1 00:00:16,891 --> 00:00:20,311 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:32,449 --> 00:00:34,951 ‎처음에 대붕괴는 ‎천천히 진행됐습니다 3 00:00:37,162 --> 00:00:39,831 ‎하지만 균열이 오래갔죠 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 ‎정말 괜찮겠어? 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,463 ‎안 괜찮을 건 또 뭐야? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 ‎그렇게 방독면 벗고 있으면 ‎안 되잖아? 7 00:00:51,843 --> 00:00:52,677 ‎누가 그래? 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,722 ‎- 모두가 ‎- 우린 밖에 있어 9 00:00:56,556 --> 00:00:58,641 ‎오늘만 10번은 소독했지 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,228 ‎우린 안전해, 예민하게 굴지 마 ‎그러길 바라는 거라고 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 ‎- 누가 그러길 바라? ‎- 정부 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 ‎반정부 단체 ‎대형 제약업체든 뭐든 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,574 ‎이 소독제가 바이러스보다 ‎천배는 더 위험해 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,284 ‎여기 뭐가 들었는지 알기나 해? 15 00:01:17,368 --> 00:01:18,203 ‎아니 16 00:01:18,703 --> 00:01:19,621 ‎내 말이 17 00:01:21,748 --> 00:01:23,625 ‎거기에는 뭐가 들었는지 알고? 18 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 ‎정신 좀 차려 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,088 ‎방독면이라도 다시 쓰지? 20 00:01:28,171 --> 00:01:29,297 ‎그게 프로토콜이야 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,468 ‎뭐야! 22 00:01:35,929 --> 00:01:38,723 ‎- 내놔! ‎- 싫어, 하지 마, 야! 23 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 ‎놔! 24 00:01:47,023 --> 00:01:49,067 ‎자네는 변했어, 그레그 25 00:01:49,150 --> 00:01:50,693 ‎- 왜 그렇게 열을 내? ‎- 변했어 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 ‎미안해요, 괜찮아요? 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 ‎내가 안 보였어요? ‎노란색 범벅이구먼 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 ‎미안한데 여긴 꽉 찼어요 ‎차 다른 데로 돌려요 29 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 ‎- 질병에 걸렸으면 집에 계셔야지 ‎- 병은 무슨, 애 낳으러 온 거예요 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 ‎실례 좀 합시다 31 00:02:13,133 --> 00:02:16,010 ‎그래, 숨 쉬어 ‎같이 해내면 돼 32 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 ‎비켜요! 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 ‎기다려요 34 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 ‎- 선생님, 꽉 찼습니다 ‎- 분만실까지만 가게 해 주세요 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 ‎미안하지만 안 됩니다 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,480 ‎제발요 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 ‎8층이에요 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 ‎두 번째 데스크로 가면 ‎더 빨리 들어갈 수 있어요 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 ‎감사합니다 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 ‎세상에 41 00:02:43,163 --> 00:02:44,038 ‎괜찮아 42 00:02:45,790 --> 00:02:46,875 ‎괜찮아, 자기야 43 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 ‎할 수 있어 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 ‎선생님, 남는 침대가 없는 거 ‎알지만 갈 곳이… 45 00:02:57,886 --> 00:02:59,929 ‎- 누가 들여보내 줬죠? ‎- 다른 방법이 없잖습니까 46 00:03:00,013 --> 00:03:01,306 ‎여기 계시면 안 돼요 47 00:03:01,806 --> 00:03:03,683 ‎제발요, 아무 데도 갈 데가 없어요 48 00:03:09,606 --> 00:03:11,482 ‎알겠어요, 산모는 맡죠 49 00:03:11,566 --> 00:03:12,650 ‎네 50 00:03:12,734 --> 00:03:14,986 ‎남편분은 여기 계세요 ‎아빠는 못 올라가요 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 ‎저도 아내랑 있어야 해요 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 ‎- 정부 규정이 그래요 ‎- 토미, 괜찮아, 나만 갈게 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 ‎규정이 뭔 상관이야 54 00:03:22,452 --> 00:03:23,786 ‎자기야, 이건 현실이야 55 00:03:24,370 --> 00:03:26,581 ‎우긴다고 다 되는 게 아니잖아 56 00:03:27,415 --> 00:03:29,125 ‎그래서 나랑 결혼한 거 아니야? 57 00:03:32,170 --> 00:03:33,421 ‎혼자 할 수 있어 58 00:03:39,385 --> 00:03:41,095 ‎- 혹시 우리 애가… ‎- 바보 같은 소리 마 59 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 ‎우리한테는 그럴 일 없어 60 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 ‎확실해, 여보? 61 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 ‎날 생각하면서 버텨 줘 62 