1 00:00:16,891 --> 00:00:19,352 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,449 --> 00:00:35,243 Velký rozpad zpočátku probíhal pomalu. 3 00:00:36,578 --> 00:00:39,831 Ale trhliny vznikaly už nějakou dobu. 4 00:00:42,292 --> 00:00:43,710 Určitě tohle můžeme? 5 00:00:45,378 --> 00:00:46,463 Proč by ne? 6 00:00:46,546 --> 00:00:50,759 No, přesně to dělat nemáme, ne? 7 00:00:51,843 --> 00:00:52,677 Podle koho? 8 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 - Podle všech. - Jsme venku. 9 00:00:56,473 --> 00:00:58,725 Dezinfikovali jsme to tu už po desátý. 10 00:00:58,808 --> 00:01:02,228 Jsme v bezpečí. Neplaš. Přesně to chtějí, abys dělal. 11 00:01:03,688 --> 00:01:05,899 - Kdo to po mně chce? - Vláda. 12 00:01:06,566 --> 00:01:10,070 Protivláda. Farmaceutická lobby. Kdokoli. 13 00:01:10,153 --> 00:01:14,449 Hele, tohle je tisíckrát smrtelnější než ten virus. 14 00:01:14,532 --> 00:01:16,284 Víš vůbec, co v tom je? 15 00:01:17,452 --> 00:01:18,286 Ne. 16 00:01:18,787 --> 00:01:19,704 Přesně. 17 00:01:21,790 --> 00:01:23,625 A víš, co je v tomhle? 18 00:01:24,209 --> 00:01:25,460 Otevři oči, kámo. 19 00:01:25,543 --> 00:01:28,171 Můžeš si aspoň nasadit masku? 20 00:01:28,254 --> 00:01:29,380 Takový jsou pravidla. 21 00:01:32,592 --> 00:01:33,468 Hej! 22 00:01:35,887 --> 00:01:38,723 - Tak jo, dej mi to! - Ne! Neber… Hej! 23 00:01:46,106 --> 00:01:46,940 Slez ze mě! 24 00:01:47,023 --> 00:01:48,942 Změnil ses, Gregu. 25 00:01:49,025 --> 00:01:50,693 - Co tě žere? - Změnil ses. 26 00:01:55,657 --> 00:01:57,450 Promiň, kámo. Jsi v pohodě? 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,954 Neviděls mě? Jsem ve žlutým! 28 00:02:01,037 --> 00:02:03,790 Promiň, došla kapacita. Musíš to otočit. 29 00:02:03,873 --> 00:02:07,377 - Jestli máš Třes, zůstaň doma. - Žádnej Třes, rodíme! 30 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Promiňte. Prosím. 31 00:02:14,217 --> 00:02:16,010 Dýchej. Jsme tu spolu. 32 00:02:16,094 --> 00:02:17,095 Uhněte! 33 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Počkat. 34 00:02:20,223 --> 00:02:23,601 - Pane! Nepřijímáme. - Prosím, pusťte nás do porodnice. 35 00:02:24,811 --> 00:02:26,271 Promiňte, to nejde. 36 00:02:26,354 --> 00:02:27,313 Ale no tak. 37 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 Osmé patro. 38 00:02:36,823 --> 00:02:38,700 Druhá přepážka je rychlejší. 39 00:02:38,783 --> 00:02:40,451 Díky. 40 00:02:41,703 --> 00:02:42,537 Bože můj. 41 00:02:43,163 --> 00:02:43,997 To je dobrý. 42 00:02:45,790 --> 00:02:46,916 To nic, zlato. 43 00:02:50,753 --> 00:02:51,713 To dáme. 44 00:02:54,674 --> 00:02:57,802 Vím, že nemáte lůžka, ale nevíme, kam jinam… 45 00:02:57,886 --> 00:03:00,180 - Kdo vás pustil? - Nevím, kam jinam. 46 00:03:00,263 --> 00:03:01,723 Pane, tady nemůžete být. 47 00:03:01,806 --> 00:03:04,267 Prosím. Nemáme kam jít. 48 00:03:09,606 --> 00:03:11,399 Dobře. Vezmeme ji. 49 00:03:11,900 --> 00:03:12,734 Tak jo. 50 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 Vy buďte tady. Tatínci nahoru nesmí. 51 00:03:15,069 --> 00:03:16,487 Ne. Musím být s ní. 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,407 - Vládní pravidla, ne moje. - Tommy, nech mě. 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 K čertu s pravidly. 54 00:03:22,410 --> 00:03:23,786 Zlato, tak to prostě je. 55 00:03:23,870 --> 00:03:26,581 Nemůžeš všechno vyřešit pěstmi. 56 00:03:27,457 --> 00:03:29,125 Proto sis mě brala, ne? 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,421 To zvládnu. 58 00:03:39,469 --> 00:03:41,095 - Co když… - Neblázni. 59 00:03:42,096 --> 00:03:43,806 Nám se to nestane. 60 00:03:45,099 --> 00:03:46,392 Určitě, zlato? 61 00:03:46,476 --> 00:03:49,229 Potřebuju, abys byl teď silný. 62 00:03:49,312 --> 00:03:50,897 Uděláš to pro mě? 63 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 - Posaď se. - Tak jo. 64 00:03:59,113 --> 00:03:59,989 To je dobrý. 