1 00:00:16,891 --> 00:00:19,686 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,410 Büyük Çöküş yavaş yavaş başladı. 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 Ama çatlaklar uzun süredir oluşmaktaydı. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 Bu sorun olmasın? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Niye sorun olsun? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Çünkü bu yaptığın tam olarak yapmamamız gereken şey, değil mi? 7 00:00:51,843 --> 00:00:54,220 -Kime göre? -Herkese göre. 8 00:00:54,304 --> 00:00:55,847 Açık havadayız. 9 00:00:56,389 --> 00:01:00,060 Bugün burayı onuncu kez sterilize ettik. Güvendeyiz, tamam mı? 10 00:01:00,143 --> 00:01:02,228 Korkma, onların istediği de bu. 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 -Kimlerin istediği? -Hükûmetin. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 Hükûmet karşıtlarının, büyük ilaç firmalarının, herkesin. 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,532 Bu kullandığımız şey virüsten bin kat daha ölümcül. 14 00:01:14,616 --> 00:01:16,367 İçinde ne var, biliyor musun? 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,704 -Hayır. -Aynen öyle. 16 00:01:21,664 --> 00:01:25,460 -Onun içinde ne var, biliyor musun? -Aç şu gözlerini. 17 00:01:25,543 --> 00:01:29,255 En azından maskeni taksan? Protokol böyle. 18 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 -Ver şunu bana! -Hayır! Dur… Bırak! 19 00:01:46,231 --> 00:01:49,067 -Bırak beni! -Sen değiştin Greg. 20 00:01:49,150 --> 00:01:50,693 -Bu ne öfke. -Değiştin. 21 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 Çok affedersin, iyi misin? 22 00:01:57,534 --> 00:02:00,912 Beni görmedin mi? Sapsarıyım be! 23 00:02:00,995 --> 00:02:03,790 Kusura bakmayın ama burası dolu, dönmeniz lazım. 24 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 -Hastaysanız evinize gidin. -Hasta filan değiliz, doğuruyor. 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Affedersiniz, pardon. 26 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 Nefes al, beraber yapacağız. 27 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Açılın! 28 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Dur. 29 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 -Beyefendi, doluyuz. -Bırakın doğumhaneye gidelim. 30 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 -Kusura bakmayın, olmaz. -Hadi ama. 31 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 Sekizinci kat. 32 00:02:36,823 --> 00:02:40,451 -İkinci banko daha çabuk olur. -Teşekkürler, çok sağ olun. 33 00:02:41,870 --> 00:02:43,997 -Tanrım… -Merak etme. 34 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 Merak etme tatlım. 35 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 Halledeceğiz. 36 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 Hanımefendi, yatak yok, biliyorum ama gidecek başka… 37 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 -Sizi içeri kim aldı? -Başka çarem yok. 38 00:03:00,263 --> 00:03:03,683 -Burada olmamalısınız. -Lütfen, gidecek başka yerimiz yok. 39 00:03:09,647 --> 00:03:12,734 -Tamam, alabiliriz. -Tamam. 40 00:03:12,817 --> 00:03:16,487 -Ama siz kalın, babalar gelemez. -Olmaz, gelmem lazım. 41 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 -Devletin kanunu bu. -Tommy, sorun yok. Bırak. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,576 Kanunun canı cehenneme. 43 00:03:22,327 --> 00:03:26,581 Tatlım, bu gerçek dünya. Her şeyi kavgayla çözemezsin. 44 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 Benimle bu yüzden evlenmiştin. 45 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 Ben hallederim. 46 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 -Peki ya… -Saçmalama. 47 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Bizim başımıza gelmeyecek. 48 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 Emin misin tatlım? 49 00:03:46,476 --> 00:03:50,897 Benim için güçlü olman gerek. Bunu yapabilir misin? 50 00:03:57,612 --> 00:04:00,073 -Sen otur. -Geçecek. 51 00:04:02,283 --> 00:04:03,618 Tatlım… 52 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 BEKLEME ODASI 53 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 Melez karşıtı protestolar bölgemizde giderek artıyor. 54 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Bu protestolardan birine canlı bağlanıyoruz. 