1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 ‎最初大崩溃是慢慢发生的 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 ‎但裂缝的形成由来已久 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 ‎你确定没问题吗? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 ‎能有什么问题? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 ‎我很确定我们不该这样做 对吧? 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,677 ‎谁说的? 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 ‎-大家都这样说 ‎-我们在外面 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,641 ‎我们刚完成今天的第十次消毒 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,228 ‎我们很安全 好吗?别怕 ‎他们就想让你害怕 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 ‎-谁想让我们害怕? ‎-政府 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 ‎反政府组织 大药厂 管他是谁 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,449 ‎这东西比病毒致命一千倍 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 ‎你知道这里面是什么吗? 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 ‎不知道 16 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 ‎那不得了 17 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 ‎你知道那里面是什么吗? 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,460 ‎睁开眼睛看看吧 伙计 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 ‎你能不能至少把面具戴上? 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,255 ‎这是规定 21 00:01:32,592 --> 00:01:33,468 ‎嘿! 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 ‎-好了 给我! ‎-不!别…放…嘿! 23 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 ‎滚开! 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 ‎你变了 格雷格 25 00:01:49,025 --> 00:01:50,693 ‎-你很生气 ‎-你变了 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 ‎嘿 抱歉 老兄 你没事吧? 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 ‎你看不到我吗?我一身黄色! 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 ‎抱歉 已经没有床位了 ‎你赶紧回去吧 29 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 ‎-如果你生病了 就得待在家里 ‎-没人生病 她要生孩子了 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 ‎不好意思 拜托 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 ‎深呼吸 我会陪着你的 32 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 ‎让开! 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 ‎等等 34 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 ‎-先生!医院已经满员了 ‎-请让我们去产房 35 00:02:24,727 --> 00:02:26,271 ‎抱歉 我不能那样做 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 ‎拜托了 老兄 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 ‎八楼 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 ‎去第二个接诊台 可以快点入院 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 ‎谢谢 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 ‎天啊 41 00:02:43,163 --> 00:02:43,997 ‎没事 42 00:02:45,790 --> 00:02:46,916 ‎没事的 宝贝 43 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 ‎我们没问题 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 ‎我知道你们没有床位了 ‎但我们无处可去… 45 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 ‎-谁放你进来的? ‎-我实在是没有别的办法了 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 ‎先生 你不该来这里 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,683 ‎求你了 我们无处可去了 48 00:03:09,480 --> 00:03:11,399 ‎好吧 我们可以收下她 49 00:03:11,900 --> 00:03:12,734 ‎好 50 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 ‎但你得待在这里 父亲不能上楼 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 ‎不 我必须陪着她 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 ‎-这是政府规定 我说了不算 ‎-汤米 没事 让我去吧 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 ‎让规定见鬼去吧 54 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 ‎宝贝 这是现实世界 55 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 ‎你不能用球场上那一套解决所有问题 56 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 ‎你嫁给我不就是喜欢我这一点吗? 57 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 ‎我可以的 58 00:03:39,344 --> 00:03:41,095 ‎-万一这… ‎-别傻了 59 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 ‎我们不会遇到这种事的 60 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 ‎你确定吗 宝贝? 61 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 ‎我需要你现在为了我坚强一点 62 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 ‎你能做到吗? 