1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 Den store kollapsen begynte veldig forsiktig. 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 Men sprekkene hadde bygget seg opp en stund. 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 Sikker på at det er greit? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Hvorfor ikke? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Det er vel akkurat det der vi ikke skal gjøre, eller? 7 00:00:51,676 --> 00:00:54,220 -Ifølge hvem da? -Alle sammen. 8 00:00:54,304 --> 00:00:58,641 Vi er utendørs. Vi har blitt desinfisert for tiende gang i dag. 9 00:00:58,725 --> 00:01:02,228 Vi er trygge. Ikke gå fra vettet. Det er det de ønsker. 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 -Hvem ønsker det? -Myndighetene. 11 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 Anti-myndighetene. Legemiddelindustrien. Alle sammen. 12 00:01:10,153 --> 00:01:14,449 Disse greiene er tusen ganger mer dødelig enn viruset. 13 00:01:14,532 --> 00:01:16,534 Vet hva som det inneholder? 14 00:01:17,452 --> 00:01:19,245 -Nei. -Nettopp. 15 00:01:21,664 --> 00:01:25,460 -Vet du hva som er i den? -Åpne øynene dine, mann. 16 00:01:25,543 --> 00:01:29,255 Kan du i det minste ta på deg maska? Sånn er reglene. 17 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 Du! 18 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 -Nei vel. Gi meg den! -Nei! Ikke… Hei! 19 00:01:46,106 --> 00:01:48,942 -Slipp! -Du har forandra deg, Greg. 20 00:01:49,025 --> 00:01:51,152 -Så sint du er. -Du har forandra deg. 21 00:01:55,657 --> 00:02:00,954 -Unnskyld. Går det bra? -Så du meg ikke? Jeg som er så gul! 22 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Beklager, men det er fullt her. Du må snu. 23 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 -Er du syk, må du bli hjemme. -Ingen er syke. Hun skal føde! 24 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Unnskyld meg. Vær så snill. 25 00:02:14,217 --> 00:02:17,095 Pust. Dette klarer vi sammen. Unna vei! 26 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Vent. 27 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 -Her er det helt fullt. -Slipp oss opp til fødeavdelinga. 28 00:02:24,727 --> 00:02:27,730 -Det kan jeg dessverre ikke. -Vær så snill, da. 29 00:02:33,903 --> 00:02:34,904 Åttende etasje. 30 00:02:36,823 --> 00:02:40,451 -Den andre resepsjonen går raskere. -Takk. 31 00:02:41,911 --> 00:02:43,997 -Herregud. -Det går bra. 32 00:02:45,790 --> 00:02:47,417 Det går bra, vennen. 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,713 Dette fikser vi. 34 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 Dere har ingen flere senger, men vi har ikke noe… 35 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 -Hvem slapp dere inn? -Har ikke annet valg. 36 00:03:00,471 --> 00:03:04,267 -Du burde ikke kommet. -Vi har ikke noe annet sted å dra. 37 00:03:09,480 --> 00:03:12,734 -Ok. Vi tar imot henne. -Ok. 38 00:03:12,817 --> 00:03:16,487 -Fedre får ikke bli med opp. -Nei. Jeg må være med henne. 39 00:03:16,571 --> 00:03:19,991 -Myndighetene bestemmer. -Det går fint. La meg dra. 40 00:03:20,074 --> 00:03:23,786 -Drit i reglene. -Det er livets harde realitet. 41 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 Du kan ikke ordne alt ved å slåss. 42 00:03:26,664 --> 00:03:29,125 Var det ikke derfor du gifta deg med meg? 43 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 Jeg fikser dette. 44 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 -Hva om det er… -Ikke vær dum. 45 00:03:42,096 --> 00:03:44,265 Det skjer ikke oss. 46 00:03:45,016 --> 00:03:49,229 -Er du sikker, vennen? -Nå må du være sterk, for min skyld. 47 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 Greier du det? 48 00:03:57,612 --> 00:04:00,031 -Sett deg. -Greit. Det går bra. 49 00:04:02,617 --> 00:04:03,618 Vennen min. 50 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 VENTEROM 51 00:04:14,629 --> 00:04:17,507 HOLD GOD AVSTAND 52 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 Det er mange demonstrasjoner mot hybrider i området. 