1 00:03:26,458 --> 00:03:31,083 ON THE EDGE 2 00:06:39,291 --> 00:06:41,791 - No smoking in my car! - I'm not in your car. 3 00:06:42,583 --> 00:06:45,916 I shouldn't have given you the case. You fucked it up. 4 00:06:52,000 --> 00:06:55,333 - Are you taking me off the case? - Fix your own fuck-ups. 5 00:06:55,875 --> 00:06:59,166 But if it's not sorted in a week, I'll put another team on it. 6 00:07:00,666 --> 00:07:02,291 It can't go on like this. 7 00:07:02,333 --> 00:07:04,208 I'll offer you a transfer to Lige, 8 00:07:04,250 --> 00:07:07,333 - which you will kindly accept. - Yeah, right. 9 00:07:37,333 --> 00:07:39,500 Francois, that'll do for today. 10 00:07:40,250 --> 00:07:41,916 You can go home. 11 00:08:11,000 --> 00:08:13,916 Good evening. Lead Inspector, Virginie Rivage. 12 00:08:16,041 --> 00:08:18,041 Who was driving? 13 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 You didn't have to stay, you know. 14 00:08:26,333 --> 00:08:27,750 How is he? 15 00:08:29,000 --> 00:08:31,875 Sadly, he died in surgery. 16 00:08:36,000 --> 00:08:37,916 You should get home, it's late. 17 00:08:40,541 --> 00:08:42,708 Yes, I'll take you home. 18 00:08:47,875 --> 00:08:49,166 Thank you. 19 00:08:49,833 --> 00:08:51,583 Would you like to see a doctor? 20 00:08:57,458 --> 00:08:59,791 A guy who commits suicide like that 21 00:09:00,708 --> 00:09:02,791 doesn't pick the driver. 22 00:09:03,541 --> 00:09:06,250 He chooses a train on impulse. 23 00:09:06,291 --> 00:09:08,625 Really, you mustn't take it personally. 24 00:09:11,875 --> 00:09:15,833 It's happened to me three times in fifteen years. 25 00:09:16,833 --> 00:09:20,333 Each time, it turned my stomach, 26 00:09:20,375 --> 00:09:22,333 and messed with my head. 27 00:10:00,916 --> 00:10:02,291 Don't hesitate, 28 00:10:02,750 --> 00:10:05,708 call me any time. 29 00:10:05,750 --> 00:10:07,791 Whatever you need, OK? 30 00:10:09,041 --> 00:10:10,375 Thanks. 31 00:12:07,708 --> 00:12:09,541 Follow me, no messing around. 32 00:12:24,583 --> 00:12:26,333 Let go! 33 00:12:41,458 --> 00:12:42,791 Let go! 34 00:12:46,500 --> 00:12:47,750 Let go! 35 00:13:39,041 --> 00:13:40,125 Stop! 36 00:13:54,666 --> 00:13:56,291 What's this? 37 00:14:24,458 --> 00:14:25,875 Drop it! 38 00:15:50,666 --> 00:15:52,541 Give me a moment, please. 39 00:15:53,125 --> 00:15:54,458 Just a moment. 40 00:15:59,458 --> 00:16:01,416 - Hello. - Hello. 41 00:16:02,708 --> 00:16:04,250 We'd like to talk to you. 42 00:16:12,333 --> 00:16:14,166 Coffee? 43 00:16:16,541 --> 00:16:18,666 Mind if I take a look around? 44 00:16:21,250 --> 00:16:22,625 Go ahead. 45 00:16:30,416 --> 00:16:33,625 Why didn't you tell me that was your son on the tracks? 46 00:16:44,625 --> 00:16:47,083 There'll be an autopsy. 47 00:16:48,291 --> 00:16:49,791 Your son had a gunshot wound. 48 00:16:52,083 --> 00:16:54,208 Who shot him? 49 00:16:54,249 --> 00:16:57,583 - We think he was involved in a robbery. - What robbery? 50 00:16:57,624 --> 00:17:00,333 The investigation is ongoing, I can't talk about it. 51 00:17:01,666 --> 00:17:03,458 When did you last see him? 52 00:17:04,041 --> 00:17:05,666 Two years ago. 53 00:17:05,708 --> 00:17:07,166 It's been two years. 54 00:17:10,499 --> 00:17:12,166 Did you fall out? 55 00:17:13,499 --> 00:17:15,166 No, I don't think so. 56 00:17:16,166 --> 00:17:17,833 You weren't close to your son? 57 00:17:19,458 --> 00:17:22,583 I let him live his life as he chose. 58 00:17:24,666 --> 00:17:28,041 - Two years is a long time. - Yes, perhaps. 59 00:17:28,791 --> 00:17:32,125 - What happened between you two? - I don't know 60 00:17:32,166 --> 00:17:35,291 what to say, miss. I'm sorry. 61 00:17:36,916 --> 00:17:38,166 Do you live alone? 62 00:17:39,041 --> 00:17:40,750 Yes, unfortunately. 63 00:17:42,750 --> 00:17:45,791 - Where is your son's mother? - In Spain. 64 00:17:46,458 --> 00:17:47,875 She died. 65 00:17:50,541 --> 00:17:51,541 Six years ago. 66 00:17:56,333 --> 00:17:59,041 Your son's body is at the funeral home. 67 00:17:59,750 --> 00:18:01,666 I'm sorry for your loss. 68 00:18:02,125 --> 00:18:03,125 Thank you. 69 00:18:15,166 --> 00:18:16,583 Mr. Castaneda? 70 00:18:18,750 --> 00:18:21,000 Your son was wearing this the day he died. 71 00:18:25,708 --> 00:18:28,291 Please remain available for questioning. 72 00:18:51,541 --> 00:18:54,916 Hello, I'm the neighbor from upstairs. 73 00:18:54,958 --> 00:18:57,041 - The Spanish guy? - Yes. 74 00:18:57,083 --> 00:18:59,250 Sorry to bother you, 75 00:18:59,291 --> 00:19:02,458 but I dropped some clothing on your balcony. 