1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,285 El Gran Infortunio ocurrió despacio al principio. 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 Pero las grietas llevaban tiempo formándose. 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,710 ¿Seguro que eso está bien? 5 00:00:45,336 --> 00:00:46,463 ¿Por qué no? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 Creo que es justo lo que no deberíamos hacer, ¿sabes? 7 00:00:51,760 --> 00:00:52,677 ¿Según? 8 00:00:53,636 --> 00:00:55,722 - Todos. - Estamos fuera. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,641 Hemos desinfectado diez veces hoy. 10 00:00:58,725 --> 00:01:02,228 Estamos a salvo. Tranquilo. Solo quieren meterte miedo. 11 00:01:03,605 --> 00:01:05,899 - ¿Quién? - El Gobierno. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 Los antigobierno. Las farmacéuticas. Qué se yo. 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,449 Esto es mil veces más mortal que el virus. 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 ¿Sabes lo que lleva esto? 15 00:01:17,452 --> 00:01:19,412 - No. - Exacto. 16 00:01:21,664 --> 00:01:23,625 ¿Sabes tú lo que lleva eso? 17 00:01:24,209 --> 00:01:25,460 Abre los ojos. 18 00:01:25,543 --> 00:01:29,214 ¿Puedes ponerte la mascarilla al menos? Es el protocolo. 19 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 ¡Oye! 20 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 - ¡Vale, dame eso! - ¡No! ¡Deja…! ¡Oye! 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,942 - ¡Quita! - Has cambiado, Greg. 22 00:01:49,025 --> 00:01:50,693 - Tienes ira. - Has cambiado. 23 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 Lo siento. ¿Estás bien? 24 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 ¿No me has visto? ¡Voy todo de amarillo! 25 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Lo siento, esto está lleno. Dé la vuelta. 26 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 - Si está enfermo, quédese en casa. - No, va a dar a luz. 27 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Perdone. Por favor. 28 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 Respira. Lo haremos juntos. 29 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 ¡Moveos! 30 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Espera. 31 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 - Señor, estamos llenos. - Vamos a la sala de maternidad. 32 00:02:24,727 --> 00:02:26,271 No podéis pasar. 33 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Venga. 34 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 Octava planta. 35 00:02:36,823 --> 00:02:40,451 - El segundo mostrador es más rápido. - Gracias. 36 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 Dios. 37 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 No pasa nada. 38 00:02:45,790 --> 00:02:47,000 No pasa nada, cielo. 39 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 Todo irá bien. 40 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 Sé que no les quedan camas, pero no tenemos dónde… 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 - ¿Cómo han pasado? - No sé qué hacer. 42 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 No deberían estar aquí. 43 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 Por favor. No tenemos adónde ir. 44 00:03:09,480 --> 00:03:11,649 Está bien. Nos ocuparemos de ella. 45 00:03:12,400 --> 00:03:13,818 - Vale. - Quédese aquí. 46 00:03:13,902 --> 00:03:16,487 - Los padres no pueden subir. - No. 47 00:03:16,571 --> 00:03:18,031 Reglas del Gobierno. 48 00:03:18,114 --> 00:03:21,451 - Tommy, está bien. Déjame. - Me dan igual las reglas. 49 00:03:22,327 --> 00:03:23,786 Esto es el mundo real. 50 00:03:23,870 --> 00:03:29,125 - No puedes arreglarlo todo a cabezazos. - ¿No te casaste conmigo por eso? 51 00:03:32,128 --> 00:03:33,421 Tranquilo. 52 00:03:39,385 --> 00:03:41,095 - ¿Y si…? - No seas tonto. 53 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 No nos pasará a nosotros. 54 00:03:45,016 --> 00:03:46,392 ¿Segura? 55 00:03:46,476 --> 00:03:48,811 Tienes que ser fuerte por mí. 56 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 ¿Puedes hacerlo? 57 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 - Siéntate. - Señora. 58 00:03:59,113 --> 00:03:59,989 Irá bien. 59 00:04:02,200 --> 00:04:03,618 Vale. Cariño. 