1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,863 Hayat boyu bazı sorulara cevaplar ararız. 3 00:00:31,322 --> 00:00:32,866 Nereden geldik? 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 Nereye aitiz? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Ama hepsinden önemlisi 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 neden buradayız? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Tamam, indir. 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Biraz daha. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Yavaş yavaş. 10 00:01:07,567 --> 00:01:10,111 -Galiba bir şey buldum. -Göster. 11 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 İnanamıyorum, şuna bakın. 12 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 Kaldırın. 13 00:01:20,205 --> 00:01:23,625 Kimileri aradıkları cevapları kolayca buluverir. 14 00:01:52,320 --> 00:01:57,659 Kimileriyse bu cevapları bulabilmek için dünyanın altını üstüne getirir. 15 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 FORT SMITH BİLİMSEL ARAŞTIRMA 16 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 Grip mevsimi Ortabatı'ya erken geldi ve vakalar ulusal çapta artışa geçti. 17 00:03:55,151 --> 00:03:57,487 Beyefendi, bu emir kimden geldi? 18 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 -Anlıyorum. Dinliyorum. -Burası benim departmanım, bu… 19 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 -Beyefendi! -Buna izin vermedim. 20 00:04:06,704 --> 00:04:10,959 -Merak etme Birdie. -Bunu yapamazlar Judy, izin veremeyiz. 21 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 İzin veremeyiz. 22 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Beyefendi? Geri gelir misiniz? 23 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 Essex'e bahar geldi ama hava neden hâlâ bu kadar soğuk? 24 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 Sırada iklim değişikliği… 25 00:04:27,308 --> 00:04:30,144 -Bir duble Weller. -Weller satmıyoruz. 26 00:04:30,770 --> 00:04:35,024 -Peki, en ucuz viskinizden verin. -Başüstüne. 27 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 Merak etme, bakmıyordum. 28 00:04:48,496 --> 00:04:49,455 Ben… 29 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 Bugün için üzgünüm. Koridordaki olay için. 30 00:04:53,626 --> 00:04:57,463 -Canının sıkkın olduğunu gördüm. -Buna mecbur değiliz. 31 00:04:57,547 --> 00:05:00,091 Hayır, seni binada görüyordum. 32 00:05:00,174 --> 00:05:04,971 Umarım kulağa sapıkça gelmez ama hep mutlu görünürdün. 33 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Bunu sapıkça gelmeyecek biçimde söylemen mümkün değil. 34 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 Kötü bir gündü, olur böyle şeyler. 35 00:05:14,981 --> 00:05:15,982 Çok üzüldüm. 36 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 Bazen bugünü rafa kaldırıp yarınlara bakmak gerekir. 37 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Affedersin. 38 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Muhabbet kurmakta pek iyi değilimdir. 39 00:05:29,537 --> 00:05:31,622 O laf "Truckin" şarkısından. 40 00:05:32,206 --> 00:05:35,084 Evet. Sever misin? 41 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 Jerry'yi dinleyerek büyüdüm. Ailem bayılırdı. 42 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 Ne zaman Red Rocks'ta çıksalar izlemeye giderim. 43 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Ben de öyle. 44 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 En sevdiğin şarkıları. Bir, iki, üç. 45 00:05:49,015 --> 00:05:50,600 -"Friend of the Devil." -"Ripple." 46 00:05:51,225 --> 00:05:52,560 İyiymiş. 47 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 -Tahmin etmiştim. -Ben de seninkini. 48 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Tanrım. 49 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 Olur. 50 00:06:07,867 --> 00:06:09,702 -Ben Richard. -Birdie. 51 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Bir tane daha? 52 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 İki tane daha. 53 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Jerry'ye. 54 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 Evet! 55 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 İşte bu. 56 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertrude mu? Annenler senden nefret mi ediyormuş? 