76 00:19:02,500 --> 00:19:04,791 - I'll get it for you. - No, no... 77 00:19:04,833 --> 00:19:07,125 It's a pair of underpants. 78 00:19:07,166 --> 00:19:09,625 I admit it's not very clean. 79 00:19:10,083 --> 00:19:14,583 It's probably better that I get it myself. 80 00:19:43,500 --> 00:19:46,166 Why are you talking about a Muslim ceremony? 81 00:19:48,958 --> 00:19:52,791 The document was filled in by the police. It states "Muslim rite." 82 00:19:53,500 --> 00:19:55,416 That can't be right. 83 00:19:55,458 --> 00:19:58,166 My son will be cremated with no religious ceremony. 84 00:20:02,041 --> 00:20:03,041 As you wish. 85 00:20:05,125 --> 00:20:08,791 I can give you a slot at the end of next week 86 00:20:08,833 --> 00:20:10,833 or tomorrow morning. 87 00:20:11,958 --> 00:20:12,958 Yes. 88 00:20:14,250 --> 00:20:15,333 Tomorrow. 89 00:20:19,916 --> 00:20:22,083 Sandra, it's Mathieu. 90 00:20:23,125 --> 00:20:24,250 Yes. 91 00:20:25,500 --> 00:20:28,833 Do you have a slot tomorrow? Before midday? 92 00:20:31,333 --> 00:20:33,708 No, it won't last long. 93 00:20:35,666 --> 00:20:38,375 I'll call you later with the details. OK? 94 00:20:38,416 --> 00:20:39,791 Bye. 95 00:20:40,375 --> 00:20:43,625 - There are various options... - Can I see my son? 96 00:20:46,833 --> 00:20:48,416 That's not possible today. 97 00:20:48,958 --> 00:20:52,125 Perhaps tomorrow you can spend time with him, 98 00:20:52,166 --> 00:20:54,625 before the ceremony... 99 00:20:54,666 --> 00:20:56,625 but you cannot actually see him. 100 00:20:56,666 --> 00:20:59,416 Your son was autopsied by court order. 101 00:20:59,458 --> 00:21:04,000 We received the body already prepared and sealed, 102 00:21:04,041 --> 00:21:07,458 so we sadly cannot show him to the family. 103 00:21:08,958 --> 00:21:12,458 If you wish, we can have his initials engraved on the urn. 104 00:21:16,166 --> 00:21:18,250 Don't bother. 105 00:21:45,833 --> 00:21:49,125 - Do you read me? - Articulate and it'll do. 106 00:22:18,333 --> 00:22:20,125 He's not getting in. 107 00:22:21,125 --> 00:22:22,458 What's he doing? 108 00:22:23,125 --> 00:22:24,791 He's just let a metro pass. 109 00:22:25,291 --> 00:22:27,125 Magali, has he spotted you? 110 00:22:27,166 --> 00:22:28,583 No way. 111 00:22:29,250 --> 00:22:30,916 He's never looked around. 112 00:22:30,958 --> 00:22:34,000 - He doesn't even know I'm here. - I'm sure he knows. 113 00:22:34,041 --> 00:22:36,791 - If he does, drinks are on you. - Shut up. 114 00:22:36,833 --> 00:22:38,833 You can't do surveillance, with your ugly mug. 115 00:22:38,875 --> 00:22:41,041 How did you even join the police? 116 00:22:41,083 --> 00:22:42,916 You don't like my mug? 117 00:22:42,958 --> 00:22:45,000 Let's just say, I wouldn't suck your dick. 118 00:22:45,041 --> 00:22:47,708 - Don't knock it till you've tried it. - Enough. 119 00:22:47,750 --> 00:22:50,291 - Is he still on the platform? - Yes. 120 00:22:50,333 --> 00:22:52,750 - What's he doing? - Nothing. 121 00:23:13,541 --> 00:23:14,958 Here we go. 122 00:23:15,708 --> 00:23:17,291 He's just got on the metro. 123 00:24:05,083 --> 00:24:07,708 The bastard's pulling a fast one on me. 124 00:24:08,333 --> 00:24:10,666 The metro's stopped in the tunnel. 125 00:24:15,166 --> 00:24:17,708 - Police! Open the door! - Go on. 126 00:24:21,041 --> 00:24:22,333 Open the door! 127 00:24:29,791 --> 00:24:33,416 Please do not attempt to open the doors 128 00:24:33,458 --> 00:24:36,750 before the train reaches the station. 129 00:24:37,208 --> 00:24:38,083 Thank you. 130 00:24:38,125 --> 00:24:40,875 Ladies and gentlemen, this is your driver, 131 00:24:40,916 --> 00:24:44,541 we ask you to be patient... 132 00:28:04,666 --> 00:28:07,333 Hello, Mr. Castaneda? 133 00:28:08,708 --> 00:28:10,166 My name's Malika. 134 00:28:10,208 --> 00:28:13,041 I'm your son Hugo's girlfriend. 135 00:28:14,291 --> 00:28:15,583 Please... 136 00:28:16,125 --> 00:28:19,208 give them back all the money that Hugo kept. 137 00:28:20,333 --> 00:28:23,416 They say they'll kill me if you don't. 138 00:28:23,458 --> 00:28:24,666 Please... 139 00:28:27,166 --> 00:28:29,291 Let's settle this tonight. 140 00:28:29,333 --> 00:28:31,125 Where are you? 141 00:30:14,958 --> 00:30:16,541 Where does it hurt? 142 00:30:19,583 --> 00:30:20,916 My head. 143 00:30:22,125 --> 00:30:24,666 Paracetamol, if you're not allergic to it. 144 00:30:30,500 --> 00:30:33,333 I think he came to see you. 145 00:30:34,541 --> 00:30:36,875 - Is he a friend of yours? - My son. 146 00:30:37,958 --> 00:30:39,583 He came in yesterday. 