63 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 ‎-找个椅子坐下 ‎-好 64 00:03:59,113 --> 00:03:59,989 ‎没关系 65 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 ‎嘿 宝贝 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 ‎(等候室) 67 00:04:14,629 --> 00:04:17,507 ‎(请保持安全距离) 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 ‎我们地区有那么多反混种人抗议活动 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 ‎现在我们将现场报道一场抗议活动 70 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 ‎虽然H5G9感染人数飙升 71 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 ‎引发国人关注的 ‎却是混种人婴儿的增加 72 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 ‎本该让我们团结起来的事 73 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 ‎却让我们更加分裂 74 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 ‎我们感到害怕 75 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 ‎我们感到孤单 76 00:04:47,578 --> 00:04:48,413 ‎盖斯! 77 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 ‎盖斯 快点 回来! 78 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 ‎他也不在前面 79 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 ‎这片林子我都找遍了 里面像个迷宫 80 00:04:56,879 --> 00:04:58,506 ‎一不小心就会迷路 81 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 ‎想想他的感受 82 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 ‎从小到大 听到的每句话都是谎言 83 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 ‎我不知道 也许我们不该带他来这里 84 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 ‎不 我们做得对 ‎没有什么比蒙在鼓里更糟心了 85 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 ‎那种伤害永远不会消失 86 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 ‎之前你知道吗? 87 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 ‎不知道 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 ‎我根本没想过 ‎“试管婴儿”这种可能性 89 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 ‎你看到那些照片上的日期了吗? 90 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 ‎盖斯的出生日期比其他人早得多 91 00:05:27,410 --> 00:05:28,453 ‎对 我注意到了 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 ‎-要是… ‎-不要说出来 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 ‎要是盖斯是第一个呢? 94 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 ‎你觉得他们为什么这么做? 95 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 ‎你是说他们为什么 ‎在实验室里制造鹿孩吗? 96 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 ‎他们想知道能否做到 97 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 ‎话说回来 这又能改变什么? 98 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 ‎确实能 对吧? 99 00:05:59,233 --> 00:06:03,863 ‎我一辈子都以为 ‎混种人是造物主的奇迹 100 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 ‎我还组建了一支抱有这种信念的军队 101 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 ‎至少你还有信念 102 00:06:25,259 --> 00:06:27,720 ‎待在这里 看看你还能找到什么 103 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 ‎我去找盖斯 104 00:06:30,139 --> 00:06:31,516 ‎不行 我跟你一起去 105 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 ‎必须有人在这里等着 以防他回来 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 ‎好吧 107 00:06:39,982 --> 00:06:43,277 ‎对他温柔一点 不然我对你不客气 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 ‎(《绒布小兔子》) 109 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 ‎破书! 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 ‎破弹弓 111 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 ‎破狗狗 112 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 ‎破背包 113 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 ‎(保护区) 114 00:08:11,365 --> 00:08:13,326 ‎(为你 食物-安全) 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 ‎停 116 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 ‎别出声 117 00:09:23,396 --> 00:09:27,024 ‎(动物园) 118 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 ‎测试 119 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 ‎你好 晚上好 120 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 ‎我在呼叫这里的女主人 121 00:10:19,994 --> 00:10:20,828 ‎请说 122 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 ‎艾米·伊登 123 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 ‎杂种人收藏家 124 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 ‎我关注你的工作已经有段时间了 125 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 ‎你知道我是谁吗? 126 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 ‎坐坦克的混蛋? 