1 00:00:16,808 --> 00:00:19,436 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:32,407 --> 00:00:35,160 ‎大崩壊が訪れる前から― 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,664 ‎亀裂は すでに生じていた 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,293 ‎いいのか? 5 00:00:45,420 --> 00:00:46,421 ‎いいだろ 6 00:00:46,504 --> 00:00:50,842 ‎マスクを外して ‎喫煙するのは禁止されてる 7 00:00:51,885 --> 00:00:52,677 ‎誰に? 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,220 ‎皆だ 9 00:00:54,304 --> 00:00:58,600 ‎外にいるし ‎10回も消毒したから安全だ 10 00:00:58,683 --> 00:01:02,228 ‎落ち着け ‎ヤツらの思うツボだぞ 11 00:01:03,646 --> 00:01:04,731 ‎ヤツら? 12 00:01:04,814 --> 00:01:05,899 ‎政府だよ 13 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 ‎反政府組織とか ‎製薬会社とかな 14 00:01:10,153 --> 00:01:14,532 ‎こっちの方が ‎ウイルスより1000倍危険だ 15 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 ‎中身は何だと? 16 00:01:17,452 --> 00:01:18,036 ‎さあ 17 00:01:18,703 --> 00:01:19,454 ‎だろ? 18 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 ‎それの中身は? 19 00:01:23,708 --> 00:01:25,460 ‎目を覚ませよ 20 00:01:25,543 --> 00:01:29,380 ‎せめてマスクはかぶれ ‎プロトコルだ 21 00:01:32,634 --> 00:01:33,384 ‎おい! 22 00:01:35,887 --> 00:01:36,888 ‎よこせ 23 00:01:37,388 --> 00:01:38,723 ‎おい よせ 24 00:01:46,189 --> 00:01:46,940 ‎やめろ 25 00:01:47,023 --> 00:01:48,858 ‎お前は変わった 26 00:01:48,942 --> 00:01:49,567 ‎怒るな 27 00:01:49,651 --> 00:01:50,652 ‎変わった 28 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 ‎すまない 無事か? 29 00:01:57,534 --> 00:02:00,703 ‎見えただろ? 全身黄色だぞ 30 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 ‎うちは満床だ 車をどけろ 31 00:02:03,873 --> 00:02:05,458 ‎病人は自宅待機を 32 00:02:05,542 --> 00:02:07,377 ‎違う 生まれるんだ 33 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 ‎おい 通してくれ 34 00:02:14,175 --> 00:02:16,010 ‎呼吸を 大丈夫だ 35 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 ‎どけ! 36 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 ‎頑張れ 37 00:02:20,223 --> 00:02:21,474 ‎満床だ 38 00:02:21,558 --> 00:02:23,601 ‎産科病棟に行きたい 39 00:02:24,769 --> 00:02:26,271 ‎悪いが無理だ 40 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 ‎頼むよ 41 00:02:34,112 --> 00:02:34,904 ‎8階だ 42 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 ‎2番の受付が早い 43 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 ‎ありがとう 44 00:02:41,828 --> 00:02:42,537 ‎痛い 45 00:02:43,121 --> 00:02:44,122 ‎大丈夫だ 46 00:02:45,790 --> 00:02:47,041 ‎心配するな 47 00:02:50,879 --> 00:02:51,713 ‎大丈夫 48 00:02:54,674 --> 00:02:56,801 ‎頼む 満床だろうけど… 49 00:02:57,385 --> 00:02:58,553 ‎なぜここに? 50 00:02:58,636 --> 00:02:59,929 ‎仕方なかった 51 00:03:00,013 --> 00:03:01,598 ‎立ち入り禁止よ 52 00:03:01,681 --> 00:03:03,683 ‎頼む 行く所がない 53 00:03:09,564 --> 00:03:11,816 ‎いいわ 受け入れる 54 00:03:12,692 --> 00:03:14,986 ‎あなたはここで待機を 55 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 ‎そばにいる 56 00:03:16,571 --> 00:03:18,072 ‎政府の規則よ 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,407 ‎私は大丈夫 58 00:03:19,490 --> 00:03:21,492 ‎規則なんて知るか 59 00:03:22,327 --> 00:03:26,581 ‎何でも力づくで ‎思いどおりにはできない 60 00:03:27,373 --> 00:03:29,125 ‎そこが魅力だろ 61 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 ‎1人でやれる 62 00:03:39,344 --> 00:03:40,094 ‎もし… 63 00:03:40,178 --> 00:03:41,054 ‎大丈夫 64 00:03:42,096 --> 00:03:43,598 ‎この子は違う 65 00:03:45,058 --> 00:03:46,392 ‎本当に? 66 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 ‎ねえ しっかりして 67 