1 00:00:12,929 --> 00:00:16,725 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:25,775 --> 00:00:29,738 ‎살면서 늘 답을 ‎찾아다니기 마련입니다 3 00:00:31,364 --> 00:00:32,866 ‎나는 어디서 왔는가? 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,160 ‎어디에 속하는가? 5 00:00:38,872 --> 00:00:40,623 ‎제일 중요한 건 이거죠 6 00:00:41,791 --> 00:00:43,251 ‎나는 왜 존재하는가? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,296 ‎좋아, 내려 8 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 ‎조금만 더 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 ‎안정적으로 잘 놔 10 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 ‎뭘 찾은 거 같아 11 00:01:09,402 --> 00:01:10,278 ‎보여줘 12 00:01:14,532 --> 00:01:17,202 ‎세상에, 저것 좀 봐 13 00:01:18,703 --> 00:01:19,579 ‎포장해 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 ‎어떤 이들은 ‎이런 답을 찾는 게 쉽죠 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 ‎"수신: 포트 스미스 연구소 ‎콜로라도 에식스 시티" 16 00:01:52,195 --> 00:01:57,534 ‎어떤 이들은 답을 구하려면 ‎지구 끝까지 찾아야 합니다 17 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 ‎"포트 스미스 과학 연구소" 18 00:03:46,768 --> 00:03:51,356 ‎중서부에 당도한 이른 독감 시즌이 ‎전역으로 확산하는 모양새입니다 19 00:03:54,776 --> 00:03:56,277 ‎안 돼요, 다 헛소리예요! 20 00:03:56,361 --> 00:03:57,820 ‎명령한 사람 누구예요? 21 00:03:57,904 --> 00:03:59,656 ‎- 저랑 좀 보자고 하세요! ‎- 진정하세요 22 00:03:59,739 --> 00:04:01,407 ‎이해합니다, 계속해 23 00:04:01,491 --> 00:04:03,826 ‎아직 제 부서 소관이에요 24 00:04:03,910 --> 00:04:06,204 ‎- 선생님! ‎- 전 이거 승인 못 해요 25 00:04:06,704 --> 00:04:08,289 ‎- 괜찮을 거야, 버디 ‎- 비키세요 26 00:04:08,373 --> 00:04:10,959 ‎저러면 안 돼, 주디 ‎그냥 둘 순 없어 27 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 ‎그냥 둬선 안 돼 28 00:04:18,132 --> 00:04:20,093 ‎저기요! 다시 오시라고요! 29 00:04:21,094 --> 00:04:25,473 ‎에식스에 봄이 왔습니다 ‎근데 왜 아직도 추울까요? 30 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 ‎다음 뉴스는 기후 변화입니다… 31 00:04:27,308 --> 00:04:28,810 ‎웰러 더블 샷 주세요 32 00:04:28,893 --> 00:04:30,687 ‎저희 가게엔 웰러가 없는데요 33 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 ‎알았어요, 하우스 위스키 ‎아무거나 주세요 34 00:04:34,023 --> 00:04:34,941 ‎네 35 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 ‎걱정 마요, 안 봤어요 36 00:04:48,454 --> 00:04:49,622 ‎저기… 37 00:04:50,123 --> 00:04:53,543 ‎아까는 유감이에요, 복도에서요 38 00:04:53,626 --> 00:04:55,128 ‎속상해하는 거 봤어요 39 00:04:56,129 --> 00:04:57,505 ‎위로 같은 거 하지 말죠 40 00:04:57,588 --> 00:05:02,427 ‎아뇨, 건물에서 몇 번 뵀어요 ‎이상한 놈처럼 훔쳐본 건 아니고요 41 00:05:02,510 --> 00:05:04,971 ‎근데 보통은 ‎만족한 표정을 짓고 계셨죠 42 00:05:05,888 --> 00:05:09,142 ‎이상하게 안 들으려야 ‎안 들을 수 없는데요 43 00:05:11,644 --> 00:05:13,563 ‎그냥 나쁜 하루를 보낸 거예요 44 00:05:15,023 --> 00:05:15,857 ‎안타깝네요 45 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 ‎가끔 오늘은 잊고 ‎내일을 기대해 보는 게 좋아요 46 00:05:25,616 --> 00:05:26,868 ‎미안해요 47 00:05:26,951 --> 00:05:29,454 ‎제가 대화에 소질이 없어요 48 00:05:29,537 --> 00:05:31,581 ‎그거 '트러킨' 가사잖아요 49 00:05:32,206 --> 00:05:33,082 ‎맞아요 50 00:05:33,583 --> 00:05:35,084 ‎혹시 팬이에요? 51 00:05:35,168 --> 00:05:38,588 ‎제리를 들으며 자랐어요 ‎부모님이 정말 좋아하셨죠 52 00:05:38,671 --> 00:05:41,799 ‎아직도 레드 록스 공연이 ‎뜰 때마다 챙겨 보려고 해요 53 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 ‎저도 그래요 54 00:05:46,220 --> 00:05:48,931 ‎좋아요, 제일 좋아하는 노래는? ‎하나, 둘, 셋 55 00:05:49,015 --> 00:05:50,016 ‎- '악마의 친구' ‎- '리플' 56 00:05:51,267 --> 00:05:52,143 ‎좋네요 57 00:05:52,685 --> 00:05:54,896 ‎- 예상 가능한 노래였네요 ‎- 그쪽 노래도 그래요 58 00:05:54,979 --> 00:05:55,813 ‎참 나 59 00:06:04,364 --> 00:06:05,365 ‎좋아요 60 00:06:07,825 --> 00:06:08,659 ‎전 리처드예요 61 00:06:08,743 --> 00:06:09,619 ‎버디예요 62 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 ‎한 잔 더? 63 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 ‎두 잔 더 주세요 64 00:06:25,885 --> 00:06:26,803 ‎제리를 위하여 65 00:06:29,722 --> 00:06:32,683 ‎"샐스 바" 66 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 ‎그렇지! 67 00:06:35,478 --> 00:06:36,771 ‎나이스! 68 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 ‎거트루드요? 딸내미를 ‎왜 그렇게 미워하셨대요? 69 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 ‎가장 유행하는 아기 이름이 실린 ‎책에서 엄마가 고른 거래요 70 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 ‎1908년에 발간했대요? 