1 00:00:12,887 --> 00:00:16,558 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:25,817 --> 00:00:29,362 Nella vita, siamo sempre alla ricerca di risposte. 3 00:00:31,322 --> 00:00:33,074 Da dove veniamo? 4 00:00:34,075 --> 00:00:35,744 Qual è il nostro posto? 5 00:00:38,872 --> 00:00:41,041 Ma, soprattutto, 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,293 perché siamo qui? 7 00:00:45,170 --> 00:00:46,504 Ok, caliamolo. 8 00:00:47,922 --> 00:00:49,299 Un altro po'. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,473 Piano, con calma. 10 00:01:07,067 --> 00:01:08,568 Ho trovato qualcosa. 11 00:01:09,444 --> 00:01:10,278 Fammi vedere. 12 00:01:14,574 --> 00:01:17,243 Dio santo, guardate che roba. 13 00:01:18,620 --> 00:01:19,579 Impacchettatelo. 14 00:01:20,288 --> 00:01:23,625 Alcune persone rispondono facilmente a queste domande. 15 00:01:25,418 --> 00:01:27,378 A: LABORATORI FORT SMITH 16 00:01:52,320 --> 00:01:57,575 Altre devono cercare le risposte in lungo e in largo. 17 00:02:05,166 --> 00:02:10,797 LABORATORI DI RICERCA 18 00:03:46,726 --> 00:03:51,356 La stagione influenzale è già iniziata nel Midwest e sta accelerando nel Paese. 19 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 Chi l'ha ordinato? 20 00:03:59,614 --> 00:04:03,117 - Capisco. Fate pure. - Questo è ancora il mio dipartimento. 21 00:04:03,201 --> 00:04:06,621 È un lavoro importante per il mio team. Non vi avvicinate. 22 00:04:06,704 --> 00:04:08,331 Andrà tutto bene, Birdie. 23 00:04:08,414 --> 00:04:10,959 Non possono, Judy. Non possiamo permetterlo. 24 00:04:16,256 --> 00:04:17,090 Non possiamo! 25 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Signore? Ehi! Torni qui! 26 00:04:21,219 --> 00:04:25,473 È primavera in Essex, ma allora perché fa ancora tanto freddo? 27 00:04:25,556 --> 00:04:27,225 Il cambiamento climatico… 28 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 Un Weller doppio. 29 00:04:28,685 --> 00:04:30,687 Non abbiamo il Weller, qui. 30 00:04:30,770 --> 00:04:33,940 Ok, allora un whisky qualsiasi. 31 00:04:34,023 --> 00:04:34,899 Arriva subito. 32 00:04:41,739 --> 00:04:43,700 Tranquillo, non stavo guardando. 33 00:04:48,371 --> 00:04:49,330 Io… 34 00:04:50,123 --> 00:04:55,211 Mi dispiace per prima. Sai, in corridoio. Ti ho vista molto arrabbiata. 35 00:04:55,962 --> 00:04:57,463 Non dobbiamo parlarne. 36 00:04:57,547 --> 00:05:02,343 No, è solo che ti vedo sempre in giro, e non vorrei sembrare inquietante, 37 00:05:02,427 --> 00:05:04,971 ma di solito sembri piuttosto felice. 38 00:05:05,596 --> 00:05:09,142 Se dici una cosa del genere, per forza sembrerai inquietante. 39 00:05:11,644 --> 00:05:13,855 Ho avuto una brutta giornata. Capita. 40 00:05:14,981 --> 00:05:15,815 Mi dispiace. 41 00:05:19,152 --> 00:05:23,323 A volte devi prenderla così com'è e vedere cosa ti riserva il domani. 42 00:05:25,616 --> 00:05:29,454 Scusa. Non sono un gran conversatore. 43 00:05:29,537 --> 00:05:31,581 Era "Truckin'", dei Grateful Dead. 44 00:05:32,206 --> 00:05:35,084 Sì. Aspetta, ti piacciono? 45 00:05:35,168 --> 00:05:38,421 Sono cresciuta ascoltando Jerry. I miei li adoravano. 46 00:05:38,504 --> 00:05:41,799 Vado ancora a vederli ogni volta che suonano a Red Rocks. 47 00:05:41,883 --> 00:05:43,259 Sì, anch'io. 48 00:05:46,179 --> 00:05:48,931 Ok, canzone preferita. Uno, due, tre. 49 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 - "Friend of the devil." - "Ripple." 50 00:05:51,225 --> 00:05:52,101 Bella. 51 00:05:52,643 --> 00:05:55,813 - Un po' prevedibile. - Beh, anche la tua. Cristo. 52 00:06:03,946 --> 00:06:04,781 Grazie. 53 00:06:07,825 --> 00:06:09,577 - Io sono Richard. - Birdie. 54 00:06:20,296 --> 00:06:21,381 Un altro? 55 00:06:23,633 --> 00:06:24,509 Altri due. 56 00:06:25,885 --> 00:06:26,719 A Jerry. 