147 00:30:41,625 --> 00:30:44,166 - You have blood in your eyes. - Yes. 148 00:30:44,708 --> 00:30:46,875 It happens when I'm tired. 149 00:30:47,416 --> 00:30:50,208 - I'll give you some eye drops. - Thank you. 150 00:30:54,750 --> 00:30:56,041 Is he feeling better? 151 00:31:21,708 --> 00:31:23,041 Mr. Castaneda? 152 00:31:24,541 --> 00:31:27,041 As part of our investigation of your son 153 00:31:27,083 --> 00:31:30,416 for his involvement in a crime, we will now search your home. 154 00:31:35,708 --> 00:31:37,166 After you. 155 00:31:41,916 --> 00:31:43,666 What was that trick you pulled? 156 00:31:44,708 --> 00:31:46,750 You like to vanish into thin air? 157 00:31:46,791 --> 00:31:49,041 Thin air? What's that? 158 00:31:49,083 --> 00:31:51,500 Disappearing when you know you're being watched. 159 00:31:52,166 --> 00:31:53,916 - Being watched? Me? - Yes. 160 00:31:55,083 --> 00:31:58,583 - I didn't know I was. - Where did you go? 161 00:32:00,166 --> 00:32:01,791 Nowhere. 162 00:32:01,833 --> 00:32:06,291 For the police, "nowhere" doesn't exist. You're always on the map! 163 00:32:06,750 --> 00:32:07,750 Where were you? 164 00:32:11,750 --> 00:32:13,750 First I turned left. 165 00:32:15,916 --> 00:32:19,166 Then left again. Further on, I went right, 166 00:32:19,666 --> 00:32:21,125 then straight on, 167 00:32:21,166 --> 00:32:24,666 - then, I don't know where, maybe... - You like to walk? 168 00:32:25,375 --> 00:32:28,500 I love to walk. It helps clear my mind. 169 00:32:28,541 --> 00:32:32,000 - I can walk all night. - Let's go then, since it does you good. 170 00:32:46,416 --> 00:32:48,666 Your son gave you something. 171 00:32:50,041 --> 00:32:51,291 What was it? 172 00:32:56,125 --> 00:32:57,666 We're waiting. 173 00:32:58,541 --> 00:33:00,041 What did he give you? 174 00:33:00,833 --> 00:33:03,833 His hand. He gave me his hand. 175 00:33:04,916 --> 00:33:07,375 You didn't follow accident protocol. 176 00:33:07,791 --> 00:33:11,041 The driver must stay on board, never go down on the tracks. 177 00:33:12,750 --> 00:33:14,375 What was in his hand? 178 00:33:14,416 --> 00:33:17,083 A bunch of keys, something like that? 179 00:33:17,125 --> 00:33:18,125 What are those keys? 180 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 We know you didn't go to his place. 181 00:33:21,416 --> 00:33:23,375 Did he give you an address? 182 00:33:25,875 --> 00:33:28,291 He let five metro trains pass. 183 00:33:29,750 --> 00:33:33,666 Your son was in that station for half an hour with a bullet 184 00:33:34,833 --> 00:33:36,291 in his lungs. He could barely stand. 185 00:33:37,791 --> 00:33:40,750 He was waiting for you. He wanted to talk to his father. 186 00:33:40,791 --> 00:33:43,291 We checked, he didn't call you. 187 00:33:43,333 --> 00:33:45,333 Hugo had just taken part in a heist. 188 00:33:45,791 --> 00:33:48,750 Perhaps he thought his phone was tapped. 189 00:33:50,500 --> 00:33:53,125 Hugo knew he would find you at that station. 190 00:33:53,166 --> 00:33:54,458 What did he say to you? 191 00:34:03,958 --> 00:34:06,916 He told you something about the robbery, right? 192 00:34:09,166 --> 00:34:10,916 Your son hung out with them. 193 00:34:10,958 --> 00:34:13,125 A brother and sister, Farid and Malika. 194 00:34:14,583 --> 00:34:16,916 Did you ever see them with Hugo? 195 00:34:17,833 --> 00:34:19,250 No. 196 00:34:19,916 --> 00:34:22,791 - I don't know them. - Your son converted to Islam. 197 00:34:24,083 --> 00:34:25,333 I didn't know. 198 00:34:26,416 --> 00:34:27,875 Did he mention religion? 199 00:34:30,750 --> 00:34:33,375 - Never. - Was he baptized? 200 00:34:33,791 --> 00:34:38,625 Everyone's baptized in Spain. It's tradition, not really a choice. 201 00:34:38,666 --> 00:34:40,291 It's for the family. 202 00:34:40,333 --> 00:34:42,916 He chose Amar as his Muslim name. 203 00:34:42,958 --> 00:34:43,958 Amar? 204 00:34:45,458 --> 00:34:48,541 In Arabic it means "he who builds" or "the eternal." 205 00:34:48,583 --> 00:34:49,875 It means love. 206 00:34:50,708 --> 00:34:53,416 - In Spanish, it means love. - Not "te quiero"? 207 00:34:53,458 --> 00:34:55,166 Both are used. 208 00:34:56,458 --> 00:34:57,458 Commissioner. 209 00:34:58,625 --> 00:34:59,791 Carry on. 210 00:35:01,083 --> 00:35:05,041 Arsen Vannas and Benjamin Kirko, both linked to organized crime. 211 00:35:07,250 --> 00:35:10,500 - Have you ever seen these men? - No. 212 00:35:12,833 --> 00:35:16,458 - Why did Hugo hang with guys like this? - You're his father. 