57 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Annem en popüler bebek isimleri kitaplarından birinde bulmuş. 58 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 1908'den mi kalmış? 59 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 -Evet. -Vay be. 60 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 Peki Birdie nereden çıktı? 61 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Annem küçükken beni "küçük kuşum" diye severdi, oradan. 62 00:07:03,589 --> 00:07:05,425 Genetikçi Gertrude. 63 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 Aslında müzik yapacaktım. 64 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 O olmayınca virolojiye talim etmek zorunda kaldım. 65 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 -Sen küçükken ne olmak istiyordun? -Yaprak olmak istiyordum. 66 00:07:17,562 --> 00:07:19,188 -Yok canım. -Evet, ciddiyim. 67 00:07:19,272 --> 00:07:24,026 Üçüncü sınıfta sunum bile hazırlamıştım. Yeşil kıyafet giydim. 68 00:07:24,110 --> 00:07:26,529 Çok şeker. Peki ne oldu? 69 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Niye mi yaprak olmadım? 70 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 -Evet. -Ben de hâlâ çözemedim. 71 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Peki… 72 00:07:36,998 --> 00:07:38,416 Bir şey sorabilir miyim? 73 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 O tavuklar ne alaka? 74 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Üzerinde çalıştığım projenin parçası. 75 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 Eskiden çalıştığım projenin. 76 00:07:50,261 --> 00:07:53,014 -Kovuldun mu? -Transfer edildim. 77 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 Kovulmaktan pek farkı yokmuş gibi geliyor. 78 00:07:56,642 --> 00:07:59,687 -Demek o yüzden buradasın. -O yüzden bardayım, evet. 79 00:07:59,770 --> 00:08:02,482 -O yüzden geldin. -Evet ama… 80 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 Hayatımın bir yılını bu projeye adamıştım. 81 00:08:06,652 --> 00:08:10,656 Sanki bir parçam kopup gitmiş gibi 82 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 ama bunun yaptığım en iyi şey olduğuna eminim. 83 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Öyle mi? 84 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 Ne olduğunu sorabilir miyim? 85 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 Bu… 86 00:08:24,962 --> 00:08:25,963 Orası karışık. 87 00:08:28,674 --> 00:08:33,137 -Ben anlamam çünkü yer siliyorum. -Hayır, öyle demek istemedim. 88 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 -Hayır. Tamam. -Şakaydı. 89 00:08:36,307 --> 00:08:39,727 Peki. Mikroplar hakkında ne biliyorsun? 90 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 Ne bilmiyorum ki? 91 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Bakteri, virüs ya da mantar olurlar. 92 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 -Çok etkileyici. -Sağ ol. 93 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Muhtemelen şunu da biliyorsundur. 94 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 Bazıları bizi hasta eder, 95 00:08:54,116 --> 00:08:57,954 bazılarıysa bizi iyileştirir. 96 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Aşıları böyle yapıyoruz. 97 00:09:03,459 --> 00:09:08,798 Kimsenin varlığını bile bilmediği bir mikrobu tüm dünyada aradım. 98 00:09:10,132 --> 00:09:11,259 Ve… 99 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Bulmuş olabiliriz. 100 00:09:14,011 --> 00:09:18,891 -Yok artık! Nerede? -Söyleyemem, gizlilik sözleşmesi. 101 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 Alaska mı? 102 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 Alaska mı? Bildim, değil mi? 103 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 -Söyleyemem. -Geçen yılki keşif. 104 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Ne onaylayabilirim ne inkâr edebilirim. 105 00:09:29,735 --> 00:09:31,070 -Gerek de yok. -Hayır. 106 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Alaska olduğunu biliyorum. 107 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Yani aşıyı tavuklarda mı test ediyorsunuz? 