1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,326 Le Grand Effondrement s'est fait progressivement. 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 Mais les fissures se formaient depuis un moment. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 Tu es sûr que tu peux ? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 Pourquoi pas ? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Je suis sûr que c'est exactement ce qu'on n'est pas censés faire. 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,677 D'après qui ? 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 - Tout le monde. - On est dehors. 9 00:00:56,389 --> 00:00:58,641 On a désinfecté pour la dixième fois. 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,228 On est en sécurité. Ne panique pas. C'est ce qu'ils veulent. 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 - Qui ça, "ils" ? - Le gouvernement. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 L'anti-gouvernement. Big Pharma. Qui qu'ils soient. 13 00:01:11,029 --> 00:01:14,574 Ce truc est 1 000 fois plus mortel que le virus. 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,284 Tu sais ce qu'il contient ? 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 Non. 16 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Exactement. 17 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 Tu sais ce qu'il y a là-dedans ? 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,460 Ouvre les yeux, mec. 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,046 Tu peux au moins remettre ton masque ? 20 00:01:28,129 --> 00:01:29,255 C'est le protocole. 21 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 - Donne-moi ça ! - Non ! Arrête ! 22 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 Lâche-moi ! 23 00:01:47,023 --> 00:01:49,067 Tu as changé, Greg. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,944 - Cette colère… - Tu as changé. 25 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 Désolé. Ça va ? 26 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 Vous ne m'avez pas vu ? Je suis tout jaune ! 27 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Désolé, on est pleins. Allez voir ailleurs. 28 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 - Les malades restent chez eux ! - Ma femme va accoucher ! 29 00:02:11,172 --> 00:02:13,049 - Tout va bien ? - Excusez-moi ! 30 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 Respire. On le fera ensemble. 31 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Poussez-vous ! 32 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Allez ! Attends. 33 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 - C'est complet. - Laissez-nous monter à la maternité. 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,271 Désolé, je ne peux pas. 35 00:02:26,354 --> 00:02:27,647 S'il vous plaît ! 36 00:02:33,987 --> 00:02:34,904 Huitième étage. 37 00:02:36,823 --> 00:02:40,451 - Deuxième bureau. Ça ira plus vite. - Merci. 38 00:02:42,120 --> 00:02:43,121 Mon Dieu ! 39 00:02:43,204 --> 00:02:44,038 Tout va bien. 40 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 Ça va aller, chérie. 41 00:02:50,628 --> 00:02:51,713 On va y arriver. 42 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 Madame, je sais que c'est complet, mais on n'a nulle… 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 - Qui vous a laissé entrer ? - J'ignore quoi faire. 44 00:03:00,263 --> 00:03:04,559 - Vous ne devriez pas être ici. - Pitié. Nous n'avons nulle part où aller. 45 00:03:09,689 --> 00:03:11,482 D'accord. On peut la prendre. 46 00:03:11,566 --> 00:03:13,818 - Bien. - Mais restez ici. 47 00:03:13,902 --> 00:03:16,487 - Pas de pères à l'étage. - Non. Je dois être avec elle. 48 00:03:16,571 --> 00:03:19,991 - Règles du gouvernement. - Tommy, c'est bon. Laisse-moi. 49 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Au diable les règles ! 50 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Chéri, c'est la réalité. 51 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 On n'arrange pas tout d'un coup de tête. 52 00:03:27,332 --> 00:03:29,125 Tu m'as épousé pour ça. 53 00:03:32,045 --> 00:03:33,421 Je gère. 54 00:03:39,344 --> 00:03:41,512 - Et si… - Ne dis pas de bêtises. 55 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Ça ne nous arrivera pas. 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 Tu es sûre ? 57 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 J'ai besoin que tu sois fort pour moi. 58 00:03:49,312 --> 00:03:50,939 Tu peux faire ça pour moi ? 59 00:03:57,612 --> 00:03:59,989 - Allez vous asseoir. - Ça va aller. 