 00:27:57,678 显示说没准备好 486 00:27:57,761 --> 00:27:59,388 (请等待 准备中) 487 00:27:59,471 --> 00:28:00,681 无法启动 488 00:28:11,692 --> 00:28:12,901 好 我关机了 489 00:28:22,369 --> 00:28:24,663 不 “请等待 准备中” 你看 490 00:28:30,627 --> 00:28:35,424 最糟的情况可能是... 最糟的情况是软件问题 491 00:28:35,507 --> 00:28:37,301 -你看到刚才的闪光吗? -是 492 00:28:37,885 --> 00:28:40,512 我们装回去前先检查一下 493 00:28:41,513 --> 00:28:44,391 -可以 不行... -加油 494 00:28:45,559 --> 00:28:46,643 不行 495 00:28:49,605 --> 00:28:51,356 我有种不好的感觉 496 00:28:51,440 --> 00:28:52,816 努力思考 497 00:28:54,526 --> 00:28:55,527 (与哈雷戴维森公司总部通话中) 498 00:28:55,611 --> 00:28:56,904 目前我们正测试 499 00:28:56,987 --> 00:28:58,363 所以我只想先告诉你们一声 500 00:28:58,447 --> 00:29:00,032 我们正积极想办法解决这个问题 501 00:29:00,115 --> 00:29:04,786 看看我们的办法是否有用 是否能修正问题 好吗? 502 00:29:05,746 --> 00:29:07,748 好的 稍等 你能等一下吗? 503 00:29:08,248 --> 00:29:10,292 各位 我联系到瑞秋了 504 00:29:10,375 --> 00:29:11,543 好的 瑞秋 请继续说 505 00:29:13,045 --> 00:29:14,046 (与哈雷戴维森公司的瑞秋通话中) 506 00:29:14,129 --> 00:29:16,590 好的 几位 目前 507 00:29:16,673 --> 00:29:19,676 我们和密尔沃基的工程师合作 508 00:29:19,760 --> 00:29:25,474 我们认为问题出在我们对原型进行调校 509 00:29:25,557 --> 00:29:26,683 那是为了增加续航里程 510 00:29:26,767 --> 00:29:27,893 是 511 00:29:29,603 --> 00:29:33,690 现在看来那导致软件锁定了 512 00:29:33,774 --> 00:29:34,858 是 513 00:29:34,942 --> 00:29:38,946 这个问题可以通过连接电脑 重新启动解决吗? 514 00:29:41,448 --> 00:29:42,449 不行 515 00:29:45,827 --> 00:29:48,914 我们必须...目前我们必须关闭摩托车 516 00:30:03,428 --> 00:30:07,015 你们是希望让我们换一辆摩托车 517 00:30:07,099 --> 00:30:09,059 -还是换电池? -那有意义吗? 518 00:30:09,142 --> 00:30:12,437 让我们先消化一下 再回复你们吧 好吗? 519 00:30:12,521 --> 00:30:14,857 -很抱歉带来坏消息 拜拜 -拜拜 520 00:30:14,940 --> 00:30:18,443 我不想在去哥伦比亚的路上 没有摩托车的陪伴 那样的话... 521 00:30:18,527 --> 00:30:19,945 不行 那就太没意思了 522 00:30:21,196 --> 00:30:24,783 电池管理系统在升级某个软件时出错了 523 00:30:24,867 --> 00:30:28,078 那是生产前的版本 有专门的软件规格 524 00:30:28,161 --> 00:30:29,621 总部的团队决定 525 00:30:29,705 --> 00:30:33,041 就地更换整个电池组 526 00:30:33,125 --> 00:30:35,377 比更换电池管理系统容易 527 00:30:36,170 --> 00:30:39,673 我们打算安排一辆卡车载摩托车 528 00:30:39,756 --> 00:30:42,176 然后载到巴拿马 希望在那里 529 00:30:42,259 --> 00:30:44,761 让哈雷的技术人员修好它 530 00:30:48,432 --> 00:30:52,519 我们的疯狂计划是 在哥伦比亚帕斯托乘飞机去布埃纳文图拉 