55 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 H5G9 rakamları fırlamış olmasına rağmen 56 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 melez çocuk vakaları tüm ülkenin gündeminde. 57 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 Bizi bir araya getirmesi gereken şey 58 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 hepimizi iyice uzaklaştırmıştı. 59 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Korktuk. 60 00:04:42,615 --> 00:04:44,784 Yalnız olduğumuzu düşündük. 61 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 Gus! 62 00:04:49,998 --> 00:04:53,209 -Gus, hadi ama! Geri dön! -Ön tarafta da yok. 63 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 Tüm ormanı aradım. Labirent gibiydi. 64 00:04:56,879 --> 00:05:00,008 -İnsanın feleği şaşıyor. -Bir de Gus'ı düşün. 65 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Bildiği her şeyin yalan olduğunu öğrendi. 66 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Bilmiyorum, belki onu buraya getirmemeliydik. 67 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 Hayır, doğru olanı yaptık. Bilmemek bundan daha beter. 68 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 Çünkü sonu yok. 69 00:05:12,729 --> 00:05:15,440 -Tahmin ediyor muydun? -Hayır. 70 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Planlarımda tüp bebek yoktu. 71 00:05:19,986 --> 00:05:22,363 Fotoğraflardaki tarihleri gördün mü? 72 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 -Gus diğerlerinden çok önce doğmuş. -Evet, fark ettim. 73 00:05:30,997 --> 00:05:32,832 -Ya… -Söyleme bile. 74 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 Ya Gus onların ilkiyse? 75 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 Sence neden yaptılar? 76 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Niye laboratuvarda geyik bir çocuk mu yaptılar? 77 00:05:45,345 --> 00:05:46,679 Sırf denemek için. 78 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Bu bir şeyi değiştirir mi? 79 00:05:55,772 --> 00:05:57,106 Değiştirir, değil mi? 80 00:05:59,233 --> 00:06:04,238 Tüm hayatımı melezlerin bir mucize olduğunu düşünerek geçirdim. 81 00:06:06,824 --> 00:06:09,369 Buna inanan bir ordu kurdum. 82 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 En azından sen bir şeylere inandın. 83 00:06:25,343 --> 00:06:27,720 Burada kal. Bakalım ne bulacaksın. 84 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 Ben Gus'ı arayacağım. 85 00:06:30,306 --> 00:06:31,516 Olmaz, geliyorum. 86 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Dönme ihtimaline karşı biri burada kalmalı. 87 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Peki. 88 00:06:39,982 --> 00:06:43,277 Ona karşı nazik ol. Yoksa canına okurum. 89 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 KADİFE TAVŞAN 90 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 Aptal kitap! 91 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 Aptal sapan. 92 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 Aptal Köpek. 93 00:07:06,634 --> 00:07:08,094 Aptal çanta. 94 00:08:02,607 --> 00:08:06,027 KORUNAK 95 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Durun. 96 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 Çıt çıkarmayın. 97 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 Deneme. 98 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 Merhaba, iyi akşamlar. 99 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Evin hanımıyla konuşmak istemiştim. 100 00:10:19,994 --> 00:10:21,370 Buyur, benim. 101 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 102 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Kırma hayvan koleksiyoncusu. 103 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Burada yaptığınız işleri bir süredir takip ediyorum. 104 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Kim olduğumu biliyor musunuz? 105 00:10:39,680 --> 00:10:41,182 Tankı olan bir pislik mi? 106 00:10:44,352 --> 00:10:48,272 Bir gün tarih kitaplarında kendinize ait bir bölümünüz olmasını 107 00:10:48,356 --> 00:10:50,524 sağlayacak adamım Bayan Eden. 108 00:10:50,608 --> 00:10:54,945 Bu bölümün nasıl sonlanacağı tamamen size kalmış. 109 00:10:57,239 --> 00:11:00,826 "Laika" adı size bir şey çağrıştırıyor mu? 110 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 Şanslı bir köpekti. 