60 00:04:03,117 --> 00:04:04,202 Allez, ma puce. 61 00:04:07,163 --> 00:04:08,790 SALLE D'ATTENTE 62 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 … de manifestations anti-hybrides dans la région. 63 00:04:21,678 --> 00:04:24,389 Nous sommes en direct de l'une d'elles. 64 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Alors que les chiffres du H5G9 explosent, 65 00:04:28,643 --> 00:04:32,647 le nombre croissant d'enfants hybrides attire l'attention du pays. 66 00:04:32,730 --> 00:04:35,149 Ce qui aurait dû nous rapprocher 67 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 n'a fait que nous éloigner davantage. 68 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 On avait peur. 69 00:04:42,573 --> 00:04:44,617 On se sentait seuls. 70 00:04:47,578 --> 00:04:48,413 Gus ! 71 00:04:49,914 --> 00:04:51,749 Allez, petit, reviens ! 72 00:04:51,833 --> 00:04:55,086 - Il n'est pas devant non plus. - J'ai fouillé les bois. 73 00:04:55,169 --> 00:04:56,379 Un vrai labyrinthe. 74 00:04:56,879 --> 00:04:58,423 On s'y perd facilement. 75 00:04:58,506 --> 00:05:00,008 Imagine ce qu'il ressent. 76 00:05:00,508 --> 00:05:03,469 Ce qu'on t'a dit toute ta vie n'est qu'un mensonge. 77 00:05:03,553 --> 00:05:06,597 Peut-être qu'on n'aurait pas dû l'emmener ici. 78 00:05:06,681 --> 00:05:10,018 Non, on a bien fait. Rien de pire que de ne pas savoir. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,477 Ce sentiment perdure. 80 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 Tu t'en doutais ? 81 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Non. 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Y avait pas marqué "FIV" sur mon bingo. 83 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Tu as vu les dates sur ces photos ? 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Gus est né bien avant les autres. 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,661 Oui, j'ai remarqué. 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 - Et si… - Ne le dis pas. 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 Et si Gus était le premier ? 88 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 Pourquoi avoir fait ça ? 89 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Quoi, créer un enfant-cerf dans un labo ? 90 00:05:45,303 --> 00:05:46,846 Pour voir s'ils pouvaient. 91 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Bref, qu'est-ce que ça change ? 92 00:05:55,855 --> 00:05:57,190 Ça change tout, hein ? 93 00:05:59,233 --> 00:06:04,113 Toute ma vie, j'ai cru que les hybrides étaient un miracle de la nature. 94 00:06:06,824 --> 00:06:09,327 J'ai monté une armée qui y croyait aussi. 95 00:06:20,588 --> 00:06:23,132 Au moins, tu croyais en quelque chose. 96 00:06:25,259 --> 00:06:27,720 Reste ici. Vois ce que tu peux trouver. 97 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 Je vais chercher Gus. 98 00:06:30,306 --> 00:06:31,516 Non. Je viens aussi. 99 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Tu dois rester, au cas où il reviendrait. 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 D'accord. 101 00:06:39,982 --> 00:06:43,277 Mais sois gentil avec lui ou je te botte le cul. 102 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 LE LAPIN DE VELOURS 103 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 Stupide livre ! 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 Stupide fronde. 105 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 Stupide Chien. 106 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Stupide sac. 107 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 LA RÉSERVE 108 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Arrêtez-vous ! 109 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 Plus un bruit. 110 00:10:05,146 --> 00:10:09,692 Test, test. Bien le bonsoir. 111 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 J'essaie de joindre la maîtresse de maison. 112 00:10:19,994 --> 00:10:20,828 C'est moi. 113 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 114 00:10:27,585 --> 00:10:29,879 La collectionneuse de bâtards. 115 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Je suis votre carrière depuis un moment. 116 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Savez-vous qui je suis ? 117 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Un con avec un tank ? 118 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 Je suis l'homme grâce à qui vous aurez 119 00:10:46,896 --> 00:10:50,524 votre petit chapitre dans les livres d'histoire, Mlle Eden. 120 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 La fin de ce chapitre dépendra entièrement de vous. 121 00:10:57,239 --> 00:11:00,868 Le nom "Laïka", ça vous dit quelque chose ? 