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 ‎그렇게 해 줄 수 있지? 63 00:03:57,445 --> 00:03:58,279 ‎앉아 있어 64 00:03:59,113 --> 00:03:59,989 ‎괜찮아 65 00:04:02,242 --> 00:04:03,618 ‎그래, 안녕, 여보 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 ‎"대기실" 67 00:04:14,629 --> 00:04:17,507 ‎"안전 거리를 유지하세요" 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,636 ‎우리 지역에서 다수의 하이브리드 ‎반대 시위가 벌어졌습니다 69 00:04:21,719 --> 00:04:24,305 ‎그중 한 현장으로 ‎가 보겠습니다 70 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 ‎H5G9 수치가 ‎하늘 높이 치솟는 와중에 71 00:04:28,643 --> 00:04:32,647 ‎하이브리드의 수가 증가해 ‎국가의 이목을 끌고 있습니다 72 00:04:32,730 --> 00:04:35,024 ‎우릴 뭉쳐 줘야 하는 것은 73 00:04:36,234 --> 00:04:38,403 ‎우릴 더 멀리 밀어낼 뿐이었죠 74 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 ‎우린 두려움을 느꼈고 75 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 ‎외로움을 느꼈습니다 76 00:04:47,578 --> 00:04:48,413 ‎거스! 77 00:04:49,956 --> 00:04:51,708 ‎거스, 그러지 말고 돌아와! 78 00:04:51,791 --> 00:04:53,293 ‎앞쪽에도 없어 79 00:04:53,376 --> 00:04:56,212 ‎숲을 다 뒤졌어, 미로 같더라 80 00:04:57,005 --> 00:04:58,506 ‎자칫하면 길 잃겠어 81 00:04:58,589 --> 00:05:00,133 ‎거스 속이 어떻겠어? 82 00:05:00,633 --> 00:05:03,469 ‎평생 듣고 산 얘기가 ‎다 거짓이었는데 83 00:05:03,553 --> 00:05:06,556 ‎나도 모르겠다 ‎괜히 데려왔나 봐 84 00:05:06,639 --> 00:05:09,976 ‎아니, 옳은 일을 한 거야 ‎모르고 사는 게 최악이지 85 00:05:10,059 --> 00:05:11,394 ‎그 사실은 변함없어 86 00:05:12,812 --> 00:05:14,188 ‎이럴 걸 예상은 했어? 87 00:05:14,689 --> 00:05:15,523 ‎아니 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 ‎선택지에 시험관 아기가 ‎있는 줄은 몰랐지 89 00:05:20,069 --> 00:05:22,280 ‎그 사진들에 적힌 날짜 봤어? 90 00:05:24,532 --> 00:05:26,743 ‎거스는 다른 애들보다 ‎훨씬 먼저 태어났어 91 00:05:27,452 --> 00:05:28,453 ‎응, 나도 봤어 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,790 ‎- 혹시… ‎- 말하지 마 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,086 ‎거스가 제일 처음 태어난 거라면? 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 ‎애초에 왜 만들었을까? 95 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 ‎왜 연구소에서 ‎사슴 아이를 만들었느냐고? 96 00:05:45,386 --> 00:05:46,596 ‎가능한지 보려고 했겠지 97 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 ‎안다고 뭐 달라져? 98 00:05:55,855 --> 00:05:57,023 ‎달라지는구나? 99 00:05:59,317 --> 00:06:04,072 ‎난 평생 하이브리드가 ‎자연의 기적이라고 생각했어 100 00:06:06,866 --> 00:06:09,410 ‎그걸 믿는 군대를 조직하기도 했지 101 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 ‎적어도 넌 뭔가를 믿었잖아 102 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 ‎여기 있으면서 좀 더 알아봐 103 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 ‎난 거스를 찾아볼게 104 00:06:30,348 --> 00:06:31,516 ‎절대 안 돼, 같이 가 105 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 ‎거스가 돌아올 수도 있으니 ‎누군가는 기다려야지 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 ‎알겠어 107 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 ‎부드럽게 대해 줘 ‎안 그러면 혼내줄 거야 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 ‎"벨벳 토끼" 109 00:06:53,663 --> 00:06:54,747 ‎바보 같은 책! 110 00:06:58,918 --> 00:07:00,378 ‎멍청한 새총 111 00:07:02,463 --> 00:07:03,881 ‎멍청한 개 112 00:07:06,843 --> 00:07:08,177 ‎멍청한 가방 113 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 ‎"보호소" 114 00:08:11,365 --> 00:08:13,326 ‎"여러분께 제공합니다 ‎음식, 안전" 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 ‎멈춰 116 00:08:53,157 --> 00:08:54,075 ‎소리 내지 마 117 00:09:23,396 --> 00:09:26,566 ‎"동물원" 118 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 ‎마이크 테스트 119 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 ‎안녕들 하신가 120 00:10:10,568 --> 00:10:13,404 ‎여기 주인장과 얘기하고 싶은데 121 00:10:19,994 --> 00:10:20,870 ‎말해 122 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 ‎에이미 이든 123 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 ‎잡종 수집가 124 00:10:31,297 --> 00:10:34,634 ‎네 작업을 지켜본 지는 꽤 됐지 125 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 ‎내가 누군지 아나? 126 00:10:39,847 --> 00:10:41,182 ‎탱크 가진 재수탱이? 127 00:10:44,352 --> 00:10:46,145 ‎언젠가 너를 128 00:10:46,228 --> 00:10:50,524 ‎역사책 속 인물로 ‎만들어 줄 사람이야 129 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 ‎그 인물의 끝이 어떨지는 ‎너한테 달렸어 130 00:10:57,239 --> 00:11:00,701 ‎'라이카'란 이름 들어 봤나? 131 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 ‎운 좋은 개였지 132 00:11:05,039 --> 00:11:07,792 ‎모스크바 길거리 출신 잡종견인데 133 00:11:07,875 --> 00:11:14,382 ‎소련은 과학이란 미명 아래 ‎라이카를 우주로 보냈어 134 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 ‎살아 돌아오지 못했지 135 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 ‎안타까워라 136 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 ‎근데 작고 귀여운 라이카가 ‎아니었다면 137 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 ‎인간은 절대 우주로 ‎여행할 수 없었겠지 138 00:11:24,767 --> 00:11:29,105 ‎동물원에 라이카를 ‎꽤 모은 거 같던데, 안 그래? 139 00:11:29,188 --> 00:11:30,773 ‎거기까지 해 140 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 ‎뭐라고 지껄이든 141 00:11:34,360 --> 00:11:35,653 ‎내 답은 '아니요'야 142 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 ‎내가 확실히 하지 않았나 보군 143 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 ‎내 친구들과 난 안 떠나 144 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 ‎내가 친구 몇 명을 ‎데려왔다고 안 했나? 145 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 ‎어린 괴물들이 존재하는 이유는 ‎딱 2가지야 146 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 ‎몰살과 실험 147 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 ‎문제는 우리가 ‎몰살에는 아주 뛰어난데 148 00:11:58,175 --> 00:12:01,137 ‎실험할 쥐새끼는 149 00:12:01,220 --> 00:12:03,723 ‎극히 모자라서 말이야 150 00:12:03,806 --> 00:12:05,224 ‎그래서 네가 필요하지 151 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 ‎분명하게 말할게 152 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 ‎꺼져 153 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 ‎당신 이름은 뭐지, 군인 씨? 154 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 ‎더글러스 애벗 155 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 ‎근데 장군님이라고 불러 156 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 ‎넌 공룡이야, 애벗 157 00:12:30,291 --> 00:12:31,709 ‎벌써 멸종됐거든 158 00:12:31,792 --> 00:12:34,128 ‎넌 그냥 인정하기 싫은 거겠지 159 00:12:36,881 --> 00:12:39,633 ‎장담하는데 인류가 누릴 ‎최고의 날은 아직 안 왔어 160 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 ‎아니 161 00:12:42,219 --> 00:12:44,472 ‎이제 아이들 차례야 162 00:12:44,555 --> 00:12:47,892 ‎우리가 할 일은 ‎아이들을 위해 비켜 주는 거지 163 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 ‎놈들은 돌연변이야 164 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 ‎급속하게 퍼지는 유해한 동물 165 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 ‎근데 무슨 자연의 해괴한 장난인지 166 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 ‎인간이 생존하는 데 중요한 열쇠를 ‎놈들이 쥐고 있지 167 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 ‎그래서 우리가 온 거야 168 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 ‎아니 169 00:13:06,702 --> 00:13:08,120 ‎얘들이 우리보다 낫다니까 170 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 ‎너나 나보다 나아 171 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 ‎인간의 좋은 점만 갖고 있어 172 00:13:15,753 --> 00:13:17,129 ‎복잡한 점 없이 173 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 ‎자연은 우리를 원하지 않아 174 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 ‎처음부터 우리를 곁에 둘 이유를 ‎보여주지 못했지 175 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 ‎불꽃놀이가 그립나, 애벗? 176 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 ‎누가 안 그립겠나? 177 00:13:46,575 --> 00:13:47,743 ‎그럼 즐겨, 개자식아 178 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 ‎가! 179 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 ‎어서 180 00:14:12,768 --> 00:14:13,644 ‎빨리! 181 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 ‎잡아! 182 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 ‎"멸종 잘해!" 183 00:14:59,982 --> 00:15:01,233 ‎샅샅이 뒤져서 잡아 184 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 ‎이런 짓을 한 걸 후회하게 하자고 185 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 ‎네, 장군님 186 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 ‎너희 둘, 따라와, 가자 187 00:15:44,652 --> 00:15:46,612 ‎다들 엄마 오실 때까지 기다려 188 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 ‎테런스, 