111 00:11:05,081 --> 00:11:07,875 Moskova'da bir sokak köpeğiydi. 112 00:11:07,958 --> 00:11:14,382 Sovyetler Laika'yı bilim adına uzaya fırlattı. 113 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 Laika dönmedi. 114 00:11:15,716 --> 00:11:16,759 Ne yazık. 115 00:11:17,343 --> 00:11:23,099 Ama canım Laika'mız olmasaydı insanlar asla yıldızlara gidemezdi. 116 00:11:24,767 --> 00:11:28,979 Bu küçük hayvanat bahçenize çok sayıda Laika toplamışsınız. 117 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 Seni orada durduracağım. 118 00:11:31,982 --> 00:11:34,276 Her ne teklif ediyorsan 119 00:11:34,360 --> 00:11:35,695 cevabım hayır. 120 00:11:37,988 --> 00:11:42,118 Sanırım açıkça ifade edemedim. Dostlarım ve ben bir yere gitmiyoruz. 121 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 Birkaç dostumu getirdiğimi söylemiştim, değil mi? 122 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 Bu ucubelerle ilgili iki amacımız var. 123 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 Köklerini kurutmak ve üzerlerinde deney yapmak. 124 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 Ama köklerini kurutma kısmında çok iyi iş çıkardığımızda 125 00:11:58,175 --> 00:12:03,806 bu haşerelerin üstünde deney yapmak için gereken rakamlara ulaşamıyoruz. 126 00:12:03,889 --> 00:12:05,224 O yüzden size geldik. 127 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Açık konuşayım. 128 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 Defol git. 129 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 Adın ne bakalım asker? 130 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Douglas Abbot. 131 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 Ama General diyebilirsiniz. 132 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 Sen bir dinozorsun Abbot. 133 00:12:30,249 --> 00:12:33,919 Soyun yok olmaya yüz tutmuş ama kabullenmek istemiyorsun. 134 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 İnsanlığın altın çağı kapıda, sizi temin ederim. 135 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 Hayır. 136 00:12:42,303 --> 00:12:44,472 Artık sıra çocuklarda. 137 00:12:44,555 --> 00:12:47,892 Bizim işimiz de onlara köstek olmamak. 138 00:12:50,478 --> 00:12:54,565 Onlar mutant, istilacı haşereler. 139 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 Ama doğanın şu zalim düzenine bakın ki 140 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 insanlığın geleceğinin anahtarı da onlar. 141 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 O yüzden buradayız. 142 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Hayır. 143 00:13:06,660 --> 00:13:08,204 Onlar bizden daha iyi. 144 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 Senden, benden… 145 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Onlar bizim iyi yanımız. 146 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Daha arı ve yalın yanımız. 147 00:13:21,592 --> 00:13:22,802 Doğa bizi istemiyor. 148 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 Bizi hayatta tutması için ona yeterli sebep vermedik. 149 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Havai fişekleri özledin mi Abbot? 150 00:13:43,531 --> 00:13:44,740 Kim özlemedi ki? 151 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 Tadını çıkar pislik. 152 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 Koşun! 153 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 Hadi. 154 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Yakalayın onu! 155 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 MUTLU YOK OLUŞLAR! 156 00:14:56,061 --> 00:14:59,773 HAYVANAT BAHÇESİ 157 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 İzini sürün. 158 00:15:01,734 --> 00:15:04,236 -Onu buna pişman edin. -Başüstüne. 159 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Siz ikiniz, benimle gelin. Hadi. 160 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 Annem gelene kadar bekleyin. 161 00:15:46,695 --> 00:15:50,282 Terrence, tünelde Henry'yi bekle. Çok yavaş geliyor. 162 00:15:51,158 --> 00:15:54,203 -Birbirinizden ayrılmayın. -Korkuyorum. 163 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Dinle, ben de korkuyorum. 164 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 Korunak bizim evimiz. 165 00:16:00,584 --> 00:16:02,503 Ama güvendeyiz, önemli olan bu. 166 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 Annem birazdan gelir. 