53 00:04:21,678 --> 00:04:24,806 Nå viser vi direktebilder fra én av demonstrasjonene. 54 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Selv om H5G9-smittetallene skyter i været, 55 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 er det det økende antallet hybridbarn som fengsler landet vårt. 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 Det som skulle ha brakt oss sammen, 57 00:04:36,234 --> 00:04:38,987 førte oss bare lenger fra hverandre. 58 00:04:39,696 --> 00:04:41,114 Vi var redde. 59 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 Vi følte oss alene. 60 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 Gus! 61 00:04:49,914 --> 00:04:53,209 -Kom igjen! Kom tilbake! -Han er ikke foran heller. 62 00:04:53,293 --> 00:04:56,796 Jeg har gjennomsøkt skogen. Den er som en labyrint. 63 00:04:56,879 --> 00:05:00,425 -Du roter deg så lett bort. -Tenk deg hvordan han har det. 64 00:05:00,508 --> 00:05:03,803 Når alt du har blitt fortalt bare er en eneste stor løgn. 65 00:05:03,886 --> 00:05:06,597 Kanskje vi ikke skulle ha tatt ham med oss hit. 66 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 Vi gjorde det rette. Det verste som fins, er å ikke vite. 67 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 Den følelsen blir man aldri kvitt. 68 00:05:12,729 --> 00:05:15,440 -Ante du noe som helst? -Nei. 69 00:05:16,316 --> 00:05:19,902 Det sto ikke "prøverørsbarn" på bokstavbingoen min. 70 00:05:19,986 --> 00:05:22,405 Så du datoene på bildene? 71 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 -Gus ble født lenge før de andre. -Ja, det så jeg. 72 00:05:30,997 --> 00:05:32,999 -Hva om… -Ikke si det. 73 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 Hva om Gus var den første? 74 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Hvorfor tror du at de gjorde det? 75 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Hvorfor de lagde et hjortebarn i laboratorium? 76 00:05:45,345 --> 00:05:46,971 For å se om det gikk. 77 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Endrer det på noe, da? 78 00:05:55,772 --> 00:05:57,607 Det gjør vel det. 79 00:05:59,233 --> 00:06:03,863 Gjennom hele mitt liv har jeg trodd at hybrider var naturens mirakel. 80 00:06:06,824 --> 00:06:09,452 Jeg dannet en hær, som trodde det samme. 81 00:06:20,588 --> 00:06:23,132 Dere trodde i det minste på noe. 82 00:06:25,259 --> 00:06:29,222 Bli her. Se hva annet du finner. Jeg skal finne Gus. 83 00:06:30,139 --> 00:06:34,143 -Ikke faen. Jeg blir med. -Noen må vente, i fall han kommer tilbake. 84 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Greit. 85 00:06:40,108 --> 00:06:43,194 Men vær god mot ham, ellers får du juling. 86 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 FLØYELSKANINEN 87 00:06:53,663 --> 00:06:55,289 Teite bok! 88 00:06:58,751 --> 00:07:00,378 Teite sprettert. 89 00:07:02,463 --> 00:07:04,090 Teite Hund. 90 00:07:06,551 --> 00:07:08,177 Teite ransel. 91 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 RESERVATET 92 00:08:11,365 --> 00:08:13,326 TIL DEG MAT - TRYGGHET 93 00:08:49,362 --> 00:08:50,363 Stopp. 94 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 Vær musestille. 95 00:10:05,146 --> 00:10:09,108 Tester. Hallo og god kveld. 96 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Jeg prøver å få tak i fruen i huset. 97 00:10:19,994 --> 00:10:21,370 Det er meg. 98 00:10:25,041 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 99 00:10:27,585 --> 00:10:30,296 Som samler på bastarder. 100 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Jeg har fulgt arbeidet ditt her en stund. 101 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Vet du i det hele tatt hvem jeg er? 102 00:10:39,555 --> 00:10:41,182 Et rasshøl med tanks? 103 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Det er jeg som skal skjenke deg 104 00:10:46,729 --> 00:10:50,524 et eget kapittel i historiebøkene en vakker dag, Ms. Eden. 105 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 Hvordan kapittelet slutter er helt opp til deg. 106 00:10:57,239 --> 00:11:00,576 Sier navnet "Laika" deg noe? 107 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 Hun var en heldig hund. 108 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 En kjøter fra gata i Moskva. 