60 00:04:07,163 --> 00:04:08,790 SALA DE ESPERA 61 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 Hay muchas protestas antihíbridos en la zona. 62 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Vamos en directo a una de ellas. 63 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Mientras vemos dispararse los casos de H5G9, 64 00:04:28,643 --> 00:04:32,605 el aumento de niños híbridos ha llamado la atención del país. 65 00:04:32,689 --> 00:04:35,400 Lo que debía habernos unido 66 00:04:36,234 --> 00:04:37,735 nos separó aún más. 67 00:04:37,819 --> 00:04:39,153 PROTESTAS ANTIHÍBRIDOS 68 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Teníamos miedo. 69 00:04:42,615 --> 00:04:44,742 Nos sentíamos solos. 70 00:04:47,578 --> 00:04:48,579 ¡Gus! 71 00:04:49,956 --> 00:04:51,708 Gus, venga. ¡Vuelve! 72 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 Tampoco está delante. 73 00:04:53,293 --> 00:04:56,254 He mirado por el bosque. Es como un laberinto. 74 00:04:56,921 --> 00:04:58,506 Es fácil perderse. 75 00:04:58,589 --> 00:05:00,466 Imagina cómo se siente él. 76 00:05:00,550 --> 00:05:03,511 Todo lo que te han contado toda la vida es mentira. 77 00:05:03,594 --> 00:05:06,472 No sé. Quizá no debimos traerlo aquí. 78 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 No, fue lo correcto. No hay nada peor que no saber. 79 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 Eso te reconcome. 80 00:05:12,729 --> 00:05:14,522 ¿Lo sabías? 81 00:05:14,605 --> 00:05:15,606 No. 82 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 No pensé que pudiera ser un bebé probeta. 83 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 ¿Has visto las fechas de las fotos? 84 00:05:24,449 --> 00:05:26,617 Gus nació antes que los otros. 85 00:05:27,410 --> 00:05:28,578 Me he dado cuenta. 86 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 - ¿Y si…? - No lo digas. 87 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 ¿Y si Gus fue el primero? 88 00:05:38,921 --> 00:05:40,423 ¿Por qué lo hicieron? 89 00:05:40,506 --> 00:05:44,052 ¿Por qué hicieron a un niño ciervo en un laboratorio? 90 00:05:45,345 --> 00:05:46,596 Para ver si podían. 91 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 ¿Acaso cambia algo? 92 00:05:55,772 --> 00:05:56,981 Sí, ¿no? 93 00:05:59,233 --> 00:06:04,113 Siempre he creído que los híbridos eran un milagro de la naturaleza. 94 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 Creé un ejército que también lo creía. 95 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 Al menos creíais en algo. 96 00:06:25,301 --> 00:06:27,720 Quédate aquí. A ver qué averiguas. 97 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 Yo buscaré a Gus. 98 00:06:30,139 --> 00:06:31,516 Ni hablar. Te acompaño. 99 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Alguien debe quedarse por si vuelve. 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,356 Está bien. 101 00:06:40,066 --> 00:06:43,277 Pero sé amable con él o te daré de leches. 102 00:06:50,284 --> 00:06:51,536 EL CONEJO DE FELPA 103 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 ¡Estúpido libro! 104 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 ¡Estúpido tirachinas! 105 00:07:02,463 --> 00:07:03,965 ¡Estúpido Perro! 106 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 Estúpida mochila. 107 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 LA RESERVA 108 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Alto. 109 00:08:53,115 --> 00:08:54,075 Silencio. 110 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 Probando. 111 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 Hola y buenas noches. 112 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Intento hablar con la señora de la casa. 113 00:10:19,994 --> 00:10:20,995 Al habla. 114 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Eden. 115 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Coleccionista de híbridos. 116 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Sigo su trabajo desde hace un tiempo. 117 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 ¿Sabe quién soy? 118 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 ¿Un memo con un tanque? 119 00:10:44,352 --> 00:10:46,687 Soy el hombre que hará que tenga 120 00:10:46,771 --> 00:10:50,524 su propio capítulo en los libros de historia algún día. 121 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 El final de ese capítulo depende solo de usted. 