1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,738 Na vida, estamos sempre procurando respostas. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,074 De onde viemos? 4 00:00:33,950 --> 00:00:35,160 Aonde pertencemos? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Mas, principalmente, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 por que estamos aqui? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Pode baixar. 8 00:00:47,881 --> 00:00:49,049 Só mais um pouco. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Bem firme. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Acho que tem algo aqui. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,361 Me mostra. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Meu Deus, veja só isso. 13 00:01:18,745 --> 00:01:19,579 Embale. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Para alguns, essas respostas são fáceis. 15 00:01:24,501 --> 00:01:27,378 LABORATÓRIO FORTE SMITH ESSEX, COLORADO 16 00:01:31,883 --> 00:01:34,886 PESQUISA CIENTÍFICA FORTE SMITH 17 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 Já outros têm que procurar nos confins da Terra para encontrá-las. 18 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 PESQUISA CIENTÍFICA FORTE SMITH 19 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 A temporada de gripe chegou cedo no Meio-Oeste e acelera em todo o país. 20 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 Senhor, quem solicitou isso? 21 00:03:59,822 --> 00:04:03,826 -Eu entendo. Vá em frente. -Este departamento ainda é meu. Isto… 22 00:04:03,910 --> 00:04:06,621 -Senhor! -Não autorizei isto! 23 00:04:06,704 --> 00:04:10,541 -Vai ficar tudo bem, Birdie. -Não podemos permitir isso, Judy. 24 00:04:15,922 --> 00:04:17,090 Não podemos permitir. 25 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Senhor? Ei! Volte aqui! 26 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 É primavera em Essex, então por que ainda está tão frio? 27 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 A seguir… 28 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 Dose dupla de Weller. 29 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Não servimos Weller. 30 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Tudo bem, então o uísque da casa. 31 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 É pra já. 32 00:04:41,823 --> 00:04:43,449 Eu não estava olhando. 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 Eu… 34 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 sinto muito pelo que aconteceu mais cedo. No laboratório. 35 00:04:53,626 --> 00:04:55,211 Vi que ficou chateada. 36 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 Não precisamos conversar. 37 00:04:57,547 --> 00:05:02,343 Não, é que vejo você no prédio e, espero que não soe esquisito, 38 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 mas você geralmente parece feliz. 39 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 Não tem como dizer isso sem soar esquisito. 40 00:05:11,728 --> 00:05:13,646 Tive um dia ruim. Acontece. 41 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Lamento. 42 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 Às vezes, basta desligar e ver o que o amanhã traz. 43 00:05:25,616 --> 00:05:26,826 Perdão. 44 00:05:26,909 --> 00:05:29,454 Conversar não é exatamente o meu forte. 45 00:05:29,537 --> 00:05:31,497 Esse verso é de "Truckin'". 46 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 É. 47 00:05:34,250 --> 00:05:35,084 Você é fã? 48 00:05:35,168 --> 00:05:38,504 Cresci ouvindo o Jerry. Meus pais adoravam Grateful Dead. 49 00:05:38,588 --> 00:05:41,799 Ainda tento vê-los toda vez que tocam em Red Rocks. 50 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 É, eu também. 51 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Música favorita. Um, dois, três. 52 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 -"Friend of the Devil". -"Ripple". 53 00:05:51,225 --> 00:05:52,101 Legal. 54 00:05:52,643 --> 00:05:54,896 -Um tanto previsível. -A sua também. 55 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 Caramba! 56 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Claro. 57 00:06:07,825 --> 00:06:08,659 Sou o Richard. 58 00:06:08,743 --> 00:06:09,577 Birdie. 59 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Outro? 60 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Mais dois. 61 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 Ao Jerry. 62 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertrude? Por que seus pais te odiavam tanto? 63 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Minha mãe achou num daqueles livros de nomes de bebês. 64 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 De 1908? 65 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 -É. -Caramba. 66 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 Então, como virou Birdie? 67 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Minha mãe me chamava de "meu passarinho" e acabou pegando. 68 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Gertrude, a geneticista. 69 00:07:06,384 --> 00:07:12,181 Eu queria fazer parte de uma banda, mas virologia era minha segunda opção. 70 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 O que queria ser quando crescesse? 71 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Eu queria ser uma folha. 72 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 -Não. -É verdade. 73 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 Fiz até uma apresentação para a minha turma. 74 00:07:22,275 --> 00:07:24,026 Usei verde e tudo. 75 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Que graça. 76 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 O que houve? 