109 00:11:07,833 --> 00:11:14,382 Sovjeterne sendte Laika ut i det ytre rom i vitenskapens navn. 110 00:11:14,465 --> 00:11:17,259 Hun kom aldri tilbake. Det var synd. 111 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 Men hadde det ikke vært for Laika, 112 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 hadde aldri mennesker reist ut i rommet. 113 00:11:24,767 --> 00:11:28,979 Du har samlet en hel del Laikaer i den lille dyrehagen din, du? 114 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 Jeg må stoppe deg der. 115 00:11:32,108 --> 00:11:35,444 Uansett hva det er du vil selge, så er svaret nei. 116 00:11:37,988 --> 00:11:42,118 Jeg var sikkert ikke tydelig nok. Mine venner og jeg skal ingensteds. 117 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 Nevnte jeg at jeg tok med meg noen venner? 118 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 Vi har bare to mål med de små misfostrene: 119 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 Utryddelse og eksperimentering. 120 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 Problemet er bare at om vi er for flinke til å utrydde, 121 00:11:58,175 --> 00:12:03,723 så er vi ikke i nærheten av å ha nok smågnagere å utføre tester på. 122 00:12:03,806 --> 00:12:05,224 Her kommer du inn. 123 00:12:08,686 --> 00:12:10,730 La meg være helt tydelig. 124 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 Stikk av. 125 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 Hva heter du, militærmann? 126 00:12:22,992 --> 00:12:24,618 Douglas Abbot. 127 00:12:25,286 --> 00:12:27,455 Men du kan kalle meg Generalen. 128 00:12:28,038 --> 00:12:30,166 Du er en dinosaur, Abbot. 129 00:12:30,249 --> 00:12:33,919 Du er allerede utryddet, du vil bare ikke innrømme det. 130 00:12:36,505 --> 00:12:40,634 Menneskeheten har ennå ikke opplevd sin aller beste tid, skal du vite. 131 00:12:40,718 --> 00:12:44,472 Nei. Nå er det barnas tur. 132 00:12:44,555 --> 00:12:47,892 Og det er vi som må ta ansvar for å rydde deg av banen. 133 00:12:50,478 --> 00:12:54,565 De er en mutasjon, inntrengende skadedyr. 134 00:12:54,648 --> 00:13:00,488 Det er moder jords ondskapsfulle knep. De utgjør nøkkelen til vår overlevelse. 135 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Derfor er vi her. 136 00:13:04,116 --> 00:13:05,117 Nei. 137 00:13:06,660 --> 00:13:08,287 De er bedre enn oss. 138 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 Bedre enn du og jeg. 139 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 De er de beste blant oss. 140 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Uten alle komplikasjonene. 141 00:13:21,592 --> 00:13:23,594 Moder jord vi ikke ha oss tilbake. 142 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 Vi ga henne aldri en god nok grunn til å beholde oss her. 143 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Savner du fyrverkeri, Abbot? 144 00:13:43,531 --> 00:13:45,157 Hvem gjør vel ikke det? 145 00:13:46,325 --> 00:13:47,743 Nyt det, ditt rasshøl. 146 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 Løp! 147 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 Kom igjen. 148 00:14:33,831 --> 00:14:35,457 Ta henne! 149 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 TIL LYKKE MED UTRYDDELSEN 150 00:14:59,773 --> 00:15:03,402 Spor henne opp og fang henne. Få henne til å angre på det der. 151 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Ja, sir. 152 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Dere to. Følg meg. Kom igjen. 153 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 Vent her til mamma kommer. 154 00:15:46,695 --> 00:15:50,324 Vent på Henry i tunellen, Terrence. Han er veldig treg. 155 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Hold dere samlet. 156 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Redd. 157 00:15:55,788 --> 00:15:59,959 Du… Jeg er også redd. Reservatet er vårt hjem. 158 00:16:00,501 --> 00:16:02,503 Det viktigste er at vi er trygge. 