1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,571 ‎在生命中 你总是在寻找各种答案 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 ‎你从哪里来? 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,160 ‎你的归宿在哪里? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 ‎但最重要的问题是 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 ‎你为何会在这里? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 ‎好了 拿下来 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 ‎再来一点 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 ‎慢点 稳住 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 ‎我好像有发现 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 ‎让我看看 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 ‎天啊 你看 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 ‎装起来 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 ‎有些人的答案得来全不费工夫 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 ‎(收货人:史密斯堡研究所) 16 00:01:31,883 --> 00:01:34,886 ‎(史密斯堡科学研究所) 17 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 ‎有些人则要寻遍天涯海角 ‎才能找到答案 18 00:02:05,166 --> 00:02:12,132 ‎(史密斯堡科学研究所) 19 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 ‎中西部的流感季节较往年来得早 ‎并且有在全国加速扩散的迹象 20 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 ‎这是谁的命令? 21 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 ‎-我知道了 去吧 ‎-这个部门仍然归我管 这… 22 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 ‎-先生! ‎-这件事我没批准 23 00:04:06,704 --> 00:04:08,414 ‎没事的 波蒂 没事的 24 00:04:08,498 --> 00:04:10,959 ‎他们不能这样做 朱迪 ‎我们不能坐视不管 25 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 ‎我们不能坐视不管 26 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 ‎先生?嘿!回来! 27 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 ‎艾塞克斯已经是春天了 ‎为什么还是这么冷? 28 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 ‎接下来 气候变化… 29 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 ‎双份威勒威士忌 30 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 ‎我们没有威勒威士忌 31 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 ‎好吧 那就要最便宜的威士忌 32 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 ‎好的 33 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 ‎别担心 我没偷看 34 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 ‎我… 35 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 ‎刚才的事我很遗憾 ‎你知道 过道里发生的事 36 00:04:53,626 --> 00:04:55,211 ‎我看见你很生气 37 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 ‎我们没必要聊这个 38 00:04:57,547 --> 00:05:02,343 ‎别误会 我经常在大楼里见到你 ‎不是鬼鬼祟祟地偷窥 39 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 ‎不过你平时看起来挺开心的 40 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 ‎这种事不管你怎么说 ‎都让人觉得鬼鬼祟祟 41 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 ‎今天只是不太顺心 常有的事 42 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 ‎抱歉 43 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 ‎有时候你得学着不去管它 ‎看看明天会怎样 44 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 ‎抱歉 45 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 ‎我不擅长聊天 46 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 ‎那是《前行》的歌词 47 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 ‎是的 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 ‎等等 你是歌迷? 49 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 ‎我是听杰瑞的歌长大的 ‎我父母很喜欢他们 50 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 ‎现在他们每次在红石演出 ‎我还会尽量去看 51 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 ‎我也是 52 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 ‎好吧 最喜欢的歌 一、二、三 53 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 ‎-《魔鬼的朋友》 ‎-《涟漪》 54 00:05:51,225 --> 00:05:52,101 ‎不错 55 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 ‎-有点好猜 ‎-你也是 56 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 ‎老天 57 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 ‎好 58 00:06:07,825 --> 00:06:08,659 ‎我叫理查德 59 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 ‎波蒂 60 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 ‎再来一杯? 61 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 ‎再来两杯 62 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 ‎敬杰瑞 63 00:06:29,722 --> 00:06:32,683 ‎(萨尔酒吧) 64 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 ‎耶! 65 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 ‎帅! 66 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 ‎格特鲁德?你父母跟你有仇吧? 67 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 ‎是我妈从什么宝宝取名宝典里查到的 68 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 ‎1908年的宝典? 69 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 ‎-对 ‎-老天爷 70 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 ‎那波蒂这个名字是怎么来的? 71 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 ‎我妈管我叫小麻雀 叫惯了 72 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 ‎遗传学家格特鲁德 73 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 ‎本来我想加入乐队的 74 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 ‎但没成功 只能退而求其次 ‎搞病毒学了 75 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 ‎你呢?你小时候的志向是什么? 