65 00:04:02,784 --> 00:04:03,618 Ahoj, zlato. 66 00:04:06,663 --> 00:04:08,790 ČEKÁRNA 67 00:04:14,629 --> 00:04:17,507 UDRŽUJTE BEZPEČNOU VZDÁLENOST 68 00:04:18,466 --> 00:04:21,594 Koná se u nás mnoho protestů proti hybridům. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,305 Právě se na jeden jdeme podívat. 70 00:04:24,889 --> 00:04:28,559 Počet obětí H5G9 prudce stoupá, 71 00:04:28,643 --> 00:04:32,522 ale národ spíše zajímá zvyšující se počet hybridních miminek. 72 00:04:32,605 --> 00:04:35,400 Ta věc, která nás měla spojit, 73 00:04:36,234 --> 00:04:38,778 nás jen rozdělila. 74 00:04:40,071 --> 00:04:41,114 Báli jsme se. 75 00:04:42,615 --> 00:04:44,617 Byli jsme osamělí. 76 00:04:47,578 --> 00:04:48,413 Gusi! 77 00:04:49,914 --> 00:04:51,708 Gusi, no tak. Vrať se! 78 00:04:51,791 --> 00:04:53,209 Vepředu taky není. 79 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 Prošel jsem lesem. Je to jak v bludišti. 80 00:04:57,005 --> 00:04:58,506 Člověk se snadno ztratí. 81 00:04:58,589 --> 00:05:00,008 Jak je na tom asi on? 82 00:05:00,675 --> 00:05:03,469 Všechno, co mu celý život říkali, je lež. 83 00:05:03,553 --> 00:05:06,472 Já nevím. Možná jsme ho sem neměli brát. 84 00:05:06,556 --> 00:05:10,018 Ne, bylo to správný. Nejhorší je nic nevědět. 85 00:05:10,101 --> 00:05:11,436 To nikdy nezmizí. 86 00:05:12,812 --> 00:05:14,522 Napadá tě něco? 87 00:05:14,605 --> 00:05:15,440 Ne. 88 00:05:16,316 --> 00:05:18,776 Tohle by mě v životě nenapadlo. 89 00:05:19,986 --> 00:05:22,238 Viděl jsi data na těch fotkách? 90 00:05:24,532 --> 00:05:26,868 Gus se narodil mnohem dřív než ostatní. 91 00:05:27,493 --> 00:05:28,536 Všim jsem si. 92 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 - Co když… - Neříkej to. 93 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 Co když byl Gus první? 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,423 Proč to asi udělali? 95 00:05:41,007 --> 00:05:44,052 Proč vytvořili jelení dítě v laborce? 96 00:05:45,428 --> 00:05:46,763 Prostě experiment. 97 00:05:48,181 --> 00:05:50,058 Mění se tím něco? 98 00:05:55,897 --> 00:05:57,106 Mění, že jo? 99 00:05:59,317 --> 00:06:03,863 Celý život jsem si myslela, že hybridi jsou zázrakem přírody. 100 00:06:06,824 --> 00:06:09,160 Založila jsem armádu, co tomu věřila. 101 00:06:20,588 --> 00:06:22,673 Aspoň jsi v něco věřila. 102 00:06:25,426 --> 00:06:27,720 Zůstaň tu. Zkus zjistit něco dalšího. 103 00:06:27,804 --> 00:06:29,222 Já najdu Guse. 104 00:06:30,390 --> 00:06:31,516 To ne. Jdu s tebou. 105 00:06:31,599 --> 00:06:34,143 Někdo tu musí počkat, kdyby se vrátil. 106 00:06:37,355 --> 00:06:38,231 Fajn. 107 00:06:40,108 --> 00:06:43,319 Ale buď na něj hodnej, nebo tě nakopnu. 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,536 KRÁLÍČEK SAMEŤÁČEK 109 00:06:53,663 --> 00:06:54,914 Pitomá kniha! 110 00:06:58,960 --> 00:07:00,378 Pitomej prak. 111 00:07:02,672 --> 00:07:03,965 Pitomej Pes. 112 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 Pitomej batoh. 113 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 REZERVACE 114 00:08:11,365 --> 00:08:13,326 JÍDLO – BEZPEČÍ 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Stát. 116 00:08:53,032 --> 00:08:54,075 Ani muk. 117 00:10:05,146 --> 00:10:06,439 Zkouška. 118 00:10:06,522 --> 00:10:09,108 Dobrý večer. 119 00:10:10,443 --> 00:10:13,404 Snažím se dovolat paní domu. 120 00:10:19,994 --> 00:10:20,828 Co chcete? 121 00:10:25,207 --> 00:10:26,667 Aimee Edenová. 122 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Sběratelka kříženců. 123 00:10:31,255 --> 00:10:34,634 Už nějakou dobu sleduju vaši práci. 124 00:10:35,217 --> 00:10:37,637 Tušíte vůbec, kdo já jsem? 125 00:10:39,805 --> 00:10:41,182 Kretén s tankem? 126 00:10:44,352 --> 00:10:46,646 Já jsem ten, kdo vám jednou věnuje 127 00:10:46,729 --> 00:10:50,524 vlastní kapitolu v knihách dějepisu, paní Edenová. 