108 00:09:36,325 --> 00:09:40,705 Hayır, yumurtalarını kullanıyoruz. Yumurtaya mikrop enjekte ediyoruz. 109 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Genelde virüs oluyor. 110 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 Sonra doğru mikropları inkübe edebilirsek 111 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 onlardan aşı yapabiliriz. 112 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 Bir sürü hayat kurtarabiliriz. 113 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 Ya yanlış mikropları enjekte ederseniz? 114 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 Kızılca kıyamet kopar. 115 00:10:01,934 --> 00:10:03,394 Son içkiler. 116 00:10:09,609 --> 00:10:16,574 SAL'İN BARI 117 00:10:20,036 --> 00:10:25,082 -Arabana kadar geçireyim mi? -Yürüyerek geldim, evim biraz ötede. 118 00:10:25,791 --> 00:10:28,502 İstersen seni bırakabilirim. 119 00:10:29,337 --> 00:10:31,589 Eve sağ salim gittiğinden emin olurum. 120 00:10:32,089 --> 00:10:33,090 Peki. 121 00:10:33,174 --> 00:10:36,344 Eve sağ salim gittiğimden emin olursun, öyle olsun. 122 00:10:51,817 --> 00:10:58,783 SAL'İN BARI 123 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 Bunu söyleyeceğimi düşünmezdim 124 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ama sanırım bitiremeyeceğim. 125 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Ben yerim. 126 00:11:11,337 --> 00:11:14,048 Bu sonuncu. Dişlerin dökülecek. 127 00:11:14,131 --> 00:11:15,591 Kaç tane yedin? 128 00:11:15,675 --> 00:11:19,178 -Bir, iki, üç, dört. -Altıdan fazla yemek yok. 129 00:11:19,261 --> 00:11:21,722 -Önce beni yakalaman gerek! -Anlaştık. 130 00:11:22,264 --> 00:11:25,601 -Her seferinde seni yeniyor. -Yenmesine izin veriyorum. 131 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Tabii canım. 132 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Eminim annemde yemek vardır. 133 00:11:32,066 --> 00:11:37,321 Biliyorum, sormamam lazım ama yaklaştık mı? 134 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 Buna göre Goss Grove bir buçuk kilometre kuzeyde. 135 00:11:42,201 --> 00:11:45,788 -Bir buçuk kilometre ne kadardı? -2.000 adım kadar. 136 00:11:46,580 --> 00:11:51,711 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz… 137 00:11:51,794 --> 00:11:55,673 -Annesinin yemek yedireceğini sanıyor. -Sesini alçalt. 138 00:11:59,677 --> 00:12:03,514 -Planın ne Koca Adam? -Bilmiyorum Ufak Kız. 139 00:12:04,598 --> 00:12:08,018 Annesinin evini bulduğumuzda öldüğünü görünce ne yapacağız? 140 00:12:08,102 --> 00:12:08,936 Ya da beteri. 141 00:12:09,019 --> 00:12:13,858 Sen ve ben hayal kırıklığına alışkınız ama Gus o kadar… 142 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus ki. 143 00:12:17,820 --> 00:12:18,863 Haklısın. 144 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Efendim? 145 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Ne oldu? 146 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Haklı olduğumu söyledin. 147 00:12:27,496 --> 00:12:29,832 Belki bundan sonra seninle gitmeli. 148 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Melez kurtaran insanlara gidecektin. 149 00:12:34,879 --> 00:12:37,006 Belki de bu melezi kurtarmalısın. 150 00:12:37,089 --> 00:12:40,843 -Bu iyi bir fikir mi, bilmiyorum. -Harika bir fikir. 151 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 -Çocuğu seviyorsun. -Evet. 152 00:12:43,262 --> 00:12:46,015 -O da seni seviyor. -Bu iş o kadar basit değil. 153 00:12:46,599 --> 00:12:47,600 Yani… 154 00:12:50,227 --> 00:12:52,646 Aslında oraya gitmiyorsun, değil mi? 155 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 Biliyordum. 156 00:12:54,774 --> 00:12:57,902 -Bu insanlar gerçekten var mı? -Sanırım varlar. 157 00:12:59,612 --> 00:13:01,322 Onları arayacaktım. 158 00:13:02,198 --> 00:13:06,952 -Ettiğin doğru tek laf var mı? -Büyüklerden nefret ediyorum. 159 00:13:08,829 --> 00:13:13,250 Başka nereye gideceğimi bilemedim, sizin de trene binmeniz gerekiyordu. 160 00:13:15,002 --> 00:13:18,589 -Şimdi ne olacak? -Bilmem, bir planın vardır diyordum. 161 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Onunla konuşacağım. 162 00:13:21,550 --> 00:13:24,845 -Nazikçe açıklarım. -Nezaket senin kanında yok. 163 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Millet! 