76 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 ‎我想成为一片树叶 77 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 ‎-不是吧? ‎-是真的 78 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 ‎三年级的时候 我还做过课堂展示 79 00:07:22,275 --> 00:07:24,026 ‎穿了一身绿色衣服 80 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 ‎太可爱了 81 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 ‎后来呢? 82 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 ‎你是说 我为何没成为一片树叶吗? 83 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 ‎-是的 ‎-我还在想办法 84 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 ‎那… 85 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 ‎可以问你一个问题吗? 86 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 ‎那些鸡是怎么回事? 87 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 ‎是我正在从事的一个项目的一部分 88 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 ‎我曾经从事的一个项目 89 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 ‎你被开除了? 90 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 ‎调离了 91 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 ‎感觉和开除差不多 92 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 ‎所以你才来这里 93 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 ‎来酒吧 没错 94 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 ‎-所以你才来这里 ‎-没错 不过… 95 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 ‎我为这个项目付出了一年的心血 96 00:08:06,652 --> 00:08:10,281 ‎有一种怅然若失的感觉 不过… 97 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 ‎我很确定 ‎这是我做过的最有意义的事 98 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 ‎是吗? 99 00:08:19,207 --> 00:08:20,541 ‎能问问是什么项目吗? 100 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 ‎说起来… 101 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 ‎很复杂 102 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 ‎你觉得我听不懂 ‎因为我是拖地板的? 103 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 ‎不 老天 不是这个原因 104 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 ‎-我开玩笑的 ‎-好吧 105 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 ‎好 106 00:08:37,475 --> 00:08:39,727 ‎你了解微生物吗? 107 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 ‎没什么不了解的 108 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 ‎细菌、病毒或真菌? 109 00:08:46,526 --> 00:08:48,236 ‎-厉害 ‎-谢谢 110 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 ‎那你应该知道 111 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 ‎有些微生物会害我们生病 112 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 ‎有些微生物可以治病 113 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 ‎疫苗就是用微生物制作的 114 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 ‎我跑遍了世界各地 ‎寻找一种无人知晓的微生物 115 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 ‎然后 116 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 ‎我们可能找到了 117 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 ‎不会吧?等等 在哪里? 118 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 ‎不能告诉你 我签了保密协议 119 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 ‎是阿拉斯加吗? 120 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 ‎阿拉斯加?我猜对了吧? 121 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 ‎-我不能说 ‎-去年那支探险队 122 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 ‎不 我不能确认或否认 我只能… 123 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 ‎-无所谓 不用了 ‎-不行 124 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 ‎我已经知道是阿拉斯加了 125 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 ‎好吧 然后你们用鸡测试疫苗? 126 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 ‎不是 我们需要鸡蛋 127 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 ‎我们把微生物注射到鸡蛋中 128 00:09:40,788 --> 00:09:42,164 ‎主要是病毒 129 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 ‎如果孵化的鸡蛋没有问题 130 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 ‎就可以制作疫苗 131 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 ‎可以挽救很多人的生命 132 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 ‎那如果注射的鸡蛋有问题呢? 133 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 ‎那就会打开地狱之门 134 00:10:01,934 --> 00:10:03,394 ‎最后一次点酒 135 00:10:09,609 --> 00:10:16,574 ‎(萨尔酒吧 正在营业) 136 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 ‎我陪你去取车吧? 137 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 ‎我走路来的 我家离这里就几条街 138 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 ‎那…我陪你走回家吧 139 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 ‎只是为了让你安全到家 140 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 ‎对 141 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 ‎只是为了让我安全到家 好吧 142 00:10:51,817 --> 00:10:58,783 ‎(萨尔酒吧) 143 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 ‎没想到我会这样说 不过… 144 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ‎我想我吃不下了 145 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 ‎我来吃 146 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 ‎吃完这个不许吃了 147 00:11:12,421 --> 00:11:14,048 ‎你会掉牙的 148 00:11:14,131 --> 00:11:15,341 ‎你吃了多少个了? 149 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 ‎一、二、三、四 150 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 ‎最多只能吃六个 151 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 ‎那你得追上我才行 152 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 ‎一言为定 153 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 ‎每次赛跑你都输给他 154 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 ‎那是我让着他 155 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 ‎才怪 156 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 ‎我妈妈住的地方肯定有吃的 157 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 ‎我知道我不该问 但是… 158 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 ‎快到了吗? 159 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 ‎从地图上看 高斯格罗夫在北边 ‎还有大约1.5公里 160 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 ‎太好了!1.5公里是多远? 