122 00:11:01,786 --> 00:11:04,121 Cette chienne fut une petite chanceuse. 123 00:11:05,081 --> 00:11:07,833 Un cabot des rues de Moscou. 124 00:11:07,917 --> 00:11:11,128 Les Soviétiques ont lancé Laïka 125 00:11:11,212 --> 00:11:15,633 dans l'espace, au nom de la science. Elle n'est jamais revenue. 126 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 La poisse. 127 00:11:17,343 --> 00:11:19,762 Mais sans notre petite Laïka, 128 00:11:19,845 --> 00:11:23,099 l'homme ne serait jamais allé dans les étoiles. 129 00:11:24,684 --> 00:11:26,060 Vous en avez rassemblé, 130 00:11:26,143 --> 00:11:28,104 des Laïka, dans votre petit zoo, 131 00:11:28,187 --> 00:11:30,773 - n'est-ce pas ? - Je vous arrête là. 132 00:11:32,066 --> 00:11:33,859 Quoi que vous vendiez, 133 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 la réponse est non. 134 00:11:37,988 --> 00:11:40,116 Je n'ai pas dû être assez clair. 135 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 Mes amis et moi, on ne part pas. 136 00:11:42,201 --> 00:11:46,372 Et vous ai-je dit que j'en ai fait venir un certain nombre ? 137 00:11:46,872 --> 00:11:50,418 Il n'y a que deux issues possibles avec ces petits monstres. 138 00:11:50,501 --> 00:11:53,254 L'extermination et l'expérimentation. 139 00:11:53,337 --> 00:11:56,340 Le problème, c'est que si l'on est vraiment doués 140 00:11:56,424 --> 00:11:59,593 pour l'extermination, on se retrouve avec un nombre 141 00:11:59,677 --> 00:12:03,681 vraiment insuffisant de ces nuisibles pour l'expérimentation. 142 00:12:03,764 --> 00:12:05,224 Là, vous entrez en jeu. 143 00:12:08,728 --> 00:12:10,354 Je vais être très claire. 144 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 Allez-vous-en. 145 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 Comment vous appelez-vous, soldat ? 146 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Douglas Abbot, 147 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 mais appelez-moi Général. 148 00:12:28,038 --> 00:12:29,832 Vous êtes un dinosaure, Abbot. 149 00:12:30,332 --> 00:12:31,709 Vous avez déjà disparu, 150 00:12:32,293 --> 00:12:34,378 mais vous ne voulez pas l'admettre. 151 00:12:36,797 --> 00:12:40,217 Les meilleurs jours de l'humanité sont à venir, croyez-moi. 152 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 Non. 153 00:12:42,178 --> 00:12:44,054 C'est au tour des enfants, 154 00:12:44,555 --> 00:12:47,892 et c'est notre travail de les laisser faire. 155 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 Ce sont des mutants, 156 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 des nuisibles envahissants. 157 00:12:54,648 --> 00:12:57,359 De par cette farce cruelle de la nature, 158 00:12:57,443 --> 00:13:00,488 ils détiennent la clé de notre survie. 159 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Voilà pourquoi nous sommes ici. 160 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 Non. 161 00:13:06,660 --> 00:13:08,329 Ils sont meilleurs que nous. 162 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 Que vous ou moi. 163 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Ils sont le bon en nous. 164 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Sans les complications. 165 00:13:21,550 --> 00:13:23,385 La nature ne veut plus de nous. 166 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 On ne lui a pas donné de bonne raison de nous garder. 167 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Les feux d'artifice vous manquent ? 168 00:13:43,531 --> 00:13:45,199 Comme tout le monde. 169 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 Profite, connard. 170 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 Vite ! 171 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 Avancez ! 172 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Capturez-la ! 173 00:14:44,508 --> 00:14:45,968 JOYEUSE EXTINCTION ! 174 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Traquez-la. 175 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 Faites-le-lui regretter. 176 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Bien, mon général. 177 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Vous deux, suivez-moi. Allons-y. 178 00:15:44,693 --> 00:15:47,196 Restez ici jusqu'à l'arrivée de maman. 179 00:15:47,279 --> 00:15:50,658 Terrence, attends Henry dans le tunnel. Il est super lent. 180 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Restez tous ensemble. 