122 00:10:57,239 --> 00:11:00,576 ¿El nombre de Laika le dice algo? 123 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 Era una perrita afortunada, 124 00:11:05,081 --> 00:11:07,833 un chucho de las calles de Moscú. 125 00:11:07,917 --> 00:11:14,382 Los soviéticos mandaron a Laika al espacio en nombre de la ciencia. 126 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 Nunca volvió. 127 00:11:15,716 --> 00:11:16,842 Un chasco. 128 00:11:17,510 --> 00:11:19,637 Pero, de no ser por Laika, 129 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 los humanos jamás habrían viajado a las estrellas. 130 00:11:24,767 --> 00:11:29,063 Ha recogido a bastantes Laikas en su zoo, ¿verdad? 131 00:11:29,146 --> 00:11:30,773 Deja que te interrumpa. 132 00:11:32,024 --> 00:11:34,276 Lo que sea que vendas, 133 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 la respuesta es no. 134 00:11:38,030 --> 00:11:40,116 Creo que no me he explicado. 135 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 Mis amigos y yo no nos iremos. 136 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 ¿Y he mencionado que vengo con unos cuantos amigos? 137 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 De estos monstruitos solo queremos dos cosas: 138 00:11:50,418 --> 00:11:53,254 exterminarlos y experimentar con ellos. 139 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 El problema es que, como se nos da muy bien lo de exterminar, 140 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 resulta que no tenemos bichejos suficientes 141 00:12:01,262 --> 00:12:03,389 para nuestros experimentos. 142 00:12:03,931 --> 00:12:05,224 Ahí entra usted. 143 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Te lo diré claro. 144 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 Lárgate. 145 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 ¿Cómo te llamas, militar? 146 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Douglas Abbot, 147 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 pero puedes llamarme general. 148 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 Eres un fósil, Abbot. 149 00:12:30,249 --> 00:12:33,919 Ya estás extinto, pero no quieres reconocerlo. 150 00:12:36,797 --> 00:12:39,633 La humanidad aún está por ver lo mejor. 151 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 No. 152 00:12:42,261 --> 00:12:44,472 Ahora les toca a los niños, 153 00:12:44,555 --> 00:12:47,892 y nuestro deber es hacernos a un lado. 154 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 Son una mutación, 155 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 una plaga invasora. 156 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 Pero, por una broma cruel de la naturaleza, 157 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 tienen la clave de nuestra supervivencia. 158 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Por eso estamos aquí. 159 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 No. 160 00:13:06,660 --> 00:13:08,162 Son mejores que nosotros. 161 00:13:09,580 --> 00:13:10,956 Mejores que tú o yo. 162 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Son lo bueno de nosotros. 163 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Sin complicaciones. 164 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 La naturaleza no nos quiere. 165 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 Nunca le dimos una buena razón para mantenernos con vida. 166 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 ¿Extrañas los fuegos artificiales? 167 00:13:43,489 --> 00:13:44,698 ¿Quién no? 168 00:13:59,004 --> 00:13:59,839 ¡Vamos! 169 00:14:00,756 --> 00:14:02,049 Venga. 170 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 ¡Capturadla! 171 00:14:44,216 --> 00:14:45,968 ¡FELIZ EXTINCIÓN! 172 00:14:59,940 --> 00:15:01,108 Encontradla. 173 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 Haced que se arrepienta. 174 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Sí, señor. 175 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Vosotros dos. Conmigo. Vamos. 176 00:15:44,568 --> 00:15:46,612 No os mováis hasta que venga mamá. 177 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 Terrence, espera en el túnel a Henry. 178 00:15:49,198 --> 00:15:50,407 Es muy lento. 179 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 No os separéis. 180 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Miedo. 181 00:15:55,788 --> 00:15:59,959 Yo también tengo miedo. La Reserva es nuestro hogar. 