531 00:30:52,603 --> 00:30:54,396 (帕斯托 布埃纳文图拉 巴亚索拉诺) 532 00:30:54,479 --> 00:30:56,607 然后乘船沿着海岸线到达巴亚索拉诺 533 00:30:56,690 --> 00:30:59,276 幸运的话 再乘另一班飞机前往巴拿马城 534 00:30:59,359 --> 00:31:00,736 飞越达连隘口 535 00:31:00,819 --> 00:31:01,820 (巴拿马城 委内瑞拉 哥伦比亚) 536 00:31:04,948 --> 00:31:06,909 好的 一、二、三 537 00:31:07,993 --> 00:31:11,079 反正在哥伦比亚的大部分行程 不需要骑摩托车 538 00:31:11,163 --> 00:31:13,916 摩托车会搭乘飞机、大驳船 再搭乘另一班飞机 539 00:31:13,999 --> 00:31:15,542 然后再飞去巴拿马 540 00:31:15,626 --> 00:31:17,961 所以我们动身吧 541 00:31:18,045 --> 00:31:21,131 尽量早点把摩托车送到巴拿马 方便他们修车 542 00:31:21,215 --> 00:31:23,383 我会骑克劳迪奥的车 他坐在后座 543 00:31:24,384 --> 00:31:27,387 好的 这对我来说是重要时刻 544 00:31:27,471 --> 00:31:29,389 -重要时刻 -你准备好了吗? 545 00:31:30,265 --> 00:31:31,266 出发了 546 00:31:34,436 --> 00:31:37,147 天啊 快看这辆野兽 而且没有变速档 547 00:31:37,773 --> 00:31:39,650 -不错 哥们 -谢谢 哥们 548 00:31:39,733 --> 00:31:41,985 我们去边境吧 进入哥伦比亚 549 00:31:50,869 --> 00:31:52,788 我仍与你同行 查理 550 00:31:52,871 --> 00:31:55,582 无论艰难困苦 我仍伴你同行 551 00:32:04,258 --> 00:32:05,843 不知道哥伦比亚会是什么样子 552 00:32:05,926 --> 00:32:09,054 因为我有预感那是个色彩缤纷的国度 这是我的感觉 553 00:32:13,225 --> 00:32:14,768 这一定是边境 554 00:32:16,812 --> 00:32:17,896 哇 我们到了 555 00:32:18,730 --> 00:32:20,482 (厄瓜多尔与哥伦比亚边境通道) 556 00:32:20,566 --> 00:32:22,526 很久以来 我都对哥伦比亚很好奇 557 00:32:26,363 --> 00:32:27,865 50年内战 558 00:32:28,448 --> 00:32:31,285 当地的贩毒集团让各地民众生活苦不堪言 559 00:32:34,413 --> 00:32:37,624 但这个国家扭转乾坤、开放国门 560 00:32:37,708 --> 00:32:39,793 所以在这个时候来到这里很有趣 561 00:32:40,377 --> 00:32:42,671 哥伦比亚很有趣 562 00:32:42,754 --> 00:32:45,007 麦德林据说是最安全的城市之一 563 00:32:45,090 --> 00:32:48,635 几年前却是世界的谋杀之都 就在十年前 564 00:32:48,719 --> 00:32:50,429 这里名列禁飞、禁止出游地的清单 565 00:32:50,512 --> 00:32:52,222 我们将参观的部分哥伦比亚地区 566 00:32:52,306 --> 00:32:54,224 比如布埃纳文图拉 人们警告我们 567 00:32:54,308 --> 00:32:56,643 说最好别去那里 568 00:32:57,102 --> 00:33:00,063 我们不想错过哥伦比亚 队里没有人想错过它 569 00:33:01,231 --> 00:33:02,608 他们必须放我们进去 570 00:33:04,943 --> 00:33:07,946 哥伦比亚的海关不让我们入境 571 00:33:08,030 --> 00:33:09,281 (当地制片人 玛莉亚盖布里艾拉) 572 00:33:09,364 --> 00:33:14,328 他说:“不 你们必须留在这里 等明天负责人过来 573 00:33:14,411 --> 00:33:16,538 负责人要检查设备什么的...” 