터널에서 ‎헨리 좀 기다려 줘 189 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 ‎헨리는 엄청 느리니까 190 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 ‎다들 함께 뭉쳐야 해 191 00:15:52,534 --> 00:15:53,786 ‎무섭다 192 00:15:55,829 --> 00:15:57,998 ‎보비, 나도 무서워 193 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 ‎보호소는 우리 집이었어 194 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 ‎그래도 우리가 안전한 게 중요하지 195 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 ‎금방 엄마가 오실 거야 196 00:16:10,302 --> 00:16:12,388 ‎오신다고 약속했어 197 00:16:12,888 --> 00:16:14,348 ‎난 엄마를 믿어 198 00:16:18,227 --> 00:16:19,395 ‎좋아 199 00:16:22,439 --> 00:16:23,482 ‎보비? 200 00:16:24,858 --> 00:16:25,859 ‎보비… 201 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 ‎보비? 202 00:16:30,197 --> 00:16:31,865 ‎보비, 보… 203 00:16:32,992 --> 00:16:34,284 ‎보비, 안 돼 204 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 ‎- 저게 뭐지? ‎- 혼종이야 205 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 ‎잡아 206 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 ‎- 그래, 가자 ‎- 싫어! 207 00:16:54,263 --> 00:16:55,681 ‎자, 됐어 208 00:16:56,348 --> 00:16:59,059 ‎- 이놈 어디에 둘까요? ‎- 우리에 가둬 209 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 ‎시도는 좋았다 210 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 ‎위생병 전원 의무실로 오도록 211 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 ‎여기가 어디죠? 212 00:17:34,011 --> 00:17:35,429 ‎새집에 온 걸 환영해 213 00:17:36,055 --> 00:17:37,097 ‎내릴 때 조심하라고 214 00:17:38,599 --> 00:17:39,641 ‎움직여! 215 00:17:40,851 --> 00:17:42,561 ‎차에서 내려 주지 216 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 ‎라니? 217 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 ‎라니? 218 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 ‎라니? 219 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 ‎라니 220 00:18:16,386 --> 00:18:17,721 ‎라니, 나 여기야! 221 00:18:18,430 --> 00:18:19,848 ‎저쪽에선 못 들어 222 00:18:28,774 --> 00:18:30,984 ‎자네가 보이지도 않지 223 00:18:31,068 --> 00:18:32,820 ‎보호 차 가둔 거야 224 00:18:34,113 --> 00:18:37,616 ‎그보다는 우리랑 ‎접촉하지 못하게 하려고 225 00:18:40,786 --> 00:18:42,788 ‎전염성은 없다니까요 226 00:18:42,871 --> 00:18:43,956 ‎알아 227 00:18:45,666 --> 00:18:51,922 ‎근데 모두가 그 독특한 사정을 ‎알고 있진 않지 228 00:18:55,175 --> 00:18:58,804 ‎거기다 바이러스가 얼마나 빨리 ‎적응하는지 자네도 알잖나 229 00:18:59,847 --> 00:19:00,848 ‎그렇지? 230 00:19:03,725 --> 00:19:04,560 ‎환영해! 231 00:19:06,103 --> 00:19:10,566 ‎자네한테 필요한 건 다 제공하겠네 232 00:19:11,441 --> 00:19:13,485 ‎어떤 혼종이든 전부 233 00:19:15,028 --> 00:19:19,449 ‎손만 까딱하면 ‎필요한 건 다 가져다주지 234 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 ‎아내를 돌려줘요 235 00:19:24,037 --> 00:19:27,166 ‎동기 부여할 필요 없거든 ‎이 야만인! 236 00:19:37,217 --> 00:19:38,260 ‎다 했나? 237 00:19:44,349 --> 00:19:45,726 ‎헛짓 그만해, 싱 238 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 ‎새로운 유행이 오고 있다 239 00:19:52,024 --> 00:19:56,862 ‎벨 박사가 예상했고 연안에 있는 ‎내 정보원들도 확인해 줬지 240 00:19:56,945 --> 00:19:59,615 ‎시간 문제야, 그러니까… 241 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 ‎그냥 치료제를 바라는 게 아니야 242 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 ‎유일한 치료제를 만들어 243 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 ‎그리고 내가 다 가질 거야 244 00:20:22,012 --> 00:20:25,599 ‎확실히 만들 수 있다고는 ‎안 했는데요 245 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 ‎알지 246 00:20:27,476 --> 00:20:30,562 ‎목숨 부지하려고 ‎허세 부린 거잖아 247 00:20:38,570 --> 00:20:41,031 ‎충분한 양을 만들어 248 00:20:41,114 --> 00:20:44,034 ‎그래서 누가 살고 죽을지 ‎내가 정할 수 있게 249 00:20:48,163 --> 00:20:54,503 ‎그럼 자네의 작은 새가 ‎새장에서 나올 수 있겠지 250 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 ‎합의한 거지? 251 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 ‎웬디? 252 00:21:25,784 --> 00:21:26,743 ‎웬… 253 00:21:34,626 --> 00:21:35,544 ‎웬디? 254 00:21:44,177 --> 00:21:46,221 ‎"와일드" 255 00:22:16,293 --> 00:22:17,127 ‎거스! 256 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 ‎이러지 말고 돌아와 257 00:22:25,677 --> 00:22:26,762 ‎제퍼드 씨? 258 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 ‎제퍼드 씨? 259 00:22:31,933 --> 00:22:33,101 ‎괜찮나요? 260 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 ‎아들이에요 261 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 ‎사람이에요? 