213 00:35:17,083 --> 00:35:18,958 I should be asking you. 214 00:35:19,750 --> 00:35:23,333 We've been on their trail a while. They opened a boxing club. 215 00:35:23,833 --> 00:35:25,791 They worked with drop outs. 216 00:35:25,833 --> 00:35:28,708 Kids like your son and Farid, Malika's brother. 217 00:35:31,166 --> 00:35:34,541 I don't think Vannas and Kirko ever intended to share the loot. 218 00:35:40,250 --> 00:35:42,125 This man is a police officer. 219 00:35:42,541 --> 00:35:45,583 Ralph Silva. A great policeman. 220 00:35:45,625 --> 00:35:49,375 He had infiltrated the boxing club. We haven't heard from him. 221 00:35:50,250 --> 00:35:52,583 Why won't you tell me what your son gave you? 222 00:35:52,625 --> 00:35:56,041 - You're imagining things. - I don't think so. 223 00:35:57,958 --> 00:35:59,583 I'm going to be late. 224 00:35:59,625 --> 00:36:01,833 My son will be cremated this morning. 225 00:36:04,625 --> 00:36:07,875 - Is the kid's father all you've got? - He's slim pickings. 226 00:36:07,916 --> 00:36:10,375 All I have is his civil status, his address, 227 00:36:11,041 --> 00:36:14,083 his metro driving schedule, no charges against him. 228 00:36:14,125 --> 00:36:18,333 - He's free. - Did you ask Interpol for info? 229 00:36:19,125 --> 00:36:21,541 First thing this morning. No news yet. 230 00:36:22,750 --> 00:36:25,083 There's something bugging me about this guy. 231 00:36:26,916 --> 00:36:28,625 I'll see what I can dig up. 232 00:36:33,541 --> 00:36:37,041 The results of the blood samples on the highway overpass. 233 00:36:37,500 --> 00:36:39,916 Ralph was definitely hurt. 234 00:36:40,666 --> 00:36:42,375 Probably in the belly. 235 00:36:42,416 --> 00:36:44,958 There were strong traces of gastric acid. 236 00:36:45,000 --> 00:36:48,833 A bullet to the gut is fatal without emergency aid. 237 00:36:53,500 --> 00:36:54,958 Virginie. 238 00:36:56,750 --> 00:37:00,500 A few days off would give you some perspective. 239 00:37:02,958 --> 00:37:05,166 I'm hearing rumors. 240 00:37:06,708 --> 00:37:09,083 Are you having an affair with Ralph Silva? 241 00:37:10,791 --> 00:37:12,250 What would it change? 242 00:37:12,750 --> 00:37:14,333 Everything. 243 00:37:14,375 --> 00:37:16,625 My daughter can sleep with whoever she likes. 244 00:37:16,666 --> 00:37:19,541 I have nothing to say about that, 245 00:37:19,583 --> 00:37:21,041 even though I don't like it. 246 00:37:21,750 --> 00:37:25,375 Subordinates sleeping with each other, 247 00:37:25,416 --> 00:37:27,041 I will not tolerate! 248 00:37:27,083 --> 00:37:29,583 We know where it always ends. 249 00:37:30,125 --> 00:37:32,833 It messes up teams and ruins investigations. 250 00:37:35,375 --> 00:37:37,416 Have you slept with him? 251 00:37:38,916 --> 00:37:41,291 Who's asking? My father or the Commissioner? 252 00:37:41,333 --> 00:37:42,333 Your father. 253 00:37:43,416 --> 00:37:45,000 Well, go fuck yourself, then. 254 00:38:02,125 --> 00:38:04,333 Why did you refuse a Muslim ceremony? 255 00:38:10,083 --> 00:38:13,708 - What did you do in Spain? - The same thing I do here. 256 00:38:15,166 --> 00:38:17,666 - A metro driver? - Yes. 257 00:38:19,500 --> 00:38:21,583 Can't that jerk see my lights? 258 00:38:21,625 --> 00:38:23,291 Want me to drive? 259 00:38:28,333 --> 00:38:30,375 Were you sick of the metro in Madrid? 260 00:38:34,291 --> 00:38:36,166 Why did you come to Brussels? 261 00:38:37,333 --> 00:38:39,666 Don't know. The weather? 262 00:38:40,583 --> 00:38:42,458 The football championship? 263 00:40:54,750 --> 00:40:56,750 C'mon, Hugo, try harder! 264 00:40:58,958 --> 00:41:01,958 Look straight ahead, not back! 265 00:41:02,416 --> 00:41:03,958 Straight ahead! 266 00:41:05,625 --> 00:41:08,000 Jeez, he's so fat. 267 00:41:08,041 --> 00:41:09,416 Pain in the butt. 268 00:41:10,000 --> 00:41:11,458 He's a child... 269 00:41:12,041 --> 00:41:13,375 It's embarrassing. 270 00:41:14,875 --> 00:41:16,291 Shit. 271 00:41:20,166 --> 00:41:22,375 After the bend, I'll tow you! 272 00:42:29,625 --> 00:42:31,625 Shall I drive you home? 273 00:42:34,666 --> 00:42:36,333 Is it mandatory? 274 00:42:37,958 --> 00:42:39,541 I'd rather go alone. 275 00:42:40,166 --> 00:42:41,958 What're you going to do? 276 00:42:42,000 --> 00:42:43,666 Are you going to follow me? 277 00:42:46,458 --> 00:42:49,625 - Won't you tell me? - Are you interrogating me again? 278 00:42:53,166 --> 00:42:54,583 Thank you. 279 00:43:15,666 --> 00:43:17,291 - That's Ralph. - Yeah. 280 00:43:31,833 --> 00:43:33,833 Freeze! 