167 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 Geleceğine söz verdi. 168 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 Ben ona inanıyorum. 169 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Güzel. 170 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Bobby? 171 00:16:25,359 --> 00:16:26,360 Bobby… 172 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 Bobby? 173 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 Bobby. 174 00:16:32,992 --> 00:16:34,284 Bobby, olamaz. 175 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 -Bu şey de ne? -Onlardan biri. 176 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Yakala. 177 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 -Tamam, hadi. -Hayır! 178 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Yavaş, gel. 179 00:16:56,265 --> 00:16:59,101 -Bunu nereye koyayım? -Kafeslerin oraya getir. 180 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 İyi denemeydi. 181 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Mevcut tüm sağlık personeli sıhhiyeye. 182 00:17:32,259 --> 00:17:35,554 -Neredeyiz? -Yeni evinize hoş geldiniz. 183 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Adımınıza dikkat. 184 00:17:38,640 --> 00:17:39,641 Hadi. 185 00:17:41,518 --> 00:17:42,770 Bildiğim iyi oldu. 186 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Rani? 187 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Rani? 188 00:18:11,590 --> 00:18:13,759 Rani? 189 00:18:16,386 --> 00:18:17,763 Rani, buradayım. Rani! 190 00:18:18,430 --> 00:18:19,807 Sizi duyamaz. 191 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 Hatta sizi göremez bile. 192 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Diğer insanlardan uzak tutuyoruz. 193 00:18:34,154 --> 00:18:37,783 Ama daha önemlisi diğer insanları ondan uzak tutuyoruz. 194 00:18:40,786 --> 00:18:44,081 -Bulaşıcı olmadığını söylemiştim. -Evet, biliyorum. 195 00:18:45,666 --> 00:18:52,089 Ama buradaki herkes kendisinin özel durumundan haberdar değil. 196 00:18:55,175 --> 00:18:59,096 Hem ikimiz de bu virüsün ne kadar hızlı uyum sağladığını biliyoruz. 197 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 Değil mi? 198 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Hoş geldiniz! 199 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 Burada ihtiyacınız olan her şeyi sağlayacağımızı bilin. 200 00:19:11,483 --> 00:19:13,694 Hayal edebileceğiniz her türlü kırma. 201 00:19:14,987 --> 00:19:19,658 Ne istiyorsanız parmaklarınızı şıklatın ve getirmenin bir yolunu bulalım. 202 00:19:20,993 --> 00:19:22,244 Karımı istiyorum. 203 00:19:24,121 --> 00:19:27,166 Beni böyle motive etmene gerek yok hayvan herif! 204 00:19:37,217 --> 00:19:38,510 Bitirdin mi? 205 00:19:44,349 --> 00:19:45,851 Saçmalamayı kes Singh. 206 00:19:47,769 --> 00:19:50,814 İllet'in yeni dalgası kapıda. 207 00:19:52,024 --> 00:19:56,445 Doktor Bell tahmin etmişti, kıyıdan aldığım duyumlar da doğruluyor. 208 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Artık bu sadece an meselesi. Yani… 209 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 Öylesine bir çare istemiyorum. 210 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 Asıl çareyi istiyorum. 211 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 Eksiği gediği olmadan. 212 00:20:22,012 --> 00:20:25,515 Asla yapabileceğimin garantisini vermedim. 213 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 Biliyorum. 214 00:20:27,476 --> 00:20:31,021 Canınızı kurtarmak için blöf yapıyordunuz, kaçar mı sandın? 215 00:20:38,612 --> 00:20:43,992 Bir çare bulup yeterli sayıda doz üret ki kimin yaşayıp öleceğine karar verebileyim. 216 00:20:48,163 --> 00:20:54,461 Bunu yaparsan küçük kuşun kafesinden uçup gidebilir. 217 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 Anlaştık mı? 218 00:21:21,738 --> 00:21:22,990 Wendy? 219 00:21:34,668 --> 00:21:35,961 Wendy? 220 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 VAHŞİ 221 00:22:16,209 --> 00:22:17,210 Gus! 222 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Hadi ama, geri gel. 223 00:22:25,594 --> 00:22:26,845 Bay Jepperd? 224 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 Bay Jepperd? 225 00:22:31,933 --> 00:22:34,561 -Bebek iyi mi? -Bir oğlunuz oldu. 226 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 İnsan mı? 227 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 Oğlunuz da annesi de iyi, dinleniyorlar. 