161 00:11:44,286 --> 00:11:45,413 ‎大约两千步 162 00:11:46,580 --> 00:11:51,502 ‎一、二、三、四、五、六、七、八… 163 00:11:51,585 --> 00:11:53,462 ‎他以为今晚她会给他做晚饭 164 00:11:54,130 --> 00:11:55,506 ‎嗯 小声点 165 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 ‎你有什么计划 胖叔? 166 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 ‎不知道 小姑娘 167 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 ‎要是到了他妈家 发现他妈死了 ‎我们怎么办?要是更糟呢? 168 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 ‎你和我能够承受失望和伤心 169 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 ‎但盖斯太… 170 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 ‎盖斯范儿了 171 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 ‎你说得对 172 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 ‎你说什么? 173 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 ‎什么? 174 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 ‎我好像听见你夸我说得对 175 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 ‎也许完事以后 他应该跟你走 176 00:12:30,666 --> 00:12:33,419 ‎你说你打算加入那些拯救混种人的人 177 00:12:34,879 --> 00:12:37,006 ‎也许你应该拯救他 178 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 ‎我不知道这是不是好主意 179 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 ‎绝对是好主意 180 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 ‎-你喜欢这孩子 对吧? ‎-是的 181 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 ‎他也喜欢你 182 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 ‎没那么简单 183 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 ‎这事… 184 00:12:50,227 --> 00:12:52,646 ‎你没打算真去 对吧? 185 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 ‎我就知道 186 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 ‎真有这样一群人吗? 187 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 ‎应该有吧 188 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 ‎我在考虑去找他们 189 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 ‎你说过一句真话吗? 190 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 ‎我讨厌大人 191 00:13:08,829 --> 00:13:10,664 ‎听着 我当时无处可去 192 00:13:10,748 --> 00:13:12,750 ‎你俩又要搭那趟火车 所以… 193 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 ‎现在怎么办? 194 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 ‎不知道 我以为你有计划 195 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 ‎我去跟他谈谈 196 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 ‎我会委婉地告诉他 197 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 ‎你一点都不懂如何委婉 198 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 ‎嘿! 199 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 ‎你们看! 200 00:13:33,395 --> 00:13:35,523 ‎烟囱在冒烟 201 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 ‎这不可能 202 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 ‎-不 ‎-对吧? 203 00:13:48,869 --> 00:13:50,371 ‎今晚能看见猎户座 204 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 ‎那个猎人 205 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 ‎那头“米力卡” 206 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 ‎谁说的? 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,086 ‎我学过两年半的东方学 208 00:13:57,169 --> 00:13:58,045 ‎两年半? 209 00:13:58,128 --> 00:14:00,297 ‎是的 我做事经常半途而废 210 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 ‎意思是鹿 211 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 ‎怎么了? 212 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 ‎没什么 213 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 ‎我到家了 214 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 ‎想喝点热巧克力吗? 215 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 ‎热巧克力? 216 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 ‎好啊 217 00:14:27,533 --> 00:14:29,827 ‎我特别喜欢甜食 别告诉别人 218 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 ‎(《美国佳人》) 219 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 ‎要棉花糖吗? 220 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 ‎这是什么? 221 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 ‎上辈子的事了 222 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 ‎你很漂亮 223 00:14:53,392 --> 00:14:54,393 ‎你喜欢马克·吐温? 224 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 ‎(《汤姆·索亚历险记》) 225 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 ‎对我有纪念意义 226 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 ‎我爸读过很多遍给我听 我都会背了 227 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 ‎我丈夫最喜欢这本书 228 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 ‎哦 你已经结婚了? 229 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 ‎结过婚 230 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 ‎离婚了? 231 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 ‎丈夫死了 232 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 ‎老天 对不起 我不是故意… 233 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 ‎没关系 234 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 ‎不是说他死了没关系 ‎但那是很久以前的事了 235 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 ‎-当时我还在教书 ‎-好 236 00:15:19,168 --> 00:15:20,044 ‎抱歉 237 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 ‎我能问问他是怎么死的吗? 