127 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 ‎我是那个让你有一天 128 00:10:46,729 --> 00:10:50,524 ‎在史书中占有小小一章的人 ‎伊登小姐 129 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 ‎至于那一章如何结尾 就要看你的了 130 00:10:57,239 --> 00:11:00,576 ‎你对“莱卡”这个名字有印象吗? 131 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 ‎她是一只幸运的狗 132 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 ‎莫斯科街头的一只杂种狗 133 00:11:07,833 --> 00:11:14,382 ‎苏联以科学的名义 ‎把莱卡送到了外太空 134 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 ‎她再也没有回来 135 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 ‎真扫兴 136 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 ‎但如果没有可爱的小莱卡 137 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 ‎人类就绝不可能前往别的星球 138 00:11:24,767 --> 00:11:28,979 ‎你在你的小动物园 ‎收藏了很多莱卡 对吧? 139 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 ‎我要打断你一下 140 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 ‎不管你葫芦里卖什么药 141 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 ‎我都不会答应 142 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 ‎我可能说得不够清楚 143 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 ‎我和我的朋友们是不会离开的 144 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 ‎我有提到我带了几个朋友来吗? 145 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 ‎这些小怪物只有两种下场 146 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 ‎被消灭和做实验 147 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 ‎问题在于 为了把实验做好 148 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 ‎需要用这些小啮齿动物做实验 149 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 ‎但我们拥有的数量远远不够 150 00:12:03,806 --> 00:12:05,224 ‎所以需要你帮忙 151 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 ‎让我把话说清楚 152 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 ‎走开 153 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 ‎你叫什么名字 军阀? 154 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 ‎道格拉斯·艾伯特 155 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 ‎不过你叫我将军就行了 156 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 ‎你是一只恐龙 艾伯特 157 00:12:30,249 --> 00:12:31,709 ‎你已经灭绝了 158 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 ‎只是你不愿意承认 159 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 ‎我向你保证 ‎人类最好的日子还没到来 160 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 ‎不 161 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 ‎现在轮到孩子们登场了 162 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 ‎我们的责任就是为他们让路 163 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 ‎它们是一种变异 164 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 ‎是入侵的害虫 165 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 ‎也许是造物主开的残忍的玩笑 166 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 ‎他们掌握着 ‎对我们的生存至关重要的东西 167 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 ‎所以我们才来这里 168 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 ‎不 169 00:13:06,660 --> 00:13:08,078 ‎他们比我们好 170 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 ‎比你我都要好 171 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 ‎他们是我们善良的一面 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 ‎而且没有不好的影响 173 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 ‎造物主不希望我们回来 174 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 ‎我们从来没有给过她 ‎让我们继续存在的理由 175 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 ‎你怀念烟花吗 艾伯特? 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,448 ‎谁不怀念呢? 177 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 ‎慢慢欣赏吧 混蛋 178 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 ‎快走! 179 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 ‎快点 180 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 ‎抓住她! 181 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 ‎(祝你灭绝开心!) 