281 00:43:34,833 --> 00:43:37,125 Nobody move and everything will be fine. 282 00:43:37,166 --> 00:43:38,625 Open the door. 283 00:43:38,666 --> 00:43:40,875 Open the goddamn door! 284 00:43:41,583 --> 00:43:42,583 C'mon! 285 00:43:45,250 --> 00:43:46,916 We had them right there. 286 00:43:46,958 --> 00:43:49,000 We never should have let them out. 287 00:43:49,041 --> 00:43:52,166 There were 50 people in the car park and as many in the hall. 288 00:43:52,208 --> 00:43:55,541 We should have arrested them there. Before they holed up. 289 00:43:56,125 --> 00:43:59,833 They were trapped and we wouldn't have lost a friend. 290 00:43:59,875 --> 00:44:03,166 Francois, stop busting our balls. 291 00:44:03,208 --> 00:44:04,791 Move it! 292 00:44:06,833 --> 00:44:09,458 Here, you're going to like this. 293 00:44:14,333 --> 00:44:15,333 What's this crap? 294 00:44:17,625 --> 00:44:20,958 - Interpol won't show us his file. - For real? 295 00:44:23,458 --> 00:44:24,916 On your knees! 296 00:47:34,750 --> 00:47:37,500 Tea? Coffee? 297 00:47:37,541 --> 00:47:39,625 I'd rather smoke, if I may? 298 00:47:48,000 --> 00:47:49,000 Inspector Rivage? 299 00:47:50,416 --> 00:47:52,625 - Judge. - Please enter. 300 00:47:57,166 --> 00:48:00,125 - What do you want to know? - Everything. 301 00:48:00,625 --> 00:48:02,166 Who is this guy? 302 00:48:02,208 --> 00:48:05,958 We have an agreement about him with the Spanish legal authorities. 303 00:48:07,916 --> 00:48:09,375 OK. And? 304 00:48:12,875 --> 00:48:15,916 - I have to make do with that? - We all do. 305 00:48:15,958 --> 00:48:17,541 Well, I can't. 306 00:48:17,583 --> 00:48:19,750 I lost one of my men in that operation. 307 00:48:20,333 --> 00:48:22,333 I don't even know if he's still alive. 308 00:48:24,208 --> 00:48:27,041 Anything that may help us find them is precious. 309 00:48:27,083 --> 00:48:29,583 Castaneda knows something, but he's not talking. 310 00:48:36,583 --> 00:48:39,291 Why was he allowed to change his name? 311 00:48:48,875 --> 00:48:50,291 Irritating bitch! 312 00:48:50,333 --> 00:48:52,500 - She wouldn't open the file? - No. 313 00:48:54,166 --> 00:48:56,125 The authorities in Madrid are covering him. 314 00:48:57,625 --> 00:49:00,500 - I need it to think. - It stops me from thinking. 315 00:49:01,833 --> 00:49:04,833 What's with the don't-smoke-in-my-car thing? 316 00:49:10,583 --> 00:49:12,083 If they let Leo change his name, 317 00:49:12,125 --> 00:49:14,541 he must have been involved in a big legal case. 318 00:49:14,958 --> 00:49:19,041 In Spain, it's almost only allowed for repentant ETA members. 319 00:49:25,916 --> 00:49:28,750 So he's a Basque terrorist? 320 00:49:29,375 --> 00:49:31,708 He may have detonated bombs, 321 00:49:32,208 --> 00:49:33,541 shot people, 322 00:49:34,208 --> 00:49:36,666 - killed cops. - I have no idea. 323 00:49:38,958 --> 00:49:40,583 Can you spare a smoke? 324 00:49:56,458 --> 00:49:59,083 We'll have to go back to the hideout tonight. 325 00:50:07,791 --> 00:50:11,125 If it's a PC you're after, there are more inside. 326 00:50:32,791 --> 00:50:36,291 - Is this a good one? - Depends what you want to do. 327 00:50:36,708 --> 00:50:40,708 If you want to hack into the Pentagon, it isn't up to the job. 328 00:50:41,916 --> 00:50:43,625 Got anything cheaper? 329 00:50:44,208 --> 00:50:45,958 Nice accent. 330 00:50:46,000 --> 00:50:47,875 - Where are you from? - Spain. 331 00:50:47,916 --> 00:50:49,250 Nice. 332 00:50:49,291 --> 00:50:51,166 - Are you Mexican? - Right. 333 00:50:51,833 --> 00:50:53,625 Belgian father and Mexican mother, 334 00:50:53,666 --> 00:50:56,041 so I'm Belgicano. 335 00:50:57,166 --> 00:50:59,166 - I'm Leo. - Carlos, nice to meet you. 336 00:50:59,708 --> 00:51:02,333 Carlos, can you help me? 337 00:51:02,750 --> 00:51:06,166 How can I connect this to a computer? 338 00:51:10,583 --> 00:51:12,083 With this. 339 00:51:19,583 --> 00:51:21,250 I'll take this one. 340 00:51:21,291 --> 00:51:24,291 Frankly, Leo, I'd advise you to take that one. 341 00:51:25,416 --> 00:51:28,791 - Why? - The other one is crap. 342 00:52:04,875 --> 00:52:07,208 These must be Ralph's things. 343 00:52:37,875 --> 00:52:39,666 We opened the next one. 344 00:52:40,125 --> 00:52:41,500 It's the kid's. 345 00:52:50,791 --> 00:52:52,500 They put paper in the gloves, 346 00:52:53,625 --> 00:52:55,625 to absorb the sweat. 347 00:53:42,166 --> 00:53:44,125 That will do it. 348 00:54:12,083 --> 00:54:14,166 Yeah, you're handsome. 349 00:54:17,541 --> 00:54:18,875 Very handsome. 350 00:54:36,875 --> 00:54:38,666 Jeez, it's huge! 351 00:54:38,708 --> 00:54:41,458 - How did you find this? - What is it to you? 352 00:55:07,708 --> 00:55:10,541 Wait for me there. Go back. 353 00:55:11,208 --> 00:55:12,666 Wait for me over there. 