228 00:22:43,153 --> 00:22:44,154 Tebrikler. 229 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 İnsan mı? 230 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 Görmek ister misiniz? 231 00:22:55,874 --> 00:23:00,504 Karınıza birkaç test daha yapacaklar, sonra o da size katılabilir. 232 00:23:04,341 --> 00:23:05,342 Acele etmeyin. 233 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 Hangi tür? 234 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Bebeğiniz hangi tür? 235 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 Bilmiyorum. 236 00:24:49,571 --> 00:24:51,364 Onlardan biriydi. 237 00:24:57,537 --> 00:24:59,498 Bunu yapabilir miyim, bilmiyorum. 238 00:25:06,922 --> 00:25:12,177 Sevdiğiniz biri söz konusuysa nelere kadir olduğunuza şaşırırsınız. 239 00:25:18,517 --> 00:25:19,518 Kolay gelsin. 240 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 GENETİK ÜNİTE SERİSİ 1 241 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 Vakit geçiyor ama hâlâ ses yok. 242 00:26:38,930 --> 00:26:41,016 Verandanın ışıklarını söndüreceğim. 243 00:26:42,350 --> 00:26:46,521 -Fort Smith'te ne oluyordu? -Bunlar artık mazide kaldı. 244 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Gus'ı neden yarattılar? 245 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 Nasıl yaptınız? 246 00:26:58,658 --> 00:27:00,535 Gus, Birdie'nin işiydi. 247 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 Fort Smith sadece Gus'tan ibaret değildi. 248 00:27:04,914 --> 00:27:08,585 Biliyorum. Virüs de oranın işi, değil mi? 249 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 Bunun ne önemi var? 250 00:27:12,088 --> 00:27:15,925 Virüsün Gus gibi çocuklarla ne bağlantısı var? 251 00:27:21,514 --> 00:27:25,477 Birdie bir keresinde ikisi için "Aynı madalyonun iki yüzü." demişti. 252 00:27:26,561 --> 00:27:28,688 Ama ayrıntısına girmedi. 253 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Bunca yıldan sonra neden hâlâ onun çalışmalarını koruyorsun? 254 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 Çünkü o benim en iyi arkadaşımdı. 255 00:27:37,280 --> 00:27:38,782 Ailem gibiydi. 256 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Kardeşim gibi. 257 00:27:44,954 --> 00:27:46,498 Beni burada bıraktığında… 258 00:27:48,416 --> 00:27:50,418 Gidecek başka yerim yoktu. 259 00:27:53,505 --> 00:27:56,800 Bunun nasıl bir şey olduğunu bilir misin? 260 00:27:57,467 --> 00:27:58,426 Evet. 261 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 Hem de çok iyi bilirim. 262 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 Geri dönmeyeceğim. 263 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 KORUNAK MELEZLER İÇİN GÜVENLİ BİR YER 264 00:28:47,684 --> 00:28:48,810 Yanından ayırma. 265 00:28:52,272 --> 00:28:55,358 Kaybedersen hayat boyu pişman olursun. 266 00:28:57,444 --> 00:29:01,906 -Sen altın adamlarını kırmıştın ama. -Bak şimdi ne hâldeyim. 267 00:29:05,034 --> 00:29:06,494 Ben olsam saklardım. 268 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 Babandan kalan tek yadigâr. 269 00:29:10,039 --> 00:29:11,040 Ne babası? 270 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 Babam yok ki. 271 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 Kimsem yok. 272 00:29:18,923 --> 00:29:20,175 Yapayalnızım. 273 00:29:25,263 --> 00:29:27,265 Çiti geçmemeliydim. 274 00:29:28,057 --> 00:29:30,101 Ormanda kalmalıydım. 275 00:29:30,769 --> 00:29:32,645 Bunların hiçbiri olmazdı. 276 00:29:33,730 --> 00:29:34,731 Bunlar derken? 277 00:29:38,318 --> 00:29:39,486 Her şey işte. 278 00:29:41,112 --> 00:29:44,574 Her şey çok aptalca. Herkes beni öldürmek istiyor. 279 00:29:44,657 --> 00:29:46,242 Herkes yalan söylüyor. 280 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 Baban elinden geleni yaptı. 281 00:29:52,040 --> 00:29:54,584 Peki neden gerçeği söylemedi? 282 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Dürüst olmak 283 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 bazen zordur. 284 00:30:00,006 --> 00:30:04,010 Tavan arasında en azından bir konuda doğruyu söylediğini öğrendik. 285 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Sen özel bir çocuksun. 286 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 Özel olmak istemiyorum. Herkes gibi olmak istiyorum. 