238 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 ‎噬血细胞综合症 ‎发病率只有百分之一 239 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 ‎我就是那时候放弃教书 ‎转而搞研究的 240 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 ‎想着虽然救不了他 ‎至少可以救其他人 241 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 ‎给 242 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 ‎你想坐下吗? 243 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 ‎好 244 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 ‎当时你在画什么? 245 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 ‎在酒吧的时候 你在画画… ‎画得聚精会神 246 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 ‎我不知道 一些小角色 247 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 ‎有时候会沉浸其中 248 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 ‎从无到有创造一些小小的世界 249 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 ‎也许上辈子我是画少儿图书的 250 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 ‎那这辈子呢? 251 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 ‎不知道是不是命中注定 252 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 ‎而且我不太擅长编故事 253 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 ‎每个人的心中都有一个好故事 254 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 ‎也许你只是还没找到 255 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 ‎会找到的 256 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 ‎我在实验室的工作 ‎并不是我长远规划的一部分 257 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 ‎但能让我养家糊口 258 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 ‎看来我有修理东西的天赋 259 00:16:32,116 --> 00:16:34,410 ‎老天 你做的热巧克力太好喝了 260 00:16:35,035 --> 00:16:36,996 ‎这是科学 不是什么艺术 261 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 ‎是啊 262 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 ‎你嘴上… 263 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 ‎抱歉 牛奶 264 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 ‎你可以坐过来点 265 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 ‎什么? 266 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 ‎你可以坐近点 267 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 ‎好吧 268 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 ‎我…不好意思 269 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 ‎嗯 270 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 ‎-我得接这个电话 ‎-好 没问题 271 00:17:24,752 --> 00:17:26,545 ‎非常抱歉 嘿 272 00:17:26,628 --> 00:17:28,088 ‎一切还好吧? 273 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 ‎什么? 274 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 ‎在哪儿? 275 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 ‎好的 好 我马上来 276 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 ‎没事吧? 277 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 ‎有事 军方要接管实验室 ‎还要把东西全都拿走 278 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 ‎-什么时候? ‎-就现在 279 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 ‎看你的表情 这是坏事吧? 280 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 ‎是的 非常糟糕 281 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 ‎朱迪把我的项目藏进了储物柜 ‎但我必须马上去一趟实验室 282 00:17:53,363 --> 00:17:55,574 ‎好吧 波蒂 现在快凌晨两点了 283 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 ‎糟了 他们收走了我的钥匙 ‎我进不去 284 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 ‎这下惨了 太糟糕了 天啊 285 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 ‎我该怎么办? 286 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 ‎这能帮上忙吗? 287 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 ‎-你不必这样做 ‎-你在开玩笑吗? 288 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 ‎我从未遇到过像今晚这么刺激的事 289 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 ‎走吧 我来开车 290 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 ‎好吧 291 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 ‎就是这里! 292 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 ‎有人在家 293 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 ‎有几个人 孩子? 294 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 ‎只有一个 295 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 ‎-嘿 ‎-等等 盖斯 296 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 ‎盖斯 297 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 ‎我说过 她在这里 298 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 ‎-等等 ‎-盖斯 299 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 ‎有人吗? 300 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 ‎有人吗? 301 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 ‎盖斯 听我说 不要见到人就冲上去… 302 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 ‎-有人吗? ‎-盖斯 303 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 ‎走开! 304 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 ‎妈妈? 305 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 ‎是我 开门 306 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 ‎滚开 307 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 ‎嘿 女士 308 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 ‎女士 我们没有恶意 309 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 ‎你不叫波蒂 对吧? 310 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 ‎你说什么? 311 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 ‎波蒂 她是我妈妈 312 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 ‎盖斯? 313 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 ‎你… 314 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 ‎你还活着 315 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 ‎(科罗拉多州警察) 316 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 ‎我还是不明白 ‎为什么军方要关闭这里 317 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 ‎还记得我说过 地狱之门将打开吗? 