182 00:16:00,584 --> 00:16:05,547 Pero lo importante es que estamos a salvo. Ella llegará en cualquier momento. 183 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 Prometió que vendría. 184 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 Creo en ella. 185 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Bien. 186 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 ¿Bobby? 187 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Bobby… 188 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 ¿Bobby? 189 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 Bobby. 190 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 Bobby, no. 191 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 - ¿Qué es esa cosa? - Es uno de ellos. 192 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Atrapadlo. 193 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 - Vale. Vamos. - ¡No! 194 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Tranquilo. Venga. 195 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 - ¿Qué hacemos con él? - Metedlo en una jaula. 196 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Casi. 197 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Necesitamos a todos los médicos disponibles. 198 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 ¿Dónde estamos? 199 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 Es vuestro nuevo hogar. 200 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Cuidado al bajar. 201 00:17:38,599 --> 00:17:39,641 Vamos. 202 00:17:41,602 --> 00:17:42,853 Es bueno saberlo. 203 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 ¿Rani? 204 00:17:53,781 --> 00:17:54,740 ¿Rani? 205 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 ¿Rani? 206 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 Rani. 207 00:18:16,386 --> 00:18:17,679 Rani, estoy aquí. 208 00:18:18,263 --> 00:18:19,765 No te oye. 209 00:18:28,732 --> 00:18:30,943 Tampoco puede verte. 210 00:18:31,026 --> 00:18:32,820 La hemos aislado de nosotros. 211 00:18:34,154 --> 00:18:37,533 Más importante, nos hemos aislado nosotros de ella. 212 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 Te dije que no era contagiosa. 213 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Ya, lo sé. 214 00:18:45,666 --> 00:18:51,964 Pero no todos están al tanto de su singular condición. 215 00:18:55,092 --> 00:18:58,804 Además, los dos sabemos lo rápido que el virus se adapta. 216 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 ¿Verdad? 217 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 ¡Bienvenido! 218 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 Aquí tendrás todo lo que necesites. 219 00:19:11,483 --> 00:19:13,694 A todos los híbridos que quieras. 220 00:19:14,987 --> 00:19:19,324 Lo que necesites, chasquea los dedos y te lo traeremos. 221 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 Quiero a mi mujer. 222 00:19:24,079 --> 00:19:27,166 ¡No tienes que motivarme, so animal! 223 00:19:37,217 --> 00:19:38,468 ¿Has acabado? 224 00:19:44,349 --> 00:19:45,809 Déjate de chorradas. 225 00:19:47,853 --> 00:19:50,647 Se acerca una nueva ola de la enfermedad. 226 00:19:52,024 --> 00:19:53,317 Bell la predijo, 227 00:19:53,400 --> 00:19:56,445 y mis informantes en la costa lo confirman. 228 00:19:56,945 --> 00:19:59,406 Es solo cuestión de tiempo, así que… 229 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 No quiero una cura. 230 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 Quiero la única cura. 231 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 Y la quiero toda. 232 00:20:22,095 --> 00:20:25,515 Nunca dije que pudiera crear una. 233 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 Lo sé. 234 00:20:27,476 --> 00:20:30,604 Te echaste un farol para salvaros. Obvio. 235 00:20:38,612 --> 00:20:41,114 Encuéntrame una cura con suficientes dosis, 236 00:20:41,198 --> 00:20:43,825 para que yo decida quién vive y quién no. 237 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 Y tu amorcito podrá salir libre de su jaula. 238 00:21:01,343 --> 00:21:02,803 ¿Hay trato? 239 00:21:21,738 --> 00:21:22,739 ¿Wendy? 240 00:21:34,668 --> 00:21:35,669 ¿Wendy? 241 00:21:44,761 --> 00:21:46,221 SALVAJE 242 00:22:16,084 --> 00:22:17,002 ¡Gus! 243 00:22:17,836 --> 00:22:19,796 Venga, vuelve. 244 00:22:25,594 --> 00:22:26,928 ¿Señor Jepperd? 245 00:22:27,596 --> 00:22:28,930 ¿Señor Jepperd? 