159 00:16:03,295 --> 00:16:05,547 Hun kommer straks. 160 00:16:10,302 --> 00:16:14,348 Hun lovte å komme. Jeg tror henne. 161 00:16:17,810 --> 00:16:18,811 Bra. 162 00:16:21,897 --> 00:16:22,898 Bobby? 163 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Bobby… 164 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 Bobby? 165 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 Bobby. 166 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 Nei, Bobby. 167 00:16:44,336 --> 00:16:46,714 -Hva er den greia der? -Det er en av dem. 168 00:16:46,797 --> 00:16:48,382 Fang den. 169 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 -Kom igjen. -Nei! 170 00:16:54,263 --> 00:16:56,181 Rolig. Her. 171 00:16:56,265 --> 00:16:59,268 -Hvor vil du ha den? -Sett den i et av burene. 172 00:17:11,447 --> 00:17:12,448 Godt forsøk. 173 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Alle leger til sykestua. 174 00:17:32,259 --> 00:17:33,927 Hvor er vi? 175 00:17:34,011 --> 00:17:37,097 Velkommen til deres nye hjem. Se dere for. 176 00:17:38,432 --> 00:17:39,641 Kom igjen. 177 00:17:41,518 --> 00:17:43,145 Det er godt å vite. 178 00:17:49,109 --> 00:17:50,569 Rani? 179 00:17:53,822 --> 00:17:55,157 Rani? 180 00:18:11,590 --> 00:18:13,759 Rani? Rani. 181 00:18:16,386 --> 00:18:19,932 -Jeg er her, Rani. Rani! -Hun kan ikke høre deg. 182 00:18:28,732 --> 00:18:32,820 Hun kan ikke se deg heller. Hun er helt isolert fra oss. 183 00:18:34,113 --> 00:18:37,533 Men viktigst av alt isolerte vi oss fra henne. 184 00:18:40,786 --> 00:18:43,914 -Jeg sa jo at hun ikke var smittsom. -Jeg vet det. 185 00:18:45,666 --> 00:18:51,797 Men det er ikke alle som er like klar over hennes helt unike tilstand. 186 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 Vi to vet begge hvor raskt viruset kan tilpasse seg. 187 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 Ikke sant? 188 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Velkommen! 189 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 Du skal vite at du får alt du ønsker deg her. 190 00:19:11,483 --> 00:19:13,902 Alle bastarder du kan ønske deg. 191 00:19:14,987 --> 00:19:20,075 Trenger du noe, knipser du i fingrene, og så skaffer vi deg det på et vis. 192 00:19:20,993 --> 00:19:22,619 Jeg trenger kona mi. 193 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 Du trenger ikke å motivere meg, ditt dyr! 194 00:19:37,217 --> 00:19:38,844 Er du ferdig? 195 00:19:44,349 --> 00:19:45,976 Nok pisspreik, Singh. 196 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 En ny bølge av Syken er på vei. 197 00:19:52,024 --> 00:19:56,445 Dr. Bell forutså det, og mine folk på kysten bekrefter det. 198 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Det er bare et spørsmål om tid. Så… 199 00:20:08,040 --> 00:20:10,375 Jeg vil ikke ha hvilken som helst kur. 200 00:20:11,335 --> 00:20:13,337 Jeg vil ha den ultimate kuren. 201 00:20:15,297 --> 00:20:17,299 Og jeg vil ha hele greia. 202 00:20:22,012 --> 00:20:26,058 Jeg har aldri stilt noen garanti for at jeg kan lage den. 203 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 Det vet jeg. 204 00:20:27,476 --> 00:20:30,479 Du bløffet for å redde skinnet deres. 205 00:20:38,612 --> 00:20:43,825 Finn en kur og lag nok doser, så jeg kan bestemme hvem som får leve og ikke. 206 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 Da kan den lille rypa di få fly ut av buret sitt. 207 00:21:01,176 --> 00:21:02,803 Har vi en avtale? 208 00:21:21,738 --> 00:21:22,739 Wendy? 209 00:21:34,668 --> 00:21:35,669 Wendy? 210 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 VILL 211 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 Gus! 212 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Herregud. Kom tilbake, da. 213 00:22:25,594 --> 00:22:27,512 Mr. Jepperd? 214 00:22:27,596 --> 00:22:29,222 Mr. Jepperd? 215 00:22:31,850 --> 00:22:34,144 -Er alt vel? -Det er en gutt. 216 00:22:37,814 --> 00:22:39,232 Er det et menneske? 217 00:22:40,233 --> 00:22:43,904 Både han og mora er i god form. De hviler. Gratulerer. 218 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 Er det et menneske? 