128 00:10:50,608 --> 00:10:54,528 Jak ta kapitola skončí, to je jen na vás. 129 00:10:57,239 --> 00:11:00,576 Říká vám něco jméno Lajka? 130 00:11:01,786 --> 00:11:03,871 Byla to šťastná fenka, 131 00:11:05,081 --> 00:11:07,750 kříženec z moskevských ulic. 132 00:11:07,833 --> 00:11:14,382 Sověti jménem vědy Lajku vypustili do vesmíru. 133 00:11:14,465 --> 00:11:15,633 Nikdy se nevrátila. 134 00:11:15,716 --> 00:11:17,259 To je blbý. 135 00:11:17,343 --> 00:11:19,637 Ale kdyby nebylo Lajky, 136 00:11:19,720 --> 00:11:23,099 lidé by nikdy neletěli ke hvězdám. 137 00:11:24,767 --> 00:11:28,979 Ten váš zvěřinec, to jsou taky takové Lajky, že? 138 00:11:29,063 --> 00:11:30,773 Musím vás zastavit. 139 00:11:32,108 --> 00:11:34,276 Ať prodáváte cokoli, 140 00:11:34,360 --> 00:11:35,611 odpověď je ne. 141 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 Asi jsem se nevyjádřil jasně. 142 00:11:40,199 --> 00:11:42,118 S mými přáteli neodejdeme. 143 00:11:42,201 --> 00:11:46,205 A zmínil jsem se, že tu mám pár přátel? 144 00:11:46,872 --> 00:11:49,667 Co se týká těch zrůdiček, jsou jen dvě řešení: 145 00:11:50,543 --> 00:11:53,254 vyhlazení, nebo experimenty. 146 00:11:53,337 --> 00:11:58,092 Problém je v tom, že pokud nám jde vyhlazování, 147 00:11:58,175 --> 00:12:01,178 už nám nezbývá dost potřebných exemplářů 148 00:12:01,262 --> 00:12:03,723 na ty experimenty. 149 00:12:03,806 --> 00:12:05,224 A tady je to na vás. 150 00:12:08,728 --> 00:12:09,770 Řeknu to jasně. 151 00:12:12,148 --> 00:12:13,899 Jděte pryč. 152 00:12:16,235 --> 00:12:18,654 Jak se jmenuješ, vojáku? 153 00:12:22,992 --> 00:12:24,326 Douglas Abbot, 154 00:12:25,286 --> 00:12:27,037 ale můžete mi říkat generál. 155 00:12:28,038 --> 00:12:29,540 Jsi dinosaurus, Abbote. 156 00:12:30,374 --> 00:12:31,709 Už jsi vyhynulý druh, 157 00:12:31,792 --> 00:12:33,919 jen si to nechceš přiznat. 158 00:12:36,964 --> 00:12:39,633 Nejlepší dny lidstva teprve přijdou. 159 00:12:40,718 --> 00:12:41,594 Ne. 160 00:12:42,178 --> 00:12:44,472 Teď je řada na dětech, 161 00:12:44,555 --> 00:12:47,475 a naším úkolem je jim ustoupit. 162 00:12:50,478 --> 00:12:51,854 Jsou jen mutace, 163 00:12:51,937 --> 00:12:54,565 invazivní škůdci. 164 00:12:54,648 --> 00:12:57,318 Možná je to jen krutá hříčka přírody, 165 00:12:57,401 --> 00:13:00,488 ale mají v sobě klíč k našemu přežití. 166 00:13:00,571 --> 00:13:02,698 Proto jsme tady. 167 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 Ne. 168 00:13:06,744 --> 00:13:08,078 Jsou lepší než my. 169 00:13:09,705 --> 00:13:10,956 Lepší než vy nebo já. 170 00:13:12,792 --> 00:13:14,752 Jsou naší lepší stránkou. 171 00:13:15,753 --> 00:13:17,713 Bez komplikací. 172 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 Příroda nás nechce zpátky. 173 00:13:25,221 --> 00:13:29,016 Nikdy jsme jí nedali dobrý důvod, aby nás tu nechala. 174 00:13:40,069 --> 00:13:42,112 Chybí vám ohňostroje, Abbote? 175 00:13:43,531 --> 00:13:44,448 A komu ne? 176 00:13:46,492 --> 00:13:47,743 Užij si to, kreténe. 177 00:13:59,004 --> 00:14:00,381 Běžte! 178 00:14:00,881 --> 00:14:02,049 No tak. 179 00:14:33,831 --> 00:14:35,416 Zajměte ji! 180 00:14:43,465 --> 00:14:45,968 ŠŤASTNÉ VYHYNUTÍ! 181 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Dostaňte ji. 182 00:15:01,734 --> 00:15:03,402 Ať toho lituje. 183 00:15:03,485 --> 00:15:04,653 Ano, pane. 184 00:15:04,737 --> 00:15:06,739 Vy dva. Ke mně. Jdeme. 185 00:15:44,693 --> 00:15:46,612 Nikam, dokud nepřijde máma. 186 00:15:46,695 --> 00:15:49,114 Terrenci, počkej na Henryho v tunelu. 187 00:15:49,198 --> 00:15:50,282 Je moc pomalý. 188 00:15:51,158 --> 00:15:52,451 Držte se pohromadě. 189 00:15:52,534 --> 00:15:54,203 Bojí se. 190 00:15:55,788 --> 00:15:57,998 Taky mám strach. 191 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 Rezervace je náš domov. 192 00:16:00,626 --> 00:16:02,503 Ale hlavně, že jsme v bezpečí. 193 00:16:03,504 --> 00:16:05,547 Bude tu co nevidět. 