246 00:22:31,933 --> 00:22:33,101 ¿Está bien? 247 00:22:33,185 --> 00:22:34,561 Es un niño. 248 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 ¿Es humano? 249 00:22:40,233 --> 00:22:42,861 Él y su madre están sanos y descansan. 250 00:22:42,944 --> 00:22:44,112 Felicidades. 251 00:22:47,741 --> 00:22:49,409 ¿Es humano? 252 00:22:50,243 --> 00:22:51,495 ¿Quiere verlo? 253 00:22:55,874 --> 00:22:58,502 Le están haciendo unas pruebas a su mujer. 254 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 Luego vendrá con ustedes. 255 00:23:03,840 --> 00:23:05,258 Tómese su tiempo. 256 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 ¿De qué tipo es? 257 00:24:43,106 --> 00:24:45,066 Su bebé, ¿de qué tipo es? 258 00:24:47,152 --> 00:24:48,320 No lo sé. 259 00:24:49,571 --> 00:24:51,281 Era una de esas cosas. 260 00:24:57,537 --> 00:24:59,331 No sé si puedo hacer esto. 261 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Oiga. 262 00:25:03,585 --> 00:25:04,419 ¡Oiga! 263 00:25:06,922 --> 00:25:09,049 Le sorprenderá qué es capaz de hacer 264 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 por alguien a quien ama. 265 00:25:18,517 --> 00:25:19,392 Buena suerte. 266 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 UNIDAD GENÉTICA, SERIE 1 267 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 No hay señal de ellos, y ya hace un rato. 268 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 Voy a sacar estas luces de patio. 269 00:26:42,350 --> 00:26:44,603 ¿Qué hacían en Fort Smith? 270 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 Eso fue en otra vida. 271 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 ¿Por qué crearon a Gus? 272 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 ¿Cómo lo hicisteis? 273 00:26:58,658 --> 00:27:00,535 Gus fue cosa de Birdie. 274 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 Pero en Fort Smith no todo era sobre Gus. 275 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 Lo sé. 276 00:27:06,666 --> 00:27:08,585 El virus también tenía que ver. 277 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 ¿Qué más da ya? 278 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 ¿Qué tiene que ver el virus con los niños como Gus? 279 00:27:21,514 --> 00:27:25,060 Una vez la oí decir que hay dos caras de una misma moneda. 280 00:27:26,686 --> 00:27:28,605 Pero no me quiso contar más. 281 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 ¿Y por qué has protegido su trabajo todo este tiempo? 282 00:27:33,568 --> 00:27:35,487 Porque era mi mejor amiga. 283 00:27:37,280 --> 00:27:38,573 Era mi familia. 284 00:27:42,327 --> 00:27:43,495 Como una hermana. 285 00:27:44,954 --> 00:27:46,331 Cuando me dejó aquí… 286 00:27:48,416 --> 00:27:50,418 Yo no tenía adónde ir. 287 00:27:53,505 --> 00:27:56,383 ¿Sabes lo que es eso? 288 00:27:57,467 --> 00:27:58,426 Sí. 289 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 Sé muy bien lo que es. 290 00:28:09,312 --> 00:28:10,689 No pienso volver. 291 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 UN LUGAR SEGURO PARA LOS HÍBRIDOS 292 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 Oye. 293 00:28:47,684 --> 00:28:48,768 No lo pierdas. 294 00:28:52,355 --> 00:28:55,066 Si lo pierdes, te arrepentirás toda tu vida. 295 00:28:57,444 --> 00:28:59,696 Tú rompiste tus hombres dorados. 296 00:29:00,280 --> 00:29:01,865 Y mírame. 297 00:29:05,076 --> 00:29:06,578 Yo guardaría esas cosas. 298 00:29:07,537 --> 00:29:10,874 - Es lo único que te queda de tu padre. - ¿Qué padre? 299 00:29:12,167 --> 00:29:13,168 No tengo. 300 00:29:15,587 --> 00:29:16,880 No tengo a nadie. 301 00:29:18,923 --> 00:29:19,966 Estoy solo. 302 00:29:25,263 --> 00:29:27,223 No debí haber cruzado la valla. 303 00:29:28,057 --> 00:29:30,226 Debí haberme quedado en el bosque. 304 00:29:30,769 --> 00:29:32,645 Nada de esto habría pasado. 305 00:29:33,730 --> 00:29:34,606 ¿Nada de qué? 306 00:29:38,318 --> 00:29:39,235 De nada. 307 00:29:41,112 --> 00:29:44,073 Todo es una estupidez. Todos quieren matarme. 308 00:29:44,657 --> 00:29:46,075 Todos mienten. 309 00:29:48,703 --> 00:29:50,163 Hizo lo que pudo. 310 00:29:52,123 --> 00:29:54,584 ¿Y por qué no me contó la verdad? 311 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Ser sincero… 312 00:29:57,253 --> 00:29:58,755 a veces es difícil. 313 00:30:00,006 --> 00:30:04,010 Pero, por las cosas del ático, hay una cosa que sí que era cierta. 314 00:30:05,136 --> 00:30:06,471 Eres un niño especial. 