318 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 ‎等等 你到底制作了什么? 319 00:20:03,619 --> 00:20:04,494 ‎你会看到的 320 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 ‎希望你们喜欢蓝莓酒 321 00:20:14,630 --> 00:20:16,965 ‎你在这里住了多久了 你叫… 322 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 ‎自从天下大乱以后 323 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 ‎我叫朱迪 324 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 ‎你怎么会认识波蒂? 325 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 ‎我们以前是同事 326 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 ‎而且有一次… 327 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 ‎她救过我的命 328 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 ‎哇 329 00:20:34,858 --> 00:20:38,403 ‎疾疫爆发后 我回到这里看望她 330 00:20:39,071 --> 00:20:40,822 ‎发现有人正在洗劫这里 331 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 ‎我想阻止他们 但是… 332 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 ‎他们把我扔在这里等死 333 00:20:46,703 --> 00:20:47,621 ‎最后的男人? 334 00:20:47,704 --> 00:20:49,248 ‎当时他们还没掌权 335 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 ‎是军方 336 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 ‎你妈妈找到了我 337 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 ‎她照料我 直到我痊愈 338 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 ‎她让我留下来和她一起住 339 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 ‎所以她是医生? 340 00:21:01,593 --> 00:21:02,844 ‎不是 341 00:21:07,307 --> 00:21:10,852 ‎她已经不在这里住了 是吧? 342 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 ‎恐怕是的 343 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 ‎波蒂去哪儿了? 344 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 ‎我真的不知道 345 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 ‎有天晚上 她背起行囊 出门找你去了 346 00:21:30,664 --> 00:21:32,291 ‎我求她别去 347 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 ‎但她不听 348 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 ‎那是十年前的事了 349 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 ‎之后我一直是一个人 350 00:21:54,313 --> 00:21:55,897 ‎(史密斯堡) 351 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 ‎史密斯堡 352 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 ‎什么? 353 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 ‎那个花盆 354 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 ‎上面写着“史密斯堡实验室” 355 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 ‎-和爸爸的一样! ‎-什么爸爸? 356 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 ‎是他爸爸 357 00:22:11,913 --> 00:22:13,498 ‎史密斯堡实验室是什么意思? 358 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 ‎是我们工作的地方 359 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 ‎她是个科学家 360 00:22:17,210 --> 00:22:19,212 ‎那爸爸也是科学家吗? 361 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 ‎理查德·福克斯 362 00:22:24,468 --> 00:22:26,011 ‎你认识我爸爸? 363 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 ‎谢谢 364 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 ‎这是开什么的? 365 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 ‎开阁楼的 366 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 ‎波蒂让我好好保管 以防有人来找 367 00:22:58,585 --> 00:23:00,587 ‎不过她应该会希望你看到 368 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 ‎走吧! 369 00:23:05,008 --> 00:23:06,343 ‎老天 370 00:23:07,886 --> 00:23:10,680 ‎嘿 觉不觉得史密斯堡听着耳熟? 371 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 ‎我正想问你呢 372 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 ‎病毒开始传播以后 那里被关闭了 373 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 ‎听说病毒就是从那里传出来的 374 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 ‎嘿 你们来不来? 375 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 ‎来了 376 00:23:24,152 --> 00:23:25,070 ‎这边 377 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 ‎糟了 378 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 ‎我来吧 379 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 ‎很多恐怖片就是这样开场的 380 00:24:23,253 --> 00:24:26,423 ‎说实话 我以为今晚会是另一番场景 381 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 ‎你没试过约会时闯入一间实验室吗? 382 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 ‎等等 我们在约会? 383 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 ‎钥匙 384 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 ‎妈妈的气味像桃子 385 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 ‎更像是樟脑丸 386 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 ‎嘿 你觉不觉得朱迪有事瞒着我们? 387 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 ‎绝对有 388 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 ‎我觉得是时候了 389 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 ‎是她! 390 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 ‎杰普 她旁边这个老头是谁? 