181 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Peur. 182 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Tu sais, j'ai peur, moi aussi. 183 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 La Réserve est notre maison. 184 00:16:00,584 --> 00:16:03,087 Mais l'important, c'est d'être en sécurité. 185 00:16:03,504 --> 00:16:05,130 Elle ne va pas tarder. 186 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 Elle a promis de venir. 187 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 Je lui fais confiance. 188 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Bien. 189 00:16:22,481 --> 00:16:23,482 Bobby ? 190 00:16:33,075 --> 00:16:34,284 Bobby, non ! 191 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 - C'est quoi, ce truc ? - C'en est un. 192 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Chope-le. 193 00:16:52,386 --> 00:16:53,679 - C'est bon. On y va. - Non ! 194 00:16:53,762 --> 00:16:55,764 Tout doux. Là. 195 00:16:56,265 --> 00:16:59,018 - Où on met ce truc ? - Dans les cages. 196 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Bien essayé. 197 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Besoin de tous les médecins au centre médical. 198 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Où sommes-nous ? 199 00:17:34,011 --> 00:17:37,222 Dans votre nouvelle maison. Attention à la marche. 200 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 Allons-y. 201 00:17:41,518 --> 00:17:42,728 C'est bon à savoir. 202 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 Rani ? 203 00:18:11,673 --> 00:18:12,508 Rani ? 204 00:18:13,217 --> 00:18:14,343 Je suis ici. 205 00:18:16,386 --> 00:18:17,805 Je suis là ! Rani ! 206 00:18:18,305 --> 00:18:20,140 Elle ne vous entend pas. 207 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 Elle ne vous voit pas non plus. 208 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Elle est comme séparée de nous. 209 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Mais surtout, 210 00:18:36,573 --> 00:18:37,574 nous d'elle. 211 00:18:40,828 --> 00:18:44,081 - Mais elle n'est pas contagieuse… - Oui, je sais. 212 00:18:45,666 --> 00:18:47,376 Mais tout le monde ici… 213 00:18:48,627 --> 00:18:52,214 n'est pas aussi conscient de son état "particulier". 214 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 Et nous savons à quelle vitesse ce virus peut s'adapter. 215 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 N'est-ce pas ? 216 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Bienvenue. 217 00:19:06,145 --> 00:19:11,316 Je veux que vous sachiez qu'ici, vous aurez tout ce que vous voulez. 218 00:19:11,400 --> 00:19:13,652 N'importe quel hybride. 219 00:19:14,987 --> 00:19:19,658 Si vous avez besoin de quoi que ce soit, claquez des doigts, on vous le donnera. 220 00:19:20,993 --> 00:19:22,286 Je veux ma femme. 221 00:19:23,996 --> 00:19:27,166 Vous n'avez pas à me motiver, espèce d'animal ! 222 00:19:37,217 --> 00:19:38,552 Vous avez fini ? 223 00:19:44,349 --> 00:19:45,767 Laissez tomber, Singh. 224 00:19:47,769 --> 00:19:50,647 Une nouvelle vague de la Maladie arrive. 225 00:19:52,024 --> 00:19:56,445 Le Dr Bell l'a prédite, et mes oreilles sur la côte le confirment. 226 00:19:56,945 --> 00:19:59,573 Ce n'est qu'une question de temps. Donc… 227 00:20:08,165 --> 00:20:10,375 Je ne veux pas n'importe quel remède. 228 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 Je veux le seul remède. 229 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 Et je veux tout. 230 00:20:22,012 --> 00:20:25,641 Je n'ai jamais garanti que je pouvais en trouver un. 231 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 Je sais. 232 00:20:27,476 --> 00:20:30,479 Vous bluffiez pour vous sauver. C'était évident. 233 00:20:38,528 --> 00:20:41,031 Trouvez-moi un remède avec assez de doses, 234 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 pour que je puisse décider qui vit ou pas. 235 00:20:48,163 --> 00:20:54,544 Et votre petit oiseau pourra s'envoler de sa cage. 236 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 Marché conclu ? 237 00:21:21,738 --> 00:21:22,698 Wendy ? 238 00:22:16,001 --> 00:22:17,044 Hé, Gus ! 239 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Bon sang. Allez, reviens ! 240 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 M. Jepperd ? 241 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 M. Jepperd ? 242 00:22:31,850 --> 00:22:33,101 Tout va bien ? 243 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 C'est un garçon. 244 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 Il est humain ? 