287 00:30:11,059 --> 00:30:14,896 Benim gibilerle olmak istiyorum. Var olduklarını söylemiştin. 288 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 Korunak'a gideceğim. 289 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Çünkü tuhaf olmaktan bıktım. 290 00:30:24,531 --> 00:30:26,491 Benim gibi birileri varsa 291 00:30:28,159 --> 00:30:31,913 onlarla tanışmalıyım, neye benzediklerini görmeliyim. 292 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 Dinle… 293 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 Her şey çöküşe geçtiğinde… 294 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 …bir bebeğim oldu. 295 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 Sana benziyordu. 296 00:30:53,101 --> 00:30:54,352 Onu gördüğümde 297 00:30:55,311 --> 00:30:57,355 ne yapacağımı bilemedim. 298 00:30:58,857 --> 00:31:03,570 Ne olduğunu bile bilmiyordum. O zaman kimse ne düşüneceğini bilmiyordu. 299 00:31:06,489 --> 00:31:09,367 Öyle bir şeye nasıl bakacaktım… 300 00:31:10,535 --> 00:31:12,495 Ben de kaçmak istedim. 301 00:31:15,748 --> 00:31:18,251 -Ya sonra? -Kaçmayı düşündüm. 302 00:31:19,669 --> 00:31:21,880 Ama korktuğumu fark ettim. 303 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 Ondan korkmuyordum. 304 00:31:27,093 --> 00:31:28,636 Kendimden korkuyordum. 305 00:31:34,475 --> 00:31:36,477 Sanırım o korku aslında… 306 00:31:39,022 --> 00:31:40,023 …sevgiydi. 307 00:31:40,732 --> 00:31:42,775 Bu hisle ne yapacağımı bilemedim. 308 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 Ama bana ihtiyacı vardı. 309 00:31:51,951 --> 00:31:53,328 Kaçmayı bıraktım. 310 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 Geri döndüm. 311 00:31:58,875 --> 00:32:00,168 Onu almaya gittim. 312 00:32:00,251 --> 00:32:01,127 DOĞUMHANE 313 00:32:01,711 --> 00:32:03,004 Onu ve annesini. 314 00:32:08,426 --> 00:32:09,802 Ama çoktan gitmişlerdi. 315 00:32:13,431 --> 00:32:14,766 Biri onları almıştı. 316 00:32:17,435 --> 00:32:19,145 Onları bir daha görmedim. 317 00:32:26,277 --> 00:32:28,237 Bir sürü insan incittim ufaklık. 318 00:32:31,574 --> 00:32:33,159 Genelde bilerek. 319 00:32:36,329 --> 00:32:38,498 Ama bazen niyetim incitmek olmuyor. 320 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Bazen sadece kötü kararlar veriyorum. 321 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 Ama ne diyeceğim… 322 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 Bence sen iyi bir karardın. 323 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 Seni de kaybetmeyeyim. 324 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 Benimle gel. 325 00:33:12,115 --> 00:33:15,493 -Nereye gideceğiz? -Nereye istersek. 326 00:33:16,285 --> 00:33:20,248 -Ne yapacağız? -Ne yapmak istersek onu. 327 00:33:20,331 --> 00:33:24,502 Ben sana bir şeyler öğretebilirim. Sen de… O oyunun adı neydi? 328 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 -Top atmaca mı? -Evet, o. 329 00:33:27,588 --> 00:33:31,259 -Top lazım. -Eminim bir tane bulabiliriz. 330 00:33:32,176 --> 00:33:34,137 Bana şurup yapmayı öğretirsin. 331 00:33:35,013 --> 00:33:37,890 -Akçaağaç lazım. -Buluruz. 332 00:33:38,808 --> 00:33:42,061 -Ama çok ağaç lazım. -O zaman orman buluruz. 333 00:33:44,397 --> 00:33:46,190 Belki oraya yerleşiriz. 334 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Beraber mi? 335 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 Niye buradayım sandın? 336 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 Ayı da gelsin mi? 337 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 Onu bir düşünmem lazım. 338 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 Korunak buraya geldiğinde onlara ne diyelim? 339 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 Nasıl yani? 340 00:34:10,298 --> 00:34:15,720 Kızma ama onları aradım. Buraya geleceklerini söylediler. 341 00:34:17,930 --> 00:34:19,098 Bak, tamir ettim. 342 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 Koca Adam, çok gümledi! 343 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Koca Adam? 344 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 Koca Adam? 345 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 Koca Adam! 346 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Koca Adam, uyan! Geliyorlar, geldiler bile! 347 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Koca Adam, uyan! Koca Adam! 348 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 O da bizdenmiş. 