57 00:06:32,767 --> 00:06:33,601 Sì! 58 00:06:35,937 --> 00:06:36,771 Sì. 59 00:06:46,447 --> 00:06:49,742 Gertrude? Perché i tuoi ti odiavano tanto? 60 00:06:49,826 --> 00:06:53,496 Mia madre l'ha trovato su uno di quei libri coi nomi in voga. 61 00:06:53,579 --> 00:06:54,914 Nel 1908? 62 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 - Sì. - Cavolo. 63 00:06:56,165 --> 00:06:58,459 E come sei arrivata a Birdie? 64 00:06:58,543 --> 00:07:02,922 Mia madre mi chiamava sempre così e ha soppiantato il mio vero nome. 65 00:07:03,589 --> 00:07:05,216 Gertrude la genetista. 66 00:07:06,384 --> 00:07:08,010 Volevo suonare in una band, 67 00:07:08,094 --> 00:07:12,181 ma la virologia era sicuramente l'alternativa migliore. 68 00:07:13,099 --> 00:07:16,894 - Tu cosa volevi diventare da piccolo? - Una foglia. 69 00:07:17,603 --> 00:07:19,188 - No. - Sì. Oh, sì. 70 00:07:19,272 --> 00:07:22,191 Feci anche una presentazione, in terza elementare. 71 00:07:22,316 --> 00:07:24,026 Vestito di verde e tutto. 72 00:07:24,110 --> 00:07:24,986 Che carino. 73 00:07:25,570 --> 00:07:26,529 E poi? 74 00:07:26,612 --> 00:07:28,948 Perché non lo sono diventato, intendi? 75 00:07:29,031 --> 00:07:31,325 - Esatto. - Non l'ho ancora capito. 76 00:07:35,121 --> 00:07:36,122 Posso… 77 00:07:36,998 --> 00:07:38,291 farti una domanda? 78 00:07:39,917 --> 00:07:41,961 A cosa servono quelle galline? 79 00:07:42,628 --> 00:07:46,090 Fanno parte del progetto a cui sto lavorando. 80 00:07:47,175 --> 00:07:49,343 A cui stavo lavorando, anzi. 81 00:07:50,261 --> 00:07:52,430 - Ti hanno licenziata? - Trasferita. 82 00:07:53,097 --> 00:07:56,559 Ma mi sento come se fossi stata licenziata. 83 00:07:56,642 --> 00:07:58,436 Per questo sei qui stasera. 84 00:07:58,519 --> 00:07:59,687 Qui nel bar, sì. 85 00:07:59,770 --> 00:08:01,939 - Ecco perché sei qui. - Sì, esatto. 86 00:08:03,191 --> 00:08:06,569 Ho dedicato un anno della mia vita a quel progetto. 87 00:08:06,652 --> 00:08:10,281 Mi sembra di perdere una parte di me. 88 00:08:11,824 --> 00:08:13,701 Sono abbastanza certa 89 00:08:14,494 --> 00:08:17,163 che è la cosa migliore che io abbia mai fatto. 90 00:08:17,246 --> 00:08:18,164 Davvero? 91 00:08:19,207 --> 00:08:20,541 Posso chiederti cos'è? 92 00:08:22,793 --> 00:08:23,669 È… 93 00:08:24,962 --> 00:08:25,880 complicato. 94 00:08:28,591 --> 00:08:30,676 Per me? Perché sono un inserviente? 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 No, non è per quello, figurati. 96 00:08:33,554 --> 00:08:34,639 - Scherzavo. - Ok. 97 00:08:36,307 --> 00:08:37,391 Va bene. 98 00:08:37,475 --> 00:08:39,727 Cosa sai dei microbi? 99 00:08:41,687 --> 00:08:43,940 Cosa non so dei microbi, vorrai dire! 100 00:08:44,023 --> 00:08:45,858 Batteri, virus o funghi? 101 00:08:46,776 --> 00:08:48,236 - Sono colpita. - Grazie. 102 00:08:48,319 --> 00:08:54,033 Quindi forse sai anche che alcuni di loro ci fanno ammalare 103 00:08:54,116 --> 00:08:57,828 e altri ci fanno guarire. 104 00:08:59,580 --> 00:09:01,707 È con questi che facciamo i vaccini. 105 00:09:03,459 --> 00:09:08,589 Ho cercato in tutto il mondo un microbo sconosciuto a tutti. 106 00:09:10,132 --> 00:09:11,092 E… 107 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 potrei averlo trovato. 108 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 Non ci credo. E dove? 109 00:09:16,264 --> 00:09:18,891 Sono informazioni riservate. 110 00:09:18,975 --> 00:09:19,934 In Alaska? 111 00:09:21,727 --> 00:09:26,399 In Alaska, eh? Ho ragione, vero? La spedizione dell'anno scorso. 112 00:09:26,482 --> 00:09:29,151 Non posso né confermare né negare. 113 00:09:29,235 --> 00:09:31,070 - Non importa, non serve. - No. 114 00:09:31,153 --> 00:09:33,155 So già che è l'Alaska. 