164 00:13:28,474 --> 00:13:29,475 Bakın! 165 00:13:33,479 --> 00:13:35,523 Bacadan duman çıkıyor. 166 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Bu imkânsız. 167 00:13:38,442 --> 00:13:39,443 Değil mi? 168 00:13:49,078 --> 00:13:50,830 Bu gece Orion görünüyor. 169 00:13:50,913 --> 00:13:53,874 -Avcı. -Maral. 170 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Kim diyor? 171 00:13:55,000 --> 00:13:58,128 -İki buçuk yıl Doğu Çalışmaları eğitimim. -Buçuk mu? 172 00:13:58,212 --> 00:14:00,297 Evet, bitirmekte kötüyümdür. 173 00:14:02,091 --> 00:14:03,384 "Geyik" demek. 174 00:14:10,933 --> 00:14:13,310 -Ne oldu? -Yok bir şey. 175 00:14:14,478 --> 00:14:15,479 Geldik. 176 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Sıcak çikolata ister misin? 177 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Sıcak çikolata mı? 178 00:14:25,865 --> 00:14:26,866 Olur. 179 00:14:27,533 --> 00:14:30,160 Kimseye söyleme ama tatlıya çok düşkünümdür. 180 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 Marşmelov? 181 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Bu ne? 182 00:14:46,093 --> 00:14:49,680 -Yıllar öncesinden. -Harika görünüyorsun. 183 00:14:53,475 --> 00:14:57,187 -Mark Twain hayranı mısın? -Manevi değeri var. 184 00:14:57,271 --> 00:15:00,357 Babam bana o kadar çok okurdu ki artık ezberlemiştim. 185 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 Eşimin en sevdiği kitap. 186 00:15:03,152 --> 00:15:05,863 -Evli misin? -Evliydim. 187 00:15:06,697 --> 00:15:09,033 -Boşandınız mı? -Dulum. 188 00:15:09,116 --> 00:15:12,786 -Çok özür dilerim, bilmiyordum… -Sorun değil. 189 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 Ölmüş olması sorun tabii ama üstünden uzun zaman geçti. 190 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 -Öğretmenlik günlerimdi. -Peki. 191 00:15:19,168 --> 00:15:20,169 Özür dilerim. 192 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 Neden vefat etti? 193 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 Hermansky-Pudlak Sendromu. İnsanların yüzde birini etkiliyor. 194 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Öğretmenliği bırakıp laboratuvara geçtim. 195 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Onu kurtaramadım, başkasını kurtarayım dedim. 196 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Buyur. 197 00:15:36,185 --> 00:15:38,479 -Oturmak ister misin? -Olur. 198 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 Ne çiziyordun? 199 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 Barda bir şey çiziyordun. Çizime dalmış gibiydin. 200 00:15:50,741 --> 00:15:53,410 Bilmem, birkaç karakter işte. 201 00:15:54,078 --> 00:15:59,041 Bazen kendimi kaptırıyorum. Hiçlikten küçük dünyalar yaratıyorum. 202 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 Başka bir hayatta çocuk kitapları yazardım. 203 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 Peki ya bu hayatta? 204 00:16:06,006 --> 00:16:07,758 Galiba olacağı yok. 205 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 Hem hikâye kısmında pek iyi değilim. 206 00:16:12,262 --> 00:16:17,017 Herkesin iyi bir hikâyesi vardır. Belki henüz hikâyeni bulamamışsındır. 207 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Bir gün… 208 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 Laboratuvardaki iş uzun soluklu olmayacaktı. 209 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 Ama geçimimi sağlıyor işte. 210 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 Hem meğer tamir işine yeteneğim varmış. 211 00:16:32,616 --> 00:16:36,996 -Sıcak çikolatan muhteşemmiş. -Bu bir bilim, sanat değil. 212 00:16:37,663 --> 00:16:38,664 Evet. 213 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Şuranda… 214 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Pardon. Süt kalmış. 215 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 İstersen yaklaşabilirsin. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,559 -Efendim? -Yaklaşabilirsin. 217 00:16:59,184 --> 00:17:00,185 Peki. 218 00:17:12,448 --> 00:17:14,908 -Pardon, çok affedersin. -Sorun değil. 219 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 -Açmam lazım. -Tabii, buyur. 