77 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Quer saber por que não virei uma folha? 78 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 -Exatamente. -Ainda não descobri. 79 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Posso… 80 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 perguntar uma coisa? 81 00:07:39,917 --> 00:07:42,044 Qual é a daquelas malditas galinhas? 82 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Elas fazem parte do projeto em que estou trabalhando. 83 00:07:47,091 --> 00:07:49,343 Do projeto em que estava trabalhando. 84 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 Foi demitida? 85 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 Transferida. 86 00:07:54,182 --> 00:07:56,559 Mas a sensação é de demissão. 87 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 E é por isso que está aqui. 88 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 No bar, sim. 89 00:07:59,770 --> 00:08:02,064 -Foi isso que a trouxe aqui. -Foi, mas… 90 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 dediquei um ano da minha vida a esse projeto. 91 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 É como perder uma parte de mim, mas… 92 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 tenho certeza de que foi a melhor coisa que já fiz. 93 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Sério? 94 00:08:18,873 --> 00:08:20,541 Posso perguntar o que era? 95 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 É… 96 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 complicado. 97 00:08:28,341 --> 00:08:30,676 E eu não entenderia porque limpo chão? 98 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Não! Caramba, não é por isso. Não. 99 00:08:33,221 --> 00:08:34,639 -Estou brincando. -Certo. 100 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Tudo bem. 101 00:08:37,475 --> 00:08:39,852 O que você sabe sobre micróbios? 102 00:08:41,687 --> 00:08:43,606 O que não sei sobre micróbios? 103 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 Bactérias, vírus ou fungos? 104 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 -Impressionante. -Obrigado. 105 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 Então deve saber 106 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 que alguns deles nos deixam doentes 107 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 e outros nos curam. 108 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 Fazemos vacinas a partir deles. 109 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 Procurei no mundo todo por um que ninguém sabia que existia. 110 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 E… 111 00:09:12,009 --> 00:09:13,511 talvez o tenhamos achado. 112 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 Fala sério! Onde? 113 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 Não posso dizer. É confidencial. 114 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 Alasca? 115 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 Alasca! Acertei, né? 116 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 -Não posso… -Aquela expedição. 117 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Não posso confirmar nem negar. Eu só… 118 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 -Qual é? Não precisa. -Não. 119 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 Já sei que foi no Alasca. 120 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Então vocês testam as vacinas nas galinhas? 121 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 Não, precisamos dos ovos delas. 122 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Injetamos os micróbios nos ovos. 123 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Principalmente vírus. 124 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 Daí, se incubarmos só os certos, 125 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 criamos vacinas. 126 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 E salvamos muitas vidas. 127 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 E o que acontece se injetarem os errados? 128 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 O caos se instaura. 129 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Saideira! 130 00:10:09,609 --> 00:10:16,574 BAR DO SAL 131 00:10:20,036 --> 00:10:22,413 Quer que a acompanhe até seu carro? 132 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 Vim andando. Moro perto daqui. 133 00:10:25,791 --> 00:10:28,336 Bem… posso acompanhá-la até em casa. 134 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Pra saber que chegou em segurança. 135 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Sei. 136 00:10:33,257 --> 00:10:36,218 Quer saber se cheguei em segurança. Tudo bem. 137 00:10:51,817 --> 00:10:58,783 BAR DO SAL 138 00:11:03,788 --> 00:11:05,790 Nunca pensei que diria isso, mas… 139 00:11:07,333 --> 00:11:10,127 -não consigo comer nem mais um pedaço. -Eu como! 140 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 O último. 141 00:11:12,421 --> 00:11:14,048 Seus dentes vão cair. 142 00:11:14,131 --> 00:11:15,341 Quantos já comeu? 143 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 Um, dois, três, quatro… 144 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 Não coma mais de seis. 145 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 Terá que me pegar primeiro. 146 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Combinado. 147 00:11:22,264 --> 00:11:25,601 -Ele sempre te ganha na corrida. -Porque eu deixo. 148 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Ah, claro. 