115 00:09:33,239 --> 00:09:36,242 Quindi testate i vaccini sulle galline? 116 00:09:36,325 --> 00:09:38,369 No, ci servono le uova. 117 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Iniettiamo i microbi nelle uova. 118 00:09:40,788 --> 00:09:42,206 Soprattutto virus. 119 00:09:42,290 --> 00:09:46,586 E poi, se incubiamo quelle giuste, 120 00:09:46,669 --> 00:09:48,713 sviluppiamo il vaccino. 121 00:09:48,796 --> 00:09:51,090 E salviamo tante vite. 122 00:09:51,674 --> 00:09:54,385 E che succede se iniettate quelle sbagliate? 123 00:09:57,138 --> 00:09:58,472 Si scatena l'inferno. 124 00:10:01,934 --> 00:10:02,977 Ultimo giro. 125 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 Ti accompagno alla macchina? 126 00:10:22,496 --> 00:10:25,082 Sono venuta a piedi. Abito qui vicino. 127 00:10:25,791 --> 00:10:28,252 Ti accompagno, se vuoi. 128 00:10:29,378 --> 00:10:31,505 Per la tua sicurezza. 129 00:10:32,089 --> 00:10:33,174 Giusto. 130 00:10:33,257 --> 00:10:36,135 Solo per la mia sicurezza. Ok. 131 00:11:03,788 --> 00:11:05,623 Non avrei mai pensato di dirlo, 132 00:11:07,416 --> 00:11:09,210 ma ormai mi danno la nausea. 133 00:11:09,293 --> 00:11:10,127 Dalla a me. 134 00:11:11,337 --> 00:11:12,338 Poi basta. 135 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Ti cadranno i denti. Quante ne hai mangiate? 136 00:11:15,424 --> 00:11:17,677 Una, due, tre, quattro. 137 00:11:17,760 --> 00:11:19,178 A sei ti devi fermare. 138 00:11:19,261 --> 00:11:20,930 Dovrai prendermi, prima. 139 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Affare fatto. 140 00:11:22,264 --> 00:11:24,058 Ti batte sempre in ogni corsa. 141 00:11:24,141 --> 00:11:25,601 Lo lascio vincere. 142 00:11:25,685 --> 00:11:26,977 Certo, come no. 143 00:11:28,437 --> 00:11:30,648 Di sicuro la mamma avrà del cibo. 144 00:11:32,066 --> 00:11:37,321 E so che non dovrei chiederlo, ma manca poco? 145 00:11:37,405 --> 00:11:42,118 Secondo la mappa, Goss Grove è a circa un miglio da qui. 146 00:11:42,201 --> 00:11:45,413 - E vai! E quant'è un miglio? - Circa 2.000 passi. 147 00:11:46,580 --> 00:11:51,502 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto… 148 00:11:51,585 --> 00:11:53,462 Crede che gli servirà la cena. 149 00:11:54,130 --> 00:11:55,631 Sì, beh, abbassa la voce. 150 00:11:59,677 --> 00:12:01,137 Qual è il piano, Omone? 151 00:12:02,012 --> 00:12:03,514 Non lo so, ragazzina. 152 00:12:04,640 --> 00:12:08,936 Cosa facciamo quando troviamo casa di sua madre e lei è morta? O peggio? 153 00:12:09,019 --> 00:12:13,858 Noi possiamo sopportare la delusione e il dolore, ma Gus è così… 154 00:12:15,776 --> 00:12:16,652 Gus. 155 00:12:17,903 --> 00:12:18,863 Hai ragione. 156 00:12:19,697 --> 00:12:20,531 Come, scusa? 157 00:12:21,615 --> 00:12:22,450 Che c'è? 158 00:12:23,743 --> 00:12:25,745 Hai detto che ho ragione. 159 00:12:27,371 --> 00:12:29,832 Forse dovrebbe venire con te, poi. 160 00:12:30,666 --> 00:12:33,419 Volevi andare da quelli che salvano gli ibridi. 161 00:12:34,879 --> 00:12:37,006 Dovrebbero salvare anche lui. 162 00:12:37,089 --> 00:12:39,425 Non credo sia una buona idea. 163 00:12:39,508 --> 00:12:40,843 Dai, è un'ottima idea. 164 00:12:41,469 --> 00:12:43,179 - Ti sta simpatico, no? - Sì. 165 00:12:43,262 --> 00:12:44,096 E tu a lui. 166 00:12:44,180 --> 00:12:45,765 Non è così semplice. 167 00:12:46,599 --> 00:12:47,850 È… 168 00:12:50,227 --> 00:12:52,062 Non andrai davvero lì, eh? 169 00:12:52,730 --> 00:12:53,731 Lo sapevo. 170 00:12:54,607 --> 00:12:56,317 Esistono, almeno? 171 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Credo di sì. 172 00:12:59,570 --> 00:13:01,322 Stavo pensando di cercarli. 173 00:13:02,198 --> 00:13:04,325 Hai detto qualcosa di vero? 174 00:13:05,409 --> 00:13:06,869 Sì, che odio gli adulti. 