194 00:16:10,302 --> 00:16:12,763 Slíbila, že přijde. 195 00:16:12,846 --> 00:16:14,348 Věřím jí. 196 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Dobře. 197 00:16:22,064 --> 00:16:22,898 Bobby? 198 00:16:24,858 --> 00:16:25,901 Bobby… 199 00:16:27,069 --> 00:16:28,654 Bobby? 200 00:16:30,197 --> 00:16:31,782 Bobby. 201 00:16:32,866 --> 00:16:34,284 Bobby, ne. 202 00:16:44,378 --> 00:16:46,714 - Co to je? - To je jeden z nich. 203 00:16:46,797 --> 00:16:47,631 Zabal to. 204 00:16:52,386 --> 00:16:54,179 - Tak jo. No tak. - Ne. 205 00:16:54,263 --> 00:16:55,597 Klídek. Na. 206 00:16:56,265 --> 00:16:59,226 - Kam to chceš? - Dej to ke klecím. 207 00:17:11,613 --> 00:17:12,448 Dobrý pokus. 208 00:17:20,330 --> 00:17:23,459 Potřebujeme všechny zdravotníky. 209 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Kde jsme? 210 00:17:34,011 --> 00:17:35,554 Vítejte v novém domově. 211 00:17:36,096 --> 00:17:37,097 Opatrně. 212 00:17:38,474 --> 00:17:39,641 Jdeme. 213 00:17:41,518 --> 00:17:43,020 To je dobré vědět. 214 00:17:49,109 --> 00:17:49,943 Rani? 215 00:17:53,822 --> 00:17:54,656 Rani? 216 00:18:11,673 --> 00:18:12,841 Rani? 217 00:18:12,925 --> 00:18:13,759 Rani. 218 00:18:16,386 --> 00:18:17,805 Rani, jsem tady. Rani! 219 00:18:18,430 --> 00:18:19,598 Neslyší tě. 220 00:18:28,732 --> 00:18:30,818 Vlastně tě ani nevidí. 221 00:18:30,901 --> 00:18:32,820 Izolovali jsme ji od nás. 222 00:18:34,154 --> 00:18:35,656 Ale hlavně 223 00:18:36,573 --> 00:18:37,533 nás od ní. 224 00:18:40,786 --> 00:18:42,746 Říkal jsem, že není nakažlivá. 225 00:18:42,830 --> 00:18:43,914 Já vím. 226 00:18:45,666 --> 00:18:51,797 Ale ne každý ví o jejím výjimečném stavu. 227 00:18:55,217 --> 00:18:58,804 Navíc oba víme, jak rychle se ten virus dokáže přizpůsobit. 228 00:18:59,805 --> 00:19:00,848 Že jo? 229 00:19:03,851 --> 00:19:04,977 Vítej! 230 00:19:06,145 --> 00:19:10,566 Chci, abys věděl, že tu budeš mít všechno, co chceš. 231 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Jakýkoli hybridy, co si umíš představit. 232 00:19:15,070 --> 00:19:19,658 Cokoli, co potřebuješ, jen luskni prsty a najdeme způsob, jak to obstarat. 233 00:19:20,993 --> 00:19:22,035 Chci svou ženu. 234 00:19:24,288 --> 00:19:27,166 Nemusíš mě motivovat, ty zvíře! 235 00:19:37,217 --> 00:19:38,260 Skončil jsi? 236 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Přestaň, Singhu. 237 00:19:47,895 --> 00:19:50,647 Přichází nová vlna Třesu. 238 00:19:52,107 --> 00:19:56,445 Doktorka Bellová ji předpověděla a mí zvědové na pobřeží to potvrzují. 239 00:19:56,945 --> 00:19:59,406 Je to jen otázka času. Takže… 240 00:20:08,207 --> 00:20:10,375 Nechci jen tak nějaký lék. 241 00:20:11,668 --> 00:20:13,337 Chci ten jediný lék. 242 00:20:15,297 --> 00:20:17,007 A chci ho všechen. 243 00:20:22,012 --> 00:20:25,515 Nikdy jsem netvrdil, že ho dokážu vyrobit. 244 00:20:26,141 --> 00:20:27,392 Já vím. 245 00:20:27,476 --> 00:20:30,479 Blafovali jste, abyste se zachránili, ty joudo. 246 00:20:38,612 --> 00:20:41,031 Najdi mi lék s dostatkem dávek, 247 00:20:41,114 --> 00:20:43,825 abych mohl rozhodovat, kdo přežije a kdo ne. 248 00:20:48,163 --> 00:20:54,336 A pak tvého ptáčka pustíme z klece. 249 00:21:01,301 --> 00:21:02,803 Platí? 250 00:21:21,780 --> 00:21:22,739 Wendy? 251 00:21:34,668 --> 00:21:35,502 Wendy? 252 00:21:44,052 --> 00:21:46,221 DIVOČINA 253 00:22:16,001 --> 00:22:16,835 Hej, Gusi! 254 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 Hergot, kámo. Vrať se. 255 00:22:25,594 --> 00:22:26,678 Pane Jepperde? 256 00:22:27,596 --> 00:22:28,722 Pane Jepperde? 257 00:22:31,933 --> 00:22:33,101 Je to v pořádku? 258 00:22:33,185 --> 00:22:34,144 Je to chlapec. 259 00:22:37,856 --> 00:22:39,232 Je to člověk? 260 00:22:40,233 --> 00:22:42,861 On i jeho matka jsou zdraví a odpočívají. 261 00:22:42,944 --> 00:22:43,904 Gratuluju! 262 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 Je to člověk? 