262 00:22:40,233 --> 00:22:42,444 ‎아이와 산모 모두 건강하고 ‎휴식을 취하고 있어요 263 00:22:42,986 --> 00:22:43,987 ‎축하드려요 264 00:22:47,741 --> 00:22:49,368 ‎사람이냐고요? 265 00:22:50,327 --> 00:22:51,370 ‎직접 보시겠어요? 266 00:22:55,874 --> 00:22:58,502 ‎부인은 마지막 테스트를 ‎진행 중이에요 267 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 ‎끝나고 여기로 오시면 ‎셋이 만날 수 있어요 268 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 ‎시간 보내세요 269 00:24:40,187 --> 00:24:41,062 ‎종류가 뭐죠? 270 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 ‎아이요, 종류가 뭐예요? 271 00:24:47,152 --> 00:24:48,236 ‎몰라요 272 00:24:49,571 --> 00:24:51,364 ‎그 녀석들 중 하나였어요 273 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 ‎제가 할 수 있을지 모르겠네요 274 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 ‎저기요 275 00:25:03,585 --> 00:25:04,419 ‎이봐요 276 00:25:06,922 --> 00:25:09,257 ‎어떤 것까지 할 수 있는지 ‎알면 놀랄 거예요 277 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 ‎사랑하는 사람을 위해서요 278 00:25:18,517 --> 00:25:19,392 ‎행운을 빌게요 279 00:25:31,196 --> 00:25:36,326 ‎"분만실 8층, 방사선과 6층 ‎부인과 4층, 지원 센터 2층" 280 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 ‎"유전 단위 시리즈 1" 281 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 ‎기척도 없고 날만 어두워지네 282 00:26:38,972 --> 00:26:40,849 ‎현관 등은 꺼야겠다 283 00:26:42,350 --> 00:26:44,185 ‎포트 스미스에서 뭘 한 거예요? 284 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 ‎옛날 옛적 일이야 285 00:26:48,273 --> 00:26:49,899 ‎왜 거스를 만들었죠? 286 00:26:53,194 --> 00:26:54,195 ‎어떻게 만든 거예요? 287 00:26:58,700 --> 00:27:00,535 ‎거스는 버디가 주관했어 288 00:27:01,286 --> 00:27:04,956 ‎근데 포트 스미스는 ‎거스가 전부가 아니었지 289 00:27:05,040 --> 00:27:06,041 ‎알아요 290 00:27:06,708 --> 00:27:08,585 ‎바이러스도 연구했죠? 291 00:27:09,294 --> 00:27:10,670 ‎지금 와서 뭔 상관이야? 292 00:27:12,172 --> 00:27:15,759 ‎거스 같은 아이들과 바이러스는 ‎무슨 관계가 있죠? 293 00:27:21,556 --> 00:27:25,185 ‎한번은 버디가 ‎둘이 동전의 양면이라고 했어 294 00:27:26,728 --> 00:27:28,605 ‎근데 그 이상은 ‎얘기해 주지 않았어 295 00:27:29,773 --> 00:27:33,568 ‎그럼 여태 버디의 프로젝트를 ‎지킨 이유가 뭐예요? 296 00:27:33,652 --> 00:27:35,403 ‎내 절친이었으니까 297 00:27:37,280 --> 00:27:38,615 ‎가족이나 마찬가지였어 298 00:27:42,369 --> 00:27:43,495 ‎자매 299 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 ‎버디가 날 여기 두고 갔을 때… 300 00:27:48,458 --> 00:27:50,293 ‎내가 갈 곳은 없더라 301 00:27:53,505 --> 00:27:56,383 ‎그 심정이 어떤 건지나 아니? 302 00:27:57,509 --> 00:27:58,343 ‎네 303 00:28:00,220 --> 00:28:01,971 ‎아주 잘 알아요 304 00:28:09,312 --> 00:28:10,605 ‎안 돌아가요 305 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 ‎"하이브리드의 보금자리 ‎여러분께 제공합니다" 306 00:28:45,598 --> 00:28:46,433 ‎받아 307 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 ‎같이 있어 308 00:28:52,397 --> 00:28:55,191 ‎그거 잃어버렸다간 ‎평생 후회할 거야 309 00:28:57,527 --> 00:28:59,279 ‎아저씨는 황금 인간 ‎다 망가뜨렸으면서 310 00:29:00,280 --> 00:29:01,906 ‎그래서 내가 어떻게 됐나 봐라 311 00:29:05,118 --> 00:29:06,369 ‎나라면 간직할 거야 312 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 ‎아버지와의 추억이잖아 313 00:29:10,039 --> 00:29:11,040 ‎아버지는 무슨 314 00:29:12,250 --> 00:29:13,168 ‎그런 거 없거든요 315 00:29:15,628 --> 00:29:16,838 ‎아무도 없어요 316 00:29:18,965 --> 00:29:19,883 ‎나뿐이지 317 00:29:25,346 --> 00:29:27,348 ‎철조망을 넘지 말았어야 했어요 318 00:29:28,057 --> 00:29:30,351 ‎그냥 숲에 남아 있을걸 319 00:29:30,852 --> 00:29:32,645 ‎그럼 이런 일은 하나도 없었겠죠 320 00:29:33,772 --> 00:29:34,647 ‎무슨 일? 321 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 ‎전부 다요 322 00:29:41,196 --> 00:29:44,157 ‎전부 바보 같아요 ‎다 날 죽이려고 하고 323 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 ‎다 거짓말하고 324 00:29:48,828 --> 00:29:50,288 ‎아버지는 최선을 다한 거야 325 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 ‎왜 그냥 사실대로 말하지 않고요? 326 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 ‎솔직하기가… 327 00:29:57,253 --> 00:29:58,713 ‎가끔은 힘들어 328 