149 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Aposto que a mamãe tem comida em casa. 150 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 E, sei que não deveria perguntar, mas… 151 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 estamos perto? 152 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 De acordo com o mapa, Goss Grove fica a cerca de 1,5km ao norte. 153 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 Boa! E quanto é isso mesmo? 154 00:11:44,286 --> 00:11:45,830 Uns dois mil passos. 155 00:11:46,580 --> 00:11:51,502 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito… 156 00:11:51,585 --> 00:11:55,506 -Ele acha que vai jantar com ela hoje. -Fale baixo. 157 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 Qual é o plano, Grandão? 158 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Não sei, Garotinha. 159 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 O que faremos quando ele achar a casa da mãe e ela morta? Ou pior? 160 00:12:09,520 --> 00:12:11,564 Nós aguentamos decepções e mágoas, 161 00:12:11,647 --> 00:12:13,858 mas o Gus é tão… 162 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus. 163 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Tem razão. 164 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Como é? 165 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 O quê? 166 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Acho que disse que tenho razão. 167 00:12:27,288 --> 00:12:29,832 É melhor ele ir com você quando isto acabar. 168 00:12:30,791 --> 00:12:33,419 Não vai se juntar aos salvadores de híbridos? 169 00:12:34,962 --> 00:12:36,589 Talvez deva salvar este. 170 00:12:37,089 --> 00:12:38,966 Não sei se é uma boa ideia. 171 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 É uma ótima ideia. 172 00:12:41,469 --> 00:12:43,220 -Você não gosta dele? -Gosto. 173 00:12:43,304 --> 00:12:45,931 -Ele gosta de você. -Não é tão simples assim. 174 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 É que… 175 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Você não vai pra lá, vai? 176 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 Eu sabia. 177 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 Essa gente existe mesmo? 178 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Acho que sim. 179 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 Pensei em procurá-las. 180 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 Alguma coisa do que disse é verdade? 181 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Odeio adultos. 182 00:13:08,829 --> 00:13:12,750 Eu não sabia pra onde ir, e vocês precisavam entrar no trem, então… 183 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 E agora? 184 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Não sei. Achei que tinha um plano. 185 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Eu falo com ele. 186 00:13:21,550 --> 00:13:24,845 -Vou decepcioná-lo com delicadeza. -Você não é delicado. 187 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Pessoal! 188 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 Vejam! 189 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 Tem fumaça saindo da chaminé. 190 00:13:36,273 --> 00:13:37,525 Não é possível. 191 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 -Não. -Não é? 192 00:13:48,869 --> 00:13:50,412 Dá pra ver Orion hoje. 193 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 O Caçador. 194 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 O Mriga. 195 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Quem disse? 196 00:13:55,000 --> 00:13:58,045 -Dois anos e meio de estudos orientais. -E meio? 197 00:13:58,128 --> 00:14:00,339 É, não sou bom em terminar as coisas. 198 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 Significa "o cervo". 199 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 O quê? 200 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Nada. 201 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Moro aqui. 202 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Você quer chocolate quente? 203 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Chocolate quente? 204 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Claro. 205 00:14:27,533 --> 00:14:30,160 Tenho o maior bico doce. Não conte a ninguém. 206 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 Marshmallow? 207 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 O que é isto? 208 00:14:46,218 --> 00:14:47,678 Isso foi em outra vida. 209 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 Você está linda. 210 00:14:53,475 --> 00:14:54,393 Fã de Mark Twain? 211 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 AS AVENTURAS DE TOM SAWYER 212 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 Valor sentimental. 213 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 Meu pai leu tanto pra mim que sei recitar de cor. 214 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 É o favorito do meu marido. 215 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Ah, você é casada? 216 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 Era. 217 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Divorciada? 218 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Viúva. 219 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Nossa, sinto muito. Eu não quis… 220 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 Tudo bem. 221 00:15:13,370 --> 00:15:16,707 Não é bom que ele esteja morto, mas já faz um tempo. 222 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 -Eu ainda era professora. -Sei. 223 00:15:19,168 --> 00:15:20,044 Lamento. 224 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 Posso perguntar o que houve? 225 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 Síndrome de Hermansky-Pudlak. Afeta apenas 1% das pessoas. 