182 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 ‎抓住她 183 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 ‎让她为刚才的事后悔 184 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 ‎是 长官 185 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 ‎你们两个跟我来 走吧 186 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 ‎大家在这里等妈妈来 187 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 ‎特伦斯 去隧道里等亨利 188 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 ‎他走路超慢 189 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 ‎大家不要走散了 190 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 ‎好害怕 191 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 ‎听着 我也很害怕 192 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 ‎保护区是我们的家 193 00:16:00,584 --> 00:16:02,503 ‎但重要的是我们很安全 194 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 ‎她随时会来 195 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 ‎她保证过她会来的 196 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 ‎我相信她 197 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 ‎很好 198 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 ‎鲍比? 199 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 ‎鲍比… 200 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 ‎鲍比? 201 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 ‎鲍比 202 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 ‎鲍比 不 203 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 ‎-那是什么东西? ‎-是他们当中的一个 204 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 ‎捆起来 205 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 ‎-好了 来吧 ‎-不! 206 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 ‎别挣扎 来 207 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 ‎-你想把这东西关在哪儿? ‎-关进笼子里 208 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 ‎想得美 209 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 ‎请所有医疗人员前往医疗站 210 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 ‎这是哪里? 211 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 ‎欢迎来到你的新家 212 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 ‎小心脚下 213 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 ‎走吧 214 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 ‎那就好 215 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 ‎拉妮? 216 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 ‎拉妮? 217 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 ‎拉妮? 218 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ‎拉妮 219 00:18:16,386 --> 00:18:17,679 ‎拉妮 我在这里 拉妮! 220 00:18:18,430 --> 00:18:19,598 ‎她听不见你说话 221 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 ‎她也看不见你 222 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 ‎我们把她和我们隔开了 223 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 ‎不过更重要的是 224 00:18:36,573 --> 00:18:37,533 ‎把我们和她隔开了 225 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 ‎我跟你说过她没有传染性 226 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 ‎我知道 227 00:18:45,666 --> 00:18:51,797 ‎但不是每个人都了解她的特殊情况 228 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 ‎而且你和我都知道 ‎这种病毒的适应速度有多快 229 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 ‎对吧? 230 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 ‎欢迎! 231 00:19:06,145 --> 00:19:07,187 ‎我想让你知道 232 00:19:08,021 --> 00:19:10,566 ‎你在这里要什么有什么 233 00:19:11,483 --> 00:19:13,694 ‎你能想象到的任何混种人 234 00:19:14,987 --> 00:19:19,658 ‎不管你需要什么 只要打个响指 ‎我们就会想办法替你弄来 235 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 ‎我要我的妻子 236 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 ‎你不需要激励我 你这个禽兽! 237 00:19:37,217 --> 00:19:38,260 ‎你闹完了吗? 238 00:19:44,349 --> 00:19:45,559 ‎别废话了 辛格 239 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 ‎新一波疫情就要来了 240 00:19:52,024 --> 00:19:56,445 ‎这是贝尔医生的预言 ‎我在海边的耳目也证实了这一点 241 00:19:56,945 --> 00:19:59,406 ‎只是时间问题 所以… 242 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 ‎我不要普通的治愈药物 243 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 ‎我要唯一的治愈药物 244 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 ‎我要全部据为己有 245 00:20:22,012 --> 00:20:25,515 ‎我从未保证我能做出治愈药物 246 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 ‎我知道 247 00:20:27,476 --> 00:20:30,479 ‎你们是在吹牛 为了保住性命 248 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 ‎为我找到足够剂量的治愈药物 249 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 ‎让我能够决定别人的生死 250 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 ‎然后你的小鸟就飞出笼子 ‎展翅高飞了 251 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 ‎怎么样? 252 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 ‎温蒂? 253 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 ‎温蒂? 254 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 ‎(荒野) 255 00:22:16,001 --> 00:22:16,835 ‎嘿 盖斯! 256 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 ‎快回来 257 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 ‎杰普德先生? 