391 00:25:15,055 --> 00:25:16,348 ‎可能是她爸爸 392 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 ‎等等 也就是说… 393 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 ‎他是你外公 394 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 ‎我外公? 395 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 ‎杰普 我有一个外公! 396 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 ‎嗯 不错 397 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 ‎我们需要谈谈 398 00:25:32,864 --> 00:25:34,699 ‎我听到你们之前的谈话了 399 00:25:34,783 --> 00:25:36,368 ‎我知道你想说什么 400 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 ‎你觉得这是浪费时间 401 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 ‎但是你错了 402 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 ‎看看我们取得的进展 403 00:25:42,832 --> 00:25:45,168 ‎我们正站在妈妈的房子里 404 00:25:46,169 --> 00:25:48,046 ‎你从没想到我们会走到这一步 405 00:25:48,713 --> 00:25:50,048 ‎承认吧 406 00:25:52,175 --> 00:25:54,553 ‎我知道你放弃了很多东西 但是… 407 00:25:55,428 --> 00:25:57,180 ‎这不表示我也得放弃 408 00:25:58,265 --> 00:25:59,391 ‎我们都不该放弃 409 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 ‎杰普? 410 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 ‎我想你应该看看这个 411 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 ‎这是什么鬼东西? 412 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 ‎记得我跟你提过的微生物吗? 413 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 ‎记得 414 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 ‎我们不小心创造了一个奇迹… 415 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 ‎创造了这个 416 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 ‎什么… 417 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 ‎天啊 418 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 ‎嘿 小家伙 419 00:26:55,780 --> 00:26:56,698 ‎他喜欢你 420 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 ‎他是什么东西? 421 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 ‎GUS 这上面有我的名字 422 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 ‎“遗传单元系列1”? 423 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 ‎什么意思? 424 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 ‎没什么 很可能没什么意思 425 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 ‎那这是什么? 426 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 ‎什么是遗传单元? 427 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 ‎像是你妈妈研究的一个项目 428 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 ‎什么是“项目”? 429 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 ‎这是什么? 430 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 ‎这是我 对吧? 431 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 ‎我想是的 孩子 432 00:27:52,087 --> 00:27:53,838 ‎跟波蒂在一起的这些人是谁? 433 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 ‎爸爸呢? 434 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 ‎为什么我身上插着这么多管子? ‎我病了吗? 435 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 ‎嗨 436 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 ‎早上好 盖斯 437 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 ‎盖斯 这是理查德 438 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 ‎嘿 盖斯 439 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 ‎你好啊 小家伙 440 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 ‎-好了!打开! ‎-我们必须带他走 441 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 ‎-他们就在门外 ‎-你不明白 442 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 ‎要是他们把他送上那辆卡车 ‎他们就会解剖他 拿他做实验 443 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 ‎没事的 小家伙 444 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 ‎听着 我去引开他们 好吗? 445 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 ‎你说什么呢? 446 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 ‎我有个主意 447 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 ‎没事的 448 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 ‎喂 你! 449 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 ‎没错 就是你 你在干什么? 450 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 ‎我像是在干什么? 451 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 ‎我在吸尘 这些地毯容易沾上线头 452 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 ‎这里是保密区域 453 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 ‎你必须马上离开 454 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 ‎好 不过你最好不要踩 455 00:29:20,133 --> 00:29:22,552 ‎我正在打扫的地方 456 00:29:22,635 --> 00:29:24,971 ‎不然我重新打扫起来很费劲 457 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 ‎所有非必要人员必须马上离开 458 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 ‎好的 你得跟我的主管去说 459 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 ‎这家伙是谁? 460 00:29:33,646 --> 00:29:35,315 ‎理查德 我叫理查德·福克斯 461 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 ‎赶紧离开 462 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 ‎爸爸呢? 463 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 ‎-爸爸在哪儿? ‎-盖斯?听我说好吗? 464 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 ‎不 我必须找到爸爸 465 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 ‎盖斯 听熊的话 466 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 ‎我没跟你说过 我是被人领养的 467 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 ‎知道这是什么意思吗? 