226 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Foi quando troquei a sala de aula pelo laboratório. 227 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Se não podia salvá-lo, salvaria outros. 228 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Toma. 229 00:15:36,268 --> 00:15:37,645 Quer se sentar? 230 00:15:37,728 --> 00:15:38,562 Quero. 231 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 O que estava desenhando? 232 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 No bar, você estava bem concentrado no seu desenho. 233 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Sei lá. Uns personagens. 234 00:15:53,953 --> 00:15:55,829 Às vezes me perco nisso. 235 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 Criando mundinhos do nada, sabe? 236 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 Em outra vida, eu desenharia livros infantis. 237 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 E nesta vida? 238 00:16:06,006 --> 00:16:07,383 Não sei se é para ser. 239 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 E não sou bom na parte da história. 240 00:16:12,304 --> 00:16:14,765 Todo mundo tem uma boa história. 241 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Talvez ainda não tenha achado a sua. 242 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Um dia. 243 00:16:19,520 --> 00:16:23,357 O emprego no laboratório não fazia parte do meu plano de longo prazo, 244 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 sabe? Mas paga as contas, 245 00:16:26,068 --> 00:16:29,279 e descobri que tenho talento para consertar coisas. 246 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 Seu chocolate quente é ótimo. 247 00:16:35,244 --> 00:16:36,996 É ciência, não arte. 248 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 É. 249 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Tem… 250 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Perdão. É leite. 251 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Pode chegar mais perto, se quiser. 252 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 O quê? 253 00:16:57,224 --> 00:16:58,684 Pode chegar mais perto. 254 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 Está bem. 255 00:17:12,489 --> 00:17:14,199 Eu… Com licença. 256 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Tudo bem. 257 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 -Preciso atender. -Sim, claro. 258 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 Sinto muito mesmo. 259 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Oi. Está tudo bem? 260 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 O quê? 261 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Onde? 262 00:17:32,384 --> 00:17:35,304 Está bem. Sim, já estou indo. 263 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 Está tudo bem? 264 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 Não. Os militares estão assumindo o laboratório e apreendendo tudo. 265 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 -Quando? -Agora. 266 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Pela sua expressão, isso é ruim. 267 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Sim, é muito ruim. 268 00:17:48,609 --> 00:17:53,405 Judy escondeu meu projeto num armário, mas preciso ir ao laboratório agora. 269 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 São quase duas da manhã. 270 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Levaram a minha chave. Não vou conseguir entrar. 271 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 Isto é ruim. É muito ruim. Ah, meu Deus. 272 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 O que eu faço? 273 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Isto ajuda? 274 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 -Não precisa fazer isso. -Está brincando? 275 00:18:14,676 --> 00:18:18,347 Esta noite foi a coisa mais emocionante que já me aconteceu. 276 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Vamos, eu dirijo. 277 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Tudo bem. 278 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 É aqui! 279 00:18:28,273 --> 00:18:29,441 Tem gente em casa. 280 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 Quantas pessoas? 281 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 Só uma! 282 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 -Ei! -Espera, Gus. 283 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gus! 284 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Eu disse que ela estaria aqui! 285 00:18:39,743 --> 00:18:40,619 -Calma. -Gus! 286 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 Olá? 287 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 Olá? 288 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 Gus, escuta, você não pode incomodar as pessoas… 289 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 -Olá? -Gus. 290 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 Vá embora! 291 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Mãe? 292 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 Sou eu. Abre. 293 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Saiam da minha varanda! 294 00:18:58,011 --> 00:18:59,638 Ei, moça. 295 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Não estamos aqui para machucá-la. 296 00:19:04,643 --> 00:19:07,312 Seu nome não é Birdie, é? 297 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Repita a pergunta. 298 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Birdie. É a minha mãe. 299 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gus? 300 00:19:26,123 --> 00:19:26,957 Você… 301 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 ainda está vivo. 302 00:19:41,763 --> 00:19:45,058 POLÍCIA MONTADA DO COLORADO 303 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 Não entendi por que os militares querem fechar este lugar. 