00:03:49,312 --> 00:03:50,605 ‎私のために 68 00:03:57,487 --> 00:03:58,279 ‎座ってて 69 00:03:59,113 --> 00:04:00,114 ‎大丈夫だ 70 00:04:02,951 --> 00:04:03,618 ‎なあ 71 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 ‎“待合室” 72 00:04:18,383 --> 00:04:21,678 ‎ハイブリッド排斥デモが多発 73 00:04:21,761 --> 00:04:24,013 ‎現場からの中継です 74 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 ‎H5G9ウイルス感染者数の ‎急増よりも 75 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 ‎国民はハイブリッド出生数の ‎増加を危惧 76 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 ‎我々を一つにすべきものが― 77 00:04:36,234 --> 00:04:37,193 分断を深める原因に 78 00:04:37,193 --> 00:04:38,486 分断を深める原因に 〝全米で ハイブリッド排斥デモ〞 79 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 〝全米で ハイブリッド排斥デモ〞 80 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 〝全米で ハイブリッド排斥デモ〞 恐怖や― 81 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 ‎孤独を感じる 82 00:04:47,620 --> 00:04:48,371 ‎ガス! 83 00:04:49,956 --> 00:04:51,582 ‎ガス 出てこい 84 00:04:51,666 --> 00:04:53,209 ‎あっちにもいない 85 00:04:53,293 --> 00:04:54,877 ‎森にもいない 86 00:04:54,961 --> 00:04:58,464 ‎迷路みたいで ‎迷いそうになった 87 00:04:58,548 --> 00:05:00,049 ‎ショックよね 88 00:05:00,550 --> 00:05:03,511 ‎信じてきたことが ‎全部ウソだった 89 00:05:03,594 --> 00:05:06,431 ‎来るべきじゃなかった 90 00:05:06,514 --> 00:05:08,099 ‎それは違う 91 00:05:08,182 --> 00:05:11,185 ‎知らないままの方がツラい 92 00:05:12,770 --> 00:05:14,522 ‎予想してた? 93 00:05:14,605 --> 00:05:15,356 ‎まさか 94 00:05:16,232 --> 00:05:18,776 ‎試験管ベビーは予想外だ 95 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 ‎写真の日付を見た? 96 00:05:24,407 --> 00:05:26,909 ‎他の子より 早く生まれてる 97 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 ‎そうだな 98 00:05:30,913 --> 00:05:31,581 ‎もし… 99 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 ‎やめろ 100 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 ‎ガスが最初の子なら? 101 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 ‎何のために? 102 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 ‎何で鹿人間を作ったか? 103 00:05:45,345 --> 00:05:46,763 ‎試しただけだろ 104 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 ‎別にどうでもいい 105 00:05:55,772 --> 00:05:57,190 ‎よくないのか 106 00:05:59,275 --> 00:06:04,280 ‎ハイブリッドは ‎自然界の奇跡だと信じてきた 107 00:06:06,824 --> 00:06:09,202 ‎だから軍隊も作った 108 00:06:20,588 --> 00:06:23,132 ‎信じるものが ‎あってよかった 109 00:06:25,259 --> 00:06:27,720 ‎お前は残って情報収集を 110 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 ‎俺はガスを捜す 111 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 ‎私も行く 112 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 ‎ガスが戻った時のためだ 113 00:06:37,271 --> 00:06:38,272 ‎分かった 114 00:06:39,941 --> 00:06:43,444 ‎ガスに優しくしないと ‎許さないからね 115 00:06:50,076 --> 00:06:51,702 〝ビロードのうさぎ〞 116 00:06:53,162 --> 00:06:54,414 ‎こんな本! 117 00:06:58,876 --> 00:07:00,378 ‎くだらない 118 00:07:02,422 --> 00:07:03,589 ‎バカイヌ 119 00:07:06,634 --> 00:07:07,885 ‎要らない 120 00:08:02,648 --> 00:08:06,027 〝保護区〞 121 00:08:48,861 --> 00:08:49,862 ‎止まって 122 00:08:53,199 --> 00:08:54,075 ‎静かに 123 00:10:04,645 --> 00:10:06,439 ‎マイクのテスト中 124 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 ‎やあ こんばんは 125 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 ‎ここの女主人と話したい 126 00:10:19,994 --> 00:10:20,786 ‎私よ 127 00:10:25,082 --> 00:10:26,667 ‎エイミー・エデン 128 00:10:27,543 --> 00:10:29,754 ‎雑種‎のコレクター 129 00:10:31,297 --> 00:10:34,634 ‎君の仕事ぶりに注目してきた 130 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 ‎私が誰だか分かるか 131 00:10:39,847 --> 00:10:41,182 ‎クソ軍人? 132 00:10:44,352 --> 00:10:46,145 ‎将来 君に― 133 00:10:46,228 --> 00:10:50,524 ‎歴史書の1章を ‎与えられる人物だ 134 00:10:50,608 --> 00:10:54,403 ‎章の結末は君次第だがね 135 00:10:57,198 --> 00:11:00,826 ‎“ライカ”のことを ‎知ってるか? 