574 00:33:16,622 --> 00:33:20,167 我说:“拜托你了 我明天一早要赶飞机” 575 00:33:20,250 --> 00:33:25,047 然后马克西姆过来 他说:“不好意思 请问你是《星球大战》影迷吗?” 576 00:33:25,130 --> 00:33:26,131 “是的” 577 00:33:26,215 --> 00:33:27,549 “你知道这是谁吗?” 578 00:33:27,633 --> 00:33:28,634 “不知道” 579 00:33:28,717 --> 00:33:30,302 “那是欧比旺” 叮 580 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 然后呢? 581 00:33:32,763 --> 00:33:37,226 然后他说:“好的” 砰 印章落下 582 00:33:37,309 --> 00:33:39,019 我们到哥伦比亚啦 583 00:33:42,189 --> 00:33:44,775 哥伦比亚... 584 00:33:46,944 --> 00:33:48,570 哇 好棒 585 00:33:49,488 --> 00:33:51,198 新的世界 新的一切 586 00:33:51,740 --> 00:33:54,535 对 建筑都变了 对吧? 587 00:33:55,202 --> 00:33:56,495 快看豚鼠 588 00:33:56,578 --> 00:33:59,831 -天 好大 -是的 这片土地是... 589 00:33:59,915 --> 00:34:02,167 这里的豚鼠可真大 590 00:34:02,251 --> 00:34:03,335 快看右边的那些 591 00:34:03,418 --> 00:34:05,212 快乐的豚...天啊 592 00:34:05,295 --> 00:34:06,964 来吧 来吃我们 593 00:34:07,047 --> 00:34:08,382 谁会想要这个? 594 00:34:08,465 --> 00:34:10,842 它死去的伙伴就在身边 595 00:34:10,926 --> 00:34:14,012 有时在英国的肉店也能看到 596 00:34:14,096 --> 00:34:16,806 对 我常光顾的肉店外有一头牛 597 00:34:16,889 --> 00:34:21,978 但它不会穿人类的衣服 看着你微笑 并说 598 00:34:22,728 --> 00:34:25,148 “你瞧 我是豚鼠 吃我的表亲们吧” 599 00:34:26,190 --> 00:34:28,318 我不喜欢这样跟在我的摩托车后面 600 00:34:28,402 --> 00:34:30,946 -好沮丧啊 天啊 -确实 这挺... 601 00:34:31,029 --> 00:34:33,114 -让人不爽 对吧? -有点 602 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 我们今晚在帕斯托过夜 603 00:34:38,453 --> 00:34:42,123 但我们要先去参观附近的一座教堂 据说那是不可错过的景点 604 00:34:45,627 --> 00:34:47,963 我们要搭乘高空缆车去参观一座旧教堂 605 00:34:49,547 --> 00:34:51,341 天啊 快看下面的峡谷 我们好高啊 606 00:34:51,425 --> 00:34:54,928 挺吓人的 要命啊 快看 607 00:34:55,012 --> 00:34:56,054 真美 608 00:34:58,557 --> 00:35:00,559 为什么要建在那下面? 609 00:35:00,642 --> 00:35:02,269 我不知道 610 00:35:03,562 --> 00:35:04,771 (哥伦比亚 拉斯拉哈斯教堂) 611 00:35:04,855 --> 00:35:07,649 这座奇特的教堂真是一个奇观 612 00:35:07,733 --> 00:35:10,319 名叫拉斯拉哈斯教堂 613 00:35:10,402 --> 00:35:13,530 -“我要在这下面建一座教堂” -“这下面” 614 00:35:13,989 --> 00:35:15,407 “建在这下面多好啊 哥们?” 615 00:35:15,490 --> 00:35:19,244 “这是有天晚上我梦到的 建造吧 神迹就会降临” 616 00:35:23,707 --> 00:35:25,250 天啊 617 00:35:25,334 --> 00:35:28,253 最后这一段可真难熬 天啊 这么近了 618 00:35:29,505 --> 00:35:31,256 过了多久啊? 