245 00:22:40,233 --> 00:22:42,861 Lui et sa mère se reposent. 246 00:22:42,944 --> 00:22:43,904 Félicitations. 247 00:22:47,741 --> 00:22:49,242 Est-ce qu'il est humain ? 248 00:22:50,243 --> 00:22:51,787 Vous voulez le voir ? 249 00:22:55,707 --> 00:22:58,502 Votre femme passe les derniers examens. 250 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 Elle vous rejoindra après. 251 00:23:03,840 --> 00:23:04,966 Prenez votre temps. 252 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 Quelle espèce ? 253 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 Votre bébé, quelle espèce ? 254 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 Je sais pas. 255 00:24:49,488 --> 00:24:51,281 C'est un de ces trucs. 256 00:24:57,537 --> 00:24:59,664 J'ignore si j'en suis capable. 257 00:25:06,880 --> 00:25:09,216 Vous serez surpris de ce dont vous êtes capable 258 00:25:10,383 --> 00:25:12,177 pour quelqu'un que vous aimez. 259 00:25:18,517 --> 00:25:19,392 Bon courage. 260 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 Aucune nouvelle. Ça commence à faire long. 261 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 Je vais aller éclairer devant la maison. 262 00:26:42,183 --> 00:26:44,603 Que faisaient-ils vraiment à Fort Smith ? 263 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 C'était dans une autre vie. 264 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Pourquoi ont-ils créé Gus ? 265 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 Comment avez-vous fait ? 266 00:26:58,575 --> 00:27:00,535 Gus, c'était le projet de Birdie. 267 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 Mais il n'y avait pas que Gus à Fort Smith. 268 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 Je sais. 269 00:27:06,666 --> 00:27:08,585 Le virus aussi, non ? 270 00:27:09,169 --> 00:27:10,670 Ça n'a plus d'importance. 271 00:27:12,088 --> 00:27:15,967 Quel est le rapport entre ce virus et les enfants comme Gus ? 272 00:27:21,514 --> 00:27:25,310 Une fois, elle a dit que c'était les deux côtés d'une même pièce. 273 00:27:26,561 --> 00:27:28,813 Mais elle ne m'en a pas dit davantage. 274 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Alors pourquoi avoir protégé son travail toutes ces années ? 275 00:27:33,568 --> 00:27:35,487 C'était ma meilleure amie. 276 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 Ma famille. 277 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Comme une sœur. 278 00:27:44,913 --> 00:27:46,539 Quand elle m'a laissée ici… 279 00:27:48,416 --> 00:27:50,418 je n'avais nulle part où aller. 280 00:27:54,839 --> 00:27:56,800 As-tu idée de ce que ça fait ? 281 00:27:57,467 --> 00:27:58,426 Oui. 282 00:28:00,136 --> 00:28:02,138 Je sais exactement ce que ça fait. 283 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 Je ne reviendrai pas. 284 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 NOUS SUBVIENDRONS À VOS BESOINS FRÉQUENCE RADIO 28.3550 285 00:28:47,684 --> 00:28:48,643 Restez ensemble. 286 00:28:52,272 --> 00:28:55,358 Si tu perds ce truc, tu le regretteras toute ta vie. 287 00:28:57,444 --> 00:28:59,696 Tu as cassé tous tes bonshommes en or. 288 00:29:00,280 --> 00:29:02,240 Et regarde ce que je suis devenu. 289 00:29:05,034 --> 00:29:06,286 Je garderais ça. 290 00:29:07,537 --> 00:29:09,372 Tu n'as que ça de ton père. 291 00:29:10,039 --> 00:29:10,874 Quel père ? 292 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 Je n'en ai pas. 293 00:29:15,503 --> 00:29:16,796 Je n'ai personne. 294 00:29:18,923 --> 00:29:19,758 Juste moi. 295 00:29:25,221 --> 00:29:27,557 Je n'aurais pas dû franchir la clôture. 296 00:29:28,057 --> 00:29:30,226 J'aurais dû rester dans les bois. 297 00:29:30,727 --> 00:29:32,645 Tout ça ne serait jamais arrivé. 298 00:29:33,730 --> 00:29:34,606 "Tout ça" ? 299 00:29:38,318 --> 00:29:39,152 Tout. 300 00:29:41,112 --> 00:29:44,240 Toutes ces choses idiotes. Tout le monde veut me tuer. 301 00:29:44,741 --> 00:29:46,075 Tout le monde ment. 302 00:29:48,703 --> 00:29:50,371 Il a fait de son mieux. 303 00:29:52,040 --> 00:29:54,667 Alors pourquoi ne pas m'avoir dit la vérité ? 304 00:29:54,751 --> 00:29:55,835 Parfois, 305 00:29:57,253 --> 00:29:59,088 c'est difficile d'être honnête. 306 00:29:59,964 --> 00:30:04,219 Avec ces choses dans le grenier, on sait au moins ce qu'il a dit de vrai. 307 00:30:05,094 --> 00:30:06,471 Tu es un gamin spécial. 308 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 Je n'en ai pas envie. Je veux être comme tout le monde. 309 00:30:11,059 --> 00:30:14,896 Être avec des enfants comme moi. Tu m'as dit qu'il y en avait. 