71 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 ‎- 그러니까요 ‎- 세상에 72 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 ‎그럼 버디란 이름은 ‎어떻게 지었어요? 73 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 ‎엄마가 절 어린 버드라고 불렀는데 ‎그게 그대로 남은 거예요 74 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 ‎유전학자 거트루드 75 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 ‎전 밴드를 하고 싶었어요 76 00:07:08,094 --> 00:07:12,306 ‎근데 바이러스학이 ‎그다음으로 맘에 드는 거였죠 77 00:07:13,099 --> 00:07:15,143 ‎리처드는요? ‎어릴 때 뭐가 되고 싶었어요? 78 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 ‎전 나뭇잎이 되고 싶었어요 79 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 ‎- 설마요 ‎- 정말이에요 80 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 ‎3학년 때 발표도 했어요 81 00:07:22,275 --> 00:07:24,026 ‎초록색을 뒤집어쓰고 그랬었죠 82 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 ‎귀엽네요 83 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 ‎어떻게 된 거예요? 84 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 ‎왜 나뭇잎이 되지 못했느냐고요? 85 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 ‎- 바로 그거예요 ‎- 저도 알아내려는 중이에요 86 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 ‎그래서… 87 00:07:37,039 --> 00:07:38,291 ‎뭐 하나 물어봐도 돼요? 88 00:07:39,917 --> 00:07:41,919 ‎그 닭들은 대체 뭐예요? 89 00:07:42,628 --> 00:07:46,132 ‎제가 작업 중인 ‎프로젝트의 일부예요 90 00:07:47,300 --> 00:07:49,343 ‎작업했던 프로젝트가 맞겠네요 91 00:07:50,261 --> 00:07:51,179 ‎해고됐어요? 92 00:07:51,262 --> 00:07:52,430 ‎다른 팀으로 배정됐어요 93 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 ‎거의 해고당하는 기분이죠 94 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 ‎그래서 여기 왔군요 95 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 ‎술집으로요, 네 96 00:07:59,770 --> 00:08:02,064 ‎- 그래서 술 마시러 왔어요 ‎- 네, 근데… 97 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 ‎이번 프로젝트에 ‎1년을 통째로 바쳤거든요 98 00:08:06,652 --> 00:08:10,573 ‎제 일부를 잃는 느낌이에요 ‎근데… 99 00:08:11,824 --> 00:08:16,662 ‎제가 한 일 중에 ‎제일 잘한 거 같아요 100 00:08:17,246 --> 00:08:18,206 ‎정말요? 101 00:08:19,332 --> 00:08:20,625 ‎뭐였는지 물어봐도 돼요? 102 00:08:22,835 --> 00:08:23,711 ‎그게… 103 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 ‎복잡해요 104 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 ‎청소부라 못 알아들을 것 같아요? 105 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 ‎- 아뇨, 그게 아니에요 ‎- 됐습니다 106 00:08:33,346 --> 00:08:34,639 ‎- 농담이에요 ‎- 그래요 107 00:08:36,349 --> 00:08:37,475 ‎알겠어요 108 00:08:37,558 --> 00:08:39,727 ‎미생물에 관해 뭘 아세요? 109 00:08:41,771 --> 00:08:43,606 ‎아는 것보다 모르는 게 더 많은데 110 00:08:43,689 --> 00:08:45,858 ‎박테리아, 바이러스 ‎균류 아닌가요? 111 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 ‎- 놀랍네요 ‎- 고마워요 112 00:08:48,319 --> 00:08:50,738 ‎그럼 그것도 알겠네요 113 00:08:50,821 --> 00:08:54,033 ‎어떤 미생물은 우릴 아프게 하고 114 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 ‎어떤 건 우릴 낫게 하죠 115 00:08:59,830 --> 00:09:01,707 ‎그걸로 백신을 만들어요 116 00:09:03,459 --> 00:09:08,631 ‎전 아무도 존재하는지도 몰랐던 걸 ‎찾아서 전 세계를 뒤졌어요 117 00:09:10,216 --> 00:09:11,175 ‎그리고 118 00:09:12,134 --> 00:09:13,511 ‎우리가 찾은 것 같아요 119 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 ‎말도 안 돼요 ‎잠깐만요, 어디서요? 120 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 ‎말할 순 없어요, 기밀이라서요 121 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 ‎알래스카? 122 00:09:21,727 --> 00:09:24,564 ‎알래스카, 제 말이 맞죠? 123 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 ‎- 안 돼요 ‎- 작년에 탐험했잖아요 124 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 ‎안 돼요 ‎확인도 부정도 해 줄 수 없어요 125 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 ‎- 상관없어요, 안 해도 돼요 ‎- 안 돼요 126 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 ‎알래스카인 거 다 알아요 127 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 ‎그래서 백신 테스트를 ‎닭에 해요? 128 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 ‎아뇨, 달걀을 써요 129 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 ‎달걀에 미생물을 주입하죠 130 00:09:40,788 --> 00:09:42,248 ‎대부분 바이러스예요 131 00:09:42,331 --> 00:09:46,669 ‎그다음 적합한 달걀을 배양해서 132 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 ‎백신을 자라게 해요 133 00:09:48,796 --> 00:09:50,673 ‎많은 생명을 구할 수 있죠 134 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 ‎그럼 부적합한 바이러스를 ‎주입하면 어떻게 되죠? 135 