00:30:00,006 --> 00:30:04,052 ‎다락방에 있던 거 보면 ‎퍼바 말이 적어도 하나는 맞았잖아 329 00:30:05,136 --> 00:30:06,387 ‎넌 특별한 아이란 거 330 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 ‎누가 특별해지고 싶대요? ‎다른 애들이랑 똑같으면 좋겠어요 331 00:30:11,059 --> 00:30:12,852 ‎저 같은 애들하고 있고 싶어요 332 00:30:12,936 --> 00:30:14,479 ‎아저씨가 그런 애들은 ‎밖에 있다면서요 333 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 ‎보호소로 갈 거예요 334 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 ‎저만 이상한 애인 거 지겨워요 335 00:30:24,531 --> 00:30:26,533 ‎저랑 비슷한 애들이 있다면 336 00:30:28,159 --> 00:30:29,035 ‎만나고 싶어요 337 00:30:30,537 --> 00:30:32,038 ‎어떤지 궁금해요 338 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 ‎있지 339 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 ‎내가 알던 세상이 붕괴될 때… 340 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 ‎내 애가 태어났어 341 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 ‎너랑 아주 닮은 애 342 00:30:53,142 --> 00:30:54,227 ‎그 애를 봤을 때 343 00:30:55,311 --> 00:30:57,188 ‎어쩔 줄 모르겠더라 344 00:30:58,857 --> 00:31:00,233 ‎무슨 종류였는지도 몰랐어 345 00:31:00,316 --> 00:31:03,444 ‎그땐 아무도 어떻게 ‎받아들여야 할지 몰랐거든 346 00:31:06,489 --> 00:31:09,367 ‎어떻게 책임질 생각을 했겠어 ‎내가 그… 347 00:31:10,618 --> 00:31:12,328 ‎그래서 도망치고 싶었어 348 00:31:15,707 --> 00:31:16,583 ‎그래서 어떻게 했어요? 349 00:31:16,666 --> 00:31:18,084 ‎도망칠까 생각은 했지 350 00:31:19,669 --> 00:31:21,671 ‎그러다 그냥 ‎겁먹은 거란 걸 깨달았어 351 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 ‎그 애가 두려운 게 아니라 352 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 ‎내가 두려운 거였지 353 00:31:34,475 --> 00:31:36,352 ‎아마 그 두려움은… 354 00:31:39,063 --> 00:31:39,981 ‎사랑이었을 거야 355 00:31:40,773 --> 00:31:42,692 ‎근데 어떡해야 할지를 몰랐어 356 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 ‎근데 애한텐 내가 필요했지 357 00:31:51,826 --> 00:31:52,744 ‎그래서 도망을 멈췄어 358 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 ‎마음을 고쳐먹고 359 00:31:58,875 --> 00:32:00,043 ‎애를 데리러 갔지 360 00:32:00,126 --> 00:32:01,127 ‎"분만실 8층" 361 00:32:01,711 --> 00:32:02,837 ‎아들과 아내한테 362 00:32:08,593 --> 00:32:09,802 ‎하지만 이미 사라졌더라 363 00:32:13,348 --> 00:32:14,682 ‎누가 끌고 간 거야 364 00:32:17,393 --> 00:32:19,062 ‎다시는 둘을 못 만났어 365 00:32:26,277 --> 00:32:28,154 ‎난 많은 사람에게 상처를 줬어 366 00:32:31,574 --> 00:32:33,242 ‎보통은 일부러 그랬지 367 00:32:36,329 --> 00:32:38,414 ‎근데 가끔은 진심이 아니야 368 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 ‎가끔은 그냥 나쁜 결정을 내려 369 00:32:46,130 --> 00:32:47,131 ‎근데 있지? 370 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 ‎너와 함께하기로 한 건 ‎잘한 결정이었어 371 00:33:01,980 --> 00:33:03,898 ‎너까지 잃게 하지 말아 줘 372 00:33:08,987 --> 00:33:10,154 ‎아저씨랑 다니자 373 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 ‎그래서 어디로 가는데요? 374 00:33:13,825 --> 00:33:14,993 ‎원하는 곳 어디든 375 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 ‎뭘 할 건데요? 376 00:33:18,621 --> 00:33:20,164 ‎뭐든 우리가 하고 싶은 거 377 00:33:20,248 --> 00:33:21,958 ‎내가 뭘 알려 줄 수도 있어 378 00:33:22,041 --> 00:33:24,502 ‎너도 나 알려 줘 ‎전에 그 게임 이름이 뭐라고? 379 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 ‎'공을 넘겨라'? 380 00:33:25,545 --> 00:33:26,921 ‎바로 그거 381 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 ‎공이 있어야 해요 382 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 ‎찾을 수 있을 거야 383 00:33:32,093 --> 00:33:34,137 ‎시럽 만드는 법을 보여줘도 좋고 384 00:33:34,929 --> 00:33:36,222 ‎단풍나무가 필요해요 385 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 ‎찾으면 돼 386 00:33:38,808 --> 00:33:40,560 ‎정말 많이 필요해요 387 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 ‎숲을 찾을 거야 388 00:33:44,397 --> 00:33:45,773 ‎어쩌면 거기 살 수도 있고 389 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 ‎같이요? 390 00:33:51,487 --> 00:33:53,156 ‎내가 왜 여기 있겠냐? 391 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 ‎곰도 같이 가도 돼요? 392 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 ‎그건 생각 좀 해 봐야겠다 393 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 ‎그럼 보호소에서 오면 ‎뭐라고 하죠? 394 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 ‎무슨 말이니? 395 00:34:10,298 --> 00:34:15,803 ‎화내진 마세요, 제가 연락했더니 ‎여기로 오는 중이라고 했어요 396 00:34:17,930 --> 00:34:19,140 ‎보세요, 제가 고쳤어요 397 00:34:26,856 --> 00:34:28,941 ‎덩치 아저씨! 