354 00:55:16,041 --> 00:55:18,041 Listen when I talk. Wait over there. 355 00:55:18,083 --> 00:55:19,708 OK, I'm waiting! 356 00:55:22,958 --> 00:55:24,041 Come here. 357 00:55:31,000 --> 00:55:32,500 Take this. 358 00:55:57,708 --> 00:56:00,250 - It's a present. - A necklace? 359 00:56:00,291 --> 00:56:01,291 Yeah. 360 00:56:04,291 --> 00:56:05,708 It's gonna be fine. 361 00:56:06,916 --> 00:56:09,666 - I'll be back right after. - I hope so. 362 00:56:18,500 --> 00:56:20,875 - Hey, man. - Is the car ready? 363 00:56:20,916 --> 00:56:22,833 - Yes. - OK. 364 00:56:23,625 --> 00:56:25,291 What did you imagine? 365 00:56:48,125 --> 00:56:52,000 - I get a gun too, right? - You don't shoot, you drive. 366 00:56:52,041 --> 00:56:53,791 What d'you mean? I need a gun. 367 00:56:54,583 --> 00:56:56,375 - Stop! - What if it goes sour? 368 00:56:56,416 --> 00:56:58,958 If the cops shoot, are you gonna shoot back? 369 00:56:59,000 --> 00:57:02,000 - Could you shoot a cop? - No... 370 00:57:50,875 --> 00:57:53,791 Brussels, chimney, power station 371 00:58:51,291 --> 00:58:54,041 - What's going on? - The warehouse is empty. 372 00:58:54,083 --> 00:58:56,083 My guess is they won't be back. 373 00:59:58,333 --> 01:00:01,958 - What are you doing here? - Interpol is demanding a report. 374 01:00:02,000 --> 01:00:03,958 The judge wants copies of all statements. 375 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 You're making everyone nervous. 376 01:00:07,875 --> 01:00:10,875 Virginie, I'll have to personally take charge of the investigation. 377 01:00:12,416 --> 01:00:15,416 Get some rest, we'll talk about this tomorrow. 378 01:00:15,875 --> 01:00:18,000 You can't take me off this case. 379 01:00:18,041 --> 01:00:20,541 - It's a technicality. - No. 380 01:00:21,916 --> 01:00:23,875 You can't do this now. 381 01:00:23,916 --> 01:00:26,000 I'll put you on another case. 382 01:00:26,041 --> 01:00:28,083 I don't want another case, Dad. 383 01:00:29,208 --> 01:00:30,583 Enough is enough! 384 01:00:31,208 --> 01:00:32,750 You've lost perspective. 385 01:00:32,791 --> 01:00:35,166 You're way too emotional. 386 01:00:35,208 --> 01:00:36,625 It just won't do. 387 01:00:38,916 --> 01:00:40,625 I refuse! 388 01:00:40,666 --> 01:00:42,666 You're driving me nuts! 389 01:00:43,333 --> 01:00:46,250 You're heading into the wall. You just can't see it! 390 01:00:46,833 --> 01:00:49,750 I don't want to lose another man in this case. 391 01:00:50,875 --> 01:00:52,791 How can you say that to me? 392 01:00:56,416 --> 01:01:00,125 We'll talk about this tomorrow. Go home. 393 01:02:36,625 --> 01:02:38,416 - Virginie? - Yes, Carl? 394 01:02:38,958 --> 01:02:40,375 We have a visitor. 395 01:07:52,500 --> 01:07:53,833 Let go of that! 396 01:07:56,666 --> 01:07:59,000 Hold still! 397 01:08:01,875 --> 01:08:03,166 Hold still! 398 01:08:11,083 --> 01:08:13,333 Goddammit, Castaneda, that's enough! 399 01:08:25,000 --> 01:08:27,790 Carl for Commissioner. Where are you? 400 01:10:03,916 --> 01:10:05,000 Police! Freeze! 401 01:10:10,958 --> 01:10:12,416 Turn around, nice and slow. 402 01:10:13,833 --> 01:10:15,166 I said, turn around! 403 01:10:33,708 --> 01:10:35,125 What are you doing? 404 01:10:35,541 --> 01:10:36,708 Stop, Castaneda! 405 01:10:39,166 --> 01:10:40,625 What are you doing? 406 01:10:49,708 --> 01:10:51,083 Dammit, Castaneda! 407 01:11:02,041 --> 01:11:03,750 Get back here! 408 01:11:17,000 --> 01:11:19,458 I think I've displaced a vertebra. 409 01:11:20,500 --> 01:11:22,666 He must be a black belt, your Spaniard. 410 01:11:23,083 --> 01:11:25,666 He cuffed me like he's done it all his life. 411 01:11:26,500 --> 01:11:28,500 Do you think he could be... 412 01:11:29,458 --> 01:11:31,125 a former cop? 413 01:11:31,833 --> 01:11:34,333 If he is, he's way ahead of us. 414 01:11:35,000 --> 01:11:37,291 He came here to retrieve weapons. 415 01:11:38,500 --> 01:11:41,208 Which means he's on the trail of his son's killers. 416 01:11:43,666 --> 01:11:44,708 Right... 417 01:11:46,500 --> 01:11:49,500 until I'm back on my feet, the case is yours again. 418 01:12:34,916 --> 01:12:38,500 The bullet must have bounced off the frontal curve. 419 01:12:40,833 --> 01:12:42,708 How is that possible? 420 01:12:42,750 --> 01:12:44,541 According to his surgeons, 421 01:12:44,583 --> 01:12:47,291 the bullet caused little damage to the cranial cavity. 422 01:12:47,791 --> 01:12:52,666 Apparently, he suffers from chronic violent migraines 423 01:12:53,416 --> 01:12:56,250 which cause dizziness and nausea. 