315 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 No quiero ser especial. Quiero ser como los demás. 316 00:30:11,059 --> 00:30:14,479 Quiero estar con niños como yo. Dijiste que había más. 317 00:30:18,441 --> 00:30:20,068 Voy a ir a la Reserva. 318 00:30:21,361 --> 00:30:23,530 Porque estoy harto de ser el raro. 319 00:30:24,531 --> 00:30:26,366 Si hay alguien como yo, 320 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 quiero conocerlo. 321 00:30:30,537 --> 00:30:31,955 Quiero ver cómo es. 322 00:30:36,543 --> 00:30:37,544 ¿Sabes? 323 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 Cuando todo empezó a desmoronarse… 324 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 tuve un bebé. 325 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 Era como tú. 326 00:30:53,059 --> 00:30:54,143 Cuando lo vi, 327 00:30:55,311 --> 00:30:57,105 no sabía qué hacer con él. 328 00:30:58,857 --> 00:31:00,233 No sabía ni qué era. 329 00:31:00,316 --> 00:31:03,361 Nadie sabía qué pensar en aquel entonces. 330 00:31:06,489 --> 00:31:09,367 ¿Cómo iba a ser yo responsable de un…? 331 00:31:10,535 --> 00:31:12,245 Así que también quise huir. 332 00:31:15,665 --> 00:31:18,084 - ¿Qué pasó? - Me lo pensé. 333 00:31:19,669 --> 00:31:22,005 Y me di cuenta de que solo tenía miedo. 334 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 No de él. 335 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Sino de mí. 336 00:31:34,475 --> 00:31:36,352 Creo que aquel miedo era… 337 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 amor. 338 00:31:40,690 --> 00:31:42,525 Pero no sabía qué hacer con él. 339 00:31:46,654 --> 00:31:47,989 Pero me necesitaba. 340 00:31:51,826 --> 00:31:52,744 Dejé de correr. 341 00:31:55,330 --> 00:31:56,539 Me di la vuelta. 342 00:31:58,875 --> 00:32:00,209 Y volví a por él. 343 00:32:01,711 --> 00:32:02,921 A por él y su madre. 344 00:32:08,551 --> 00:32:09,802 Pero ya no estaban. 345 00:32:13,431 --> 00:32:14,766 Alguien se los llevó. 346 00:32:17,435 --> 00:32:18,937 Y nunca los volví a ver. 347 00:32:26,194 --> 00:32:28,154 He hecho daño a muchos, pequeñín. 348 00:32:31,574 --> 00:32:33,242 Normalmente a propósito. 349 00:32:36,329 --> 00:32:38,331 Pero a veces no quiero hacer daño. 350 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 A veces solo tomo malas decisiones. 351 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 ¿Pero sabes qué? 352 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 Creo que eres una de las buenas. 353 00:33:01,980 --> 00:33:03,815 No me hagas perderte también. 354 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 Vuelve conmigo. 355 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 ¿Y adónde vamos? 356 00:33:13,866 --> 00:33:15,034 Adonde queramos. 357 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 ¿Qué haremos? 358 00:33:18,663 --> 00:33:20,248 Lo que queramos. 359 00:33:20,331 --> 00:33:22,000 Podría enseñarte cosas. 360 00:33:22,083 --> 00:33:24,502 Tú puedes enseñarme… ¿Cómo era ese juego? 361 00:33:24,585 --> 00:33:26,921 - ¿Pasar el balón? - Ese. 362 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Hace falta un balón. 363 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 Encontraremos uno. 364 00:33:32,176 --> 00:33:34,137 Enséñame a hacer sirope. 365 00:33:35,013 --> 00:33:37,890 - Hacen falta arces. - Encontraremos algunos. 366 00:33:38,808 --> 00:33:41,978 - Necesitamos muchos. - Encontraremos un bosque. 367 00:33:44,439 --> 00:33:46,190 Podríamos vivir allí. 368 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 ¿Juntos? 369 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 ¿Qué crees que hago aquí? 370 00:33:54,282 --> 00:33:55,199 ¿Y Oso también? 371 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 Tendré que pensármelo. 372 00:34:02,582 --> 00:34:05,585 ¿Qué les decimos a los de la Reserva cuando lleguen? 373 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 ¿Cómo? 374 00:34:10,298 --> 00:34:15,595 No te enfades, pero los he llamado. Han dicho que ya vienen. 375 00:34:17,930 --> 00:34:19,390 Mira, lo he arreglado. 376 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 ¡Grandullón! ¡He oído un bum! 377 00:34:30,568 --> 00:34:31,903 ¿Grandullón? 378 00:34:33,780 --> 00:34:34,781 ¿Grandullón? 379 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 ¡Grandullón! 