219 00:22:50,243 --> 00:22:51,870 Vil du se ham? 220 00:22:55,707 --> 00:23:00,504 De tar noen siste prøver av kona di, og så kan hun treffe dere igjen. 221 00:23:01,088 --> 00:23:04,257 IKKE BLI EN FARE FOR BARNET DITT 222 00:23:04,341 --> 00:23:05,967 Ta den tiden du trenger. 223 00:24:40,061 --> 00:24:41,480 Hvilken type er det? 224 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 Hvilken type er barnet ditt? 225 00:24:47,152 --> 00:24:48,778 Jeg vet ikke. 226 00:24:49,488 --> 00:24:51,490 Det var en av de greiene. 227 00:24:57,537 --> 00:25:00,081 Jeg vet ikke om jeg klarer dette. 228 00:25:01,541 --> 00:25:02,542 Du… 229 00:25:03,585 --> 00:25:04,836 Du! 230 00:25:06,922 --> 00:25:10,383 Du vil bli overraska over hva du er i stand til å gjøre 231 00:25:10,467 --> 00:25:12,177 for noen du er glad i. 232 00:25:18,517 --> 00:25:19,976 Lykke til. 233 00:25:31,196 --> 00:25:36,326 FØDEAVDELING 8 - RADIOLOGI 6 GYNEKOLOGI 4 - SYKEHUSDRIFT 2 234 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 GENETISK UNIK SERIE 1 235 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 Ingen tegn til dem. Det har gått en stund. 236 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 Jeg slukker lysene på plattingen. 237 00:26:42,350 --> 00:26:46,354 -Hva skjedde egentlig ved Fort Smith? -Det er et helt liv siden. 238 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Hvorfor lagde de Gus? 239 00:26:52,986 --> 00:26:54,613 Hvordan gjorde du det? 240 00:26:58,658 --> 00:27:04,831 Gus var Birdies idé. Men Fort Smith handla ikke bare om Gus. 241 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 Jeg vet det. 242 00:27:06,666 --> 00:27:10,670 -Det handla om viruset også? -Spiller det noen rolle nå? 243 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 Hva er forbindelsen mellom viruset og barn som Gus? 244 00:27:21,514 --> 00:27:25,060 En gang hørte jeg henne si at de var to sider av samme sak. 245 00:27:26,561 --> 00:27:29,689 Men hun ville ikke si mer enn det. 246 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Hvorfor har du beskyttet arbeidet hennes i alle år? 247 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 Fordi hun var min beste venn. 248 00:27:37,280 --> 00:27:39,699 Hun var som familie for meg. 249 00:27:42,369 --> 00:27:44,245 Som en søster. 250 00:27:44,954 --> 00:27:46,956 Da hun etterlot meg her… 251 00:27:48,416 --> 00:27:51,044 Jeg hadde ikke noe annet sted å dra. 252 00:27:53,505 --> 00:27:56,800 Kan du forestille deg hvordan det er? 253 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Ja. 254 00:28:00,178 --> 00:28:02,180 Jeg vet akkurat hvordan det er. 255 00:28:09,312 --> 00:28:11,314 Jeg kommer ikke tilbake. 256 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 TRYGT FOR HYBRIDER VI TAR OSS AV DERE 257 00:28:45,682 --> 00:28:48,476 Du… Hold dere sammen. 258 00:28:52,272 --> 00:28:56,067 Mister du den der, vil du angre på det resten av livet. 259 00:28:57,444 --> 00:28:59,696 Du ødela alle gullmennene dine. 260 00:29:00,280 --> 00:29:02,282 Og se hva det ble av meg. 261 00:29:05,034 --> 00:29:09,372 Jeg hadde tatt vare på dette. Det er alt du har etter faren din. 262 00:29:10,039 --> 00:29:13,168 Hvilken far? Jeg har ingen. 263 00:29:15,378 --> 00:29:17,380 Jeg har ingen, jeg. 264 00:29:18,923 --> 00:29:20,550 Bare meg selv. 265 00:29:25,263 --> 00:29:30,435 Jeg skulle aldri ha gått over gjerdet. Jeg skulle ha blitt i skogen. 266 00:29:30,518 --> 00:29:32,645 Da hadde aldri noe av dette skjedd. 267 00:29:33,730 --> 00:29:35,356 Noe av hva? 268 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 Alt. 269 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 Alt er teit. Alle vil bare drepe meg. 270 00:29:44,657 --> 00:29:46,284 Alle lyver. 271 00:29:48,703 --> 00:29:50,330 Han gjorde sitt beste. 272 00:29:51,915 --> 00:29:54,584 Hvorfor kunne han ikke fortelle meg sannheten? 273 00:29:54,667 --> 00:29:56,294 Å være ærlig 274 00:29:57,253 --> 00:29:58,922 kan være vanskelig. 