349 00:35:16,572 --> 00:35:17,573 Hain. 350 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 İnsanlığın yüz karası. 351 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Hadi, gidelim! 352 00:35:58,072 --> 00:36:01,033 Melez teslimatı, alıma hazır olun. 353 00:36:24,765 --> 00:36:26,392 Bunun bilgileri şurada. 354 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Selam ufaklık. 355 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 İyi misin? 356 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 Az sonra bitecek. 357 00:36:45,119 --> 00:36:47,371 -Johnny! -Buyurun? 358 00:36:47,455 --> 00:36:50,958 -Köpek kulübelerini temizle demiştim. -Evet, affedersiniz. 359 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Şununla başla. 360 00:37:11,979 --> 00:37:13,231 Beş dakikaya hazırız. 361 00:37:18,069 --> 00:37:22,323 Konuşabildiğini bilmesinler. 362 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 Yapmak üzere olduğum şey 363 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 inandığım her şeye ters. 364 00:37:42,093 --> 00:37:43,844 Ama bunu Rani için yapıyorum. 365 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 Vaktimiz çok daraldı. 366 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Tanrım. 367 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 Bu şeyler gerçekten birer mucize. 368 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 Bu… 369 00:38:19,422 --> 00:38:20,631 Diğerlerinden büyük. 370 00:38:22,383 --> 00:38:23,801 Daha insani. 371 00:38:26,929 --> 00:38:27,930 Bu… 372 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 Bu mu? 373 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 Teşekkürler. 374 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 Abbot hazır. 375 00:39:09,096 --> 00:39:13,601 Listendeki her şey hazır. Hepsini bileyip istediğin gibi dizdik. 376 00:39:15,853 --> 00:39:18,647 -Bu melezi nereden buldunuz? -Yeni geldi. 377 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Biri ihbar etmiş. 378 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Söylesene… 379 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Batıl inançların var mıdır? 380 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Bana güven, Abbot'ı bekletmek istemezsin. 381 00:39:34,413 --> 00:39:39,210 Tıp fakültesinden mezun olduğumda Rani bana bir heykelcik hediye etmişti. 382 00:39:39,293 --> 00:39:41,837 Bir ilim tanrıçası heykeliydi. 383 00:39:43,464 --> 00:39:46,967 -Hangi hayvanın formundaydı dersin? -Geyik mi? 384 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 Kızıl geyik. 385 00:39:52,306 --> 00:39:55,101 Başka bir hasta getir, bununla vakit lazım. 386 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 -Hoşuna gitmeyecek. -Johnny. 387 00:40:00,064 --> 00:40:02,733 Adın bu, değil mi? 388 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Öğrenmeyecek çünkü ona söylemeyeceksin. 389 00:40:14,328 --> 00:40:16,163 -Onlardan iz var mı? -Henüz yok. 390 00:40:16,747 --> 00:40:18,207 Onunla gitmeliydim. 391 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Tek başına korkuyordur. 392 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 Üçünüz iyi bir ekipsiniz. 393 00:40:33,722 --> 00:40:36,767 Evet, öyleydik. Bir daha görüşür müyüz, bilmem. 394 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 Adın ne tatlım? 395 00:40:39,687 --> 00:40:40,688 Söyledim ya. 396 00:40:41,772 --> 00:40:43,107 Ayı. 397 00:40:43,190 --> 00:40:44,483 Biliyorum. 398 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 Ama hiçbir anne baba çocuğunun adını Ayı koymaz. 399 00:40:49,280 --> 00:40:51,866 Söyle bakalım, gerçek adın ne? 400 00:40:52,408 --> 00:40:57,830 Bak, hayatına damdan düşer gibi girdik ama arkadaş aramıyorum. 401 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Olduğunda kaç yaşındaydın? 402 00:41:06,213 --> 00:41:07,381 Altı yaşındaydım. 403 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 Çok bir şey hatırlamıyorum. 404 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 Peki ya ailen? 405 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 Beni evlat edinen ailem Son Adamlar'ca katledildi. 406 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 Affedersin, anlatmak zorunda değilsin. 