220 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 -Pardon. -Yok canım. 221 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Alo? Her şey yolunda mı? 222 00:17:29,298 --> 00:17:31,216 Ne? Nerede? 223 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 Evet, tamam. Geliyorum. 224 00:17:37,639 --> 00:17:39,308 -Her şey yolunda mı? -Değil. 225 00:17:39,391 --> 00:17:43,062 Ordu, laboratuvara ve içindeki her şeye el koyuyor. 226 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 -Ne zaman? -Şu an. 227 00:17:44,938 --> 00:17:48,525 -Suratından anladığım kadarıyla bu kötü. -Evet, çok kötü. 228 00:17:48,609 --> 00:17:53,530 Judy projemi bir dolaba saklamış ama acilen laboratuvara gitmem lazım. 229 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 Birdie, saat iki. 230 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Olamaz, anahtarlarımı aldılar. İçeri giremem. 231 00:18:00,162 --> 00:18:02,748 Bu çok kötü, hem de çok kötü. 232 00:18:02,831 --> 00:18:05,292 Tanrım, ne yapacağım? 233 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Bu işe yarar mı? 234 00:18:12,257 --> 00:18:14,593 -Mecbur değilsin. -Şaka mı yapıyorsun? 235 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 Bu gece muhtemelen hayatımın en heyecanlı gecesiydi. 236 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Hadi, ben götürürüm. 237 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 Tamam. 238 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 İşte burası. 239 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 Evde biri var. 240 00:18:30,359 --> 00:18:32,653 -Kaç kişi evlat? -Sadece bir kişi. 241 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 -Dur. -Dur Gus. 242 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gus. 243 00:18:37,866 --> 00:18:39,243 Buradadır demiştim. 244 00:18:39,743 --> 00:18:40,744 -Bekle. -Gus. 245 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 Kimse yok mu? 246 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 Kimse yok mu? 247 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gus, insanların kapısına böyle dayanılmaz… 248 00:18:48,252 --> 00:18:50,170 -Kimse yok mu? -Gus. 249 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 Defolun. 250 00:18:52,214 --> 00:18:55,008 Anne? Benim, kapıyı aç. 251 00:18:56,635 --> 00:18:57,928 Bas git verandamdan. 252 00:18:58,011 --> 00:19:02,391 Hanımefendi, merhaba. Sizi incitmek için gelmedik. 253 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Adın Birdie değil, değil mi? 254 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Ne dedin sen? 255 00:19:11,942 --> 00:19:13,610 Birdie. O benim annem. 256 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gus? 257 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Sen… 258 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 Hâlâ hayattasın. 259 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 EYALET POLİSİ 260 00:19:54,026 --> 00:19:57,029 Ordu burayı neden kapatmak istesin, hiç anlamıyorum. 261 00:19:57,821 --> 00:19:59,698 Kızılca kıyamet demiştim ya? 262 00:20:00,365 --> 00:20:03,535 Bir dakika, sen tam olarak ne yaptın? 263 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 Görürsün. 264 00:20:13,045 --> 00:20:14,630 Umarım meyve şarabı seversiniz. 265 00:20:14,713 --> 00:20:19,009 -Ne zamandır burada yaşıyorsunuz Bayan… -İşler boka sardığından beri. 266 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 Adım Judy. 267 00:20:22,346 --> 00:20:26,391 -Birdie'yi nereden tanıyorsunuz? -Beraber çalışırdık. 268 00:20:27,351 --> 00:20:28,560 Ayrıca bir keresinde 269 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 hayatımı kurtardı. 270 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 Vay canına. 271 00:20:34,983 --> 00:20:38,403 İllet başladığında onu kontrole buraya geldim. 272 00:20:39,071 --> 00:20:42,407 İnsanlar evini yağmalıyorlardı. Durdurmaya çalıştım ama… 273 00:20:44,743 --> 00:20:47,621 -Bayıltana kadar dövdüler. -Son Adamlar mı? 274 00:20:47,704 --> 00:20:51,083 Onlar henüz piyasada yoktu. Ordu yaptı. 275 00:20:52,834 --> 00:20:56,171 Beni annen buldu. Bana baktı, iyileştirdi. 276 00:20:57,631 --> 00:20:59,383 Onunla kalmama izin verdi. 