00:09:57,179 --> 00:09:58,514 ‎세상이 혼란스러워지죠 136 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 ‎마지막 주문 받아요 137 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 ‎"샐스 바" 138 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 ‎차까지 같이 가 드릴까요? 139 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 ‎걸어왔어요 ‎몇 블록 떨어진 데 살거든요 140 00:10:25,833 --> 00:10:28,419 ‎그럼 바래다드릴게요 141 00:10:29,420 --> 00:10:31,505 ‎집에 안전하게 가시게요 142 00:10:32,089 --> 00:10:35,551 ‎좋아요, 제가 집에 ‎안전하게 가야 하니까요 143 00:10:35,676 --> 00:10:36,552 ‎그래요 144 00:10:51,692 --> 00:10:54,695 ‎"샐스 바" 145 00:11:03,788 --> 00:11:05,706 ‎내가 이런 말을 ‎하게 될 줄 몰랐지만… 146 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ‎더는 못 먹겠다 147 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 ‎제가 먹을게요 148 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 ‎그것까지만이야 149 00:11:12,421 --> 00:11:13,631 ‎이 빠지겠다 150 00:11:14,131 --> 00:11:15,383 ‎몇 개나 먹었어? 151 00:11:15,466 --> 00:11:17,677 ‎하나, 둘, 셋, 넷 152 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 ‎6개까지만 먹어 153 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 ‎저부터 잡고 말씀하세요 154 00:11:21,013 --> 00:11:22,223 ‎좋아 155 00:11:22,306 --> 00:11:24,141 ‎거스랑 달리기하면 항상 지면서 156 00:11:24,225 --> 00:11:25,601 ‎내가 이기게 두는 거지 157 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 ‎물론 그렇겠지 158 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 ‎엄마 집엔 먹을 게 있겠죠? 159 00:11:32,066 --> 00:11:35,945 ‎그리고 물어보면 ‎안 되는 건 알지만 160 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 ‎우리 거의 다 왔어요? 161 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 ‎지도에 따르면 고스 그로브는 ‎북쪽으로 1.6km만 가면 돼 162 00:11:42,201 --> 00:11:44,203 ‎나이스! ‎1.6km가 얼마큼이라고요? 163 00:11:44,286 --> 00:11:45,705 ‎2천 걸음 정도야 164 00:11:46,622 --> 00:11:51,711 ‎하나, 둘, 셋, 넷 ‎다섯, 여섯, 일곱, 여덟… 165 00:11:51,794 --> 00:11:53,462 ‎엄마가 저녁 차려 줄 거라고 ‎생각하나 봐 166 00:11:54,171 --> 00:11:55,548 ‎그래, 조용히 해 167 00:11:59,719 --> 00:12:01,137 ‎그래서 계획이 뭐야, 덩치 아저씨? 168 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 ‎나도 몰라, 소녀야 169 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 ‎어떡할 거야? 엄마가 돌아가셨거나 ‎더 나쁜 일이라도 있었으면? 170 00:12:09,019 --> 00:12:11,564 ‎우리야 실망과 슬픔을 ‎달랠 수 있지만 171 00:12:11,647 --> 00:12:14,066 ‎거스는 너무… 172 00:12:15,818 --> 00:12:16,652 ‎거스야 173 00:12:17,862 --> 00:12:18,863 ‎네 말이 맞아 174 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 ‎뭐? 175 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 ‎뭘? 176 00:12:23,784 --> 00:12:25,745 ‎내 말이 맞는다고 했잖아 177 00:12:27,496 --> 00:12:29,832 ‎이번 여정을 마치면 ‎거스는 너랑 가는 게 낫겠어 178 00:12:30,916 --> 00:12:33,419 ‎하이브리드를 구하는 사람들과 ‎함께할 거라며 179 00:12:35,004 --> 00:12:37,006 ‎거스가 네가 구해야 할 ‎하이브리드인지도 모르지 180 00:12:37,089 --> 00:12:39,091 ‎그게 좋은 생각인지 모르겠어 181 00:12:39,592 --> 00:12:40,843 ‎좋은 생각이지 182 00:12:41,594 --> 00:12:43,179 ‎- 거스 좋아하잖아? ‎- 그야 그렇지 183 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 ‎거스도 널 좋아해 184 00:12:44,180 --> 00:12:45,806 ‎그렇게 간단하지 않아 185 00:12:46,640 --> 00:12:47,850 ‎그게… 186 00:12:50,269 --> 00:12:52,271 ‎정말 가려는 게 아니었구나? 187 00:12:52,772 --> 00:12:53,773 ‎그럴 줄 알았어 188 00:12:54,732 --> 00:12:56,317 ‎그 사람들이 실제로 존재하긴 해? 189 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 ‎그럴걸 190 00:12:59,695 --> 00:13:01,322 ‎그 사람들을 찾아보려고는 했어 191 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 ‎네가 한 말 중에 진실이 있긴 해? 192 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 ‎어른이 싫다는 거 193 00:13:08,871 --> 00:13:10,664 ‎난 딱히 갈 데가 없었고 194 00:13:10,748 --> 00:13:12,833 ‎둘은 기차에 타야 했잖아 ‎그래서… 195 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 ‎이제 어쩔 건데? 196 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 ‎몰라, 계획은 ‎그쪽한테 있는 줄 알았지 197 00:13:19,548 --> 00:13:20,674 ‎내가 얘기할게 198 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 ‎상처 안 받게 ‎부드럽게 해야지 199 00:13:23,803 --> 00:13:24,845 ‎부드럽게 할 줄 모르면서 200 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 ‎여러분! 201 00:13:28,516 --> 00:13:29,475 ‎저기 봐요! 202 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 ‎굴뚝에서 연기가 나네 203 00:13:36,232 --> 00:13:37,358 ‎말도 안 돼 204 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 ‎- 그러게 ‎- 그렇지? 205 00:13:49,036 --> 00:13:50,871 ‎오리온자리가 떴네요 206 00:13:50,955 --> 00:13:52,248 ‎사냥꾼이죠 207 00:13:52,331 --> 00:13:53,415 ‎'므리가'예요 208 00:13:53,916 --> 00:13:54,875 ‎누가 그래요? 209 00:13:54,959 --> 00:13:57,086 ‎2년 반 공부한 동양학에서요 210 00:13:57,169 --> 00:13:58,212 ‎반이라고요? 