136 00:11:01,786 --> 00:11:03,537 ‎幸運な犬だった 137 00:11:04,997 --> 00:11:07,792 ‎モスクワで拾われた野良犬だ 138 00:11:07,875 --> 00:11:11,128 ‎旧ソ連は科学の発展のため― 139 00:11:11,212 --> 00:11:14,256 ‎ライカを宇宙へと送った 140 00:11:14,340 --> 00:11:15,633 ‎それきりだ 141 00:11:15,716 --> 00:11:16,717 ‎残念だな 142 00:11:17,468 --> 00:11:19,720 ‎だがライカがいたから 143 00:11:19,804 --> 00:11:23,099 ‎人類の宇宙飛行が ‎可能となった 144 00:11:24,767 --> 00:11:29,063 ‎君の所には ‎多数の‎ライカ‎がいるそうだな 145 00:11:29,146 --> 00:11:30,773 ‎もういい 146 00:11:32,024 --> 00:11:34,276 ‎あんたが何と言おうと 147 00:11:34,360 --> 00:11:35,861 ‎答えはノーよ 148 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 ‎ハッキリ言おう 149 00:11:40,199 --> 00:11:42,034 ‎私と友人は… 150 00:11:42,118 --> 00:11:46,372 ‎友人を‎数人‎連れてることは ‎言ったかな 151 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 ‎あの化け物たちの行く末は― 152 00:11:50,543 --> 00:11:53,254 ‎駆除と実験だけだ 153 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 ‎問題は我が軍の駆除能力が ‎高すぎるせいで 154 00:11:58,175 --> 00:12:03,597 ‎実験に回す分が ‎大いに不足している点だ 155 00:12:03,681 --> 00:12:05,224 ‎そこで君の出番だ 156 00:12:08,602 --> 00:12:09,770 ‎ハッキリ言う 157 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 ‎さっさと失せろ 158 00:12:16,235 --> 00:12:18,446 ‎あんたの名前は? 159 00:12:22,992 --> 00:12:24,243 ‎アボットだ 160 00:12:25,286 --> 00:12:26,912 ‎“将軍”でいい 161 00:12:28,038 --> 00:12:29,582 ‎あんたは恐竜よ 162 00:12:30,166 --> 00:12:31,709 ‎絶滅してるのに‎― 163 00:12:31,792 --> 00:12:33,878 ‎認めたくないだけ 164 00:12:36,839 --> 00:12:39,633 ‎人類の黄金時代はこれからだ 165 00:12:40,634 --> 00:12:41,177 ‎違う 166 00:12:42,178 --> 00:12:44,513 ‎これからは子供たちの時代 167 00:12:44,597 --> 00:12:47,892 ‎私たちの役目は ‎邪魔しないことよ 168 00:12:50,436 --> 00:12:54,565 ‎ヤツらは突然変異による ‎有害生物だが― 169 00:12:54,648 --> 00:12:57,276 ‎残酷な自然現象でない限り 170 00:12:57,359 --> 00:13:00,488 ‎人類存続の鍵を ‎握ってるはずだ 171 00:13:00,571 --> 00:13:02,281 ‎だから来た 172 00:13:04,074 --> 00:13:04,700 ‎違う 173 00:13:06,660 --> 00:13:08,496 ‎人間より優れてる 174 00:13:09,538 --> 00:13:10,956 ‎私たちよりもね 175 00:13:12,792 --> 00:13:17,713 ‎人間の長所だけを引き継いだ ‎純粋な存在よ 176 00:13:21,550 --> 00:13:23,469 ‎自然界に人間は不要 177 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 ‎利己的な行いで ‎母なる自然を怒らせた 178 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 ‎花火は好き? 179 00:13:43,447 --> 00:13:44,865 ‎嫌いな人間が? 180 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 ‎〈楽しみな〉 181 00:13:59,004 --> 00:13:59,797 ‎進んで 182 00:14:00,756 --> 00:14:01,966 ‎急いで 183 00:14:33,873 --> 00:14:35,499 ‎捕らえろ! 184 00:14:44,300 --> 00:14:45,968 ‎“絶滅万歳!” 185 00:14:56,061 --> 00:14:59,940 〝動物園〞 186 00:14:59,940 --> 00:15:01,025 〝動物園〞 ‎捕まえろ 187 00:15:01,025 --> 00:15:01,650 〝動物園〞 188 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 ‎後悔させてやれ 189 00:15:03,569 --> 00:15:04,153 ‎はい 190 00:15:04,737 --> 00:15:06,864 ‎そこの2人 行くぞ 191 00:15:44,526 --> 00:15:46,612 ‎ママが来るまで待機よ 192 00:15:46,695 --> 00:15:50,449 ‎テレンス ‎ヘンリーを待ってあげて 193 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 ‎離れないでね 194 00:15:52,534 --> 00:15:53,661 ‎コワイ 195 00:15:55,746 --> 00:15:57,790 ‎ねえ 私も怖いよ 196 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 ‎家を失った 197 00:16:00,542 --> 00:16:02,503 ‎でも無事に脱出できた 198 00:16:03,420 --> 00:16:05,547 ‎すぐにママが来る 199 00:16:10,260 --> 00:16:12,763 ‎ママは来ると約束した 200 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 ‎私は信じる 201 00:16:18,227 --> 00:16:18,811 ‎そう 202 00:16:22,272 --> 00:16:22,898 ‎ボビー 203 00:16:24,858 --> 00:16:25,859 ‎ボビー 204 00:16:27,027 --> 00:16:28,028 ‎ボビー? 205 00:16:30,197 --> 00:16:31,073 ‎どこ? 206 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 ‎ボビー ダメ 207 00:16:44,378 --> 00:16:44,962 ‎何だ? 208 00:16:45,045 --> 00:16:46,714 ‎ハイブリッドだ 209 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 ‎捕らえろ 210 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 ‎よし 来い 211 00:16:53,762 --> 00:16:55,514 ‎おとなしくしろ 212 00:16:56,306 --> 00:16:57,558 ‎どこに? 213 00:16:57,641 --> 00:16:59,143 ‎おりに入れろ 214 00:17:11,697 --> 00:17:12,448 ‎惜しい 215 00:17:19,747 --> 00:17:20,330 〝エセックス郡動物園〞 216 00:17:20,330 --> 00:17:22,374 〝エセックス郡動物園〞 ‎衛生兵は全員 集合を 217 00:17:22,374 --> 00:17:23,208 ‎衛生兵は全員 集合を 218 00:17:32,259 --> 00:17:33,010 ‎どこ? 219 00:17:33,969 --> 00:17:35,220 ‎新しい家だ 220 00:17:36,013 --> 00:17:37,222 ‎足元に注意を 221 00:17:38,474 --> 00:17:39,224 ‎行くぞ 222 00:17:41,518 --> 00:17:42,311 ‎行け 223 00:17:49,234 --> 00:17:49,860 ‎ラニ 224 00:17:53,822 --> 00:17:54,573 ‎ラニ? 225 00:18:11,673 --> 00:18:12,257 ‎ラニ 226 00:18:13,175 --> 00:18:13,759 ‎ラニ 227 00:18:16,386 --> 00:18:17,638 ‎僕はここだ 228 00:18:18,180 --> 00:18:20,224 ‎彼女には聞こえない 229 00:18:28,774 --> 00:18:30,901 ‎君の姿も見えない 230 00:18:30,984 --> 00:18:32,736 ‎彼女を隔離した 231 00:18:34,154 --> 00:18:37,407 ‎正確に言うと ‎我々を‎隔離した 232 00:18:40,661 --> 00:18:42,871 ‎妻からは感染しないのに 233 00:18:42,955 --> 00:18:44,206 ‎分かってる 234 00:18:45,624 --> 00:18:51,797 ‎だが彼女の特異な症状を ‎知らない者もいるのでね 235 00:18:55,134 --> 00:18:58,971 ‎それにこのウイルスは ‎すぐに変異する 236 00:18:59,680 --> 00:19:00,430 ‎だろ? 237 00:19:03,809 --> 00:19:04,977 ‎歓迎する 238 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 ‎君に必要な物は ‎何でも用意しよう 239 00:19:11,400 --> 00:19:13,735 ‎どんなハイブリッドでもだ 240 00:19:14,987 --> 00:19:19,241 ‎指を鳴らして指示しろ ‎すぐに手配する 241 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 ‎妻を返せ 242 00:19:24,121 --> 00:19:27,166 ‎汚いぞ このケダモノめ 243 00:19:37,176 --> 00:19:38,677 ‎気は済んだか 244 00:19:44,308 --> 00:19:45,809 ‎たわ言はよせ 245 00:19:47,769 --> 00:19:51,023 ‎感染の新たな波が近づいてる 246 00:19:52,065 --> 00:19:56,862 ‎ベル医師が予測していたし ‎情報も入ってる 247 00:19:56,945 --> 00:19:59,239 ‎あとは時間の問題だ 248 00:20:08,081 --> 00:20:10,375 ‎中途半端な薬でなく― 249 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 ‎完治する薬を作れ 250 00:20:15,255 --> 00:20:17,132 ‎薬は全て私のものだ 251 00:20:22,054 --> 00:20:26,058 ‎絶対に作れると ‎保証した覚えはない 252 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 ‎知ってるさ 253 00:20:27,476 --> 00:20:31,021 ‎助かりたくて ‎ハッタリをかけたな 254 00:20:38,570 --> 00:20:41,073 ‎薬は十分な量を作れよ 255 00:20:41,156 --> 00:20:44,159 ‎生き残る人間を私が決める 256 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 ‎薬さえ完成すれば ‎君の小鳥は籠から飛び立てる 257 00:21:01,343 --> 00:21:02,803 ‎分かったな 258 00:21:21,697 --> 00:21:22,948 ‎ウェンディ 259 00:21:34,584 --> 00:21:35,836 ‎ウェンディ 260 00:22:16,084 --> 00:22:16,835 ‎ガス 261 00:22:18,128 --> 00:22:20,005 ‎なあ 出てこいよ 262 00:22:25,552 --> 00:22:27,012 ‎ジェパードさん 263 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 ‎ジェパードさん 264 00:22:31,933 --> 00:22:33,101 ‎それで? 265 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 ‎男の子です 266 00:22:37,898 --> 00:22:39,232 ‎人間の子? 267 00:22:40,233 --> 00:22:44,404 ‎母子ともに健康ですよ ‎おめでとうございます 268 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 ‎人間なのか? 