380 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Grandullón, despierta. ¡Ya vienen! ¡Están aquí! 381 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 ¡Grandullón! ¡Despierta! 382 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 Un último hombre. 383 00:35:16,614 --> 00:35:17,573 Traidor. 384 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 Una desgracia para la humanidad. 385 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 ¡Venga, vamos! 386 00:35:58,072 --> 00:36:00,908 Ha llegado un híbrido. Preparaos pare recibirlo. 387 00:36:24,765 --> 00:36:26,434 Toma la información de este. 388 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Hola, amiguito. 389 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 ¿Estás bien ahí? 390 00:36:42,658 --> 00:36:44,202 Solo un poco más. 391 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 ¡Johnny! 392 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 ¿Sí? 393 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 Te dije que limpiaras las jaulas. 394 00:36:49,582 --> 00:36:50,875 Sí. Lo siento, jefe. 395 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Empieza por este. 396 00:37:12,021 --> 00:37:13,105 Cinco minutos. 397 00:37:18,069 --> 00:37:22,323 Que no sepan que puedes hablar. 398 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 Lo que estoy a punto de hacer 399 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 va en contra de todo en lo que creo. 400 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 Pero lo hago por ella. 401 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 Y nos queda muy poco tiempo. 402 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Dios. 403 00:38:09,912 --> 00:38:13,624 Estas cosas son una maravilla. 404 00:38:17,003 --> 00:38:18,045 Es… 405 00:38:19,547 --> 00:38:20,631 Es mayor. 406 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Más humano. 407 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 Es… 408 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 ¿Eso? 409 00:38:55,541 --> 00:38:56,542 Gracias. 410 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 Abbot está listo. 411 00:39:09,138 --> 00:39:13,601 Tiene todo lo de la lista. Todo afilado y dispuesto como querías. 412 00:39:15,811 --> 00:39:18,647 - ¿Dónde encontrasteis a este? - Acaba de llegar. 413 00:39:20,149 --> 00:39:21,567 Nos avisaron. 414 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 ¿Eres…? 415 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 ¿Eres supersticioso? 416 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Hazme caso, no le hagas esperar. 417 00:39:34,413 --> 00:39:39,001 Cuando me gradué en Medicina, Rani me dio una estatuilla 418 00:39:39,085 --> 00:39:41,837 de la diosa del aprendizaje, como regalo. 419 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 ¿Sabes con qué forma apareció una vez? 420 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 ¿Un ciervo? 421 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 Un ciervo rojo. 422 00:39:52,390 --> 00:39:55,101 Tráeme a otro. Quiero más tiempo con este. 423 00:39:55,184 --> 00:39:56,894 - No le va a gustar. - Johnny. 424 00:40:00,064 --> 00:40:02,608 Te llamas así, ¿verdad? 425 00:40:08,406 --> 00:40:11,325 No lo sabrá porque no se lo contarás. 426 00:40:14,370 --> 00:40:18,124 - ¿Hay señal de ellos? - Aún no. Debí haber ido con él. 427 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Estará muy asustado él solo. 428 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 Hacéis un buen equipo los tres. 429 00:40:33,722 --> 00:40:34,974 Sí, lo hacíamos. 430 00:40:35,599 --> 00:40:38,352 - Si los vuelvo a ver. - ¿Cómo te llamas? 431 00:40:39,687 --> 00:40:40,771 Te lo he dicho. 432 00:40:41,730 --> 00:40:42,690 Es Oso. 433 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Lo sé. 434 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 Pero ningún padre que se precie llama a su hija Oso. 435 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 ¿Cómo te llamas de verdad? 436 00:40:52,408 --> 00:40:55,286 Mira, sé que hemos irrumpido en tu vida, 437 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 pero no me interesa hacer amigos. 438 00:41:00,541 --> 00:41:02,543 ¿Qué edad tenías cuando pasó? 439 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 Seis años. 440 00:41:08,299 --> 00:41:10,342 No recuerdo mucho, así que… 441 00:41:13,345 --> 00:41:15,014 ¿Y tu familia? 442 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 A mis padres adoptivos los mataron los Últimos Hombres. 