211 00:13:58,295 --> 00:14:00,297 ‎네, 전 마무리를 잘 못해요 212 00:14:02,132 --> 00:14:03,384 ‎사슴이란 뜻이에요 213 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 ‎왜요? 214 00:14:12,560 --> 00:14:13,394 ‎아무것도 아니에요 215 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 ‎여기가 제 집이에요 216 00:14:18,482 --> 00:14:20,568 ‎혹시… 217 00:14:20,651 --> 00:14:22,570 ‎핫초코 마실래요? 218 00:14:23,279 --> 00:14:24,363 ‎핫초코요? 219 00:14:25,906 --> 00:14:26,782 ‎좋죠 220 00:14:27,533 --> 00:14:29,994 ‎전 단 거 마니아예요 ‎아무한테도 말하진 마세요 221 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 ‎"아메리칸 뷰티" 222 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 ‎마시멜로도 줄까요? 223 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 ‎이건 뭐예요? 224 00:14:46,260 --> 00:14:47,761 ‎아주 오래전이네요 225 00:14:48,429 --> 00:14:49,513 ‎보기 좋네요 226 00:14:53,517 --> 00:14:54,393 ‎마크 트웨인 팬이에요? 227 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 ‎"톰 소여의 모험" 228 00:14:55,769 --> 00:14:57,271 ‎추억용이죠 229 00:14:57,354 --> 00:15:00,357 ‎아버지가 정말 여러 번 읽어 줘서 ‎안 보고도 외울 수 있어요 230 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 ‎남편이 제일 좋아하는 책이에요 231 00:15:03,193 --> 00:15:04,486 ‎결혼했어요? 232 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 ‎했었죠 233 00:15:06,739 --> 00:15:07,781 ‎이혼했어요? 234 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 ‎사별했어요 235 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 ‎세상에, 죄송해요 ‎그러려고 물은 게… 236 00:15:11,660 --> 00:15:12,870 ‎아뇨, 괜찮아요 237 00:15:13,412 --> 00:15:16,707 ‎남편이 간 게 괜찮단 게 아니라 ‎좀 됐거든요 238 00:15:16,790 --> 00:15:18,542 ‎- 제가 교사일 때였어요 ‎- 네 239 00:15:19,209 --> 00:15:20,085 ‎유감이네요 240 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 ‎돌아가신 이유를 여쭤봐도 되나요? 241 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 ‎백색증요 ‎인구의 1%만 걸리는 병이죠 242 00:15:28,302 --> 00:15:31,305 ‎그때 교실 대신 연구소를 택했어요 243 00:15:31,388 --> 00:15:34,183 ‎남편을 못 살린다면 ‎다른 사람이라도 살리려고요 244 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 ‎여기요 245 00:15:36,101 --> 00:15:37,227 ‎앉을래요? 246 00:15:37,728 --> 00:15:38,562 ‎네 247 00:15:43,901 --> 00:15:45,319 ‎뭘 그리고 있었어요? 248 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 ‎아까 술집에서 ‎그리기에 푹 빠졌던데요 249 00:15:50,783 --> 00:15:53,285 ‎모르겠어요, 그냥 캐릭터 여럿인데 250 00:15:54,036 --> 00:15:55,245 ‎가끔 몰입해요 251 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 ‎백지에 작은 세상을 ‎창조하는 거잖아요? 252 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 ‎다른 생에서 ‎저는 아동 도서 삽화가일 거예요 253 00:16:02,544 --> 00:16:04,004 ‎이번 생에서는요? 254 00:16:06,006 --> 00:16:07,591 ‎이번엔 다른 운명 같아요 255 00:16:08,592 --> 00:16:10,803 ‎거기다 제가 ‎스토리 쪽이 약하거든요 256 00:16:12,262 --> 00:16:14,848 ‎누구나 좋은 이야기는 ‎갖고 있는 법이에요 257 00:16:14,932 --> 00:16:17,017 ‎아직 리처드의 이야기를 ‎못 찾았을 뿐이겠죠 258 00:16:17,726 --> 00:16:18,727 ‎언젠간 찾겠죠 259 00:16:19,645 --> 00:16:23,357 ‎연구소 일을 이렇게 ‎오래 하게 될 줄은 몰랐어요 260 00:16:23,440 --> 00:16:26,026 ‎근데 공과금도 낼 수 있고 261 00:16:26,110 --> 00:16:29,530 ‎제가 물건 고치기에 ‎재능도 있더라고요 262 00:16:32,658 --> 00:16:34,410 ‎와, 핫초코 맛이 끝내주네요 263 00:16:35,160 --> 00:16:36,996 ‎예술이 아니라 과학이에요 264 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 ‎네 265 00:16:46,880 --> 00:16:47,715 ‎거기… 266 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 ‎우유가 묻었네요 267 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 ‎원하면 가까이 와도 돼요 268 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 ‎네? 269 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 ‎가까이 와도 된다고요 270 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 ‎그래요 271 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 ‎죄송해요, 잠깐만요 272 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 ‎네 273 00:17:21,999 --> 00:17:24,668 ‎- 이 전화는 받아야겠네요 ‎- 네, 물론이죠 274 00:17:24,752 --> 00:17:25,961 ‎- 미안해요 ‎- 아니에요 275 