269 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 ‎会います? 270 00:22:55,749 --> 00:23:00,504 ‎奥さんは検査中ですが ‎じきに終わりますよ 271 00:23:03,840 --> 00:23:05,092 ‎ごゆっくり 272 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 ‎種類は? 273 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 ‎赤ちゃんの種類は? 274 00:24:47,110 --> 00:24:48,361 ‎分からない 275 00:24:49,529 --> 00:24:51,656 ‎だがハイブリッドだ 276 00:24:57,621 --> 00:24:59,247 ‎俺には無理だ 277 00:25:01,791 --> 00:25:02,542 ‎なあ 278 00:25:03,585 --> 00:25:04,169 ‎なあ 279 00:25:06,922 --> 00:25:08,924 ‎人は何でもできる 280 00:25:10,425 --> 00:25:12,177 ‎愛する人のためなら 281 00:25:18,517 --> 00:25:19,267 ‎幸運を 282 00:25:31,196 --> 00:25:36,326 〝地上階 受付〞 283 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 〝遺伝学的単位 シリーズ1〞 284 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 ‎まだ戻ってこないのね 285 00:26:38,888 --> 00:26:41,016 ‎玄関灯を外に置くわ 286 00:26:42,267 --> 00:26:44,603 ‎フォート・スミスで何が? 287 00:26:44,686 --> 00:26:46,479 ‎大昔のことよ 288 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 ‎なぜガスを? 289 00:26:53,111 --> 00:26:54,613 ‎どうやって? 290 00:26:58,575 --> 00:27:00,535 ‎ガスはバーディの研究 291 00:27:01,328 --> 00:27:04,831 ‎あそこでは ‎他の研究もやってた 292 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 ‎知ってる 293 00:27:06,625 --> 00:27:08,585 ‎ウイルス研究よね 294 00:27:09,294 --> 00:27:10,670 ‎過ぎた事よ 295 00:27:12,088 --> 00:27:16,176 ‎ウイルスと ‎ガスのような子に関連が? 296 00:27:21,514 --> 00:27:25,143 ‎バーディは ‎“コインの裏表”だと 297 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 ‎それ以上は言わなかった 298 00:27:29,689 --> 00:27:33,485 ‎なぜ何年も ‎研究記録を守ってるの? 299 00:27:33,568 --> 00:27:35,570 ‎彼女は親友だもの 300 00:27:37,280 --> 00:27:39,032 ‎家族同然だった 301 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 ‎姉妹だった 302 00:27:44,954 --> 00:27:46,706 ‎彼女が去っても― 303 00:27:48,375 --> 00:27:50,418 ‎他に行く所がなかった 304 00:27:53,546 --> 00:27:56,800 ‎どんな感じか分かる? 305 00:27:57,467 --> 00:27:58,051 ‎ええ 306 00:28:00,178 --> 00:28:01,763 ‎よく分かるわ 307 00:28:09,312 --> 00:28:10,563 ‎戻らないよ 308 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 〝保護区: ハイブリッドの避難所〞 309 00:28:45,640 --> 00:28:46,266 ‎ほら 310 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 ‎持ってろ 311 00:28:52,355 --> 00:28:55,233 ‎無くしたら 一生後悔する 312 00:28:57,360 --> 00:28:59,696 ‎金色の人間を壊したくせに 313 00:29:00,280 --> 00:29:01,948 ‎お陰でこのザマだ 314 00:29:05,118 --> 00:29:06,369 ‎持っておけ 315 00:29:07,370 --> 00:29:09,372 ‎パパとの思い出がある 316 00:29:10,039 --> 00:29:13,168 ‎パパなんて僕にはいない 317 00:29:15,628 --> 00:29:16,880 ‎誰もいない 318 00:29:19,007 --> 00:29:20,008 ‎自分だけ 319 00:29:25,263 --> 00:29:27,474 ‎柵を越えなきゃよかった 320 00:29:28,057 --> 00:29:32,645 ‎森の中にいれば ‎こんな事にならなかった 321 00:29:33,730 --> 00:29:34,856 ‎こんな事? 322 00:29:38,318 --> 00:29:39,319 ‎全部だよ 323 00:29:41,070 --> 00:29:44,532 ‎全部バカげてるし ‎みんな僕を殺したがる 324 00:29:44,616 --> 00:29:46,409 ‎みんなウソつきだ 325 00:29:48,703 --> 00:29:50,580 ‎パッバは頑張った 326 00:29:52,081 --> 00:29:54,542 ‎真実を言わなかったのに? 