424 01:12:57,500 --> 01:13:00,041 - Can't they remove it? - Apparently not. 425 01:13:00,083 --> 01:13:04,458 He was in a coma for four months. They didn't know if he'd make it. 426 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 It's a miracle he's still alive. 427 01:13:06,875 --> 01:13:09,250 What happened to his son all that time? 428 01:13:09,291 --> 01:13:11,000 He came to Brussels. 429 01:13:11,041 --> 01:13:13,083 He was fostered out. 430 01:13:13,125 --> 01:13:15,416 His father joined him when he had recovered. 431 01:13:16,708 --> 01:13:20,625 - What did the foster family know? - Nothing at all. 432 01:13:20,666 --> 01:13:22,458 Some people don't ask questions. 433 01:13:23,500 --> 01:13:24,750 Does that even exist? 434 01:13:25,291 --> 01:13:28,583 The world's full of people who don't ask questions. 435 01:13:29,250 --> 01:13:31,791 Where can I meet this wonderful family? 436 01:13:32,208 --> 01:13:33,833 They may have info for me. 437 01:13:34,833 --> 01:13:36,291 I doubt it. 438 01:13:36,333 --> 01:13:37,791 They're dead. 439 01:13:37,833 --> 01:13:40,250 They were already very old back then. 440 01:13:41,166 --> 01:13:42,333 An address? 441 01:13:43,291 --> 01:13:46,250 I want to get a feel for where Hugo and his father lived. 442 01:13:54,125 --> 01:13:57,833 He's switched off his phone, we can't locate him. 443 01:13:58,958 --> 01:14:00,916 I have no way of finding him. 444 01:14:01,916 --> 01:14:03,125 Help me. 445 01:14:19,583 --> 01:14:21,208 Leo Castaneda. 446 01:14:21,250 --> 01:14:23,250 Why won't you tell me his real name? 447 01:14:23,666 --> 01:14:25,208 Because I don't know it. 448 01:14:25,875 --> 01:14:27,875 This thing isn't working. 449 01:14:28,708 --> 01:14:31,166 I can't play the videos, nothing. 450 01:14:31,208 --> 01:14:34,333 - Who are you spying on, your wife? - No, yours. 451 01:14:36,458 --> 01:14:38,916 - Can you do anything? - It's very simple. 452 01:14:38,958 --> 01:14:42,125 We retrieve the memory card, put it on a USB stick 453 01:14:42,166 --> 01:14:43,958 and you're good to go. 454 01:14:44,000 --> 01:14:45,416 It's easy? 455 01:14:45,458 --> 01:14:48,916 At worst, you'll lose a few images if the card is damaged. 456 01:14:49,708 --> 01:14:52,041 But it's doable. 457 01:14:53,666 --> 01:14:55,250 How much will it cost? 458 01:14:56,916 --> 01:14:58,875 Any tits? 459 01:15:00,125 --> 01:15:03,125 - I don't think so. - I'll do it for 50. 460 01:15:04,916 --> 01:15:07,083 I'm in a hurry, when can you do it? 461 01:15:08,708 --> 01:15:10,541 For this evening. 462 01:15:12,375 --> 01:15:13,958 Look... 463 01:15:15,833 --> 01:15:17,458 I'll give you 200. 464 01:15:20,041 --> 01:15:22,375 But no questions about the video. 465 01:15:22,416 --> 01:15:24,041 Is that clear? 466 01:15:27,583 --> 01:15:29,083 The urn is empty. 467 01:15:34,416 --> 01:15:36,166 There was a car here. 468 01:15:36,208 --> 01:15:39,375 Given the width and wheelbase of the tires, it was a muscle car. 469 01:15:42,041 --> 01:15:44,208 I'd bet it was German. 470 01:15:49,500 --> 01:15:51,583 This is one sweet Alfa. 471 01:16:40,208 --> 01:16:43,333 - Can we still see Ralph? - Negative. 472 01:16:43,375 --> 01:16:45,458 He's just turned onto the highway. 473 01:16:46,125 --> 01:16:48,500 Do we still have the GPS signal? 474 01:16:49,416 --> 01:16:50,625 Negative. 475 01:16:58,333 --> 01:17:01,083 If we fly lower, can we pick up the GPS frequencies? 476 01:17:01,583 --> 01:17:04,791 We can try. We'll do a flyover. 477 01:17:09,708 --> 01:17:12,708 Sorry, we've lost the signal. 478 01:17:42,208 --> 01:17:45,208 - I thought you were closed. - As soon as you leave. 479 01:17:47,750 --> 01:17:49,000 Everything OK? 480 01:17:49,791 --> 01:17:51,416 Is everything there? 481 01:17:51,958 --> 01:17:55,333 The beginning is fine, then it gradually gets worse. 482 01:18:02,291 --> 01:18:03,958 It's good equipment. 483 01:18:04,000 --> 01:18:06,416 The sort cops have. 484 01:18:07,166 --> 01:18:09,166 But you're not a cop, right? 485 01:18:10,208 --> 01:18:12,791 Yes, it's police equipment. 486 01:18:12,833 --> 01:18:15,083 I told you not to ask questions. 487 01:18:17,958 --> 01:18:20,958 When you leave, I'll wipe my surveillance footage. 488 01:18:21,416 --> 01:18:24,541 You never came here and you never come back, OK? 489 01:18:36,166 --> 01:18:37,916 Thank you, Carlos. 490 01:18:55,750 --> 01:18:57,833 - What're you doing? - Shut up, you. 491 01:18:57,875 --> 01:18:59,708 - What're you doing? - I said shut up. 492 01:18:59,750 --> 01:19:02,625 - Is there a problem? - Shut the fuck up. 493 01:19:08,291 --> 01:19:11,875 Bastards! They put a GPS tracker on the banknotes. 