263 00:22:50,285 --> 00:22:51,787 Chcete ho vidět? 264 00:22:55,832 --> 00:22:58,502 Ještě udělají vaší ženě pár vyšetření, 265 00:22:58,585 --> 00:23:00,504 ale pak se k vám přidá. 266 00:23:03,840 --> 00:23:04,841 Nespěchejte. 267 00:24:40,187 --> 00:24:41,480 Co je to za druh? 268 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 Vaše dítě, jaký druh? 269 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 Já nevím. 270 00:24:49,613 --> 00:24:51,281 Je prostě jedním z nich. 271 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 Nevím, jestli to zvládnu. 272 00:25:01,708 --> 00:25:02,542 Hej. 273 00:25:03,585 --> 00:25:04,419 Hej! 274 00:25:06,922 --> 00:25:09,174 Budete překvapený, co dokážete 275 00:25:10,509 --> 00:25:12,177 pro někoho, koho milujete. 276 00:25:18,517 --> 00:25:19,392 Zlomte vaz. 277 00:25:31,196 --> 00:25:36,326 PORODNICE 8 RADIOLOGIE 6 278 00:25:51,841 --> 00:25:53,552 GENETICKÝ ÚTVAR SÉRIE 1 279 00:26:35,051 --> 00:26:37,554 Už je to dlouho a není po nich ani stopy. 280 00:26:38,930 --> 00:26:41,433 Zhasnu světla na verandě. 281 00:26:42,350 --> 00:26:44,603 Co se dělo ve Fort Smith? 282 00:26:44,686 --> 00:26:46,354 To už je strašně dávno. 283 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Proč vytvořili Guse? 284 00:26:53,153 --> 00:26:54,613 Jak se vám to povedlo? 285 00:26:58,658 --> 00:27:00,535 No, Gus byl projekt Ptáčete. 286 00:27:01,244 --> 00:27:04,831 Ale ve Fort Smith nešlo jen o Guse. 287 00:27:04,914 --> 00:27:06,041 Já vím. 288 00:27:06,666 --> 00:27:08,585 Šlo i o ten virus, ne? 289 00:27:09,252 --> 00:27:10,670 Proč na tom teď záleží? 290 00:27:12,088 --> 00:27:15,675 Co má ten virus společného s dětmi jako Gus? 291 00:27:21,514 --> 00:27:25,185 Jednou jsem ji slyšela říkat, že to jsou dvě strany téže mince. 292 00:27:26,645 --> 00:27:29,105 Ale nic víc mi nechtěla říct. 293 00:27:29,773 --> 00:27:33,485 Tak proč celou tu dobu střežíte její práci? 294 00:27:33,568 --> 00:27:35,487 Byla to moje nejlepší kámoška. 295 00:27:37,447 --> 00:27:38,573 Byla pro mě rodina. 296 00:27:42,369 --> 00:27:43,495 Jako sestra. 297 00:27:44,996 --> 00:27:46,373 Když mě tu nechala… 298 00:27:48,500 --> 00:27:50,502 No, neměla jsem kam jít. 299 00:27:53,505 --> 00:27:56,800 Dokážeš si představit, jaký to je? 300 00:27:57,467 --> 00:27:58,426 Ano. 301 00:28:00,178 --> 00:28:02,097 Vím přesně, jaký to je. 302 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 Já se nevrátím. 303 00:28:35,422 --> 00:28:38,007 ÚTOČIŠTĚ PRO HYBRIDY POSTARÁME SE O VÁS 304 00:28:45,682 --> 00:28:46,516 Hej. 305 00:28:47,809 --> 00:28:48,768 Držte se u sebe. 306 00:28:52,355 --> 00:28:55,275 Když ho ztratíš, budeš toho do konce života litovat. 307 00:28:57,527 --> 00:28:59,696 Rozbils všechny své zlaté mužíčky. 308 00:29:00,280 --> 00:29:01,906 A podívej, jak to dopadlo. 309 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 Tohle bych si nechal. 310 00:29:07,704 --> 00:29:09,372 Nic jiného po tátovi nemáš. 311 00:29:10,039 --> 00:29:11,040 Po jakým tátovi? 312 00:29:12,292 --> 00:29:13,168 Žádnýho nemám. 313 00:29:15,712 --> 00:29:16,838 Nikoho nemám. 314 00:29:19,007 --> 00:29:19,841 Jsem jen já. 315 00:29:25,305 --> 00:29:27,348 Nikdy jsem neměl vyjít za plot. 316 00:29:28,057 --> 00:29:29,976 Měl jsem zůstat v lese. 317 00:29:30,810 --> 00:29:32,645 Nic z toho by se nestalo. 318 00:29:33,813 --> 00:29:34,689 Nic z čeho? 319 00:29:38,401 --> 00:29:39,235 Z toho všeho. 320 00:29:41,237 --> 00:29:44,073 Všechno je pitomý. Všichni mě chtějí zabít. 321 00:29:44,699 --> 00:29:46,117 Všichni lžou. 322 00:29:48,745 --> 00:29:50,163 No, udělal, co mohl. 323 00:29:52,165 --> 00:29:54,584 Tak proč mi nemohl říct pravdu? 324 00:29:54,667 --> 00:29:55,835 Být upřímný 325 00:29:57,378 --> 00:29:58,922 je někdy těžký. 326 00:30:00,006 --> 00:30:04,219 Ze všech těch věcí na půdě aspoň víme, že v jednom měl pravdu. 