327 00:29:54,626 --> 00:29:56,211 ‎正直でいるのが― 328 00:29:57,212 --> 00:29:58,963 ‎難しい時もある 329 00:29:59,964 --> 00:30:04,093 ‎でも 少なくとも1つは ‎真実だったな 330 00:30:05,053 --> 00:30:06,554 ‎お前は特別だ 331 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 ‎特別なんてイヤだ ‎みんなと同じがいい 332 00:30:11,059 --> 00:30:12,852 ‎仲間に会いたい 333 00:30:12,936 --> 00:30:14,896 ‎他にもいるんでしょ 334 00:30:18,483 --> 00:30:19,984 ‎保護区に行く 335 00:30:21,361 --> 00:30:23,613 ‎もうウンザリなんだ 336 00:30:24,405 --> 00:30:26,616 ‎僕と同じ子がいるなら― 337 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 ‎会いたい 338 00:30:30,453 --> 00:30:32,288 ‎どんな子か知りたい 339 00:30:36,543 --> 00:30:37,126 ‎なあ 340 00:30:38,211 --> 00:30:40,755 ‎大崩壊が始まった時 ‎俺には― 341 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 ‎赤ん坊がいた 342 00:30:48,263 --> 00:30:49,889 ‎お前と同じ子だ 343 00:30:53,142 --> 00:30:54,018 ‎俺は― 344 00:30:55,311 --> 00:30:57,313 ‎育てる自信がなかった 345 00:30:58,857 --> 00:31:00,733 ‎息子の姿に動揺した 346 00:31:00,817 --> 00:31:03,444 ‎あの頃は 皆そうだった 347 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 ‎あれが自分の子だとは… 348 00:31:10,577 --> 00:31:12,579 ‎逃げ出したかった 349 00:31:15,665 --> 00:31:16,583 ‎それで? 350 00:31:16,666 --> 00:31:18,334 ‎逃げようと思った 351 00:31:19,627 --> 00:31:22,338 ‎だが怯えてるだけだと ‎気付いた 352 00:31:23,131 --> 00:31:24,883 ‎息子じゃなく― 353 00:31:27,051 --> 00:31:28,553 ‎自分が怖かった 354 00:31:34,517 --> 00:31:36,269 ‎あの恐怖心は― 355 00:31:39,063 --> 00:31:39,939 ‎“愛”だ 356 00:31:40,732 --> 00:31:42,483 ‎混乱してたが― 357 00:31:46,571 --> 00:31:47,989 ‎父親が必要だ 358 00:31:51,826 --> 00:31:52,827 ‎だから逃げずに― 359 00:31:52,827 --> 00:31:53,369 ‎だから逃げずに― 〝8階 産科〞 360 00:31:53,369 --> 00:31:55,288 〝8階 産科〞 361 00:31:55,288 --> 00:31:56,539 〝8階 産科〞 ‎引き返した 362 00:31:56,539 --> 00:31:56,956 〝8階 産科〞 363 00:31:58,374 --> 00:32:00,126 ‎迎えに行ったよ 364 00:32:01,711 --> 00:32:02,962 ‎息子と妻を 365 00:32:08,551 --> 00:32:09,802 ‎だが遅かった 366 00:32:13,348 --> 00:32:14,933 ‎もういなかった 367 00:32:17,435 --> 00:32:18,686 ‎それきりだ 368 00:32:26,194 --> 00:32:28,154 ‎俺は大勢を傷つけた 369 00:32:31,532 --> 00:32:33,242 ‎大抵は故意だが― 370 00:32:36,329 --> 00:32:38,331 ‎そうじゃない時も 371 00:32:39,874 --> 00:32:42,877 ‎ただ 決断を誤っただけだ 372 00:32:46,130 --> 00:32:46,881 ‎でもな 373 00:32:49,258 --> 00:32:51,594 ‎お前とのことは正しかった 374 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 ‎お前まで失いたくない 375 00:33:08,861 --> 00:33:10,363 ‎一緒に行こう 376 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 ‎どこへ? 377 00:33:13,825 --> 00:33:15,076 ‎どこでもいい 378 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 ‎何をするの 379 00:33:18,663 --> 00:33:20,164 ‎何でもいい 380 00:33:20,248 --> 00:33:23,001 ‎お互いに教え合ったり… 381 00:33:23,084 --> 00:33:24,502 ‎例の遊びも 382 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 ‎パスボール 383 00:33:25,545 --> 00:33:26,921 ‎ああ それだ 384 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 ‎ボールが要る 385 00:33:29,799 --> 00:33:31,050 ‎見つけるさ 386 00:33:32,135 --> 00:33:34,137 ‎シロップも作ろう 387 00:33:34,846 --> 00:33:36,222 ‎カエデの木は? 388 00:33:36,305 --> 00:33:37,306 ‎見つける 389 00:33:38,850 --> 00:33:40,476 ‎たくさん要る 390 00:33:40,560 --> 00:33:42,061 ‎森を見つける 391 00:33:44,439 --> 00:33:45,690 ‎森に住もう 392 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 ‎一緒に? 393 00:33:51,571 --> 00:33:53,156 ‎当たり前だろ 394 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 ‎ベアも? 395 00:33:56,451 --> 00:33:58,202 ‎考えさせてくれ 396 00:34:02,540 --> 00:34:05,585 ‎保護区の人が来たら ‎何て言えば? 