494 01:19:13,916 --> 01:19:16,458 - They knew we were coming. - The cops? 495 01:19:16,500 --> 01:19:17,916 Goddammit! 496 01:19:19,166 --> 01:19:21,291 It's not a problem, OK? 497 01:19:21,916 --> 01:19:24,291 Right, we're gonna change routes. 498 01:19:24,333 --> 01:19:27,708 - We're not going to the warehouse? - No, we're not! 499 01:19:27,750 --> 01:19:30,458 We're going to switch cars. 500 01:19:30,500 --> 01:19:32,625 - I don't get it. - It's part of the plan. 501 01:19:36,208 --> 01:19:37,666 Stop under the bridge. 502 01:19:39,583 --> 01:19:41,333 Load the money into the BMW. 503 01:19:46,000 --> 01:19:48,000 Go guard the entrance. 504 01:19:55,416 --> 01:19:57,166 Move it. 505 01:19:59,875 --> 01:20:01,958 Let's take a look. 506 01:20:04,250 --> 01:20:06,250 What the fuck's going on? 507 01:20:06,291 --> 01:20:07,958 What are they doing? 508 01:20:18,458 --> 01:20:19,791 Shit! 509 01:20:22,500 --> 01:20:24,208 What the fuck are they doing? 510 01:20:27,416 --> 01:20:28,750 Get down! 511 01:20:29,125 --> 01:20:30,458 Get down! 512 01:20:31,000 --> 01:20:32,625 - Farid! - What? 513 01:20:33,583 --> 01:20:34,916 I said get down! 514 01:20:36,958 --> 01:20:39,000 I told you I needed a gun! 515 01:20:41,791 --> 01:20:43,833 Drive! 516 01:20:44,375 --> 01:20:45,666 I've been hit. Drive! 517 01:21:26,583 --> 01:21:29,416 - Mr. Castaneda. - I want to talk to Malika. 518 01:22:26,708 --> 01:22:28,791 What's he waiting for? 519 01:22:46,208 --> 01:22:47,791 What is that idiot doing? 520 01:22:52,625 --> 01:22:54,291 Go check it out. 521 01:23:29,791 --> 01:23:31,125 Shitty phone. 522 01:23:46,541 --> 01:23:48,208 Forget it. 523 01:23:49,000 --> 01:23:51,291 He broke the key in the ignition. 524 01:23:51,333 --> 01:23:54,000 - And the money? - It's there. But there's no bag. 525 01:23:54,541 --> 01:23:57,875 It's just a pile of notes. It's gonna be a pain. 526 01:23:57,916 --> 01:23:59,750 Park alongside. 527 01:25:16,458 --> 01:25:17,875 What the fuck is he doing? 528 01:25:41,375 --> 01:25:42,875 Take him down. 529 01:27:06,458 --> 01:27:07,458 Malika! 530 01:27:35,250 --> 01:27:36,750 Shit! 531 01:27:37,166 --> 01:27:38,583 Come on! 532 01:29:33,416 --> 01:29:34,875 You know how to fight, huh? 533 01:29:36,000 --> 01:29:37,666 It's in your blood. 534 01:29:39,083 --> 01:29:40,208 Not like your son. 535 01:29:50,541 --> 01:29:52,166 What're you gonna do? 536 01:30:00,875 --> 01:30:02,875 Go on, shoot! 537 01:30:03,625 --> 01:30:05,291 Shoot and we both explode. 538 01:30:05,333 --> 01:30:07,416 Give me the gun. Give it to me! 539 01:30:07,916 --> 01:30:10,666 - Go on, put it on the ground. - No. 540 01:30:11,125 --> 01:30:12,833 Put down the gun. 541 01:31:50,333 --> 01:31:52,250 I've seen your file. 542 01:31:56,375 --> 01:31:58,833 The people you infiltrated discovered you were a cop. 543 01:31:58,875 --> 01:32:00,958 They killed your wife. 544 01:32:01,000 --> 01:32:02,833 And they were going after your son. 545 01:32:03,500 --> 01:32:05,500 I'm the one they wanted to eliminate. 546 01:32:07,208 --> 01:32:08,250 Me. 547 01:32:09,333 --> 01:32:10,875 They found me... 548 01:32:11,916 --> 01:32:13,625 lying in a pool of blood. 549 01:32:16,208 --> 01:32:17,916 I was dead. 550 01:32:19,750 --> 01:32:20,750 So... 551 01:32:23,125 --> 01:32:25,041 they let my son go. 552 01:32:28,333 --> 01:32:31,375 It's the only time I fired my service gun. 553 01:32:36,666 --> 01:32:37,833 She's your daughter, right? 554 01:32:40,500 --> 01:32:42,041 Is it that obvious? 555 01:32:45,833 --> 01:32:47,166 You have... 556 01:32:48,041 --> 01:32:51,083 a very special way of getting her back up. 557 01:32:53,958 --> 01:32:56,000 It reminds me of me... 558 01:32:57,250 --> 01:32:58,916 with my son. 559 01:33:05,166 --> 01:33:07,000 Did you choose your name? 560 01:33:08,416 --> 01:33:09,708 No. 561 01:33:11,291 --> 01:33:14,208 There was a Castaneda in the French football team. 562 01:33:14,250 --> 01:33:16,041 I didn't know that. 563 01:33:16,500 --> 01:33:18,583 In the '80s, a great goalie. 564 01:33:19,583 --> 01:33:21,208 You like football? 565 01:33:21,791 --> 01:33:23,541 I found it on the Internet. 566 01:33:25,750 --> 01:33:27,541 Jean Castaneda. 567 01:33:29,666 --> 01:33:31,500 - Is it for me? - Yes. 568 01:33:32,333 --> 01:33:33,458 Thank you. 569 01:33:41,208 --> 01:33:42,625 Safe journey. 570 01:33:45,166 --> 01:33:46,625 Take care of yourself. 571 01:33:47,458 --> 01:33:49,333 Good luck.