00:17:26,045 --> 00:17:28,088 ‎응, 무슨 일 있어? 276 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 ‎뭐? 277 00:17:30,132 --> 00:17:31,050 ‎어디? 278 00:17:32,384 --> 00:17:35,304 ‎그래, 응, 지금 갈게 279 00:17:37,556 --> 00:17:38,515 ‎괜찮아요? 280 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 ‎아뇨, 군대가 연구소를 장악하고 ‎전부 강탈한대요 281 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 ‎- 언제요? ‎- 지금 당장요 282 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 ‎표정 봐서는 ‎안 좋은 일인가 봐요? 283 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 ‎네, 아주 안 좋죠 284 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 ‎주디가 창고에 제 파일을 숨겼지만 ‎당장 연구소로 가야겠어요 285 00:17:54,156 --> 00:17:55,574 ‎버디, 지금 2시가 다 됐어요 286 00:17:55,657 --> 00:17:58,619 ‎맞다, 연구소에서 키를 가져가서 ‎안에 못 들어가지 287 00:18:00,162 --> 00:18:02,790 ‎큰일이네, 정말 288 00:18:02,873 --> 00:18:04,792 ‎세상에, 어쩌지? 289 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 ‎도움이 될까요? 290 00:18:12,216 --> 00:18:14,593 ‎- 그럴 필요 없어요 ‎- 장난해요? 291 00:18:14,676 --> 00:18:18,180 ‎아마 오늘 밤은 제 평생 ‎가장 신나는 날일 거예요 292 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 ‎어서요, 제가 운전할게요 293 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 ‎네 294 00:18:25,020 --> 00:18:26,021 ‎여기예요! 295 00:18:28,232 --> 00:18:29,358 ‎집에 누가 있어 296 00:18:30,275 --> 00:18:31,151 ‎몇 명이니, 꼬맹아? 297 00:18:31,860 --> 00:18:32,694 ‎딱 1명요 298 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 ‎- 거스 ‎- 기다려 299 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 ‎거스 300 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 ‎엄마는 여기 있을 거라고 했잖아요 301 00:18:39,743 --> 00:18:40,661 ‎- 잠깐만 ‎- 거스 302 00:18:41,161 --> 00:18:42,162 ‎안녕하세요? 303 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 ‎저기요? 304 00:18:44,706 --> 00:18:48,168 ‎내 말 좀 들어 봐 ‎불쑥 나타나서 이러면 안 돼 305 00:18:48,252 --> 00:18:49,128 ‎- 저기요 ‎- 거스 306 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 ‎저리 가! 307 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 ‎엄마? 308 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 ‎저예요, 문 열어요 309 00:18:56,593 --> 00:18:57,928 ‎내 현관에서 꺼져 310 00:18:58,011 --> 00:18:59,179 ‎진정하세요, 부인 311 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 ‎저희는 해치러 온 게 아닙니다 312 00:19:04,143 --> 00:19:07,396 ‎이름이 버디 아니죠? 313 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 ‎뭐라고? 314 00:19:11,942 --> 00:19:13,735 ‎버디, 우리 엄마 이름이에요 315 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 ‎거스? 316 00:19:26,123 --> 00:19:26,957 ‎너… 317 00:19:33,505 --> 00:19:34,798 ‎아직 살아 있었구나 318 00:19:41,763 --> 00:19:45,392 ‎"주 경찰관 ‎콜로라도" 319 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 ‎군대에서 왜 연구소를 ‎닫으려 하는지 아직도 모르겠네요 320 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 ‎세상이 혼란스러워질 수 있단 말 ‎기억해요? 321 00:20:00,282 --> 00:20:03,118 ‎잠깐만요 ‎정확히 뭘 만들었는데요? 322 00:20:03,619 --> 00:20:04,703 ‎보면 알아요 323 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 ‎블루베리 와인을 ‎좋아했으면 좋겠네 324 00:20:14,630 --> 00:20:16,965 ‎여기 얼마나 사셨어요? ‎성함이… 325 00:20:17,049 --> 00:20:19,009 ‎다 망한 이후로 계속 여기 살았지 326 00:20:20,677 --> 00:20:21,511 ‎주디라고 불러 327 00:20:22,429 --> 00:20:23,805 ‎버디랑 어떻게 아는 사이예요? 328 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 ‎동료였어 329 00:20:27,476 --> 00:20:28,560 ‎그러다 어느 날 330 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 ‎버디가 내 목숨을 구했지 331 00:20:32,397 --> 00:20:33,398 ‎우와 332 00:20:35,067 --> 00:20:38,403 ‎질병이 돌기 시작했을 때 ‎버디를 확인하러 이 집에 왔었어 333 00:20:38,987 --> 00:20:40,822 ‎사람들이 여길 뒤엎고 있었지 334 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 ‎내가 막으려고 했다가… 335 00:20:44,826 --> 00:20:46,119 ‎나만 반죽음이 됐어 336 00:20:46,703 --> 00:20:47,621 ‎마지막 인류요? 337 00:20:47,704 --> 00:20:49,289 ‎그게 생기기도 전이었어 338 00:20:49,915 --> 00:20:51,041 ‎군대였지 339 00:20:52,876 --> 00:20:54,419 ‎네 엄마가 날 발견했어 340 00:20:54,503 --> 00:20:56,171 ‎나을 때까지 돌봐 줬지 341 00:20:57,631 --> 00:20:58,757 ‎여기 같이 살게 해 줬어 342 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 ‎그럼 엄마는 의사예요? 343 00:21:01,593 --> 00:21:02,886 ‎그건 아니야 344 00:21:07,224 --> 00:21:10,435 ‎엄마는 이제 여기 안 사는 거죠? 345 00:21:16,650 --> 00:21:17,651 ‎그렇단다 346 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 ‎그럼 버디는 어디 갔어요? 347 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 ‎솔직히 몰라 348 00:21:26,118 --> 00:21:29,413 ‎어느 날 밤 짐을 싸더니 ‎널 찾으러 나갔어 349 00:21:30,706 --> 00:21:32,541 ‎가지 말라고 애원했었지 350 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 ‎근데 듣지 않았어 351 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 ‎그게 10년 전이야 352 00:21:39,381 --> 00:21:41,425 ‎그 이후로 계속 여기 혼자 살았어 353 00:21:54,313 --> 00:21:55,897 ‎"포트 스미스" 354 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 ‎포트 스미스 355 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 ‎뭐? 356 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 ‎꽃을 담은 그릇요 357 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 ‎'포트 스미스 연구소'라고 ‎쓰여 있네요 358 00:22:08,577 --> 00:22:10,495 ‎- 퍼바 거랑 똑같아요! ‎- 퍼바가 뭔데? 359 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 ‎애 아빠요 360 00:22:11,913 --> 00:22:13,498 ‎포트 스미스 연구소가 ‎무슨 뜻이에요? 361 00:22:13,582 --> 00:22:14,875 ‎우리가 일하던 곳이야 362 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 ‎버디는 과학자였어 363 00:22:17,127 --> 00:22:19,504 ‎그럼 퍼바도 과학자였단 뜻이네요 364 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 ‎리처드 폭스 365 00:22:24,468 --> 00:22:26,136 ‎우리 퍼바를 알아요? 366 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 ‎고맙습니다 367 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 ‎이게 뭔데요? 368 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 ‎다락방 열쇠야 369 00:22:54,956 --> 00:22:58,502 ‎버디가 누가 찾을 수 있으니 ‎안전하게 보관해 달랬어 370 00:22:58,585 --> 00:23:00,629 ‎근데 네가 보길 바란 거 같다 371 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 ‎가요! 372 00:23:05,509 --> 00:23:06,426 ‎이런 373 00:23:07,844 --> 00:23:10,263 ‎저기, 포트 스미스 ‎익숙하지 않아? 374 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 ‎같은 질문을 할 참이었어 375 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 ‎바이러스가 퍼지기 시작했을 때 ‎폐쇄한 곳이야 376 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 ‎소문엔 거기가 ‎바이러스 발현지라고 했어 377 00:23:17,771 --> 00:23:19,272 ‎다들 오고 있어요? 378 00:23:20,023 --> 00:23:20,982 ‎응 379 00:23:24,152 --> 00:23:25,320 ‎이쪽이에요 380 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 ‎안 돼 381 00:24:09,781 --> 00:24:10,657 ‎내가 해 보마 382 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 ‎공포 영화가 보통 이렇게 시작하지 383 00:24:23,336 --> 00:24:26,423 ‎진심으로 오늘 밤이 ‎이렇게 흐를 줄은 몰랐네요 384 00:24:26,506 --> 00:24:29,342 ‎데이트로 연구소를 ‎침입해야 한 적이 없었다고요? 385 00:24:29,426 --> 00:24:31,428 ‎잠깐, 이거 데이트예요? 386 00:24:31,511 --> 00:24:32,387 ‎열쇠요 387 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 ‎엄마 냄새는 복숭아 냄새 같네요 388 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 ‎나프탈렌 냄새 같은데 389 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 ‎주디가 우리한테 ‎말 안 한 게 있는 것 같지 않아? 390 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 ‎100%야 391 00:25:05,879 --> 00:25:06,963 ‎때가 된 것 같아 392 00:25:07,589 --> 00:25:08,548 ‎그래 393 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 ‎엄마다! 394 00:25:12,260 --> 00:25:14,804 ‎젭, 엄마 옆에 ‎나이 많은 분은 누구예요? 395 00:25:15,305 --> 00:25:16,348 ‎너희 어머니의 아버지겠지 396 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 ‎잠깐만요, 그럼… 397 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 ‎네 할아버지일 거야 398 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 ‎우리 할아버지? 399 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 ‎젭, 저 할아버지 있어요! 400 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 ‎응, 좋네 401 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 ‎얘기 좀 하자 402 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 ‎아까 얘기하는 거 들었어요 ‎무슨 말 할지도 알아요 403 00:25:36,952 --> 00:25:38,995 ‎다 시간 낭비라고 생각하죠 404 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 ‎근데 틀렸어요 405 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 ‎우리가 얼마나 왔나 봐요 406 00:25:42,749 --> 00:25:45,126 ‎엄마 집 한가운데에 있잖아요 407 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 ‎우리가 여기까지 올 줄 몰랐죠? 408 00:25:48,672 --> 00:25:49,548 ‎인정하세요 409 00:25:52,092 --> 00:25:54,719 ‎아저씨가 많은 걸 ‎포기한 건 알지만 410 00:25:55,428 --> 00:25:57,347 ‎저까지 포기해야 할 필요는 ‎없잖아요 411 00:25:58,348 --> 00:25:59,474 ‎아무도 그러면 안 돼요 412 00:26:15,490 --> 00:26:16,324 ‎젭? 413 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 ‎이것 좀 봐 414 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 ‎대체 이게 뭐예요? 415 00:26:25,375 --> 00:26:27,127 ‎아까 말한 미생물 있죠? 416 00:26:27,794 --> 00:26:28,795 ‎네 417 00:26:30,880 --> 00:26:32,716 ‎우리가 실수로 기적을 일으켰어요 418 00:26:34,968 --> 00:26:36,344 ‎그래서 이게 생겼죠 419 00:26:39,973 --> 00:26:40,890 ‎이게… 420 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 ‎맙소사 421 00:26:46,646 --> 00:26:47,689 ‎안녕, 아가 422 00:26:55,780 --> 00:26:56,698 ‎리처드를 좋아하네요 423 00:27:00,535 --> 00:27:01,620 ‎얘는 뭐죠? 424 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 ‎'G-U-S', 내 이름이에요 425 00:27:11,671 --> 00:27:15,050 ‎'유전 단위 시리즈 1'? 426 00:27:15,967 --> 00:27:16,801 ‎무슨 뜻이에요? 427 00:27:17,594 --> 00:27:19,721 ‎아무것도 아니야, 아닐 거야 428 00:27:20,472 --> 00:27:22,223 ‎그게 뭔데요? 429 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 ‎유전 단위가 뭐예요? 430 00:27:25,393 --> 00:27:28,605 ‎네 어머니가 작업하던 ‎프로젝트 같아 431 00:27:30,732 --> 00:27:32,067 ‎'프로젝트'요? 432 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 ‎뭔데요? 433 00:27:46,706 --> 00:27:48,416 ‎이거 저죠? 434 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 ‎그런 것 같다 435 00:27:52,170 --> 00:27:53,838 ‎버디랑 있는 사람들은 누구예요? 436 00:27:53,922 --> 00:27:55,048 ‎퍼바는 어딨어요? 437 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 ‎왜 저한테 튜브가 달려 있어요? ‎저 아팠어요? 438 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 ‎안녕 439 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 ‎좋은 아침이야, 거스 440 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 ‎거스, 리처드야 441 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 ‎안녕, 거스 442 00:28:15,527 --> 00:28:16,778 ‎좀 어때? 443 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 ‎- 좋아, 문 열어! ‎- 거스를 데리고 나가야 해요 444 00:28:26,663 --> 00:28:28,915 ‎- 군인들이 문밖에 있어요 ‎- 당신은 몰라요 445 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 ‎거스를 트럭에 태우면 ‎해부하고 실험할 거예요 446 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 ‎괜찮아 447 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 ‎제가 주의를 끌게요, 알겠죠? 448 00:28:35,547 --> 00:28:37,340 ‎무슨 말이에요? 449 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 ‎계획이 있어요 450 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 ‎괜찮아 451 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 ‎거기! 452 00:29:05,660 --> 00:29:07,954 ‎그래, 너 ‎뭐 하는 거야? 453 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 ‎뭐 같은데요? 454 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 ‎청소해요, 이 카펫은 ‎먼지가 잘 붙는다니까요 455 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 ‎여긴 기밀 구역이야 456 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 ‎당장 나가 457 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 ‎그래요, 근데 ‎이렇게 해 주면 고맙겠네요 458 00:29:20,133 --> 00:29:22,719 ‎제가 청소하는 곳은 ‎걸어 다니지 않는 거죠 459 00:29:22,802 --> 00:29:24,971 ‎청소 시간이 2배나 걸린다고요 460 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 ‎비필수 인력은 즉시 나가야 해 461 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 ‎알겠어요 ‎그럼 우리 관리자한테 얘기하세요 462 00:29:31,644 --> 00:29:32,979 ‎이 자식 누구야? 463 00:29:33,646 --> 00:29:35,440 ‎리처드, 리처드 폭스예요 464 00:29:37,442 --> 00:29:38,443 ‎당장 가 465 00:29:43,990 --> 00:29:45,074 ‎퍼바 어딨지? 466 00:29:46,618 --> 00:29:48,995 ‎- 퍼바는 어딨어요? ‎- 거스? 내 얘기 잘 들어 467 00:29:49,078 --> 00:29:50,371 ‎싫어요, 퍼바 찾아야 해요 468 00:29:50,455 --> 00:29:52,540 ‎거스, 곰 말 들어 469 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 ‎이 얘기는 처음 하는데 ‎난 입양됐었어 470 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 ‎무슨 뜻인지 알아? 471 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 ‎부모님이 진짜 부모님이 ‎아니란 뜻이잖아요 472 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 ‎아니, 생물학적 부모와 ‎다를 바 없단 뜻이야 473 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 ‎어려운 말 그만 써요! 474 00:30:05,720 --> 00:30:07,764 ‎곰의 부모님은 ‎다른 애들의 부모님과는 475 00:30:07,847 --> 00:30:10,099 ‎다른 방법으로 ‎자식을 만들었단 뜻이야 476 00:30:10,809 --> 00:30:11,976 ‎무슨 말이에요? 477 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 ‎그래도 내 부모님은 맞는 거죠? 478 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 ‎네? 479 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 ‎괜찮아, 아가 480 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 ‎다 괜찮을 거야, 알겠지? 481 00:30:28,284 --> 00:30:29,786 ‎전부 다 괜찮을 거야 482 00:30:30,578 --> 00:30:33,081 ‎우리가 지켜 줄게, 응? 483 00:30:33,998 --> 00:30:35,625 ‎나랑 그 착한 남자가 ‎지켜 줄 거야 484 00:30:38,711 --> 00:30:39,921 ‎넌 항상… 485 00:30:41,798 --> 00:30:42,799 ‎안전할 거란다 486 00:30:50,348 --> 00:30:51,432 ‎이쪽이에요 487 00:30:54,352 --> 00:30:55,937 ‎서둘러요! 