258 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 ‎杰普德先生? 259 00:22:31,850 --> 00:22:33,101 ‎顺利吗? 260 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 ‎是个男孩 261 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 ‎是人类吗? 262 00:22:40,233 --> 00:22:42,861 ‎母子都很健康 他们正在休息 263 00:22:42,944 --> 00:22:43,904 ‎恭喜 264 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 ‎是人类吗? 265 00:22:50,243 --> 00:22:51,787 ‎你想看看吗? 266 00:22:55,707 --> 00:22:58,502 ‎他们正在为你妻子做最后的检查 267 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 ‎然后她就可以和你们相聚了 268 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 ‎慢慢看 269 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 ‎哪一种? 270 00:24:42,189 --> 00:24:43,023 ‎什么? 271 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 ‎你的孩子是哪一种? 272 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 ‎我不知道 273 00:24:49,488 --> 00:24:51,281 ‎是那种东西 274 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 ‎我不知道我行不行 275 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 ‎嘿 276 00:25:03,585 --> 00:25:04,419 ‎嘿! 277 00:25:06,922 --> 00:25:09,174 ‎你会做出连自己都想不到的事 278 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 ‎为了你爱的人 279 00:25:18,517 --> 00:25:19,392 ‎祝你好运 280 00:25:31,196 --> 00:25:36,326 ‎(产科 八搂 放射科 六楼 ‎妇科 四搂 支持服务 二楼) 281 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 ‎(遗传单元系列1) 282 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 ‎很久没见过他们了 283 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 ‎我去把门廊的灯关掉 284 00:26:42,350 --> 00:26:44,603 ‎史密斯堡到底发生了什么事? 285 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 ‎都是上辈子的事了 286 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 ‎他们为什么要制造盖斯? 287 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 ‎你是怎么做到的? 288 00:26:58,658 --> 00:27:00,535 ‎盖斯是波蒂的项目 289 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 ‎但是除了盖斯 ‎史密斯堡还有别的项目 290 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 ‎我知道 291 00:27:06,666 --> 00:27:08,585 ‎还有那个病毒的项目 对吧? 292 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 ‎现在问这个干什么? 293 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 ‎那种病毒 ‎跟盖斯这样的孩子有什么关系? 294 00:27:21,514 --> 00:27:25,060 ‎我听她说过 ‎他们是同一枚硬币的两面 295 00:27:26,561 --> 00:27:28,605 ‎但她不肯向我透露更多 296 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 ‎那这些年来 你为什么 ‎一直在保护她的研究成果? 297 00:27:33,568 --> 00:27:35,487 ‎因为她是我最好的朋友 298 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 ‎她就像我的家人 299 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 ‎像姐妹一样 300 00:27:44,954 --> 00:27:46,331 ‎她把我一个人扔在这里… 301 00:27:48,416 --> 00:27:50,418 ‎我无处可去 302 00:27:53,505 --> 00:27:56,800 ‎你明白那种感受吗? 303 00:27:57,467 --> 00:27:58,426 ‎明白 304 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 ‎我非常清楚那种感受 305 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 ‎我不回去 306 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 ‎(混种人的安全家园 ‎我们将为你提供) 307 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 ‎嘿 308 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 ‎别和它分开 309 00:28:52,272 --> 00:28:55,358 ‎要是弄丢了 你会后悔一辈子的 310 00:28:57,444 --> 00:28:59,154 ‎你把你的小金人全都弄坏了 311 00:29:00,280 --> 00:29:01,906 ‎看看我现在的下场 312 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 ‎你最好留着这东西 313 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 ‎这是你爸爸唯一的遗物 314 00:29:10,039 --> 00:29:10,874 ‎什么爸爸? 315 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 ‎我没有爸爸 316 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 ‎我没有亲人 317 00:29:18,923 --> 00:29:19,758 ‎只有我 318 00:29:25,263 --> 00:29:27,515 ‎我不该越过铁丝网的 319 00:29:28,057 --> 00:29:30,560 ‎我应该待在树林里 320 00:29:30,643 --> 00:29:32,645 ‎这一切就不会发生了 321 00:29:33,730 --> 00:29:34,606 ‎什么不会发生? 322 00:29:38,318 --> 00:29:39,152 ‎一切 323 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 ‎全都是蠢事 每个人都想杀我 324 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 ‎每个人都撒谎 325 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 ‎他已经尽力了 326 00:29:52,040 --> 00:29:54,584 ‎那他为什么不直接告诉我真相? 