304 00:19:57,738 --> 00:20:03,118 -Eu não disse que o caos se instalaria? -Espera. O que foi que você fez? 305 00:20:03,619 --> 00:20:04,494 Você vai ver. 306 00:20:13,045 --> 00:20:16,965 -Gostam de vinho de mirtilo? -Há quanto tempo mora aqui, dona… 307 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 Desde que tudo desandou. 308 00:20:20,844 --> 00:20:23,722 -Podem me chamar de Judy. -Como conhece Birdie? 309 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Trabalhávamos juntas. 310 00:20:27,517 --> 00:20:28,560 Aí um dia… 311 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 ela salvou a minha vida. 312 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 Uau. 313 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 Voltei para vê-la quando o Flagelo começou. 314 00:20:38,987 --> 00:20:40,822 Achei pessoas saqueando a casa. 315 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 Tentei detê-las, mas… 316 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 me deixaram pra morrer. 317 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 -Os Últimos Homens? -Foi antes deles. 318 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 Foram os militares. 319 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Sua mãe me achou. 320 00:20:54,503 --> 00:20:56,505 Cuidou de mim até eu me recuperar. 321 00:20:57,381 --> 00:20:58,757 E me deixou ficar aqui. 322 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Então ela é médica? 323 00:21:01,593 --> 00:21:02,886 Não exatamente. 324 00:21:07,224 --> 00:21:08,642 Ela não mora mais aqui… 325 00:21:09,810 --> 00:21:10,852 mora? 326 00:21:16,650 --> 00:21:17,776 Infelizmente, não. 327 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 Pra onde Birdie foi? 328 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Sinceramente, não sei. 329 00:21:26,118 --> 00:21:29,413 Certa noite, fez as malas e saiu pra te procurar. 330 00:21:30,664 --> 00:21:32,666 Implorei para ela não ir. 331 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Mas ela não me ouviu. 332 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 Isso foi há dez anos. 333 00:21:39,464 --> 00:21:41,425 E estou sozinha aqui desde então. 334 00:21:54,313 --> 00:21:55,897 FORTE SMITH 335 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Forte Smith. 336 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 O quê? 337 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 O vaso de flores. 338 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 Diz "Laboratório Forte Smith". 339 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 -Igual ao do Paba! -O que é um Paba? 340 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 É o pai dele. 341 00:22:11,913 --> 00:22:13,498 O que isso quer dizer? 342 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 Era onde trabalhamos. 343 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Ela era cientista. 344 00:22:17,127 --> 00:22:19,171 Então o Paba também era cientista. 345 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 346 00:22:24,468 --> 00:22:26,011 Conheceu meu Paba? 347 00:22:49,534 --> 00:22:50,410 Obrigado. 348 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 Pra que serve? 349 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 É do sótão. 350 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 Birdie me pediu pra guardá-la em segurança caso alguém viesse, 351 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 mas acho que ia querer que visse. 352 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Vamos! 353 00:23:05,509 --> 00:23:06,843 Ah, caramba… 354 00:23:07,886 --> 00:23:10,680 Ei, Forte Smith lhe parece familiar? 355 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 Eu ia perguntar a mesma coisa. 356 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 Fecharam quando o vírus começou a se espalhar. 357 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 Dizem que foi de lá que ele saiu. 358 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 Ei, vocês não vêm? 359 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Vamos. 360 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Por aqui. 361 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Ah, não. 362 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 Dá licença. 363 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 É assim que a maioria dos filmes de terror começa. 364 00:24:23,253 --> 00:24:26,423 Não era assim que eu achava que esta noite terminaria. 365 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 Nunca invadiu um laboratório num encontro? 366 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 Espera, isto é um encontro? 367 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 A chave. 368 00:24:44,524 --> 00:24:46,151 Mamãe tem cheiro de pêssego. 369 00:24:47,736 --> 00:24:49,070 Está mais pra naftalina. 370 00:24:56,870 --> 00:24:59,581 Achou que Judy sabia mais do que nos contou? 371 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Com certeza. 372 00:25:05,754 --> 00:25:07,088 Acho que está na hora. 373 00:25:07,589 --> 00:25:08,423 É. 374 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 É ela! 375 00:25:12,260 --> 00:25:14,971 Jepp, quem é este velho na foto com ela? 376 00:25:15,055 --> 00:25:16,348 Deve ser o pai dela. 377 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Espera, então… 378 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 Seria o seu avô. 379 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 O meu avô? 380 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 Jepp, eu tenho um avô! 381 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 É, legal. 