327 00:30:05,136 --> 00:30:06,387 Jsi výjimečnej kluk. 328 00:30:07,180 --> 00:30:10,475 Nechci být výjimečnej. Chci být jako ostatní. 329 00:30:11,059 --> 00:30:12,852 Chci být s dětmi jako já. 330 00:30:12,936 --> 00:30:14,479 Říkals, že tu jsou. 331 00:30:18,483 --> 00:30:20,193 Půjdu do Rezervace. 332 00:30:21,277 --> 00:30:23,655 Protože už nechci bejt ten divnej. 333 00:30:24,531 --> 00:30:26,658 Jestli jsou i další jako já, 334 00:30:28,034 --> 00:30:29,035 chci je poznat. 335 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 Chci zjistit, jaký jsou. 336 00:30:36,543 --> 00:30:37,377 Víš, 337 00:30:38,211 --> 00:30:40,547 když se všechno sesypalo… 338 00:30:42,882 --> 00:30:44,259 Měl jsem dítě. 339 00:30:48,304 --> 00:30:49,389 Bylo jako ty. 340 00:30:53,142 --> 00:30:54,352 Když jsem ho uviděl, 341 00:30:55,311 --> 00:30:57,355 neměl jsem tušení, co s ním. 342 00:30:58,857 --> 00:31:00,233 Ani nevím, co byl zač. 343 00:31:00,316 --> 00:31:03,570 V tu dobu nikdo nevěděl, co si myslet. 344 00:31:06,531 --> 00:31:09,367 Jak jsem měl bejt zodpovědnej za… no… 345 00:31:10,660 --> 00:31:12,370 Chtěl jsem jen utéct. 346 00:31:15,790 --> 00:31:16,624 Co se stalo? 347 00:31:16,708 --> 00:31:18,126 Přemýšlel jsem o tom. 348 00:31:19,669 --> 00:31:21,671 A uvědomil si, že se jen bojím. 349 00:31:23,131 --> 00:31:24,757 Nebál jsem se jeho. 350 00:31:27,093 --> 00:31:28,428 Bál jsem se sebe. 351 00:31:34,601 --> 00:31:36,477 Myslím, že ten strach… 352 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 byla láska. 353 00:31:40,732 --> 00:31:42,942 Ale nevěděl jsem, co s tím. 354 00:31:46,654 --> 00:31:47,989 Ale on mě potřeboval. 355 00:31:51,951 --> 00:31:53,328 Přestal jsem utíkat. 356 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 Otočil jsem se. 357 00:31:58,875 --> 00:32:00,501 A vrátil jsem se pro něj. 358 00:32:01,711 --> 00:32:03,046 Pro něj a jeho mámu. 359 00:32:08,635 --> 00:32:09,802 Ale už byli pryč. 360 00:32:13,431 --> 00:32:14,766 Někdo je odvedl. 361 00:32:17,435 --> 00:32:19,312 A já už je nikdy neviděl. 362 00:32:26,277 --> 00:32:28,112 Ubližuju spoustě lidí. 363 00:32:31,574 --> 00:32:33,409 Většinou schválně. 364 00:32:36,329 --> 00:32:38,289 Ale někdy jim ublížit nechci. 365 00:32:39,874 --> 00:32:43,044 Někdy se jenom špatně rozhodnu. 366 00:32:46,255 --> 00:32:47,382 Ale víš co? 367 00:32:49,634 --> 00:32:51,594 S tebou jsem se rozhodl správně. 368 00:33:01,980 --> 00:33:03,648 Ať tě taky neztratím. 369 00:33:08,987 --> 00:33:10,196 Vrať se se mnou. 370 00:33:12,115 --> 00:33:13,157 A kam? 371 00:33:13,866 --> 00:33:15,076 Kam budem chtít. 372 00:33:16,285 --> 00:33:17,662 Co budeme dělat? 373 00:33:18,663 --> 00:33:20,248 Cokoliv, co chceme. 374 00:33:20,331 --> 00:33:22,041 Můžu tě ledacos naučit. 375 00:33:22,125 --> 00:33:24,502 Můžeš mě naučit… jak byla ta hra? 376 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 Podávaná? 377 00:33:25,545 --> 00:33:26,921 To je ono. 378 00:33:27,588 --> 00:33:28,881 Budem potřebovat míč. 379 00:33:29,757 --> 00:33:31,259 Myslím, že nějaký najdem. 380 00:33:32,176 --> 00:33:34,137 Třeba mi ukážeš, jak udělat sirup. 381 00:33:35,013 --> 00:33:36,222 Potřebujeme javory. 382 00:33:36,305 --> 00:33:37,348 Nějaké najdem. 383 00:33:38,808 --> 00:33:40,560 Potřebujeme jich hodně. 384 00:33:40,643 --> 00:33:41,978 Najdem les. 385 00:33:44,480 --> 00:33:45,815 Třeba tam budem žít. 386 00:33:47,900 --> 00:33:48,901 Spolu? 387 00:33:51,612 --> 00:33:53,156 Proč myslíš, že jsem tady? 388 00:33:54,198 --> 00:33:55,199 I s Medvědicí? 389 00:33:56,451 --> 00:33:58,453 Nad tím se ještě zamyslím. 390 00:34:02,790 --> 00:34:05,585 A co jim řekneme, až dorazí z Rezervace? 391 00:34:08,546 --> 00:34:09,547 Jak to myslíš? 392 00:34:10,298 --> 00:34:15,595 Nezlob se, ale zavolal jsem jim a říkali, že jsou na cestě. 