큰 소리가 들렸어요! 398 00:34:30,568 --> 00:34:31,903 ‎아저씨? 399 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 ‎아저씨? 400 00:34:35,656 --> 00:34:36,699 ‎덩치 아저씨! 401 00:34:36,783 --> 00:34:39,660 ‎아저씨, 일어나요! ‎보호소에서 왔어요, 여기요 402 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 ‎덩치 아저씨! ‎일어나요, 아저씨! 403 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 ‎우리 쪽이었군 404 00:35:16,656 --> 00:35:17,573 ‎배신자 405 00:35:19,909 --> 00:35:21,619 ‎인류의 수치 406 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 ‎됐어, 가자! 407 00:35:58,030 --> 00:36:00,825 ‎혼종 도착 ‎물건 인수할 준비 하라 408 00:36:24,765 --> 00:36:26,434 ‎이번 혼종 정보입니다 409 00:36:38,070 --> 00:36:39,071 ‎안녕, 어린 친구 410 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 ‎그 안은 괜찮니? 411 00:36:42,658 --> 00:36:43,910 ‎조금만 더 기다려 412 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 ‎조니! 413 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 ‎네 414 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 ‎개집 청소하라고 했던 거 같은데 415 00:36:49,582 --> 00:36:51,083 ‎네, 죄송합니다 416 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 ‎이것부터 시작해 417 00:37:12,063 --> 00:37:13,189 ‎5분이면 준비 끝나 418 00:37:18,069 --> 00:37:20,071 ‎내가 말할 줄 아는 건 비밀이야 419 00:37:20,571 --> 00:37:22,198 ‎악당들이 알면 안 돼 420 00:37:34,919 --> 00:37:36,712 ‎내가 하려는 일은 421 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 ‎전부 내 신념에 반대되는 일이다 422 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 ‎하지만 아내를 위해서 한다 423 00:37:46,639 --> 00:37:48,474 ‎또 우린 시간이 얼마 없다 424 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 ‎세상에 425 00:38:09,912 --> 00:38:13,624 ‎이것들은 정말 놀라운 존재다 426 00:38:17,086 --> 00:38:18,087 ‎또… 427 00:38:19,505 --> 00:38:20,631 ‎다른 녀석들보다 나이가 많다 428 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 ‎더 인간스럽고 429 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 ‎그… 430 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 ‎저거? 431 00:38:55,583 --> 00:38:56,459 ‎고맙습니다 432 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 ‎애벗이 기다리고 계신다 433 00:39:09,096 --> 00:39:10,389 ‎준비물은 다 준비했어 434 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 ‎다 날카롭게 갈아 놨고 ‎원하는 대로 펼쳐 놨어 435 00:39:15,895 --> 00:39:17,063 ‎이 녀석은 어디서 찾았죠? 436 00:39:17,813 --> 00:39:18,647 ‎방금 도착했어 437 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 ‎누가 신고했거든 438 00:39:24,695 --> 00:39:25,571 ‎혹시… 439 00:39:26,864 --> 00:39:28,449 ‎미신 믿어요? 440 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 ‎내 말 믿어, 장군님을 ‎기다리게 해서 좋을 게 없어 441 00:39:34,372 --> 00:39:39,001 ‎의대를 졸업했을 때 ‎라니가 작은 동상을 줬어요 442 00:39:39,085 --> 00:39:41,837 ‎선물로 배움의 여신을 줬죠 443 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 ‎어떤 동물 형태였는지 알아요? 444 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 ‎사슴? 445 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 ‎붉은사슴 446 00:39:52,306 --> 00:39:55,101 ‎다른 환자로 부탁해요 ‎얘는 시간이 더 필요해요 447 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 ‎- 장군님이 싫어할 텐데 ‎- 조니 448 00:40:00,064 --> 00:40:02,775 ‎그쪽 이름이죠, 그렇죠? 449 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 ‎애벗은 모를 겁니다 ‎당신이 말 안 할 테니 450 00:40:14,328 --> 00:40:16,122 ‎- 아무 기척 없어? ‎- 아직요 451 00:40:16,747 --> 00:40:18,833 ‎같이 갈 걸 그랬어요 452 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 ‎혼자서 얼마나 무서울까요 453 00:40:30,719 --> 00:40:32,680 ‎너희 셋은 좋은 팀이야 454 00:40:33,681 --> 00:40:34,974 ‎네, 그랬었죠 455 00:40:35,599 --> 00:40:36,767 ‎둘을 다시 볼 수 있다면요 456 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 ‎넌 이름이 뭐니, 아가? 457 00:40:39,770 --> 00:40:40,646 ‎말했잖아요 458 00:40:41,730 --> 00:40:42,565 ‎곰이라고요 459 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 ‎알아 460 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 ‎근데 사랑하는 부모님이 ‎이름을 곰으로 지었을 리 없어 461 