310 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 Je vais aller à la Réserve. 311 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 J'en ai marre d'être le gamin bizarre. 312 00:30:24,447 --> 00:30:26,699 S’il y a des enfants comme moi là-bas, 313 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 je veux les voir. 314 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 Savoir comment ils sont. 315 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 Tu sais, 316 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 à l'époque où tout s'effondrait… 317 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 j'ai eu un bébé. 318 00:30:48,304 --> 00:30:49,472 Qui te ressemblait. 319 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 Quand je l'ai vu, 320 00:30:55,311 --> 00:30:57,397 je ne savais pas quoi faire de lui. 321 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 Ni ce qu'il était. 322 00:31:00,316 --> 00:31:03,570 Personne ne savait quoi penser à cette époque. 323 00:31:06,406 --> 00:31:09,367 Comment pourrais-je être responsable d'un petit… 324 00:31:10,535 --> 00:31:12,537 J'ai voulu m'enfuir, moi aussi. 325 00:31:15,665 --> 00:31:18,084 - Que s'est-il passé ? - J'y ai réfléchi. 326 00:31:19,669 --> 00:31:21,671 Et j'ai réalisé que j'avais peur. 327 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 Pas peur de lui… 328 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 peur de moi. 329 00:31:34,475 --> 00:31:36,436 Je crois que cette peur, c'était… 330 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 de l'amour. 331 00:31:40,732 --> 00:31:42,942 Et je ne savais pas quoi en faire. 332 00:31:46,613 --> 00:31:47,989 Mais il avait besoin de moi. 333 00:31:51,868 --> 00:31:53,411 Alors j'ai arrêté de fuir. 334 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 J'ai fait demi-tour… 335 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 pour retourner le chercher. 336 00:32:01,711 --> 00:32:02,837 Lui et sa mère. 337 00:32:08,593 --> 00:32:10,386 Mais ils étaient déjà partis. 338 00:32:13,348 --> 00:32:14,849 Quelqu'un les avait pris. 339 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 Je ne les ai jamais revus. 340 00:32:26,277 --> 00:32:28,404 J'ai blessé beaucoup de gens, gamin. 341 00:32:31,574 --> 00:32:33,409 Souvent volontairement. 342 00:32:36,245 --> 00:32:38,790 Mais parfois, je ne veux pas les blesser. 343 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Parfois, je fais juste de mauvais choix. 344 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 Mais tu sais quoi ? 345 00:32:49,592 --> 00:32:51,594 Je pense que toi, tu en es un bon. 346 00:33:01,938 --> 00:33:04,023 Ne me fais pas te perdre toi aussi. 347 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 Rentre avec moi. 348 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 Pour aller où ? 349 00:33:13,825 --> 00:33:15,076 Partout où on voudra. 350 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 Qu'est-ce qu'on ferait ? 351 00:33:18,579 --> 00:33:21,958 Tout ce qu'on voudrait. Je pourrais t'enseigner des trucs. 352 00:33:22,041 --> 00:33:24,502 Et toi aussi. C'était quoi ce jeu, déjà ? 353 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 - Passe le ballon ? - C'est ça. 354 00:33:27,505 --> 00:33:28,881 Il nous faut une balle. 355 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 Ça peut se trouver. 356 00:33:32,135 --> 00:33:34,137 Tu m'apprendras à faire du sirop ? 357 00:33:35,013 --> 00:33:37,473 - Il faut des érables. - On en trouvera. 358 00:33:38,808 --> 00:33:42,061 - Il en faut beaucoup. - On trouvera une forêt. 359 00:33:44,397 --> 00:33:46,190 On pourrait même y vivre. 360 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Ensemble ? 361 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 À ton avis ? 362 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 Et Ours aussi ? 363 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 Je vais y réfléchir. 364 00:34:02,623 --> 00:34:05,585 Que dira-t-on à la Réserve quand ils arriveront ? 365 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 Comment ça ? 366 00:34:10,298 --> 00:34:16,095 Ne te fâche pas, mais je les ai appelés et ils ont dit qu'ils étaient en route. 367 00:34:17,930 --> 00:34:19,432 Regarde, je l'ai réparée. 368 00:34:26,731 --> 00:34:28,941 Grand Costaud, j'ai entendu un boum ! 369 00:34:30,526 --> 00:34:31,486 Grand Costaud ? 370 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Grand Costaud, réveille-toi ! Ils sont là ! 371 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Grand Costaud ! Réveille-toi ! 