175 00:13:08,829 --> 00:13:13,250 Senti, non sapevo dove andare e voi dovevate salire sul treno, quindi… 176 00:13:15,002 --> 00:13:16,295 E ora che facciamo? 177 00:13:16,378 --> 00:13:18,589 Non so, pensavo avessi un piano. 178 00:13:19,507 --> 00:13:20,674 Ci parlo io. 179 00:13:21,550 --> 00:13:23,052 Lo deluderò dolcemente. 180 00:13:23,636 --> 00:13:24,845 Dolcemente? Tu? 181 00:13:26,263 --> 00:13:27,306 Ehi, ragazzi! 182 00:13:28,474 --> 00:13:29,433 Guardate! 183 00:13:33,395 --> 00:13:35,523 Esce del fumo dalla ciminiera. 184 00:13:36,190 --> 00:13:37,525 Impossibile. 185 00:13:38,234 --> 00:13:39,318 - Cosa? - Vero? 186 00:13:49,036 --> 00:13:50,371 C'è Orione, stasera. 187 00:13:50,913 --> 00:13:52,248 Il Cacciatore. 188 00:13:52,331 --> 00:13:53,874 Il Mriga, in realtà. 189 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Chi lo dice? 190 00:13:55,000 --> 00:13:58,045 - Due anni e mezzo di studi orientali. - E mezzo? 191 00:13:58,128 --> 00:14:00,297 Sì, non sono bravo a finire le cose. 192 00:14:02,049 --> 00:14:03,384 Significa "cervo". 193 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Che c'è? 194 00:14:12,518 --> 00:14:13,352 Niente. 195 00:14:14,478 --> 00:14:15,396 Sono arrivata. 196 00:14:18,440 --> 00:14:22,570 Vuoi della cioccolata calda? 197 00:14:23,237 --> 00:14:24,446 Cioccolata calda? 198 00:14:25,781 --> 00:14:26,657 Certo. 199 00:14:27,533 --> 00:14:30,244 Io sono una vera golosona. Non dirlo a nessuno. 200 00:14:40,379 --> 00:14:41,297 Marshmallow? 201 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 E questa? 202 00:14:46,093 --> 00:14:47,678 È di una vita fa. 203 00:14:48,429 --> 00:14:49,680 Stai benissimo. 204 00:14:53,434 --> 00:14:54,393 Fan di Mark Twain? 205 00:14:54,476 --> 00:14:55,686 LE AVVENTURE DI TOM SAWYER 206 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 Ha un valore sentimentale. 207 00:14:57,396 --> 00:15:00,357 Io lo so a memoria, mio padre me lo leggeva sempre. 208 00:15:00,441 --> 00:15:02,067 È il preferito di mio marito. 209 00:15:03,152 --> 00:15:04,486 Oh, sei sposata? 210 00:15:04,987 --> 00:15:05,863 Lo ero. 211 00:15:06,697 --> 00:15:07,781 Divorziata? 212 00:15:07,865 --> 00:15:09,033 Vedova. 213 00:15:09,116 --> 00:15:11,577 Oddio, mi dispiace, non volevo… 214 00:15:11,660 --> 00:15:12,786 No, va bene. 215 00:15:13,329 --> 00:15:16,707 Cioè, non va bene che sia morto, ma è passato molto tempo. 216 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 - Insegnavo ancora. - Ok. 217 00:15:19,168 --> 00:15:20,044 Scusa. 218 00:15:21,587 --> 00:15:23,130 E com'è morto, se posso? 219 00:15:23,213 --> 00:15:27,301 Sindrome di Hermansky-Pudlak. Colpisce l'1% della popolazione. 220 00:15:28,260 --> 00:15:31,263 Perciò ho lasciato le classi per il laboratorio. 221 00:15:31,347 --> 00:15:34,183 Ho pensato che così potevo salvare qualcuno. 222 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Tieni. 223 00:15:36,185 --> 00:15:37,561 Vuoi sederti? 224 00:15:37,645 --> 00:15:38,479 Sì. 225 00:15:43,984 --> 00:15:45,402 Cosa stavi disegnando? 226 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 Al bar disegnavi qualcosa. Sembravi molto preso. 227 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 Non so, sono personaggi. 228 00:15:53,953 --> 00:15:55,245 A volte mi ci perdo. 229 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 Creo piccoli mondi dal nulla, sai? 230 00:15:59,708 --> 00:16:02,461 In un'altra vita, forse disegnerei libri per bambini. 231 00:16:02,544 --> 00:16:04,421 Perché non in questa vita? 232 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Non so se sia destino. 233 00:16:08,550 --> 00:16:10,803 E poi non sono bravo con le storie. 234 00:16:12,262 --> 00:16:14,765 Tutti hanno una buona storia da raccontare. 