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 ‎진짜 이름은 뭐야? 462 00:40:52,408 --> 00:40:55,327 ‎저기요, 저희가 ‎불쑥 나타난 건 알지만 463 00:40:55,411 --> 00:40:57,705 ‎친구 사귀러 온 건 아니거든요 464 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 ‎대붕괴가 일어났을 때 ‎몇 살이었니? 465 00:41:06,172 --> 00:41:07,214 ‎6살이었어요 466 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 ‎기억은 많이 없어요 467 00:41:13,220 --> 00:41:14,597 ‎가족은? 468 00:41:17,141 --> 00:41:20,769 ‎마지막 인류가 제 양부모님을 ‎잔인하게 살해했어요 469 00:41:25,524 --> 00:41:27,860 ‎유감이구나, 얘기 안 해도 된다 470 00:41:31,697 --> 00:41:32,615 ‎아뇨… 471 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 ‎괜찮아요 472 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 ‎사실은 아무도 ‎부모님을 죽이지 않았어요 473 00:41:47,046 --> 00:41:49,632 ‎그냥 다른 사람들과 똑같이 갔어요 474 00:41:50,549 --> 00:41:51,467 ‎질병에 걸려서요 475 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 ‎부모님이 아기도 낳았었죠 476 00:41:58,098 --> 00:41:59,183 ‎제 여동생요 477 00:42:01,477 --> 00:42:02,770 ‎하이브리드였어요 478 00:42:06,524 --> 00:42:10,778 ‎사람들이 데려가려고 왔는데 ‎너무 어려서 막지 못했어요 479 00:42:16,367 --> 00:42:17,409 ‎넌 어디로 갔어? 480 00:42:25,793 --> 00:42:26,710 ‎전 혼자였어요 481 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 ‎오랫동안요 482 00:42:32,675 --> 00:42:34,301 ‎사람들과 떨어져 있었죠 483 00:42:36,136 --> 00:42:38,514 ‎여동생을 찾으려고 했어요 484 00:42:39,265 --> 00:42:40,432 ‎근데 찾을 수 없었죠 485 00:42:45,437 --> 00:42:46,564 ‎그래서 포기했어요 486 00:42:53,445 --> 00:42:54,905 ‎전 어른들이 싫었어요 487 00:42:59,118 --> 00:43:00,953 ‎그러다 저랑 비슷한 친구를 만났죠 488 00:43:02,913 --> 00:43:04,999 ‎저와 비슷한 걸 겪은 친구요 489 00:43:06,667 --> 00:43:08,043 ‎그 애를 호랑이라고 불렀어요 490 00:43:09,128 --> 00:43:10,421 ‎그 애는 절 곰으로 불렀고요 491 00:43:12,965 --> 00:43:14,967 ‎우리와 비슷한 애들을 모아 ‎가족이 됐어요 492 00:43:19,805 --> 00:43:21,307 ‎호랑이가 절 배신하기 전까진요 493 00:43:24,101 --> 00:43:25,728 ‎그리고 또 혼자가 됐죠 494 00:43:32,526 --> 00:43:33,694 ‎제 이름은 베키예요 495 00:43:36,030 --> 00:43:37,323 ‎리베카 워커요 496 00:43:39,074 --> 00:43:42,286 ‎근데 부모님은 절 ‎작은 베키 곰이라고 불렀어요 497 00:43:50,544 --> 00:43:53,255 ‎동생 포기하지 마, 베키 498 00:43:53,922 --> 00:43:56,925 ‎이만큼 시간이 지났는데 ‎거스는 돌아왔잖아 499 00:43:57,885 --> 00:44:01,764 ‎열심히 찾다 보면 ‎어떻게 될지 모르는 거야 500 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 ‎대박 501 00:45:53,000 --> 00:45:57,379 ‎소년은 바깥세상으로부터 숨는 게 ‎어떤 의미였는지 잊었습니다 502 00:45:58,964 --> 00:46:01,008 ‎하지만 이번 철조망은 달랐죠 503 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 ‎이번에는 혼자가 아니었습니다 504 00:46:07,306 --> 00:46:09,767 ‎"우리" 505 00:46:39,296 --> 00:46:40,506 ‎준비됐어, 싱 박사? 506 00:46:46,512 --> 00:46:47,429 ‎됐어요 507 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 ‎"발신 중" 508 00:47:33,934 --> 00:47:36,895 ‎때로는 우리가 ‎잃은 줄 알았던 모든 게 509 00:47:40,065 --> 00:47:42,401 ‎바로 그 자리에 있었을 수도 있죠 510 00:47:47,489 --> 00:47:52,327 ‎상황이 안 좋을 때 ‎진정한 우리를 발견합니다 511 00:48:05,674 --> 00:48:06,758 ‎천천히 해 512 00:48:09,428 --> 00:48:10,345 ‎누구지? 513 00:48:11,471 --> 00:48:12,723 ‎좀 자둬 514 00:48:13,390 --> 00:48:14,266 ‎상처 아물게 515 00:48:15,267 --> 00:48:17,477 ‎내일은 우리 애들을 되찾는 거야 516 00:48:22,816 --> 00:48:24,818 ‎새장에 분대를 배치했습니다 517 00:48:24,902 --> 00:48:29,364 ‎수상한 화물 하나를 찾았고 ‎또 하나가 철책 쪽으로 오고 있‎… 518 00:48:30,157 --> 00:48:32,701 ‎두려움을 넘어서면 519 00:48:33,201 --> 00:48:36,121 ‎정말 중요한 게 뭔지 ‎깨닫게 됩니다 520 00:48:38,040 --> 00:48:41,877 ‎그리고 배우죠 ‎때로 남들과 다른 점이… 521 00:48:48,467 --> 00:48:51,345 ‎우리를 하나로 ‎뭉쳐 주기도 한다고요 522 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 ‎안녕 523 00:49:46,483 --> 00:49:47,609 ‎난 웬디야 524 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 ‎안녕, 난 거스야 525 00:49:51,989 --> 00:49:52,990 ‎거스 526 00:50:17,389 --> 00:50:19,933 ‎가족은 우리가 만드는 거니까요 527 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 ‎각자가 모여서 528 00:50:27,315 --> 00:50:28,233 ‎함께요 529 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 ‎"연결 중" 530 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 ‎여보세요? 531 00:51:29,377 --> 00:51:30,337 ‎누구세요? 532 00:52:56,381 --> 00:52:59,301 ‎자막: 임재영