397 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 ‎保護区? 398 00:34:10,256 --> 00:34:15,553 ‎怒らないでよ ‎呼んだら“迎えに来る”って 399 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 ‎直したんだ 400 00:34:26,856 --> 00:34:28,941 ‎ビッグマン あの音だ 401 00:34:30,526 --> 00:34:31,194 ‎ねえ 402 00:34:33,780 --> 00:34:34,906 ‎ビッグマン 403 00:34:35,656 --> 00:34:36,824 ‎ビッグマン 404 00:34:36,908 --> 00:34:39,660 ‎起きてよ ヤツらが来た 405 00:34:39,744 --> 00:34:42,705 ‎ビッグマン 起きて! 406 00:35:14,195 --> 00:35:15,279 ‎元兵士です 407 00:35:16,572 --> 00:35:17,573 ‎裏切り者め 408 00:35:19,951 --> 00:35:21,494 ‎人類の恥だ 409 00:35:31,587 --> 00:35:32,588 ‎行くぞ 410 00:35:58,030 --> 00:36:00,950 ‎ハイブリッドの ‎受け入れ準備を 411 00:36:24,765 --> 00:36:26,267 ‎詳細はここに 412 00:36:38,154 --> 00:36:38,821 ‎やあ 413 00:36:40,156 --> 00:36:41,282 ‎大丈夫か? 414 00:36:42,617 --> 00:36:44,285 ‎あと少しの辛抱だ 415 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 ‎ジョニー 416 00:36:46,537 --> 00:36:47,288 ‎はい 417 00:36:47,371 --> 00:36:49,498 ‎小屋の掃除は? 418 00:36:49,582 --> 00:36:50,833 ‎すみません 419 00:37:10,102 --> 00:37:11,354 ‎こいつからだ 420 00:37:11,979 --> 00:37:13,314 ‎すぐ準備する 421 00:37:18,152 --> 00:37:20,404 ‎話せないフリをする 422 00:37:20,488 --> 00:37:22,240 ‎バレちゃダメだ 423 00:37:34,877 --> 00:37:36,712 ‎今から行うことは― 424 00:37:37,505 --> 00:37:40,383 ‎私のあらゆる信条に反する 425 00:37:42,051 --> 00:37:43,719 ‎だが妻のためだ 426 00:37:46,722 --> 00:37:48,182 ‎時間がない 427 00:38:03,990 --> 00:38:05,074 ‎驚いた 428 00:38:09,870 --> 00:38:13,624 ‎本当に奇跡としか思えない 429 00:38:16,961 --> 00:38:18,212 ‎この個体は… 430 00:38:19,463 --> 00:38:20,631 ‎他より年上だ 431 00:38:22,341 --> 00:38:23,384 ‎人間に近い 432 00:38:27,096 --> 00:38:27,680 ‎なあ 433 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 ‎あれか? 434 00:38:55,499 --> 00:38:56,751 ‎ありがとう 435 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 ‎始めよう 436 00:39:09,055 --> 00:39:13,601 ‎必要な器具は全部そろえたし ‎準備も整ってる 437 00:39:15,811 --> 00:39:17,188 ‎どこで見つけた 438 00:39:17,855 --> 00:39:19,273 ‎着いたばかりだ 439 00:39:20,107 --> 00:39:21,567 ‎誰かが連絡した 440 00:39:24,695 --> 00:39:25,446 ‎君は― 441 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 ‎迷信を信じるか? 442 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 ‎将軍を待たせるとマズい 443 00:39:34,372 --> 00:39:39,126 ‎医学部の卒業祝いに ‎ラニが贈り物をくれた 444 00:39:39,210 --> 00:39:41,962 ‎学問の女神の小さな像だ 445 00:39:43,464 --> 00:39:46,092 ‎女神の化身は何だと? 446 00:39:46,175 --> 00:39:46,967 ‎鹿か 447 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 ‎赤鹿だ 448 00:39:52,348 --> 00:39:55,101 ‎もっと調べたい 他の個体を 449 00:39:55,184 --> 00:39:56,102 ‎将軍が… 450 00:39:56,185 --> 00:39:57,186 ‎ジョニー 451 00:40:00,106 --> 00:40:02,858 ‎確かジョニーだったよな 452 00:40:08,322 --> 00:40:11,534 ‎君が黙っていれば ‎将軍に知られない 453 00:40:14,370 --> 00:40:15,162 ‎姿は? 454 00:40:15,246 --> 00:40:16,163 ‎見えない 455 00:40:16,664 --> 00:40:18,416 ‎私も行くべきだった 456 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 ‎ガス きっと怖がってる 457 00:40:30,636 --> 00:40:32,972 ‎あなたたち いいチームね 458 00:40:33,681 --> 00:40:36,767 ‎そうだけど ‎もう会えないかも 459 00:40:36,851 --> 00:40:38,727 ‎あなた 名前は? 460 00:40:39,645 --> 00:40:40,896 ‎もう言った 461 00:40:41,772 --> 00:40:42,523 ‎ベアよ 462 00:40:43,190 --> 00:40:44,442 ‎そうだけど 463 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 ‎子供にベアと ‎名付ける親はいない 464 00:40:49,280 --> 00:40:51,907 ‎それで 本当の名前は? 465 00:40:52,408 --> 00:40:56,036 ‎突然押しかけたのは ‎こっちだけど 466 00:40:56,120 --> 00:40:58,080 ‎友達になる気はない 467 00:41:00,583 --> 00:41:02,543 ‎あの時 何歳だった? 