619 00:35:31,798 --> 00:35:34,134 我们应该坐了20分钟左右吧 620 00:35:37,596 --> 00:35:41,433 但感觉像迪士尼电影里的城堡 621 00:35:41,517 --> 00:35:44,353 来到城堡前 拉起钓桥 622 00:35:45,062 --> 00:35:46,480 我感觉不太舒服 623 00:35:48,065 --> 00:35:49,566 -天哪 -哇 624 00:35:49,650 --> 00:35:51,818 快看流水从那座建筑里流出来 625 00:35:51,902 --> 00:35:52,903 真高 626 00:35:53,487 --> 00:35:55,155 我一点也不喜欢 你呢? 627 00:35:59,785 --> 00:36:01,161 原来建造这座教堂的灵感 628 00:36:01,245 --> 00:36:03,163 来自250年前 629 00:36:03,247 --> 00:36:06,166 传说有位年轻女子患有耳聋 630 00:36:06,250 --> 00:36:09,086 她在山谷里的石头上 见到圣母玛丽后就治愈了 631 00:36:09,169 --> 00:36:11,463 他们为此建造了这座教堂 632 00:36:12,339 --> 00:36:14,091 你可以在圣坛后看到 633 00:36:14,967 --> 00:36:18,220 挺不一样的 对吗?和欧洲的大教堂不同 634 00:36:18,303 --> 00:36:21,265 有一种华丽感 635 00:36:24,434 --> 00:36:25,853 对 挺酷的 636 00:36:28,939 --> 00:36:31,525 回到山上花的时间比我们想象中长 637 00:36:32,484 --> 00:36:35,237 我们听说前面的路发生了塌方 638 00:36:35,821 --> 00:36:40,534 问一句 在塌方的情况下 我们可以超越所有车 639 00:36:40,617 --> 00:36:43,287 跑到最前面 可是路难走吗? 640 00:36:43,954 --> 00:36:46,832 今早路上都是岩石 早上是这样的 641 00:36:46,915 --> 00:36:50,127 因为有个司机来了 所以他们... 642 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 有一块岩石撞上他的轮胎 爆胎了 643 00:36:52,880 --> 00:36:55,174 你觉得呢 查理?我觉得应该走那条路 644 00:36:55,257 --> 00:36:56,341 我同意 645 00:37:03,348 --> 00:37:04,600 熟悉的场景 646 00:37:04,683 --> 00:37:08,103 在黑暗的雨天骑行 这条路很疯狂 647 00:37:08,187 --> 00:37:09,479 一片狼藉 648 00:37:10,731 --> 00:37:11,732 好大的颠簸 649 00:37:15,068 --> 00:37:16,737 天啊 哥们 650 00:37:17,446 --> 00:37:20,782 是 这里情况有点糟 应该是发生塌方的地方 651 00:37:20,866 --> 00:37:22,826 路边的悬崖是垂直的 652 00:37:22,910 --> 00:37:23,911 对 653 00:37:23,994 --> 00:37:25,621 我很肯定这是事故发生点 654 00:37:27,122 --> 00:37:28,624 快看雨水倾泻而下 655 00:37:29,249 --> 00:37:31,710 这暴雨太可怕了 656 00:37:31,793 --> 00:37:33,420 拍打我的脸 657 00:37:33,504 --> 00:37:35,839 -像针扎一样 对吧? -针 对 658 00:37:36,298 --> 00:37:38,884 右边有个交通锥 659 00:37:38,967 --> 00:37:40,969 天啊 我们在做什么? 660 00:37:41,720 --> 00:37:45,349 这实在是太疯狂了 真的 661 00:37:48,560 --> 00:37:50,145 -哇... -要命 662 00:37:50,771 --> 00:37:54,066 但你能想象自己正开着车 突然之间 砰 663 00:37:54,149 --> 00:37:55,234 一块巨大的... 664 00:37:55,317 --> 00:37:58,445 一定是很大的岩石才能造成这样的冲击 665 00:37:58,529 --> 00:37:59,863 我没看到岩石 666 00:37:59,947 --> 00:38:01,907 -没有... -不是还在车里吧? 