277 00:20:59,925 --> 00:21:03,011 -Yani annem doktor mu? -Tam olarak değil. 278 00:21:07,307 --> 00:21:10,852 Artık burada yaşamıyor, değil mi? 279 00:21:16,650 --> 00:21:18,193 Maalesef yaşamıyor. 280 00:21:21,613 --> 00:21:24,908 -Birdie nereye gitti? -Açıkçası hiçbir fikrim yok. 281 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 Bir gün çantasını topladı ve seni aramaya gitti. 282 00:21:30,664 --> 00:21:32,499 Kalması için yalvardım. 283 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Ama dinlemedi. 284 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Üstünden on yıl geçti. 285 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 O zamandan beri burada yalnızım. 286 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 287 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 Efendim? 288 00:21:59,276 --> 00:22:02,654 Çiçekliğin üstünde "Fort Smith Laboratuvarı" yazıyor. 289 00:22:08,452 --> 00:22:09,703 Buba'da da vardı. 290 00:22:09,786 --> 00:22:11,830 -Buba ne? -Babası. 291 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 -Fort Smith Laboratuvarı ne demek? -İş yerimizdi. Annen bilim insanıydı. 292 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 O zaman Buba da bilim insanıydı. 293 00:22:23,216 --> 00:22:26,553 -Richard Fox. -Buba'mı tanıyor muydun? 294 00:22:49,701 --> 00:22:50,702 Teşekkürler. 295 00:22:52,412 --> 00:22:54,873 -Bu nerenin? -Tavan arasının. 296 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Birdie biri gelirse diye güvende tutmamı istemişti 297 00:22:58,585 --> 00:23:01,046 ama bence senin görmeni isterdi. 298 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Gidelim. 299 00:23:05,509 --> 00:23:06,843 Ah be. 300 00:23:08,553 --> 00:23:12,891 -Fort Smith tanıdık geliyor mu? -Ben de sana soracaktım. 301 00:23:12,974 --> 00:23:17,687 -Virüs başladığında kapatmışlardı. -Virüsün oradan çıktığı söyleniyordu. 302 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 Geliyor musunuz? 303 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Geldik. 304 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Bu taraftan. 305 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Olamaz. 306 00:24:09,739 --> 00:24:10,740 Bırak. 307 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 Eminim çoğu korku filmi böyle başlıyordur. 308 00:24:23,378 --> 00:24:26,423 Bu gecenin böyle gideceğini hiç tahmin etmemiştim. 309 00:24:26,506 --> 00:24:31,428 -Randevuda hiç laboratuvar basmadın mı? -Bir dakika, bu bir randevu muydu? 310 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Anahtar. 311 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 Annem şeftali kokuyor. 312 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 O naftalin kokusu. 313 00:24:56,912 --> 00:25:01,291 -Judy sence de bir şeyler saklıyor mu? -Kesinlikle. 314 00:25:06,379 --> 00:25:08,465 -Bence vakit geldi. -Evet. 315 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 Bu o! 316 00:25:12,302 --> 00:25:16,348 -Jepp, yanındaki yaşlı adam kim? -Muhtemelen babasıdır. 317 00:25:17,015 --> 00:25:20,268 -Yani o zaman… -Senin büyükbaban. 318 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 Büyükbubam mı? 319 00:25:21,937 --> 00:25:24,814 -Jepp, büyükbubam varmış! -Evet, çok güzel. 320 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Konuşmamız lazım. 321 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Konuşmalarınızı duydum, ne diyeceğini biliyorum. 322 00:25:37,035 --> 00:25:40,372 Vakit kaybı olduğunu düşünüyorsun ama yanılıyorsun. 323 00:25:40,455 --> 00:25:45,126 Ne kadar ilerlediğimize baksana. Annemin evinde duruyoruz. 324 00:25:46,419 --> 00:25:49,506 Yapamayacağımızı sanıyordun. İtiraf et. 325 00:25:52,175 --> 00:25:57,347 Sen birçok şeyden vazgeçmiş olabilirsin ama ben vazgeçmek zorunda değilim. 326 00:25:58,306 --> 00:25:59,474 Kimse olmamalı. 327 00:26:15,240 --> 00:26:16,241 Jepp? 328 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Bunu görmen lazım. 329 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 Bu da ne böyle? 330 00:26:25,375 --> 00:26:28,378 -Bahsettiğim mikrop vardı ya? -Evet. 331 00:26:30,797 --> 00:26:32,716 Yanlışlıkla bir mucize yarattık. 332 00:26:34,968 --> 00:26:36,761 Ve bunu dünyaya getirdik. 