382 00:25:30,820 --> 00:25:31,947 Temos que conversar. 383 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Ouvi vocês conversando mais cedo e sei o que vai dizer. 384 00:25:36,952 --> 00:25:38,995 Acha que é perda de tempo, 385 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 mas está errado. 386 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Veja como chegamos longe. 387 00:25:42,832 --> 00:25:45,252 Estamos no meio da casa da minha mãe. 388 00:25:46,294 --> 00:25:48,046 Nunca achou que conseguiríamos. 389 00:25:48,713 --> 00:25:49,756 Admita. 390 00:25:52,092 --> 00:25:54,135 Sei que desistiu de muitas coisas, 391 00:25:54,219 --> 00:25:57,305 mas isso não significa que devo desistir também. 392 00:25:58,348 --> 00:25:59,474 Nenhum de nós deve. 393 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Jepp? 394 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Acho que precisa ver isto. 395 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 Que diabo é isso? 396 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 Sabe o micróbio de que falei? 397 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 Sei. 398 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 Fizemos um milagre sem querer… 399 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 e criamos isto. 400 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 O que… 401 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Meu Deus. 402 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Oi, amiguinho. 403 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Ele gosta de você. 404 00:27:00,577 --> 00:27:01,661 O que ele é? 405 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G-U-S. É o meu nome soletrado. 406 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 "Unidade Genética Série 1"? 407 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 Como assim? 408 00:27:17,636 --> 00:27:19,763 Nada. Não deve ser nada. 409 00:27:20,513 --> 00:27:22,349 Bem, mas o que é? 410 00:27:23,058 --> 00:27:24,768 O que é uma unidade genética? 411 00:27:25,393 --> 00:27:28,563 Parece um projeto em que sua mãe estava trabalhando. 412 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 Como assim, "projeto"? 413 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 O que é? 414 00:27:46,790 --> 00:27:48,333 Sou eu, não sou? 415 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Acho que sim. 416 00:27:52,087 --> 00:27:55,048 Quem são essas pessoas com a Birdie? Cadê o Paba? 417 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 Por que tem tubos saindo de mim? Eu estava doente? 418 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Oi. 419 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Bom dia, Gus. 420 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gus, esse é o Richard. 421 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Oi, Gus. 422 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 E aí, amiguinho? 423 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 -Muito bem! Abra a porta! -Temos que tirá-lo daqui. 424 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 -Eles estão ali fora. -Você não entende. 425 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Se o levarem, vão dissecá-lo e fazer experiências com ele. 426 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Está tudo bem. 427 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Vou distraí-los. Está bem? 428 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 Do que está falando? 429 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Eu tenho um plano. 430 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 Está tudo bem. 431 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 Ei, você! 432 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Você mesmo. O que está fazendo? 433 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 O que parece? 434 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 Limpando. Esses carpetes juntam muita poeira. 435 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 Esta é uma área interditada. 436 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 Precisa ir embora agora. 437 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Tudo bem, mas sabe o que seria ótimo? 438 00:29:20,133 --> 00:29:22,761 Se parasse de pisar onde estou limpando. 439 00:29:22,844 --> 00:29:24,971 Senão vai demorar o dobro. 440 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Todo pessoal não essencial deve sair imediatamente. 441 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Tudo bem. Só precisa falar com meu supervisor. 442 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Quem é ele? 443 00:29:33,646 --> 00:29:35,315 Richard. Sou Richard Fox. 444 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Vão, agora. 445 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Cadê o Paba? 446 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 -Cadê o Paba? -Gus, quero que me escute. 447 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 Não, preciso achá-lo! 448 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 Gus, escute a Ursa. 449 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 Eu nunca te contei, mas fui adotada. 450 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Sabe o que isso significa? 451 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Que seus pais não são seus pais. 452 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 Não. Significa que eram tanto meus pais quanto os biológicos… 453 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 Não use palavras difíceis! 