443 00:41:25,483 --> 00:41:27,860 Lo siento. No tienes que hablar de ello. 444 00:41:31,572 --> 00:41:32,656 No… 445 00:41:35,034 --> 00:41:36,118 No pasa nada. 446 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 Lo cierto es que nadie los mató. 447 00:41:47,087 --> 00:41:49,548 Murieron como el resto. 448 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 Enfermaron. 449 00:41:54,011 --> 00:41:55,387 Y tuvieron un bebé. 450 00:41:58,182 --> 00:41:59,558 Mi hermana pequeña. 451 00:42:01,560 --> 00:42:02,895 Era un híbrido. 452 00:42:06,524 --> 00:42:10,486 Pero vinieron a llevársela, y yo era muy pequeña para detenerlos. 453 00:42:16,367 --> 00:42:17,868 ¿Adónde fuiste? 454 00:42:25,793 --> 00:42:26,835 Estuve sola. 455 00:42:28,754 --> 00:42:30,005 Durante mucho tiempo. 456 00:42:32,675 --> 00:42:34,468 Me alejé de los humanos. 457 00:42:36,178 --> 00:42:38,389 Intenté encontrar a mi hermana, 458 00:42:39,223 --> 00:42:40,391 pero no pude. 459 00:42:45,396 --> 00:42:46,480 Así que me rendí. 460 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 Odiaba a los adultos. 461 00:42:59,159 --> 00:43:01,161 Entonces conocí a alguien como yo, 462 00:43:02,788 --> 00:43:04,832 que había pasado por lo mismo. 463 00:43:06,709 --> 00:43:08,002 La llamé Tigre. 464 00:43:09,128 --> 00:43:10,254 Ella a mí, Oso. 465 00:43:13,048 --> 00:43:15,009 Acogimos a niños como nosotras. 466 00:43:19,805 --> 00:43:21,307 Hasta que me traicionó. 467 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 Y me quedé sola de nuevo. 468 00:43:25,811 --> 00:43:28,105 HOLA, ME LLAMO HOBSON 469 00:43:32,484 --> 00:43:33,736 Me llamo Becky. 470 00:43:36,030 --> 00:43:37,323 Rebecca Walker. 471 00:43:39,074 --> 00:43:42,119 Pero mis padres me llamaban "osito Becky". 472 00:43:50,628 --> 00:43:53,172 No puedes renunciar a tu hermana, Becky. 473 00:43:53,922 --> 00:43:57,009 Si Gus puede llegar hasta aquí tras todos estos años, 474 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 no sabes lo que puedes encontrar si buscas lo suficiente. 475 00:44:08,354 --> 00:44:09,980 ENCENDIDO 476 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 ¡Mi madre! 477 00:45:53,000 --> 00:45:57,379 El niño había olvidado lo que era estar apartado del mundo exterior. 478 00:45:58,964 --> 00:46:01,008 Pero esta valla era distinta. 479 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 Esta vez no estaba solo. 480 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 NOSOTROS 481 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 ¿Listo? 482 00:46:46,595 --> 00:46:47,513 Listo. 483 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 LLAMANDO 484 00:47:33,892 --> 00:47:36,812 A veces, todo lo que creímos que habíamos perdido… 485 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 estaba ahí desde el principio. 486 00:47:47,531 --> 00:47:52,035 Cuando las cosas se desmoronan, descubrimos quiénes somos. 487 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 Con calma. 488 00:48:09,386 --> 00:48:10,345 ¿Quién eres? 489 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 Duerme un poco. 490 00:48:13,473 --> 00:48:14,349 Recupérate. 491 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Mañana recuperaremos a nuestros niños. 492 00:48:22,691 --> 00:48:24,818 Hay una unidad en el aviario. 493 00:48:24,902 --> 00:48:29,573 Hay dos cargas, una sospechosa, que se dirigen a la valla por… 494 00:48:30,157 --> 00:48:32,701 Si superamos nuestro miedo, 495 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 descubrimos qué es lo que de verdad importa. 496 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 Y aprendemos que, a veces, las cosas que nos separan… 497 00:48:48,508 --> 00:48:51,303 también pueden unirnos. 498 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 Hola. 499 00:49:46,525 --> 00:49:47,526 Soy Wendy. 500 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 Hola, soy Gus. 501 00:49:51,989 --> 00:49:52,906 Gus. 502 00:50:17,889 --> 00:50:19,933 Porque elegimos a nuestra familia. 503 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 Todos nosotros. 504 00:50:27,315 --> 00:50:28,358 Juntos. 505 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 ESTABLECIENDO LLAMADA 506 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 ¿Hola? 507 00:51:29,377 --> 00:51:30,504 ¿Quién eres? 508 00:52:55,380 --> 00:52:57,299 Subtítulos: Juan Villena Mateos