275 00:30:00,006 --> 00:30:04,594 Av alle ting fra loftet vet vi iallfall at én ting han sa var sant. 276 00:30:05,136 --> 00:30:07,096 Du er noe for deg selv. 277 00:30:07,180 --> 00:30:12,852 Jeg vil ikke være noe for meg selv, men som alle andre. Som andre barn som meg. 278 00:30:12,936 --> 00:30:14,896 Du sa at de fantes der ute. 279 00:30:18,441 --> 00:30:20,443 Jeg drar til Reservatet. 280 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Jeg er lei av å være raringen. 281 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 Fins det andre der ute som er som meg, 282 00:30:27,826 --> 00:30:29,035 vil jeg treffe dem. 283 00:30:30,537 --> 00:30:32,539 Jeg vil se hvordan de er. 284 00:30:36,501 --> 00:30:37,502 Du vet… 285 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 Da verden brøt sammen… 286 00:30:42,632 --> 00:30:44,259 …så hadde jeg en baby. 287 00:30:48,304 --> 00:30:49,889 Veldig lik deg. 288 00:30:53,017 --> 00:30:56,855 Da jeg fikk se ham, visste jeg ikke hva jeg skulle gjøre med ham. 289 00:30:58,690 --> 00:31:03,695 Visste ikke engang hvem han var. Ingen visste hva de skulle tro på den tida der. 290 00:31:06,364 --> 00:31:09,367 Hvordan kunne jeg ta ansvar for en liten en, liksom. 291 00:31:10,535 --> 00:31:12,537 Jeg ville også flykte. 292 00:31:15,665 --> 00:31:18,084 -Hva skjedde? -Jeg tenkte meg om. 293 00:31:19,669 --> 00:31:22,297 Og så skjønte jeg at jeg bare var redd. 294 00:31:23,131 --> 00:31:25,133 Jeg var ikke redd for ham. 295 00:31:27,093 --> 00:31:29,095 Jeg var redd for meg selv. 296 00:31:34,475 --> 00:31:36,477 Den frykten var nok egentlig… 297 00:31:39,022 --> 00:31:40,648 …kjærlighet. 298 00:31:40,732 --> 00:31:43,568 Men jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre med den. 299 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 Han trengte meg. 300 00:31:51,701 --> 00:31:53,328 Jeg avbrøt flukten. 301 00:31:55,330 --> 00:31:56,956 Jeg vendte om. 302 00:31:58,875 --> 00:32:01,127 Jeg dro tilbake for å hente ham. 303 00:32:01,711 --> 00:32:03,338 Både ham og mora. 304 00:32:08,176 --> 00:32:09,802 Men de var alt borte. 305 00:32:13,431 --> 00:32:15,433 Noen hadde tatt dem. 306 00:32:17,435 --> 00:32:19,437 Jeg så dem aldri igjen. 307 00:32:26,277 --> 00:32:28,905 Jeg har voldt mange smerte, småen. 308 00:32:31,574 --> 00:32:33,576 Vanligvis med vilje. 309 00:32:36,329 --> 00:32:39,791 Men noen ganger mente jeg ikke å volde dem smerte. 310 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Noen ganger tar jeg bare dårlige avgjørelser. 311 00:32:46,089 --> 00:32:47,715 Men vet du hva? 312 00:32:49,592 --> 00:32:51,594 Du er en av de gode jeg har tatt. 313 00:33:01,980 --> 00:33:03,982 Jeg vil ikke miste deg også. 314 00:33:08,987 --> 00:33:10,613 Bli med meg tilbake. 315 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 Hvor da? 316 00:33:13,866 --> 00:33:17,662 -Hvor hen vi vil. -Hva skal vi gjøre, da? 317 00:33:18,663 --> 00:33:22,041 Hva vi enn vil. Jeg kan lære deg ting. 318 00:33:22,125 --> 00:33:25,461 -Du kan lære meg… Hva het leken? -Sentre ballen? 319 00:33:26,004 --> 00:33:28,381 -Det het den, ja. -Da trenger vi en ball. 320 00:33:28,965 --> 00:33:34,137 Jeg tror at vi kan få tak i en. Kanskje du kan vise meg hvordan jeg lager sirupen. 321 00:33:35,013 --> 00:33:37,890 -Da trenger vi lønnetrær. -Det finner vi. 322 00:33:38,808 --> 00:33:42,478 -Vi trenger mange, liksom. -Da finner vi en skog. 323 00:33:44,188 --> 00:33:46,190 Vi kan kanskje til og med bo der. 324 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Sammen? 325 00:33:51,612 --> 00:33:54,115 Hvorfor tror du at jeg er her? 326 00:33:54,198 --> 00:33:56,367 Kan Bear også bli med? 327 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 Det må jeg nok tenke over. 328 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 Hva sier vi til Reservatet når de kommer hit? 329 00:34:08,546 --> 00:34:10,214 Hva mener du? 330 00:34:10,298 --> 00:34:15,595 Ikke bli sint, men jeg ringte dem, liksom, og de sa at de var på vei. 331 00:34:17,930 --> 00:34:19,932 Se! Jeg reparerte den. 332 00:34:26,522 --> 00:34:28,941 Sværingen! Jeg hørte et høyt smell! 333 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Sværingen? 334 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 Sværingen? 