235 00:16:14,848 --> 00:16:17,017 Forse non hai ancora trovato la tua. 236 00:16:17,685 --> 00:16:18,727 Un giorno. 237 00:16:19,603 --> 00:16:23,357 Il lavoro al laboratorio non era il mio piano a lungo termine, 238 00:16:23,440 --> 00:16:25,985 ma mi permette di pagare le bollette, 239 00:16:26,068 --> 00:16:29,530 e sembra che io sia portato per riparare le cose. 240 00:16:32,700 --> 00:16:34,410 Che cioccolata fantastica! 241 00:16:35,035 --> 00:16:36,996 È una scienza, non un'arte. 242 00:16:37,663 --> 00:16:38,497 Già. 243 00:16:46,964 --> 00:16:47,798 Hai… 244 00:16:48,549 --> 00:16:50,592 Scusa. Hai del latte. 245 00:16:53,929 --> 00:16:56,223 Puoi avvicinarti a me, se vuoi. 246 00:16:56,306 --> 00:16:57,141 Cosa? 247 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Puoi avvicinarti. 248 00:16:59,184 --> 00:17:00,019 Va bene. 249 00:17:12,448 --> 00:17:14,199 Io… Scusami. Mi dispiace. 250 00:17:14,283 --> 00:17:15,117 Sì. 251 00:17:22,750 --> 00:17:24,668 - Devo rispondere. - Sì, certo. 252 00:17:24,752 --> 00:17:26,003 - Mi dispiace. - No. 253 00:17:26,086 --> 00:17:28,088 Ehi. Va tutto bene? 254 00:17:29,214 --> 00:17:30,049 Cosa? 255 00:17:30,132 --> 00:17:31,216 Dove? 256 00:17:32,301 --> 00:17:35,304 Sì, ok. Sì. Arrivo. 257 00:17:37,514 --> 00:17:38,515 Va tutto bene? 258 00:17:38,599 --> 00:17:43,062 No. L'esercito sta entrando in laboratorio e sta sequestrando tutto. 259 00:17:43,145 --> 00:17:44,354 - Quando? - Adesso. 260 00:17:44,938 --> 00:17:46,940 Ed è un male, vero? 261 00:17:47,024 --> 00:17:48,525 Sì, decisamente. 262 00:17:48,609 --> 00:17:53,280 Judy ha nascosto il mio progetto, ma devo andare subito in laboratorio. 263 00:17:54,073 --> 00:17:55,574 Sono le due del mattino. 264 00:17:55,657 --> 00:17:58,535 Oddio. Hanno le mie chiavi. Non posso entrare. 265 00:18:00,162 --> 00:18:03,665 Porca miseria, e adesso come faccio? Oddio. 266 00:18:03,749 --> 00:18:05,292 Come farò ad entrare? 267 00:18:08,962 --> 00:18:09,963 Vuoi queste? 268 00:18:12,132 --> 00:18:14,593 - Non devi farlo. - Scherzi? 269 00:18:14,676 --> 00:18:18,472 Questa è stata la serata più emozionante della mia vita. 270 00:18:19,598 --> 00:18:20,933 Vieni, ti accompagno. 271 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Ok. 272 00:18:25,062 --> 00:18:26,105 Ci siamo! 273 00:18:28,273 --> 00:18:29,233 C'è qualcuno. 274 00:18:30,234 --> 00:18:31,151 Quante persone? 275 00:18:31,819 --> 00:18:32,653 Solo una. 276 00:18:35,531 --> 00:18:36,865 - Ehi. - Aspetta, Gus. 277 00:18:36,949 --> 00:18:37,783 Gus. 278 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Ve l'avevo detto che era qui. 279 00:18:39,743 --> 00:18:40,702 - Aspetta. - Gus. 280 00:18:41,286 --> 00:18:42,162 Salve? 281 00:18:43,789 --> 00:18:44,623 C'è nessuno? 282 00:18:44,706 --> 00:18:48,001 Gus, non puoi andare dalla gente e… 283 00:18:48,085 --> 00:18:50,170 - C'è nessuno? - Gus! 284 00:18:50,254 --> 00:18:51,088 Andate via! 285 00:18:51,922 --> 00:18:52,756 Mamma? 286 00:18:53,549 --> 00:18:55,008 Sono io. Apri. 287 00:18:56,552 --> 00:18:57,928 Via dalla mia veranda. 288 00:18:58,011 --> 00:18:59,096 Ehi, signora. 289 00:18:59,721 --> 00:19:02,391 Non vogliamo farle del male. 290 00:19:04,143 --> 00:19:07,312 Lei non è Birdie, vero? 291 00:19:09,857 --> 00:19:10,983 Come dici? 292 00:19:11,942 --> 00:19:13,443 Birdie. È mia madre. 293 00:19:22,703 --> 00:19:23,537 Gus? 294 00:19:26,081 --> 00:19:26,957 Tu… 295 00:19:33,505 --> 00:19:35,215 Tu sei ancora vivo. 296 00:19:53,775 --> 00:19:57,029 Non capisco perché i militari vogliano chiudere tutto. 297 00:19:57,738 --> 00:19:59,698 Ricordi quando parlavo dell'inferno? 298 00:20:00,365 --> 00:20:03,118 Aspetta, cos'hai creato di preciso? 299 00:20:03,619 --> 00:20:04,494 Lo vedrai. 300 00:20:13,045 --> 00:20:14,546 Vino ai mirtilli? 