468 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 ‎意思是你的父母不是你的父母 469 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 ‎不 意思是他们也是我的父母 ‎跟我的亲生… 470 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 ‎别说我听不懂的词了! 471 00:30:05,720 --> 00:30:07,764 ‎意思是她的父母没有生下她 472 00:30:07,847 --> 00:30:10,099 ‎不像其他孩子的父母那样 473 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 ‎什么意思? 474 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 ‎他们仍然是我的父母 对吧? 475 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 ‎对吧? 476 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 ‎没事的 小可爱 没事 477 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 ‎不会有事的 好吗? 478 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 ‎不会有事的 479 00:30:30,537 --> 00:30:33,289 ‎我们会保护你的 好吗? 480 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 ‎我和那个好男人 481 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 ‎你永远都是… 482 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 ‎安全的 483 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 ‎这边 484 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 ‎快点!就是这条路 485 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 ‎我必须回去 486 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 ‎你疯了吗? 487 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 ‎不 你带盖斯走 488 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 ‎-你必须马上带盖斯走 好吗? ‎-什么? 489 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 ‎没事的 我得回去一趟 ‎拿我的研究资料 490 00:31:08,074 --> 00:31:09,701 ‎然后把这里烧掉 491 00:31:09,784 --> 00:31:11,703 ‎因为一旦我们的研究成果 492 00:31:11,786 --> 00:31:14,581 ‎落入坏人之手 会杀死几百万人 493 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 ‎-你必须赶紧带盖斯走 ‎-听着 我刚认识你 好吗? 494 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 ‎你像是个好人 但我不能这样做 495 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 ‎我是个无名小卒 496 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 ‎没错 你是无名小卒 ‎他们不会去找你 所以你能保护盖斯 497 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 ‎-老天 ‎-听到了吗?保护他 498 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 ‎没事 你会很安全的 499 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 ‎我不会照顾婴儿 500 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 ‎我也不会拯救世界 501 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 ‎我会去找你的 502 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 ‎告诉我! 503 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 ‎不要问你不想知道答案的问题 504 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 ‎告诉我 505 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 ‎似乎是这些科学家 506 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 ‎创造了你 507 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 ‎嘿 但这并不会改变什么 508 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 ‎不 会改变 509 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 ‎这会改变一切 510 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 ‎所以他从来不提她 511 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 ‎也许他是想保护你 512 00:32:50,301 --> 00:32:51,886 ‎如果是科学家创造了我 513 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 ‎那我就没有妈妈 对吧? 514 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 ‎也没有爸爸 515 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 ‎我们还没有完全搞清楚 516 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 ‎但他确实独自把你养大 ‎保护你的安全 517 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 ‎大部分人不会这样做 相信我 518 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 ‎他骗了我!全都是骗人的! 519 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 ‎盖斯 来吧 我们出去透透气 520 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 ‎不!我再也不听你的了 521 00:33:13,116 --> 00:33:14,742 ‎-你也不是我的爸爸 ‎-盖斯 522 00:33:22,792 --> 00:33:25,128 ‎…回到屋内 523 00:34:08,087 --> 00:34:10,298 ‎…紧急警报发出之前… 524 00:34:10,381 --> 00:34:12,884 ‎州应急指挥中心发出这条消息 525 00:34:12,967 --> 00:34:17,013 ‎H5G9毒株是我们有生之年 ‎见过的最具毁灭性的病毒 526 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 ‎他们称为混种人 527 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 ‎没有人是安全的 ‎第一场混种人围捕已经开始… 528 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 ‎嘿 529 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 ‎嘿 没事的 530 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 ‎没事 小家伙 531 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 ‎对 532 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 ‎对 你没事 533 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 ‎嘿 你没事 534 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 ‎我会保护你的 对 535 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 ‎当你寻觅已久的答案终于揭晓时 536 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 ‎你的使命也随之揭晓 537 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 ‎好 你也许会喜欢这个故事 538 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 ‎从前有一个调皮的小男孩 ‎名叫汤姆·索亚 539 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 ‎他经常惹麻烦 见到危险就兴高采烈 540 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 ‎你看 541 00:35:39,846 --> 00:35:42,098 ‎不过有时候… 542 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 ‎有时候真相会让人心痛 543 00:35:47,562 --> 00:35:52,942 ‎有时候 那些答案 ‎会让我们陷入前所未有的黑暗 544 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 ‎字幕翻译:刘波