393 00:34:17,930 --> 00:34:18,973 Spravil jsem to. 394 00:34:26,898 --> 00:34:28,941 Obře! Slyšel jsem velký bum! 395 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Obře? 396 00:34:33,780 --> 00:34:34,697 Obře? 397 00:34:35,740 --> 00:34:36,866 Obře! 398 00:34:36,949 --> 00:34:39,660 Obře, vzbuď se! Už jdou! Jsou tady! 399 00:34:39,744 --> 00:34:42,830 Obře! Vstávej! Obře! 400 00:35:14,237 --> 00:35:15,279 Byl jedním z nás. 401 00:35:16,656 --> 00:35:17,490 Zrádce. 402 00:35:19,951 --> 00:35:22,036 Dělá lidstvu ostudu. 403 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 No tak, jedeme! 404 00:35:58,239 --> 00:36:01,033 Přijíždí nový hybrid. Připravte se na příjem. 405 00:36:24,765 --> 00:36:26,642 Informace o něm. 406 00:36:38,154 --> 00:36:39,488 Ahoj, kamaráde. 407 00:36:40,198 --> 00:36:41,282 Jsi v pohodě? 408 00:36:42,658 --> 00:36:44,327 Ještě chvíli. 409 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 Johnny! 410 00:36:46,537 --> 00:36:47,371 Jo? 411 00:36:47,455 --> 00:36:49,498 Měl jsi vyčistit ty kotce. 412 00:36:49,582 --> 00:36:51,125 Ano. Omlouvám se, šéfe. 413 00:37:10,144 --> 00:37:11,354 Začněte tímhle. 414 00:37:11,979 --> 00:37:13,231 Bude hned připravený. 415 00:37:18,069 --> 00:37:20,488 Ať neví, že umíš mluvit. 416 00:37:20,571 --> 00:37:22,573 Ať neví, že umíš mluvit. 417 00:37:34,961 --> 00:37:36,712 To, co se chystám udělat, 418 00:37:37,588 --> 00:37:40,383 je proti všemu, v co věřím. 419 00:37:42,093 --> 00:37:43,594 Ale dělám to pro ni. 420 00:37:46,681 --> 00:37:48,891 A máme málo času. 421 00:38:03,948 --> 00:38:05,074 Bože. 422 00:38:10,037 --> 00:38:13,624 Tahle stvoření jsou opravdu učiněný div. 423 00:38:16,961 --> 00:38:18,129 Je… 424 00:38:19,380 --> 00:38:20,631 starší než ostatní. 425 00:38:22,383 --> 00:38:23,301 Víc lidský. 426 00:38:26,971 --> 00:38:27,847 Je to… 427 00:38:35,938 --> 00:38:36,772 Tohle? 428 00:38:55,499 --> 00:38:56,375 Díky. 429 00:39:05,301 --> 00:39:06,510 Abbot na tebe čeká. 430 00:39:09,096 --> 00:39:10,389 Mám všechno ze seznamu. 431 00:39:10,473 --> 00:39:13,601 Všechno je naostřené a uspořádané tak, jak jsi chtěl. 432 00:39:15,853 --> 00:39:17,021 Kde jste ho našli? 433 00:39:17,813 --> 00:39:18,647 Zrovna přijel. 434 00:39:20,274 --> 00:39:21,567 Někdo ho nahlásil. 435 00:39:24,653 --> 00:39:25,529 Jsi… 436 00:39:26,781 --> 00:39:28,449 Jsi pověrčivý? 437 00:39:28,532 --> 00:39:32,078 Věř mi. Nechceš ho nechat čekat. 438 00:39:34,413 --> 00:39:39,001 Když jsem dokončil medicínu, Rani mi jako dárek dala malou sošku, 439 00:39:39,085 --> 00:39:41,837 sochu bohyně učení. 440 00:39:43,464 --> 00:39:46,050 Víš, v jaké zvířecí podobě se kdysi zjevovala? 441 00:39:46,133 --> 00:39:46,967 Jako jelen? 442 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 Jako jelen lesní. 443 00:39:52,431 --> 00:39:55,101 Přivez mi jiného. Na tohohle chci víc času. 444 00:39:55,184 --> 00:39:57,186 - To se mu nebude líbit. - Johnny. 445 00:40:00,147 --> 00:40:02,691 Tak se jmenuješ, ne? 446 00:40:08,406 --> 00:40:11,409 Nebude to vědět, protože mu to neřekneš. 447 00:40:14,370 --> 00:40:16,122 - Pořád nejdou? - Ne. 448 00:40:16,747 --> 00:40:18,833 Měla jsem jít s ním. 449 00:40:18,916 --> 00:40:21,043 Určitě se tam sám bojí. 450 00:40:30,719 --> 00:40:32,638 Jste dobrý tým, vy tři. 451 00:40:33,722 --> 00:40:34,974 Jo, byli jsme. 452 00:40:35,599 --> 00:40:36,767 Jestli je ještě uvidím. 453 00:40:36,851 --> 00:40:38,352 Jak že se jmenuješ? 454 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Říkala jsem to. 455 00:40:41,772 --> 00:40:42,606 Medvědice. 456 00:40:43,190 --> 00:40:44,358 Já vím. 457 00:40:45,192 --> 00:40:48,279 Ale žádný milující rodič nepojmenuje své dítě Medvědice. 458 00:40:49,280 --> 00:40:51,699 Takže jak se jmenuješ doopravdy? 459 00:40:52,408 --> 00:40:55,286 Hele, vím, že jsme ti vtrhli do života, 460 00:40:55,369 --> 00:40:57,705 ale nechci se kamarádit. 461 00:41:00,624 --> 00:41:02,543 Kolik ti tehdy bylo? 462 00:41:06,213 --> 00:41:07,256 Bylo mi šest. 463 00:41:08,299 --> 00:41:09,884 Moc si nepamatuju, takže… 464 00:41:13,345 --> 00:41:14,597 A tvoje rodina? 