301 00:20:14,630 --> 00:20:16,965 Da quanto vive qui, signorina… 302 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 Da quando tutto è andato a rotoli. 303 00:20:20,636 --> 00:20:21,511 Sono Judy. 304 00:20:22,346 --> 00:20:23,722 Come conosceva Birdie? 305 00:20:24,890 --> 00:20:26,391 Lavoravamo insieme. 306 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 E poi un giorno… 307 00:20:30,145 --> 00:20:31,813 mi ha salvato la vita. 308 00:20:34,858 --> 00:20:38,403 Sono tornata a trovarla qui quando è iniziato il Morbo. 309 00:20:39,071 --> 00:20:40,822 C'erano dei ladri in casa. 310 00:20:40,906 --> 00:20:42,407 Ho provato a fermarli 311 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 e mi hanno quasi uccisa. 312 00:20:46,703 --> 00:20:49,248 - Gli Ultimi uomini. - Prima di loro. 313 00:20:49,873 --> 00:20:51,250 Erano militari. 314 00:20:52,834 --> 00:20:54,419 Tua madre mi ha trovata. 315 00:20:54,503 --> 00:20:56,004 Si è presa cura di me. 316 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 Mi ha ospitata qui. 317 00:20:59,925 --> 00:21:01,510 Quindi è una dottoressa? 318 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 Beh, non proprio. 319 00:21:07,307 --> 00:21:10,852 Non vive più qui, vero? 320 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 Temo di no. 321 00:21:21,613 --> 00:21:23,448 Dov'è andata Birdie? 322 00:21:23,532 --> 00:21:24,908 Sinceramente non lo so. 323 00:21:26,034 --> 00:21:29,413 Una sera ha fatto una valigia ed è andata a cercarti. 324 00:21:30,664 --> 00:21:32,416 L'ho pregata di rimanere. 325 00:21:33,792 --> 00:21:35,168 Ma non ha voluto. 326 00:21:36,128 --> 00:21:37,671 È successo dieci anni fa. 327 00:21:39,381 --> 00:21:41,550 Sono sola da allora. 328 00:21:55,981 --> 00:21:57,274 Fort Smith. 329 00:21:58,358 --> 00:21:59,192 Scusa? 330 00:21:59,276 --> 00:22:00,610 Il vaso. 331 00:22:00,694 --> 00:22:02,654 Dice "Laboratori Fort Smith". 332 00:22:08,452 --> 00:22:10,495 - Lo stesso di Pubba. - Cos'è un Pubba? 333 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 È suo padre. 334 00:22:11,913 --> 00:22:14,875 - Cos'è Fort Smith? - È dove lavoravamo. 335 00:22:14,958 --> 00:22:16,543 Lei era una scienziata. 336 00:22:17,210 --> 00:22:19,588 Quindi anche Pubba era uno scienziato. 337 00:22:23,216 --> 00:22:24,384 Richard Fox. 338 00:22:24,468 --> 00:22:26,011 Conoscevi il mio Pubba? 339 00:22:49,701 --> 00:22:50,577 Grazie. 340 00:22:52,412 --> 00:22:53,455 A cosa serve? 341 00:22:53,538 --> 00:22:54,873 È per la soffitta. 342 00:22:54,956 --> 00:23:00,587 Birdie voleva che tenessi tutto al sicuro, ma credo che a te l'avrebbe mostrato. 343 00:23:01,755 --> 00:23:02,589 Andiamo! 344 00:23:05,008 --> 00:23:06,343 Oddio. 345 00:23:07,886 --> 00:23:10,680 Il nome Fort Smith ti dice qualcosa? 346 00:23:10,764 --> 00:23:12,891 Stavo per chiederti la stessa cosa. 347 00:23:12,974 --> 00:23:15,143 L'hanno chiuso a inizio pandemia. 348 00:23:15,227 --> 00:23:17,687 Pareva che il virus fosse originato lì. 349 00:23:17,771 --> 00:23:19,106 Allora, venite? 350 00:23:20,107 --> 00:23:20,982 Sì. 351 00:23:24,152 --> 00:23:25,153 Da questa parte. 352 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 Oh, no. 353 00:24:09,739 --> 00:24:10,615 Dammi. 354 00:24:15,287 --> 00:24:18,415 I film horror, di solito, iniziano proprio così. 355 00:24:23,253 --> 00:24:26,381 Non immaginavo che la serata sarebbe finita così. 356 00:24:26,465 --> 00:24:29,426 Non fai irruzione nei laboratori agli appuntamenti? 357 00:24:29,509 --> 00:24:31,428 Aspetta, era un appuntamento? 358 00:24:31,511 --> 00:24:32,512 Chiavi. 359 00:24:44,649 --> 00:24:46,151 La mamma odora di pesche. 360 00:24:47,986 --> 00:24:49,070 O di naftalina. 