468 00:41:06,172 --> 00:41:07,089 ‎6歳よ 469 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 ‎あまり記憶がない 470 00:41:13,304 --> 00:41:14,388 ‎家族は? 471 00:41:17,099 --> 00:41:20,853 ‎育ての親は ‎ラストマンに殺された 472 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 ‎無理に話さなくていい 473 00:41:31,655 --> 00:41:32,406 ‎別に… 474 00:41:34,992 --> 00:41:35,743 ‎平気よ 475 00:41:43,542 --> 00:41:45,878 ‎本当は殺されたんじゃない 476 00:41:47,087 --> 00:41:49,465 ‎死因は みんなと同じ 477 00:41:50,591 --> 00:41:51,467 ‎疫病(シック)‎よ 478 00:41:54,011 --> 00:41:55,429 ‎赤ちゃんがいた 479 00:41:58,098 --> 00:41:59,350 ‎妹がいたの 480 00:42:01,519 --> 00:42:03,270 ‎ハイブリッドだった 481 00:42:06,524 --> 00:42:10,486 ‎妹はどこかへ連れていかれた 482 00:42:16,283 --> 00:42:17,451 ‎あなたは? 483 00:42:25,793 --> 00:42:27,044 ‎独りだった 484 00:42:28,712 --> 00:42:30,214 ‎長い間ずっと 485 00:42:32,633 --> 00:42:34,385 ‎人間を避けてた 486 00:42:36,178 --> 00:42:38,055 ‎妹を捜したけど 487 00:42:39,181 --> 00:42:40,724 ‎見つからなかった 488 00:42:45,354 --> 00:42:46,772 ‎だから諦めた 489 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 ‎大人を憎んだ 490 00:42:59,118 --> 00:43:01,161 ‎やがて友達ができた 491 00:43:02,705 --> 00:43:04,957 ‎私と同じ境遇の子よ 492 00:43:06,625 --> 00:43:08,168 ‎彼女はタイガー 493 00:43:09,086 --> 00:43:10,087 ‎私はベア 494 00:43:12,923 --> 00:43:15,342 ‎仲間を集め 一緒に暮らした 495 00:43:19,763 --> 00:43:21,515 ‎でも裏切られた 496 00:43:24,018 --> 00:43:25,728 ‎そして また独りに 497 00:43:25,811 --> 00:43:28,105 ‎“手作りベア ホブソン” 498 00:43:32,401 --> 00:43:33,944 ‎本名はベッキー 499 00:43:35,988 --> 00:43:37,823 ‎レベッカ・ウォーカー 500 00:43:39,074 --> 00:43:42,077 ‎両親は“ベッキー・ベア”と 501 00:43:50,544 --> 00:43:53,297 ‎妹さんのこと諦めないで 502 00:43:53,922 --> 00:43:57,134 ‎何年も経って ‎ガスはここに戻った 503 00:43:57,885 --> 00:44:02,014 ‎あなたも諦めなければ ‎見つけられるかも 504 00:44:08,354 --> 00:44:10,105 〝電源オン〞 505 00:44:10,105 --> 00:44:10,898 〝電源オン〞 ‎ウソ 506 00:45:53,000 --> 00:45:57,379 ‎少年は再び ‎外の世界から隔離された 507 00:45:58,922 --> 00:46:01,008 ‎だが今回は柵が違う 508 00:46:03,427 --> 00:46:06,180 ‎今回は独りではなかった 509 00:46:07,431 --> 00:46:09,767 〝私たち〞 510 00:46:39,338 --> 00:46:40,506 ‎準備は? 511 00:46:46,512 --> 00:46:47,513 ‎始めよう 512 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 ‎“発信中” 513 00:47:33,892 --> 00:47:36,645 ‎失ったと思ったものが― 514 00:47:39,982 --> 00:47:42,818 ‎ずっと目の前にあることも 515 00:47:47,531 --> 00:47:52,286 ‎世界が崩壊した時 ‎我々は本当の自分を知る 516 00:48:05,674 --> 00:48:07,050 ‎無理しないで 517 00:48:09,469 --> 00:48:10,178 ‎誰だ 518 00:48:11,430 --> 00:48:14,308 ‎今は休んで 傷を癒やして 519 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 ‎子供たちを取り戻す 520 00:48:22,816 --> 00:48:24,735 ‎鳥小屋に待機中 521 00:48:24,818 --> 00:48:29,156 ‎不審な貨物が ‎フェンスに接近中で… 522 00:48:30,157 --> 00:48:33,035 ‎恐怖を乗り越えた先に 523 00:48:33,118 --> 00:48:36,371 ‎本当に大事なものが見つかる 524 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 ‎そして その特異性ゆえに… 525 00:48:48,467 --> 00:48:51,762 ‎仲間と出会えることもある 526 00:49:44,898 --> 00:49:45,649 ‎ハーイ 527 00:49:46,441 --> 00:49:47,818 ‎ウェンディよ 528 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 ‎僕はガス 529 00:49:51,989 --> 00:49:52,698 ‎ガス 530 00:50:17,389 --> 00:50:19,933 ‎我々は家族を作る 531 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 ‎誰もが― 532 00:50:27,315 --> 00:50:28,108 ‎一緒に 533 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 ‎“接続中” 534 00:51:25,040 --> 00:51:26,041 ‎もしもし 535 00:51:29,419 --> 00:51:30,420 ‎誰なの? 536 00:52:54,379 --> 00:52:57,299 日本語字幕 土岐 美佳