407 00:41:31,697 --> 00:41:32,698 Yok… 408 00:41:34,992 --> 00:41:35,993 Sorun değil. 409 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 Doğrusu onları kimse öldürmedi. 410 00:41:47,087 --> 00:41:49,673 Onlar da herkes gibi öldüler. 411 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 İllet'ten. 412 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 Bir bebekleri vardı. 413 00:41:58,182 --> 00:41:59,433 Küçük kardeşim. 414 00:42:01,519 --> 00:42:02,811 Melezdi. 415 00:42:06,524 --> 00:42:10,694 Ama birileri gelip onu aldı ve onları durdurmak için çok küçüktüm. 416 00:42:16,367 --> 00:42:17,868 Peki nereye gittin? 417 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Yalnızdım. 418 00:42:28,796 --> 00:42:29,964 Uzun süre. 419 00:42:32,591 --> 00:42:34,426 İnsanlardan uzak durdum. 420 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 Kız kardeşimi bulmaya çalıştım 421 00:42:39,223 --> 00:42:40,683 ama bulamadım. 422 00:42:45,437 --> 00:42:46,605 Ben de pes ettim. 423 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 Büyüklerden nefret ettim. 424 00:42:59,159 --> 00:43:01,203 Sonra benim gibi biriyle tanıştım. 425 00:43:02,788 --> 00:43:04,873 Benim yaşadıklarımı o da yaşamıştı. 426 00:43:06,667 --> 00:43:08,210 Ben ona Kaplan dedim. 427 00:43:09,128 --> 00:43:10,546 O da bana Ayı dedi. 428 00:43:12,965 --> 00:43:15,301 Bizim gibi çocuklardan bir aile kurduk. 429 00:43:19,805 --> 00:43:21,473 Derken bana ihanet etti. 430 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 Sonra yine yalnız kaldım. 431 00:43:32,484 --> 00:43:33,777 Adım Becky. 432 00:43:36,030 --> 00:43:37,364 Rebecca Walker. 433 00:43:39,074 --> 00:43:42,286 Ama ailem bana hep "Ayıcık Becky" derdi. 434 00:43:50,628 --> 00:43:53,339 Kız kardeşinden vazgeçemezsin Becky. 435 00:43:54,423 --> 00:43:57,134 Gus bunca yıldan sonra burayı bulabildiyse… 436 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 Yeterince ararsan ne bulabileceğini asla bilemezsin. 437 00:44:08,354 --> 00:44:09,980 AÇILIYOR… 438 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Yok artık! 439 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 Çocuk dış dünyadan izole olmanın nasıl olduğunu unutmuştu. 440 00:45:58,964 --> 00:46:01,008 Ama bu çit farklıydı. 441 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 Bu sefer tamamen yalnız değildi. 442 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 BİZ 443 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 Hazır mısın doktor? 444 00:46:46,595 --> 00:46:47,596 Hazırım. 445 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 ARIYOR 446 00:47:33,892 --> 00:47:36,728 Bazen kaybettiğimizi sandığımız her şey… 447 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 …aslında hep oradadır. 448 00:47:47,531 --> 00:47:52,202 Her şey altüst olduğunda gerçek kimliğimizi buluruz. 449 00:48:05,757 --> 00:48:06,925 Yavaş ol. 450 00:48:09,469 --> 00:48:10,762 Sen kimsin? 451 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 Biraz uyu. 452 00:48:13,473 --> 00:48:14,516 İyileş. 453 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Yarın çocuklarımızı geri alacağız. 454 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 Kuşhanede bir ekip hazır efendim. 455 00:48:24,902 --> 00:48:29,573 Şüpheli bir paket taşıyorlar ve bir diğeri de çitin ötesine… 456 00:48:30,157 --> 00:48:32,701 Korkunun ötesine bakabilirsek 457 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 neyin önemli olduğunu görebiliriz. 458 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 Bazen bizi farklı kılan şeylerin… 459 00:48:48,508 --> 00:48:51,762 …bizi bir araya getirdiğini görürüz. 460 00:49:44,898 --> 00:49:47,567 Merhaba, ben Wendy. 461 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 Merhaba, ben Gus. 462 00:49:51,989 --> 00:49:52,990 Gus. 463 00:50:17,389 --> 00:50:19,933 Çünkü hepimiz ailemizi kendimiz kurarız. 464 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 Her birimiz. 465 00:50:27,315 --> 00:50:28,442 Hep beraber. 466 00:51:12,360 --> 00:51:13,612 AMERİKAN ORDUSU ALASKA 467 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 ARAMA BAĞLANIYOR 468 00:51:25,040 --> 00:51:26,041 Alo? 469 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 Siz kimsiniz? 470 00:52:54,379 --> 00:52:57,299 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