361 00:24:55,869 --> 00:24:59,581 Non hai avuto l'impressione che Judy sapesse molto di più? 362 00:25:00,207 --> 00:25:01,291 Al cento percento. 363 00:25:05,795 --> 00:25:06,880 Credo sia ora. 364 00:25:07,589 --> 00:25:08,507 Già. 365 00:25:10,550 --> 00:25:11,635 È lei! 366 00:25:12,219 --> 00:25:15,138 Jepp, chi è il signore nella foto con lei? 367 00:25:15,222 --> 00:25:16,348 Sarà suo padre. 368 00:25:17,015 --> 00:25:18,850 Quindi… 369 00:25:18,934 --> 00:25:20,268 Sarebbe tuo nonno. 370 00:25:20,352 --> 00:25:21,853 Il mio Nubba. 371 00:25:21,937 --> 00:25:23,438 Jepp, ho un Nubba. 372 00:25:23,522 --> 00:25:24,814 Molto bello. 373 00:25:30,946 --> 00:25:31,947 Dobbiamo parlare. 374 00:25:32,864 --> 00:25:36,368 Vi ho sentito parlare prima e so cosa volete dire. 375 00:25:36,451 --> 00:25:38,995 Credete che stiamo perdendo tempo. 376 00:25:39,079 --> 00:25:40,372 Ma vi sbagliate. 377 00:25:40,455 --> 00:25:42,165 Guardate dove siamo arrivati. 378 00:25:42,832 --> 00:25:45,043 Siamo a casa di mia madre. 379 00:25:46,378 --> 00:25:48,046 Non lo credevate possibile. 380 00:25:48,713 --> 00:25:49,714 Ammettetelo. 381 00:25:52,175 --> 00:25:57,097 So che avete rinunciato a tante cose, ma non significa che debba farlo anche io. 382 00:25:58,265 --> 00:25:59,391 Nessuno dovrebbe. 383 00:26:15,282 --> 00:26:16,116 Jepp? 384 00:26:18,034 --> 00:26:19,786 Credo tu debba vedere questo. 385 00:26:23,832 --> 00:26:25,292 Che diavolo è questo? 386 00:26:25,375 --> 00:26:28,795 - Ricordi il microbo di cui ti ho parlato? - Sì. 387 00:26:30,839 --> 00:26:32,716 Abbiamo fatto un miracolo… 388 00:26:34,968 --> 00:26:36,261 e creato lui. 389 00:26:39,973 --> 00:26:41,308 Cosa… 390 00:26:43,935 --> 00:26:45,353 Oddio. 391 00:26:46,605 --> 00:26:47,689 Ehi, bello. 392 00:26:55,780 --> 00:26:56,698 Gli piaci. 393 00:27:00,452 --> 00:27:01,536 Che cos'è? 394 00:27:06,791 --> 00:27:08,585 G-U-S. Come il mio nome. 395 00:27:11,671 --> 00:27:15,008 "Unità genetica di serie 1"? 396 00:27:15,884 --> 00:27:16,801 Cosa significa? 397 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 Probabilmente non è niente. 398 00:27:20,388 --> 00:27:22,223 Ma cos'è? 399 00:27:23,058 --> 00:27:24,476 Cos'è un'unità genetica? 400 00:27:25,393 --> 00:27:28,438 Sembra un progetto a cui stava lavorando tua madre. 401 00:27:30,732 --> 00:27:32,484 Che significa "progetto"? 402 00:27:38,448 --> 00:27:39,282 Cos'è? 403 00:27:46,581 --> 00:27:48,291 Sono io, vero? 404 00:27:49,834 --> 00:27:51,086 Credo di sì, ragazzo. 405 00:27:52,087 --> 00:27:55,048 Chi sono le persone con Birdie? Dov'è Pubba? 406 00:28:02,097 --> 00:28:05,058 Perché avevo tanti tubi attaccati? Stavo male? 407 00:28:05,975 --> 00:28:07,143 Ciao. 408 00:28:07,727 --> 00:28:08,937 Buongiorno, Gus. 409 00:28:10,939 --> 00:28:12,440 Gus, ti presento Richard. 410 00:28:12,524 --> 00:28:13,900 Ehi, Gus. 411 00:28:15,402 --> 00:28:16,778 Come butta, bello? 412 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 - Ok, aprite! - Dobbiamo portarlo via di qui. 413 00:28:27,163 --> 00:28:28,915 - Sono qui. - Non capisci. 414 00:28:28,998 --> 00:28:32,627 Se lo prendono, faranno esperimenti su di lui. 415 00:28:32,711 --> 00:28:33,586 Va tutto bene. 416 00:28:33,670 --> 00:28:35,463 Li distraggo io, ok? 417 00:28:36,047 --> 00:28:37,340 Ma che dici? 418 00:28:37,424 --> 00:28:38,717 Ho un piano. 419 00:28:40,844 --> 00:28:41,678 Va tutto bene. 420 00:29:02,741 --> 00:29:03,616 Ehi, tu! 421 00:29:05,618 --> 00:29:07,954 Sì, tu. Che diavolo stai facendo? 422 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 Secondo te? 423 00:29:09,164 --> 00:29:11,875 Passo l'aspirapolvere. La moquette è lercia. 424 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 Questa è un'area riservata. 425 00:29:15,712 --> 00:29:17,172 Devi andartene subito. 