이쪽이에요! 488 00:30:57,856 --> 00:30:58,690 ‎전 돌아가야 해요 489 00:31:00,024 --> 00:31:00,984 ‎미쳤어요? 490 00:31:01,067 --> 00:31:02,735 ‎아뇨, 거스를 데려가세요 491 00:31:02,819 --> 00:31:04,904 ‎- 당장 데려가요, 알겠죠? ‎- 네? 492 00:31:04,988 --> 00:31:07,991 ‎괜찮아, 전 돌아가서 ‎제 연구 자료를 다 빼 오고 493 00:31:08,074 --> 00:31:09,701 ‎다 불태워야겠어요 494 00:31:09,784 --> 00:31:11,703 ‎왜냐하면 그 연구와 ‎우리가 하던 일이 495 00:31:11,786 --> 00:31:14,581 ‎잘못된 손에 들어가면 ‎수많은 사람이 죽을 거예요 496 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 ‎- 당장 거스를 데리고 가세요 ‎- 우린 방금 안 사이예요 497 00:31:19,127 --> 00:31:22,171 ‎버디는 좋은 분 같지만 ‎이건 못 해요 498 00:31:22,255 --> 00:31:23,381 ‎전 아무것도 아니라고요 499 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 ‎맞아요, 그래서 쫓지 않을 거고 ‎거스를 지킬 수 있겠죠 500 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 ‎- 세상에 ‎- 들었죠? 안전하게 지켜 줘요 501 00:31:35,184 --> 00:31:38,897 ‎괜찮아, 별일 없을 거야 502 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 ‎전 아기에 관해 아는 게 없어요 503 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 ‎저도 세상 구하는 법은 몰라요 504 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 ‎제가 리처드를 찾을게요 505 00:32:10,720 --> 00:32:15,308 ‎- 말해 줘요! ‎- 답을 알고 싶지 않으면 묻지 마 506 00:32:17,560 --> 00:32:18,478 ‎말해 줘요 507 00:32:23,942 --> 00:32:26,694 ‎이 과학자들이 널… 508 00:32:27,737 --> 00:32:30,198 ‎만든 건지도 모르겠다 509 00:32:34,535 --> 00:32:37,872 ‎거스, 그렇다고 바뀌는 건 없어 510 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 ‎바뀌어요 511 00:32:42,502 --> 00:32:43,962 ‎다 바뀐다고요 512 00:32:45,421 --> 00:32:47,215 ‎그래서 퍼바가 ‎엄마 얘기를 안 했던 거네요 513 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 ‎널 보호하려고 한 걸 수도 있어 514 00:32:49,801 --> 00:32:51,844 ‎과학자들이 날 만들었으면… 515 00:32:53,262 --> 00:32:55,431 ‎전 엄마가 없는 거네요, 그렇죠? 516 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 ‎아빠도요 517 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 ‎사연은 아직 몰라 518 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 ‎근데 아버지 혼자 널 ‎안전하게 길러 준 건 맞잖아 519 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 ‎대부분은 그렇게 못 해, 정말이야 520 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 ‎퍼바가 속였어요! ‎다 거짓말이었어요! 521 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 ‎거스, 그러지 말고 바람 좀 쐬자 522 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 ‎싫어요! ‎이제 아저씨 말 안 들어요! 523 00:33:13,116 --> 00:33:14,909 ‎- 내 아빠도 아니면서 ‎- 거스 524 00:33:21,833 --> 00:33:25,086 ‎안으로 들어오도록, 안으로 와 525 00:34:08,254 --> 00:34:10,256 ‎비상경보가 발령됐습니다… 526 00:34:10,339 --> 00:34:12,800 ‎주 긴급 작전 본부에서 ‎전송한 내용입니다 527 00:34:12,884 --> 00:34:17,096 ‎H5G9는 이제 공식적으로 생애 ‎가장 치명적인 바이러스입니다 528 00:34:17,180 --> 00:34:18,681 ‎그들은 하이브리드로 불립니다 529 00:34:18,765 --> 00:34:23,227 ‎하이브리드 떼를 막 몰아들이기 ‎시작해서 아무도 안전하지 않으며… 530 00:34:37,742 --> 00:34:38,743 ‎아가야 531 00:34:38,826 --> 00:34:40,244 ‎괜찮아 532 00:34:40,745 --> 00:34:41,996 ‎괜찮아, 아가 533 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 ‎그래 534 00:34:48,169 --> 00:34:49,837 ‎그래, 넌 괜찮아 535 00:34:49,921 --> 00:34:52,298 ‎정말이야, 문제없어 536 00:34:53,049 --> 00:34:54,967 ‎이제 내가 지켜 줄게 537 00:35:11,692 --> 00:35:16,280 ‎그렇게 찾아다니던 답을 ‎마침내 알게 됐을 때 538 00:35:16,864 --> 00:35:18,282 ‎그 목적도 드러나죠 539 00:35:18,366 --> 00:35:20,201 ‎이 얘기 좋아할 수도 있어 540 00:35:20,785 --> 00:35:25,498 ‎옛날에 톰 소여라는 ‎장난꾸러기 소년이 있었대 541 00:35:25,581 --> 00:35:29,794 ‎늘 말썽을 부리고 위험을 즐겼지 542 00:35:31,295 --> 00:35:32,213 ‎경치 좀 봐 543 00:35:39,846 --> 00:35:41,264 ‎하지만 때로는… 544 00:35:42,181 --> 00:35:45,893 ‎때로 진실은 아픕니다 545 00:35:47,520 --> 00:35:53,109 ‎그리고 때로는 답 때문에 ‎더 짙은 안개에 싸이기도 하죠 546 00:37:20,529 --> 00:37:23,449 ‎자막: 임재영