465 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 Moje pěstouny chladnokrevně zabili Posledníci. 466 00:41:25,357 --> 00:41:27,860 Promiň. Nemusíme o tom mluvit. 467 00:41:31,697 --> 00:41:32,573 Ne, to je… 468 00:41:34,992 --> 00:41:35,826 v pohodě. 469 00:41:43,626 --> 00:41:45,628 Pravda je, že je nikdo nezabil. 470 00:41:47,087 --> 00:41:49,673 Zemřeli, jako všichni ostatní. 471 00:41:50,633 --> 00:41:51,467 Dostali Třes. 472 00:41:54,011 --> 00:41:55,554 A taky měli dítě. 473 00:41:58,182 --> 00:41:59,266 Moji sestřičku. 474 00:42:01,685 --> 00:42:02,978 Byla hybrid. 475 00:42:06,524 --> 00:42:10,486 Ale odnesli ji a já byla moc malá, nemohla jsem je zastavit. 476 00:42:16,367 --> 00:42:17,368 Kam jsi šla? 477 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Byla jsem sama. 478 00:42:28,796 --> 00:42:29,797 Docela dlouho. 479 00:42:32,758 --> 00:42:34,385 Držela jsem se dál od lidí. 480 00:42:36,178 --> 00:42:38,597 A snažila jsem se najít sestru, 481 00:42:39,306 --> 00:42:40,558 ale nešlo to. 482 00:42:45,437 --> 00:42:46,689 Tak jsem to vzdala. 483 00:42:53,487 --> 00:42:54,989 Dospělé jsem nenáviděla. 484 00:42:59,243 --> 00:43:00,869 A pak jsem potkala někoho, 485 00:43:03,080 --> 00:43:04,832 kdo si prošel tím, co já. 486 00:43:06,750 --> 00:43:08,127 Říkala jsem jí Tygřice. 487 00:43:09,253 --> 00:43:10,379 Ona mně Medvědice. 488 00:43:13,048 --> 00:43:15,092 S dalšími dětmi jsme vytvořili rodinu. 489 00:43:19,805 --> 00:43:21,140 Pak mě ale zradila. 490 00:43:24,059 --> 00:43:25,728 A pak jsem byla zase sama. 491 00:43:32,484 --> 00:43:33,736 Jmenuju se Becky. 492 00:43:36,030 --> 00:43:37,197 Rebecca Walkerová. 493 00:43:39,074 --> 00:43:42,119 Ale rodiče mi říkali Méďa Becky. 494 00:43:50,628 --> 00:43:53,339 Nemůžeš to se sestrou vzdát, Becky. 495 00:43:54,423 --> 00:43:56,925 Když se Gus po těch letech dostal až sem, 496 00:43:57,926 --> 00:44:01,805 nevíš, co můžeš najít, když budeš usilovně hledat. 497 00:44:10,064 --> 00:44:10,898 Ty brďo. 498 00:45:52,958 --> 00:45:57,379 Chlapec zapomněl, co to znamená být ukrytý před vnějším světem. 499 00:45:58,964 --> 00:46:01,133 Ale tenhle plot byl jiný. 500 00:46:03,469 --> 00:46:05,971 Tentokrát nebyl úplně sám. 501 00:46:07,181 --> 00:46:09,767 MY 502 00:46:39,379 --> 00:46:40,506 Můžeme, dr. Singhu? 503 00:46:46,595 --> 00:46:47,513 Ano. 504 00:47:02,986 --> 00:47:06,114 VOLÁNÍ 505 00:47:33,976 --> 00:47:36,895 Všechno, o čem jsme si mysleli, že je ztracené… 506 00:47:40,065 --> 00:47:42,818 máme někdy celou dobu přímo před nosem. 507 00:47:47,531 --> 00:47:52,160 Když se všechno sesype, zjistíme, kdo opravdu jsme. 508 00:48:05,757 --> 00:48:06,758 Pomalu. 509 00:48:09,469 --> 00:48:10,304 Kdo jste? 510 00:48:11,513 --> 00:48:12,764 Vyspěte se. 511 00:48:13,473 --> 00:48:14,349 Uzdravte se. 512 00:48:15,309 --> 00:48:17,561 Zítra dostanem naše děti zpátky. 513 00:48:22,691 --> 00:48:24,902 Ve voliéře máme plnou jednotku, pane. 514 00:48:24,985 --> 00:48:29,072 Mám podezřelý náklad a další v pohybu směrem k vnějšímu plotu… 515 00:48:30,157 --> 00:48:33,118 Když prohlédneme skrze strach, 516 00:48:33,201 --> 00:48:36,163 najdeme to, na čem skutečně záleží. 517 00:48:38,081 --> 00:48:41,877 A zjistíme, že to, co nás odlišuje… 518 00:48:48,508 --> 00:48:51,178 nás někdy může spojovat. 519 00:49:44,898 --> 00:49:45,857 Ahoj. 520 00:49:46,525 --> 00:49:47,734 Já jsem Wendy. 521 00:49:49,736 --> 00:49:51,905 Ahoj, já jsem Gus. 522 00:49:51,989 --> 00:49:52,906 Gus. 523 00:50:17,389 --> 00:50:19,933 Rodina je totiž taková, jakou si ji uděláme. 524 00:50:22,894 --> 00:50:24,104 Každý z nás. 525 00:50:27,315 --> 00:50:28,233 Společně. 526 00:51:17,949 --> 00:51:19,785 SPOJOVÁNÍ HOVORU 527 00:51:25,082 --> 00:51:25,957 Haló? 528 00:51:29,377 --> 00:51:30,337 Kdo jste? 529 00:52:54,379 --> 00:52:57,299 Překlad titulků: Alena Novotná