335 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 Sværingen! 336 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Våkne, Sværingen! De kommer! De er her! 337 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Våkne, Sværingen! Sværingen! 338 00:35:14,237 --> 00:35:15,863 Han var en av oss. 339 00:35:16,656 --> 00:35:17,990 Forræder. 340 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 En skam for menneskeheten. 341 00:35:31,587 --> 00:35:33,339 Kom igjen! Da kjører vi! 342 00:35:58,072 --> 00:36:01,701 Innkommende hybrid har ankommet. Gjør klart mottaket. 343 00:36:24,765 --> 00:36:26,767 Her er informasjonen om denne. 344 00:36:38,154 --> 00:36:41,282 Hei, kompis. Går det bra der inne? 345 00:36:42,658 --> 00:36:45,953 -Bare litt til, mann. -Johnny! 346 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 Ja? 347 00:36:47,455 --> 00:36:49,999 Ba jeg deg ikke om å rengjøre hundehusene? 348 00:36:50,082 --> 00:36:51,667 Beklager, sjef. 349 00:37:10,144 --> 00:37:12,939 Begynn med denne. Vær klar om fem. 350 00:37:18,194 --> 00:37:22,114 Ikke la dem få vite at du kan snakke. 351 00:37:34,961 --> 00:37:40,383 Det jeg skal gjøre nå, strider med all min overbevisning. 352 00:37:42,093 --> 00:37:44,095 Men jeg gjør det for hennes skyld. 353 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 Vi har veldig kort tid igjen. 354 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Herregud. 355 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 De er virkelig mirakler, de greiene her. 356 00:38:16,961 --> 00:38:20,631 Den er… Den er eldre enn de andre. 357 00:38:22,383 --> 00:38:23,801 Mer menneskelig. 358 00:38:26,971 --> 00:38:28,389 Den er… 359 00:38:35,771 --> 00:38:36,772 Den? 360 00:38:55,499 --> 00:38:56,500 Takk. 361 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 Abbot er klar for dere. 362 00:39:09,096 --> 00:39:13,601 Jeg har alt på lista di. Alt er kvesset og lagt frem, akkurat som du ba om. 363 00:39:15,853 --> 00:39:18,647 -Hvor fant dere denne? -Den kom nettopp. 364 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Noen tok ham inn. 365 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Er du… 366 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Er du overtroisk? 367 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Stol på meg. Du vil ikke la ham vente. 368 00:39:34,413 --> 00:39:39,001 Da jeg gikk ut av medisinstudiet, ga Rani meg en liten statue 369 00:39:39,085 --> 00:39:41,837 av kunnskapens gudinne, som en gave. 370 00:39:43,464 --> 00:39:46,967 -Vet du hvilke dyreform hun antok en gang? -En hjort? 371 00:39:48,010 --> 00:39:49,637 En rød hjort. 372 00:39:52,098 --> 00:39:55,101 Gi meg en ny pasient. Jeg trenger mer tid med denne. 373 00:39:55,184 --> 00:39:57,812 -Det kommer han ikke til å like. -Johnny. 374 00:40:00,064 --> 00:40:02,691 Det er det du heter, ikke sant? 375 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Han får ikke vite noe, for du sier ikke noe om det. 376 00:40:14,370 --> 00:40:18,833 -Noe tegn til dem? -Ikke ennå. Jeg burde ha blitt med ham. 377 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Han er nok redd der ute alene. 378 00:40:30,719 --> 00:40:32,721 Dere tre utgjør nok et godt lag. 379 00:40:33,722 --> 00:40:36,767 Vi gjorde det. Om jeg noen gang får se dem igjen. 380 00:40:36,851 --> 00:40:38,477 Hva heter du, vennen? 381 00:40:39,687 --> 00:40:43,107 Det har jeg sagt. Det er Bear. 382 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Jeg vet det. 383 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 Men ingen omsorgsfull forelder kaller barnet Bear. 384 00:40:49,280 --> 00:40:52,324 Hva er det egentlige navnet ditt? 385 00:40:52,408 --> 00:40:57,705 Jeg vet at vi busa inn i livet ditt ut av det blå, men jeg vil ikke bli venner. 386 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Hvor gammel var du da det skjedde? 387 00:41:06,213 --> 00:41:09,758 Jeg var seks. Jeg husker ikke så mye, men… 388 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 Og familien din? 389 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 Fosterforeldrene mine ble drept rått og brutalt av De siste. 