372 00:35:14,237 --> 00:35:15,863 Il était des nôtres. 373 00:35:16,656 --> 00:35:17,573 Un traître. 374 00:35:19,951 --> 00:35:21,619 Une honte pour l'humanité. 375 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Allons-y ! 376 00:35:58,072 --> 00:36:01,033 L'hybride est arrivé. Préparez-vous à la réception. 377 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 Voici les infos sur celui-ci. 378 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Salut, petit gars. 379 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 Ça va là-dedans ? 380 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 Tiens bon encore un peu. 381 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 Johnny ! 382 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 Oui ? 383 00:36:47,455 --> 00:36:50,875 - Tu devais nettoyer les chenils. - Oui. Désolé, chef. 384 00:37:10,102 --> 00:37:11,479 Commencez par celui-ci. 385 00:37:11,979 --> 00:37:13,356 Vous avez cinq minutes. 386 00:37:18,069 --> 00:37:22,365 Cache-leur que tu sais parler. 387 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 Ce que je m'apprête à faire 388 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 va à l'encontre de tout ce en quoi je crois. 389 00:37:42,051 --> 00:37:43,594 Mais je le fais pour elle. 390 00:37:46,681 --> 00:37:48,474 Et il nous reste peu de temps. 391 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Oh, mon Dieu. 392 00:38:09,829 --> 00:38:13,624 Ce sont de vraies merveilles, ces hybrides. 393 00:38:17,086 --> 00:38:18,254 Celui-ci est… 394 00:38:19,588 --> 00:38:21,215 plus vieux que les autres. 395 00:38:22,383 --> 00:38:23,384 Plus humain. 396 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 C'est… 397 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 Ça ? 398 00:38:55,499 --> 00:38:56,375 Merci. 399 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 Abbot est prêt. 400 00:39:09,096 --> 00:39:10,389 J'ai tout trouvé. 401 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 Tout est affûté et disposé comme vous l'avez demandé. 402 00:39:15,853 --> 00:39:17,730 Où avez-vous trouvé celui-ci ? 403 00:39:17,813 --> 00:39:19,231 Il vient d'arriver. 404 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Quelqu'un l'a balancé. 405 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 Êtes-vous… 406 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 un homme superstitieux ? 407 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Croyez-moi, vous ne voulez pas le faire attendre. 408 00:39:34,413 --> 00:39:37,541 Quand j'ai eu mon diplôme de médecine, Rani m'a offert 409 00:39:38,042 --> 00:39:40,628 une petite statue de la déesse du savoir. 410 00:39:40,711 --> 00:39:41,837 C'était son cadeau. 411 00:39:43,464 --> 00:39:46,967 - Savez-vous la forme qu'elle a prise ? - Celle d'un cerf ? 412 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 Un cerf rouge. 413 00:39:52,306 --> 00:39:55,101 Amenez-m'en un autre. Je veux plus de temps avec celui-ci. 414 00:39:55,184 --> 00:39:57,144 - Ça ne lui plaira pas. - Johnny ! 415 00:40:00,064 --> 00:40:02,608 C'est votre nom, n'est-ce pas ? 416 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Il n'en saura rien car vous ne lui direz rien. 417 00:40:14,370 --> 00:40:16,122 - Tu les vois ? - Non. 418 00:40:16,747 --> 00:40:18,833 J'aurais dû y aller avec lui. 419 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Il doit avoir peur tout seul. 420 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 Vous formez un sacré trio. 421 00:40:33,722 --> 00:40:34,974 On formait. 422 00:40:35,558 --> 00:40:38,561 - Pas sûre de les revoir. - Comment tu t'appelles ? 423 00:40:39,687 --> 00:40:40,688 Je vous l'ai dit. 424 00:40:41,730 --> 00:40:42,565 Ours. 425 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Je sais. 426 00:40:45,693 --> 00:40:48,863 Mais aucun parent aimant ne nommerait son enfant Ours. 427 00:40:49,363 --> 00:40:51,907 Alors, quel est ton vrai nom ? 428 00:40:52,408 --> 00:40:55,661 Écoutez, je sais qu'on a débarqué de nulle part, mais… 429 00:40:56,162 --> 00:40:58,080 je ne cherche pas à sympathiser. 430 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 Quel âge avais-tu quand c'est arrivé ? 431 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 J'avais six ans. 432 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 Je ne me rappelle pas grand-chose. 433 00:41:13,345 --> 00:41:14,597 Et ta famille ? 434 00:41:17,057 --> 00:41:21,270 Mes parents adoptifs ont été tués de sang-froid par les Derniers hommes… 435 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 Désolée. Tu n'es pas obligée d'en parler. 