327 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 ‎有时候 328 00:29:57,253 --> 00:29:58,922 ‎说实话很难 329 00:30:00,006 --> 00:30:04,594 ‎阁楼上的那些东西 ‎至少我们知道有件事他没有说错 330 00:30:05,136 --> 00:30:06,387 ‎你是个特别的孩子 331 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 ‎我不想特别 我想跟大家一样 332 00:30:11,059 --> 00:30:12,852 ‎我想跟像我这样的孩子在一起 333 00:30:12,936 --> 00:30:14,479 ‎你说过他们就在那里 334 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 ‎我要去保护区 335 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 ‎因为我厌倦了与众不同 336 00:30:24,531 --> 00:30:26,658 ‎如果还有像我这样的人 337 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 ‎我想见到他们 338 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 ‎我想看看他们是什么样的 339 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 ‎知道吗? 340 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 ‎当初一切分崩离析的时候… 341 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 ‎我得了个小宝宝 342 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 ‎和你很像 343 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 ‎看到他的时候 344 00:30:55,311 --> 00:30:57,355 ‎我不知道拿他怎么办 345 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 ‎我甚至不知道他是什么东西 346 00:31:00,316 --> 00:31:03,570 ‎当时所有人都很茫然 347 00:31:06,406 --> 00:31:09,367 ‎我要如何照顾一个小… 348 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 ‎所以我也想一走了之 349 00:31:15,665 --> 00:31:16,583 ‎后来呢? 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,084 ‎后来我考虑了一下 351 00:31:19,669 --> 00:31:21,671 ‎我意识到我只是害怕 352 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 ‎我不是怕他 353 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 ‎我是怕我自己 354 00:31:34,475 --> 00:31:36,352 ‎我觉得那种恐惧其实是… 355 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 ‎爱 356 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 ‎但我不知道如何应对 357 00:31:46,654 --> 00:31:47,989 ‎可是他需要我 358 00:31:51,701 --> 00:31:52,744 ‎所以我停了下来 359 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 ‎我掉头回去 360 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 ‎回去找他 361 00:32:01,711 --> 00:32:02,837 ‎他和他妈 362 00:32:08,468 --> 00:32:09,802 ‎但他们已经不见了 363 00:32:13,431 --> 00:32:14,766 ‎有人把他们带走了 364 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 ‎我再也没见过他们 365 00:32:26,277 --> 00:32:27,946 ‎我伤害过很多人 小家伙 366 00:32:31,574 --> 00:32:33,409 ‎通常是故意的 367 00:32:36,329 --> 00:32:38,122 ‎但有时候我并不想伤害他们 368 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 ‎有时候我只是做了错误的决定 369 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 ‎但你知道吗? 370 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 ‎我觉得和你在一起是正确的决定 371 00:33:01,980 --> 00:33:03,648 ‎别让我连你也失去 372 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 ‎跟我回去吧 373 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 ‎然后去哪儿? 374 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 ‎想去哪儿就去哪儿 375 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 ‎我们要做什么? 376 00:33:18,663 --> 00:33:20,248 ‎想做什么就做什么 377 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 ‎我可以教你一些东西 378 00:33:22,125 --> 00:33:24,502 ‎你可以教我…那游戏叫什么来着? 379 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 ‎传球? 380 00:33:25,545 --> 00:33:26,921 ‎就是这个 381 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 ‎我们需要一个球 382 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 ‎我们会找到的 383 00:33:32,093 --> 00:33:34,137 ‎也许你可以教我做糖浆 384 00:33:35,013 --> 00:33:36,222 ‎我们需要枫树 385 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 ‎我们会找到的 386 00:33:38,808 --> 00:33:40,560 ‎需要很多枫树 387 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 ‎我们会找到一片森林的 388 00:33:44,397 --> 00:33:45,732 ‎甚至可以住在那儿 389 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 ‎一起? 390 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 ‎不然我为什么来这里? 391 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 ‎熊可以一起去吗? 392 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 ‎我得考虑一下 393 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 ‎等保护区的人来了 ‎我们怎么跟他们说? 