333 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 Ne? 334 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Tanrım. 335 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Selam ufaklık. 336 00:26:55,780 --> 00:26:56,906 Seni sevdi. 337 00:27:00,535 --> 00:27:01,620 O ne peki? 338 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G.U.S. Benim adım yazıyor. 339 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 Genetik Ünite Serisi 1 mi? 340 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 Bu ne demek? 341 00:27:17,469 --> 00:27:19,846 Muhtemelen bir şey demek değil. 342 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 Ne peki bu? 343 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 Genetik ünite ne demek? 344 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 Galiba annenin üstüne çalıştığı bir proje. 345 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 "Proje" derken? 346 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 O ne? 347 00:27:46,748 --> 00:27:48,458 Bu benim, değil mi? 348 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Sanırım öyle evlat. 349 00:27:52,087 --> 00:27:55,048 Birdie'nin yanındakiler kim? Buba nerede? 350 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 Neden tüplere bağlıyım? Hasta mıydım? 351 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Merhaba. 352 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Günaydın Gus. 353 00:28:10,939 --> 00:28:13,900 -Gus, Richard'la tanış. -Selam Gus. 354 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 Ne haber ufaklık? 355 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 -Hadi, açın şu kapıyı! -Onu çıkarmamız lazım. 356 00:28:27,163 --> 00:28:28,915 -Dışarıdalar. -Anlamıyorsun. 357 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Onu alırlarsa içini açıp üstünde deneyler yapacaklar. 358 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Merak etme. 359 00:28:33,670 --> 00:28:37,340 -Ben onları oyalarım. -Neden bahsediyorsun? 360 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Bir planım var. 361 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 Merak etme. 362 00:29:02,741 --> 00:29:03,742 Sen! 363 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Evet, sen. Ne yapıyorsun? 364 00:29:08,037 --> 00:29:11,875 Neye benziyor? Etrafı süpürüyorum, halı çok toz tutuyor. 365 00:29:13,918 --> 00:29:17,172 Bu alan tasnif edildi. Gitmen lazım. 366 00:29:17,255 --> 00:29:22,761 Evet ama süpürdüğüm yerlere basmasanız gerçekten çok makbule geçer. 367 00:29:22,844 --> 00:29:24,971 Yoksa işim iyice uzayacak. 368 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Gereksiz tüm personel binayı boşaltmalı. 369 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Tamam ama amirimle konuşmanız lazım. 370 00:29:32,145 --> 00:29:35,857 -Kim bu adam? -Richard. Ben Richard Fox. 371 00:29:37,442 --> 00:29:38,485 Yürüyün, hadi. 372 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Buba nerede? 373 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 -Buba nerede? -Gus, beni dinle. 374 00:29:49,162 --> 00:29:52,540 -Hayır, Buba'yı bulmalıyım. -Gus, Ayı'yı dinle. 375 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 Sana söylememiştim ama ben evlatlıktım. 376 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Anlamını biliyor musun? 377 00:29:57,796 --> 00:30:00,673 -Ailen aslında ailen değil demek. -Hayır. 378 00:30:00,757 --> 00:30:05,637 -Ailem tıpkı biyolojik ailem kadar… -Büyük kelimeler kullanma! 379 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Diğer bazı ailelerin aksine onu anne babası yapmadı demek. 380 00:30:10,767 --> 00:30:11,976 Ne demek istiyorsun? 381 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Ama onlar hâlâ ailem, değil mi? 382 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 Değil mi? 383 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 Merak etme tatlım, geçti. 384 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Her şey yoluna girecek, tamam mı? 385 00:30:28,284 --> 00:30:29,869 Her şey yoluna girecek. 386 00:30:30,620 --> 00:30:33,081 Seni güvende tutacağız, tamam mı? 387 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Ben ve o tatlı adam. 388 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 Sen hep… 389 00:30:41,923 --> 00:30:43,091 …güvende olacaksın. 