390 00:41:25,357 --> 00:41:28,277 Jeg er lei for det. Du må ikke snakke om det. 391 00:41:31,697 --> 00:41:33,324 Nei, det går… 392 00:41:34,992 --> 00:41:36,619 Det går fint. 393 00:41:43,626 --> 00:41:46,253 Sannheten er at ingen drepte dem. 394 00:41:47,087 --> 00:41:51,467 De døde bare, som alle andre. De ble syke. 395 00:41:54,011 --> 00:41:55,638 De fikk en baby. 396 00:41:58,182 --> 00:41:59,808 Lillesøstera mi. 397 00:42:01,519 --> 00:42:03,145 Hun var en hybrid. 398 00:42:06,524 --> 00:42:11,153 Men det kom folk for å ta henne. Jeg var for liten til å stoppe dem. 399 00:42:16,367 --> 00:42:17,868 Hvor dro du? 400 00:42:25,793 --> 00:42:27,419 Jeg var alene. 401 00:42:28,796 --> 00:42:30,422 Lenge. 402 00:42:32,591 --> 00:42:34,593 Jeg holdt meg unna mennesker. 403 00:42:36,178 --> 00:42:40,808 Jeg prøvde å finne søstera mi, men det klarte jeg aldri. 404 00:42:45,437 --> 00:42:47,189 Jeg ga opp. 405 00:42:53,487 --> 00:42:55,489 Jeg hatet voksne. 406 00:42:59,159 --> 00:43:01,161 Og så møtte jeg en som meg… 407 00:43:02,788 --> 00:43:05,416 som hadde vært gjennom det samme. 408 00:43:06,792 --> 00:43:10,254 Jeg kalte henne Tiger. Hun kalte meg Bear. 409 00:43:13,048 --> 00:43:16,051 Vi skapte en familie av barn som oss. 410 00:43:19,805 --> 00:43:21,807 Helt til hun forrådte meg. 411 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 Da var jeg alene igjen. 412 00:43:25,811 --> 00:43:28,105 HÅNDSYDDE BJØRNER JEG HETER HOBSON 413 00:43:32,484 --> 00:43:34,111 Jeg heter Becky. 414 00:43:36,030 --> 00:43:38,032 Rebecca Walker. 415 00:43:39,074 --> 00:43:42,703 Men foreldrene mine kalte meg "lille Becky Bear". 416 00:43:50,628 --> 00:43:53,839 Du kan ikke miste troen på å finne søstera di, Becky. 417 00:43:53,922 --> 00:43:57,843 Hvis Gus kan klare å komme seg tilbake hit etter alle år, 418 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 så kan du aldri vite hva du finner om du virkelig leter. 419 00:44:08,354 --> 00:44:09,813 SKRUR PÅ… 420 00:44:09,897 --> 00:44:10,898 Pokker! 421 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 Gutten hadde glemt hva det betydde å være gjemt unna fra verden utenfor. 422 00:45:58,797 --> 00:46:01,008 Men dette gjerdet var annerledes. 423 00:46:03,469 --> 00:46:06,472 Denne gangen var han ikke helt alene. 424 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 OSS 425 00:46:39,087 --> 00:46:40,506 Klar, dr. Singh? 426 00:46:46,595 --> 00:46:47,596 Klar. 427 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 RINGER 428 00:47:33,892 --> 00:47:37,312 Noen ganger har alt det som vi trodde vi hadde mistet… 429 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 …vært der hele tiden. 430 00:47:47,531 --> 00:47:52,536 Det er når alt bryter sammen at vi virkelig finner ut hvem vi er. 431 00:48:05,757 --> 00:48:07,384 Ta det med ro. 432 00:48:09,469 --> 00:48:10,762 Hvem er du? 433 00:48:11,513 --> 00:48:14,349 Få deg litt søvn. Bli frisk. 434 00:48:15,309 --> 00:48:18,145 I morgen skal vi få barna våre tilbake. 435 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 Vi har en styrke i aviariumet, sir. 436 00:48:24,902 --> 00:48:30,073 Det er en mistenkelig last her. En annen er på vei mot ytre gjerde ved… 437 00:48:30,157 --> 00:48:36,163 Klarer vi å trosse frykten, finner vi ut hva det er som egentlig betyr noe. 438 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 Og da kan vi lære at de tingene som gjør oss helt unike… 439 00:48:48,508 --> 00:48:51,178 …også er det som forener oss. 440 00:49:44,898 --> 00:49:47,317 Hei. Jeg heter Wendy. 441 00:49:49,736 --> 00:49:52,990 -Hei. Jeg heter Gus. -Gus. 442 00:50:17,806 --> 00:50:19,933 Vi skaper alle vår egen familie. 443 00:50:22,894 --> 00:50:24,521 Hver og en av oss. 444 00:50:27,315 --> 00:50:28,316 Sammen. 445 00:51:12,110 --> 00:51:13,612 FORSVARET AVDELING ALASKA 446 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 KOBLER OPP 447 00:51:25,082 --> 00:51:26,541 Hallo? 448 00:51:29,377 --> 00:51:31,004 Hvem er du? 449 00:51:33,006 --> 00:51:36,009 Tekst: Fredrik Island Gustavsen