394 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 ‎什么意思? 395 00:34:10,298 --> 00:34:15,595 ‎别生气 我呼叫了他们 ‎他们说马上就来 396 00:34:17,930 --> 00:34:18,973 ‎你看 我修好了 397 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 ‎胖叔!我听到“砰”的一声! 398 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 ‎胖叔? 399 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 ‎胖叔? 400 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 ‎胖叔! 401 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 ‎胖叔 醒醒!他们来了! 402 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 ‎胖叔!醒醒!胖叔! 403 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 ‎他是我们的人 404 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 ‎叛徒 405 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 ‎人类的耻辱 406 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 ‎好了 出发! 407 00:35:58,072 --> 00:36:01,033 ‎混种人送到了 准备收货 408 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 ‎这是这个混种人的资料 409 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 ‎嘿 小家伙 410 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 ‎你没事吧? 411 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 ‎再坚持一下 412 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 ‎约翰尼! 413 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 ‎嗯? 414 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 ‎我不是叫你去打扫狗舍吗? 415 00:36:49,582 --> 00:36:50,875 ‎是的 抱歉 老大 416 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 ‎从这个开始 417 00:37:11,979 --> 00:37:13,189 ‎五分钟后准备就绪 418 00:37:18,069 --> 00:37:20,488 ‎别让他们知道你会说话 419 00:37:20,571 --> 00:37:22,573 ‎别让他们知道你会说话 420 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 ‎我要做的事 421 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 ‎违背了我所有的信仰 422 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 ‎但我是为了她 423 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 ‎我们剩下的时间不多了 424 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 ‎天啊 425 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 ‎他们真是个奇迹 这些东西 426 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 ‎它… 427 00:38:19,380 --> 00:38:20,631 ‎它的年龄比其他混种人大 428 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 ‎更像人类 429 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 ‎它… 430 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 ‎那个吗? 431 00:38:55,499 --> 00:38:56,375 ‎谢谢 432 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 ‎艾伯特替你准备好了 433 00:39:09,096 --> 00:39:10,389 ‎你清单上的东西都齐了 434 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 ‎都磨锋利了 ‎按你要求的方式摆放好了 435 00:39:15,853 --> 00:39:17,730 ‎这个混种人是哪儿来的? 436 00:39:17,813 --> 00:39:18,647 ‎刚送来的 437 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 ‎有人叫我把它送进来 438 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 ‎你… 439 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 ‎你迷信吗? 440 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 ‎听我一句 不要让他久等 441 00:39:34,413 --> 00:39:37,416 ‎我从医学院毕业的时候 ‎拉妮送给我 442 00:39:38,125 --> 00:39:41,837 ‎一尊小小的知识女神像作为贺礼 443 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 ‎你知道她曾以 ‎什么动物的形象示人吗? 444 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 ‎鹿? 445 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 ‎一头马鹿 446 00:39:52,306 --> 00:39:55,101 ‎再带一个病人过来 ‎这次我需要更多时间 447 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 ‎-他会不高兴的 ‎-约翰尼 448 00:40:00,064 --> 00:40:02,608 ‎这是你的名字 对吧? 449 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 ‎他不会知道的 因为你不会告诉他 450 00:40:14,370 --> 00:40:16,122 ‎-看到他们了吗? ‎-还没有 451 00:40:16,747 --> 00:40:18,040 ‎我应该跟他一起去的 452 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 ‎他一个人在外面 一定很害怕 453 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 ‎你们三个搭配得不错 454 00:40:33,722 --> 00:40:34,974 ‎是啊 没错 455 00:40:35,599 --> 00:40:36,767 ‎如果还能见到他们 456 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 ‎你叫什么名字 亲爱的? 457 00:40:39,687 --> 00:40:40,563 ‎我告诉过你 458 00:40:41,730 --> 00:40:42,565 ‎我叫熊 459 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 ‎我知道 460 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 ‎但是爱孩子的父母 ‎不会给自己的孩子取名叫熊 461 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 ‎所以你的真名是什么? 