390 00:30:50,515 --> 00:30:51,516 Bu taraftan. 391 00:30:54,853 --> 00:30:56,354 Hadi, bu taraftan. 392 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 Geri dönmeliyim. 393 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Delirdin mi? 394 00:31:01,067 --> 00:31:04,153 Hayır, Gus'ı sen al. Gus'ı senin alman lazım. 395 00:31:04,237 --> 00:31:05,613 -Ne? -Geçti. 396 00:31:05,697 --> 00:31:09,701 Dönüp tüm araştırmamı almalı ve burayı yakıp kül etmeliyim. 397 00:31:09,784 --> 00:31:14,581 Araştırmam yanlış insanların eline geçerse milyonlarca insan ölür. 398 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 -Gus'ı alman lazım. -Daha yeni tanıştık. 399 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 İyi birine benziyorsun ama bunu yapamam. 400 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Ben bir hiçim. 401 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Aynen öyle, sen bir hiçsin. Kimse peşine düşmez, onu güvende tutarsın. 402 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 -Tanrım. -Onu güvende tut. 403 00:31:35,184 --> 00:31:38,146 Geçti, artık güvende olacaksın. 404 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Geçti. 405 00:31:45,278 --> 00:31:49,908 -Bebeklerden hiç anlamam ki. -Ben de dünyayı kurtarmaktan anlamam. 406 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Sizi bulacağım. 407 00:32:10,720 --> 00:32:15,224 -Cevap versene! -Cevap istemediğin sorular sorma. 408 00:32:17,560 --> 00:32:18,561 Söyle. 409 00:32:23,942 --> 00:32:26,778 Görünüşe göre bu bilim insanları… 410 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 Seni yaratanlar onlar olabilir. 411 00:32:34,535 --> 00:32:37,914 Bana bak, bu hiçbir şeyi değiştirmez. 412 00:32:40,208 --> 00:32:41,459 Evet, değiştirir. 413 00:32:42,418 --> 00:32:44,128 Bu her şeyi değiştirir. 414 00:32:45,421 --> 00:32:49,717 -O yüzden ondan hiç bahsetmedi. -Belki de seni korumaya çalışıyordu. 415 00:32:50,301 --> 00:32:52,136 Beni bilim insanları yarattıysa 416 00:32:53,262 --> 00:32:55,431 annem yok, değil mi? 417 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Babam da. 418 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Daha hikâyenin tamamını bilmiyoruz. 419 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Ama seni tek başına büyüttü, güvende tuttu. 420 00:33:04,148 --> 00:33:08,486 -Çoğu insan yapmazdı, inan. -Bana her şey hakkında yalan söyledi! 421 00:33:09,153 --> 00:33:13,032 -Gus, gel hava alalım. -Hayır, artık seni dinlemeyeceğim! 422 00:33:13,116 --> 00:33:14,867 -Sen de babam değilsin! -Gus… 423 00:34:08,087 --> 00:34:10,256 …acil durum alarmından önce… 424 00:34:10,339 --> 00:34:13,009 Acil durum yönetim merkezi şu mesajı yayınladı. 425 00:34:13,092 --> 00:34:17,013 H5G9 virüsü insanlık tarihinin resmen en ölümcül virüsü oldu. 426 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Onlara melez deniyor. 427 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 İlk melezler toplanırken kimse güvende değil ve bir karanlık… 428 00:34:38,826 --> 00:34:42,038 Merak etme. Her şey yolunda ufaklık. 429 00:34:42,580 --> 00:34:44,832 Evet. 430 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 Evet, her şey yolunda. 431 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Bak, bir şeyin yok. 432 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Seni koruyacağım. Evet. 433 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 Aradığınız cevapları nihayet bulduğunuz zaman 434 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 amacınızı da bulursunuz. 435 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Tamam, bunu sevebilirsin. 436 00:35:20,660 --> 00:35:22,036 Bir varmış, bir yokmuş. 437 00:35:22,120 --> 00:35:25,540 Tom Sawyer adında afacan bir çocuk varmış. 438 00:35:25,623 --> 00:35:29,877 Başını hep derde sokar ve tehlikeyi çok severmiş. 439 00:35:30,920 --> 00:35:32,171 Şuna baksana. 440 00:35:39,887 --> 00:35:41,389 Ama kimi zaman… 441 00:35:42,181 --> 00:35:43,182 Eh… 442 00:35:44,016 --> 00:35:46,018 Bazen gerçek canınızı yakar. 443 00:35:47,562 --> 00:35:53,192 Bazen aldığımız cevaplar bizi daha derin bir karanlığa gömer. 444 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