667 00:38:01,990 --> 00:38:03,158 不是 668 00:38:03,242 --> 00:38:04,826 这是一次难忘的骑行 669 00:38:05,911 --> 00:38:08,205 我永远都不会忘记在哥伦比亚的这一夜 670 00:38:08,288 --> 00:38:09,289 不会 671 00:38:14,336 --> 00:38:17,631 太疯狂了 暴雨一度大得惊人 672 00:38:17,714 --> 00:38:20,092 有一个转角 我真的以为要摔车了 673 00:38:20,175 --> 00:38:21,176 (日记摄像机) 674 00:38:21,260 --> 00:38:24,012 因为那是个急转弯 而我正在刹车 675 00:38:24,096 --> 00:38:25,097 天啊 676 00:38:26,515 --> 00:38:29,059 我看着自己的摩托车在货车后厢上 677 00:38:29,142 --> 00:38:30,435 觉得很难过 678 00:38:32,688 --> 00:38:35,440 好吧 我真的累了 我要说晚安了 晚安 679 00:38:39,278 --> 00:38:43,073 (哥伦比亚 帕斯托) 680 00:38:44,825 --> 00:38:45,826 (日记摄像机) 681 00:38:45,909 --> 00:38:49,079 大家早上好 这是来自哥伦比亚的早安问候 682 00:38:52,541 --> 00:38:53,834 是不是很赞? 683 00:38:54,960 --> 00:38:56,587 这里是一个很大的城市广场 684 00:39:01,675 --> 00:39:04,136 这次旅程变得狂野 685 00:39:04,219 --> 00:39:08,265 现在我们无法操控它 686 00:39:08,348 --> 00:39:10,809 大家都努力试图掌控它 但都不成功 687 00:39:11,810 --> 00:39:12,853 今天的日程很满 688 00:39:12,936 --> 00:39:16,023 拉斯把里维安车送上渡轮后与我们会合 689 00:39:16,106 --> 00:39:19,943 我们今天傍晚要搭乘轮船 那班船6点从布埃纳文图拉出发 690 00:39:20,027 --> 00:39:22,196 但我们要先搭乘飞机去那里 691 00:39:22,279 --> 00:39:23,280 (布埃纳文图拉 帕斯托 哥伦比亚 厄瓜多尔) 692 00:39:24,323 --> 00:39:25,574 你们搭乘这辆 693 00:39:26,867 --> 00:39:29,995 不用紧张 如果错过这班飞机 我们要在这里滞留一晚 694 00:39:33,540 --> 00:39:35,626 (登机手续) 695 00:39:37,961 --> 00:39:41,006 我们来到这里 你瞧 雾蒙蒙 696 00:39:41,089 --> 00:39:42,466 雾笼罩了一切 697 00:39:44,426 --> 00:39:46,929 在大雾散开前我们的飞机无法降落 698 00:39:50,474 --> 00:39:51,683 -所以不会起飞 -不会... 699 00:39:51,767 --> 00:39:54,853 只有确定能在这降落 飞机才会离开卡利 700 00:39:54,937 --> 00:39:55,938 而这... 701 00:39:56,021 --> 00:39:58,065 -他们必须能看到... -跑道 702 00:39:58,148 --> 00:39:59,441 -听见了吗 伊万? -什么? 703 00:39:59,525 --> 00:40:02,069 -机场因为大雾关了 -雾太大了 704 00:40:02,152 --> 00:40:03,153 是 705 00:40:08,492 --> 00:40:11,662 我们要延误了 这意味着我们可能错过轮船 706 00:40:15,499 --> 00:40:19,419 (轮船于三小时后出发) 707 00:40:35,978 --> 00:40:38,689 沥青碎石路散发着蒸汽 708 00:40:39,565 --> 00:40:41,024 几分钟前还在下雨 709 00:40:41,942 --> 00:40:44,486 这些是我们不到一半的行李 710 00:40:49,908 --> 00:40:51,618 我们只能干坐着等待了 711 00:40:51,702 --> 00:40:52,703 (轮船于两小时后出发) 712 00:40:56,290 --> 00:40:57,291 是驾驶员吗? 