462 00:40:52,408 --> 00:40:55,286 ‎听着 我知道我们 ‎突然闯进了你的生活 463 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 ‎但我不是来交朋友的 464 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 ‎疫情爆发时你多大? 465 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 ‎六岁 466 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 ‎我不大记得了 所以… 467 00:41:13,345 --> 00:41:14,597 ‎你的家人呢? 468 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 ‎我的养父母 ‎被最后的男人残忍地杀害了 469 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 ‎对不起 你不必谈这件事 470 00:41:31,697 --> 00:41:32,573 ‎不 没… 471 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 ‎没关系 472 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 ‎其实他们不是被人杀死的 473 00:41:47,087 --> 00:41:49,673 ‎他们的死因和其他人一样 474 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 ‎死于疾病 475 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 ‎他们有一个自己的孩子 476 00:41:58,182 --> 00:41:59,266 ‎我的妹妹 477 00:42:01,519 --> 00:42:02,811 ‎她是混种人 478 00:42:06,524 --> 00:42:10,486 ‎但是她被人带走了 ‎我还年幼 无法阻止他们 479 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 ‎后来你去哪儿了? 480 00:42:25,793 --> 00:42:26,710 ‎有很长一段时间 481 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 ‎我都是一个人 482 00:42:32,591 --> 00:42:34,218 ‎我远离人类 483 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 ‎我试过寻找妹妹 484 00:42:39,223 --> 00:42:40,391 ‎但是找不到 485 00:42:45,437 --> 00:42:46,397 ‎所以就放弃了 486 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 ‎我讨厌大人 487 00:42:59,159 --> 00:43:00,995 ‎然后我遇到一个像我一样的人 488 00:43:02,788 --> 00:43:05,124 ‎她的遭遇和我相同 489 00:43:06,667 --> 00:43:07,918 ‎我叫她“老虎” 490 00:43:09,128 --> 00:43:10,254 ‎她叫我“熊” 491 00:43:13,048 --> 00:43:15,050 ‎我们和像我们一样的孩子一起生活 492 00:43:19,805 --> 00:43:21,140 ‎直到她背叛我 493 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 ‎然后我又变成一个人了 494 00:43:25,811 --> 00:43:28,105 ‎(苏西露手工制作的熊 ‎嗨 我叫霍布森) 495 00:43:32,484 --> 00:43:33,611 ‎我叫贝琪 496 00:43:36,030 --> 00:43:37,197 ‎丽贝卡·沃克 497 00:43:39,074 --> 00:43:42,119 ‎但我父母叫我小熊贝琪 498 00:43:50,628 --> 00:43:53,339 ‎你不能放弃你的妹妹 贝琪 499 00:43:53,922 --> 00:43:56,925 ‎过了这么多年 盖斯都能回到这里 500 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 ‎只要你用心寻找 ‎没人知道你会找到什么 501 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 ‎天啊! 502 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 ‎这个男孩已经忘了 ‎躲避外面的世界意味着什么 503 00:45:58,964 --> 00:46:01,008 ‎但这次的围栏不一样 504 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 ‎这次他不是真的一个人 505 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 ‎(我们) 506 00:46:39,338 --> 00:46:40,506 ‎准备好了吗 辛格医生? 507 00:46:46,595 --> 00:46:47,513 ‎准备好了 508 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 ‎(正在呼叫) 509 00:47:33,892 --> 00:47:36,728 ‎有时候 我们以为已经失去的一切… 510 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 ‎其实一直都在那里 511 00:47:47,531 --> 00:47:52,035 ‎当世界分崩离析时 ‎我们会认清真实的自己 512 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 ‎悠着点 513 00:48:09,469 --> 00:48:10,304 ‎你是谁? 514 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 ‎睡会儿吧 515 00:48:13,473 --> 00:48:14,349 ‎赶紧痊愈 516 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 ‎明天我们去把孩子们救回来 517 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 ‎我们在鸟舍处有一个班的人 长官 518 00:48:24,902 --> 00:48:29,573 ‎一辆可疑的货车和另一辆车 ‎正在驶向围栏 就在… 519 00:48:30,157 --> 00:48:33,118 ‎如果我们能看透恐惧 520 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 ‎就会知道什么是真正重要的 521 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 ‎我们还会明白 有时候 ‎将我们分开的东西… 522 00:48:48,508 --> 00:48:51,178 ‎也能让我们相聚 523 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 ‎嗨 524 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 ‎我叫温蒂 525 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 ‎嗨 我叫盖斯 526 00:49:51,989 --> 00:49:52,906 ‎盖斯 527 00:50:17,889 --> 00:50:19,933 ‎因为家是由我们创建的 528 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 ‎我们每个人 529 00:50:27,315 --> 00:50:28,233 ‎一起创建的 530 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 ‎(呼叫正在连接) 531 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 ‎喂? 532 00:51:29,377 --> 00:51:30,337 ‎你是谁? 533 00:52:54,379 --> 00:52:57,299 ‎字幕翻译:刘波