454 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Significa que os pais dela não a fizeram como pais de outras crianças as fazem. 455 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 Como assim? 456 00:30:15,814 --> 00:30:17,816 Ainda são meus pais, certo? 457 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 Certo? 458 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 Tudo bem, querido. Tudo bem. 459 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Vai ficar tudo bem, ouviu? 460 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 Vai ficar tudo bem. 461 00:30:30,537 --> 00:30:33,289 Vamos protegê-lo, está bem? 462 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 Eu e aquele cara legal. 463 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 Você sempre estará… 464 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 seguro. 465 00:30:50,515 --> 00:30:51,432 Por aqui! 466 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 Vem! É por aqui. 467 00:30:57,689 --> 00:30:58,690 Preciso voltar. 468 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Está louca? 469 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 Precisa levar o Gus. 470 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 -Precisa levar o Gus agora, tá? -O quê? 471 00:31:04,988 --> 00:31:08,157 Tudo bem. Preciso voltar, pegar minha pesquisa 472 00:31:08,241 --> 00:31:09,784 e queimar o laboratório, 473 00:31:09,868 --> 00:31:14,581 porque se ela for parar nas mãos erradas, milhões de pessoas morrerão. 474 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 -Precisa levar Gus agora. -Acabei de conhecê-la. 475 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 E você parece legal, mas não posso fazer isso. 476 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 Eu não sou ninguém. 477 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Exatamente, não irão atrás de você, então pode manter o Gus a salvo. 478 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 -Ah, Deus. -Mantenha-o a salvo. 479 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 Está tudo bem. Você estará a salvo. Tudo bem. 480 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 Não sei nada sobre bebês. 481 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 Não sei nada sobre salvar o mundo. 482 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Eu o encontro. 483 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Me conta! 484 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Não faça uma pergunta se não quer saber a resposta. 485 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Me conta. 486 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 Parece que esses cientistas 487 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 podem ter criado você. 488 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 Ei, mas isso não muda nada. 489 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Muda, sim. 490 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Muda tudo. 491 00:32:45,421 --> 00:32:47,215 Por isso ele nunca falou dela. 492 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Talvez estivesse tentando te proteger. 493 00:32:50,301 --> 00:32:51,970 Se os cientistas me criaram, 494 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 eu não tenho mãe, não é? 495 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Nem pai. 496 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Ainda não sabemos a história toda. 497 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Mas ele te criou sozinho e te manteve seguro. 498 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 A maioria não teria feito isso. 499 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Ele mentiu pra mim! Sobre tudo! 500 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Gus, vamos tomar um ar. 501 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 Não! Eu não vou mais ouvir você! 502 00:33:13,116 --> 00:33:14,742 -Também não é meu pai! -Gus… 503 00:33:21,958 --> 00:33:24,961 Voltem todos para dentro! 504 00:34:08,254 --> 00:34:10,298 …antes do alerta de segurança… 505 00:34:10,381 --> 00:34:12,884 O centro de emergência enviou esta mensagem. 506 00:34:12,967 --> 00:34:17,013 A cepa H5G9 é o vírus mais destrutivo de nossa época. 507 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 São chamados de híbridos. 508 00:34:18,848 --> 00:34:23,061 Ninguém está seguro. A busca por híbridos começa, e outro… 509 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 Oi. 510 00:34:38,826 --> 00:34:40,536 Está tudo bem. 511 00:34:40,661 --> 00:34:42,038 Tudo bem, amiguinho. 512 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Isso mesmo. 513 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 Você está bem. 514 00:34:51,172 --> 00:34:52,256 Tudo bem. 515 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Vou protegê-lo agora. 516 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 E quando as respostas que você procura são finalmente reveladas, 517 00:35:16,989 --> 00:35:18,491 seu propósito também é. 518 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Acho que vai gostar desta. 519 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 Era uma vez um garoto travesso chamado Tom Sawyer, 520 00:35:25,206 --> 00:35:29,710 que vivia se metendo em encrenca e adorava o perigo. 521 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Olha só isso. 522 00:35:39,846 --> 00:35:41,347 Mas às vezes… 523 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Bem, às vezes a verdade dói. 524 00:35:47,562 --> 00:35:52,942 E, às vezes, as respostas nos deixam mais no escuro do que nunca. 525 00:36:00,449 --> 00:36:03,161 Legendas: Sabrina Martinez