713 00:40:57,875 --> 00:41:02,337 对 但说的不是大雾 而是行李的重量 714 00:41:02,421 --> 00:41:05,924 所有...他说行李太重了 一共有600公斤 715 00:41:06,008 --> 00:41:10,220 他觉得...多重合适?400、500? 716 00:41:10,721 --> 00:41:11,972 400、300吧 717 00:41:15,517 --> 00:41:18,520 (轮船于一个半小时后出发) 718 00:41:20,981 --> 00:41:22,733 好消息是机场开了 719 00:41:22,816 --> 00:41:24,443 雾消散了 720 00:41:24,526 --> 00:41:25,819 可以看到远方 721 00:41:25,903 --> 00:41:29,364 但是大雾包围了布埃纳文图拉 所以那里关了 722 00:41:29,448 --> 00:41:32,409 我们做了决定 我们必须继续下去 723 00:41:32,492 --> 00:41:34,411 上飞机等待 724 00:41:35,162 --> 00:41:36,288 我们的行程延误了 725 00:41:36,371 --> 00:41:37,998 我们的行李对飞机来说太重了 726 00:41:38,081 --> 00:41:40,959 他们现在又让嗅探犬来检查行李 727 00:41:43,629 --> 00:41:47,549 他们和警察、缉毒犬一起查看 728 00:41:47,633 --> 00:41:49,968 最后检查一下行李 729 00:41:50,052 --> 00:41:52,930 他们在搜查毒品、酒类和其他违禁品 730 00:41:53,013 --> 00:41:54,097 对 非法物品 731 00:42:19,540 --> 00:42:22,751 嗅探犬嗅闻了行李 没问题 732 00:42:23,210 --> 00:42:26,171 但因为目的地有雾 所以仍不能起飞 733 00:42:27,631 --> 00:42:31,009 我们决定把行李运上飞机 在机上等待 看看能否起飞 734 00:42:38,892 --> 00:42:40,936 没想到会是这个情况 735 00:42:41,019 --> 00:42:42,312 说起货机 736 00:42:42,396 --> 00:42:44,147 你不会想到是这个样子 对吧? 737 00:42:48,527 --> 00:42:50,654 查理和我乘坐一架飞机 载着三辆摩托车 738 00:42:50,737 --> 00:42:54,533 拉斯、大卫和其他队员 带着所有设备搭乘另一架飞机 739 00:42:54,616 --> 00:42:56,910 -我想这是... -我们坐在哪? 740 00:42:56,994 --> 00:42:58,787 前面有两个座椅吗? 741 00:43:00,205 --> 00:43:01,832 -后面有两个座椅 -抱歉 先生 742 00:43:01,915 --> 00:43:03,792 有两个...所以只能有两人上机 743 00:43:03,876 --> 00:43:06,211 -懂了 -因为只有两个座椅 对 744 00:43:06,295 --> 00:43:08,130 起飞后该有多奇怪? 745 00:43:08,630 --> 00:43:12,217 面前还有三辆摩托车 随时倒在你身上 746 00:43:15,220 --> 00:43:16,346 你来当... 747 00:43:16,430 --> 00:43:18,724 你来当乘务员还是我来当? 748 00:43:18,807 --> 00:43:20,225 我们各当一半时间 如何? 749 00:43:20,309 --> 00:43:21,602 我要不要... 750 00:43:21,685 --> 00:43:22,686 我有服装 751 00:43:22,769 --> 00:43:24,771 -我可以在那后面换装 -好的 752 00:43:27,774 --> 00:43:28,859 (轮船于一小时后出发) 753 00:43:28,942 --> 00:43:30,652 我们登上了两架飞机 装好了行李 754 00:43:30,736 --> 00:43:32,487 目的地的大雾还没散 755 00:43:32,571 --> 00:43:33,989 所以我们滞留在跑道上 756 00:43:34,072 --> 00:43:35,908 也许我们已经错过轮船了 757 00:44:32,631 --> 00:44:34,633 字幕翻译:易晗