436 00:41:31,697 --> 00:41:32,573 Non, c'est… 437 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 C'est bon. 438 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 En fait, personne ne les a tués. 439 00:41:47,046 --> 00:41:49,840 Il leur est arrivé la même chose qu'aux autres. 440 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 La Maladie. 441 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 Et ils avaient un bébé. 442 00:41:58,182 --> 00:41:59,266 Ma petite sœur. 443 00:42:01,519 --> 00:42:02,811 C'était une hybride. 444 00:42:06,524 --> 00:42:10,903 Des gens sont venus et l'ont emmenée. J'étais trop petite pour empêcher ça. 445 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 Où es-tu allée ? 446 00:42:25,793 --> 00:42:26,710 J'étais seule. 447 00:42:28,796 --> 00:42:29,880 Pendant longtemps. 448 00:42:32,591 --> 00:42:34,218 J'ai évité les humains. 449 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 J'ai essayé de retrouver ma sœur, 450 00:42:39,306 --> 00:42:40,683 mais je n'ai jamais pu. 451 00:42:45,437 --> 00:42:46,772 Alors j'ai abandonné. 452 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 Je détestais les adultes. 453 00:42:59,034 --> 00:43:01,537 Et puis j'ai rencontré quelqu'un comme moi, 454 00:43:02,788 --> 00:43:05,124 qui avait vécu la même chose. 455 00:43:06,667 --> 00:43:08,002 Je l'ai appelée Tigre. 456 00:43:09,128 --> 00:43:10,462 Elle m'a appelée Ours. 457 00:43:13,007 --> 00:43:15,050 On a créé une famille d'enfants comme nous. 458 00:43:19,805 --> 00:43:21,265 Puis elle m'a trahie. 459 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 Et j'étais seule à nouveau. 460 00:43:32,484 --> 00:43:33,777 Je m'appelle Becky. 461 00:43:36,030 --> 00:43:37,448 Rebecca Walker. 462 00:43:39,074 --> 00:43:42,119 Mais mes parents m'appelaient leur petit ours Becky. 463 00:43:50,628 --> 00:43:53,339 Tu ne peux pas abandonner ta sœur, Becky. 464 00:43:53,922 --> 00:43:57,301 Si Gus est capable de revenir ici après toutes ces années, 465 00:43:57,801 --> 00:44:02,431 qui sait ce que tu peux trouver si tu cherches bien ? 466 00:44:08,354 --> 00:44:09,980 MISE SOUS TENSION… 467 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Merde ! 468 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 Le garçon avait oublié ce que c'était de se cacher du monde extérieur. 469 00:45:58,881 --> 00:46:01,008 Mais cette clôture était différente. 470 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 Cette fois, il n'était pas vraiment seul. 471 00:46:07,639 --> 00:46:09,767 NOUS 472 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 Prêt, Dr Singh ? 473 00:46:46,595 --> 00:46:47,513 Prêt. 474 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 APPEL 475 00:47:33,892 --> 00:47:36,728 Parfois, tout ce qu'on pense avoir perdu… 476 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 a en réalité toujours été là. 477 00:47:47,656 --> 00:47:52,160 Quand tout s'effondre, on découvre qui l'on est vraiment. 478 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 Doucement. 479 00:48:09,428 --> 00:48:10,345 Qui êtes-vous ? 480 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 Dormez un peu. 481 00:48:13,473 --> 00:48:14,349 Remettez-vous. 482 00:48:15,309 --> 00:48:17,728 Demain, on récupère nos enfants. 483 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 On a une équipe à la volière. 484 00:48:24,902 --> 00:48:29,239 On a un chargement suspect et un autre qui avance vers la clôture à… 485 00:48:30,157 --> 00:48:33,118 Si on arrive à voir au-delà de la peur, 486 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 on découvre ce qui compte vraiment. 487 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 Et on apprend que parfois, les choses qui nous différencient… 488 00:48:48,508 --> 00:48:51,345 peuvent aussi nous rapprocher. 489 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 Salut. 490 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 Moi, c'est Wendy. 491 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 Salut. Moi, c'est Gus. 492 00:49:51,989 --> 00:49:52,906 Gus. 493 00:50:17,889 --> 00:50:20,517 Car la famille, c'est ce qu'on en fait. 494 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 Chacun de nous. 495 00:50:27,315 --> 00:50:28,233 Ensemble. 496 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 CONNEXION D'APPEL 497 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 Allô ? 498 00:51:29,377 --> 00:51:30,337 Qui êtes-vous ? 499 00:52:54,379 --> 00:52:59,301 Sous-titres : Hélène Janin