426 00:29:17,255 --> 00:29:20,049 Sì, ma sai cosa sarebbe fantastico? 427 00:29:20,133 --> 00:29:24,971 Se non camminassi dove ho pulito. Altrimenti ci metterò il doppio del tempo. 428 00:29:25,054 --> 00:29:28,558 Tutto il personale non necessario deve uscire subito. 429 00:29:28,641 --> 00:29:31,561 Ok. Devi parlarne col mio supervisore. 430 00:29:32,145 --> 00:29:32,979 Lui chi è? 431 00:29:33,646 --> 00:29:35,315 Richard. Sono Richard Fox. 432 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 Vattene. 433 00:29:44,032 --> 00:29:45,074 Dov'è Pubba? 434 00:29:46,618 --> 00:29:49,078 - Dov'è Pubba? - Gus, ascoltami bene. 435 00:29:49,162 --> 00:29:52,540 - No, devo trovare Pubba. - Gus, ascolta Bear. 436 00:29:52,624 --> 00:29:55,335 Non te l'ho mai detto, ma sono stata adottata. 437 00:29:55,418 --> 00:29:56,961 Sai cosa significa? 438 00:29:57,796 --> 00:29:59,964 Che i tuoi genitori non sono tuoi. 439 00:30:00,048 --> 00:30:03,760 No, loro erano i miei genitori tanto quanto quelli biologici… 440 00:30:03,843 --> 00:30:05,637 Basta usare paroloni! 441 00:30:05,720 --> 00:30:10,099 Significa che i suoi genitori non l'hanno fatta come gli altri. 442 00:30:10,767 --> 00:30:11,935 Che vuoi dire? 443 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Sono comunque i miei genitori, no? 444 00:30:21,611 --> 00:30:22,695 No? 445 00:30:22,779 --> 00:30:25,114 Va tutto bene, tesoro. Va tutto bene. 446 00:30:25,198 --> 00:30:28,201 Andrà tutto bene, ok? 447 00:30:28,284 --> 00:30:30,453 Andrà tutto bene. 448 00:30:30,537 --> 00:30:33,289 Ti terremo al sicuro, ok? 449 00:30:33,915 --> 00:30:35,542 Io e quel brav'uomo. 450 00:30:38,711 --> 00:30:40,171 Sarai sempre… 451 00:30:41,923 --> 00:30:42,799 al sicuro. 452 00:30:50,515 --> 00:30:51,474 Da questa parte. 453 00:30:54,352 --> 00:30:55,812 Forza! Da questa parte. 454 00:30:57,647 --> 00:30:58,690 Devo tornare indietro. 455 00:31:00,108 --> 00:31:00,984 Sei pazza? 456 00:31:01,067 --> 00:31:02,569 No, tu prendi Gus. 457 00:31:02,652 --> 00:31:04,904 - Devi prendere Gus, ora. - Cosa? 458 00:31:04,988 --> 00:31:09,701 Devo tornare a prendere tutte le mie ricerche e bruciare tutto. 459 00:31:09,784 --> 00:31:14,581 Quella ricerca e quello che abbiamo fatto nelle mani sbagliate faranno una strage. 460 00:31:16,207 --> 00:31:19,043 - Devi prendere Gus. - Ti ho appena conosciuta. 461 00:31:19,127 --> 00:31:23,381 E sembri una brava persona, ma non posso farlo. Io non sono nessuno. 462 00:31:23,464 --> 00:31:27,719 Esattamente. Nessuno verrà a cercarti, quindi puoi tenerlo al sicuro. 463 00:31:27,802 --> 00:31:29,846 - Oddio. - Ok? Tienilo al sicuro. 464 00:31:35,184 --> 00:31:38,146 Va tutto bene. Sarai al sicuro. 465 00:31:38,229 --> 00:31:39,230 Ok. 466 00:31:45,278 --> 00:31:46,905 Non so niente di bambini. 467 00:31:47,572 --> 00:31:49,908 E io non so come salvare il mondo. 468 00:31:57,123 --> 00:31:58,041 Ti troverò. 469 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Dimmelo! 470 00:32:11,262 --> 00:32:15,058 Non fare domande a cui non vuoi una risposta. 471 00:32:17,560 --> 00:32:18,394 Dimmelo. 472 00:32:23,942 --> 00:32:26,527 Sembra che tu sia stato creato 473 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 da quegli scienziati. 474 00:32:34,535 --> 00:32:37,705 Ma questo non cambia niente. 475 00:32:40,208 --> 00:32:41,334 Sì, invece. 476 00:32:42,418 --> 00:32:43,878 Cambia tutto. 477 00:32:45,338 --> 00:32:47,215 Per questo non parlava di lei. 478 00:32:47,298 --> 00:32:49,717 Forse cercava solo di proteggerti. 479 00:32:50,301 --> 00:32:52,303 Se gli scienziati mi hanno creato, 480 00:32:53,262 --> 00:32:55,264 io non ho una mamma, vero? 481 00:32:56,766 --> 00:32:57,850 Né un papà. 482 00:32:57,934 --> 00:33:00,311 Non sappiamo ancora tutta la storia. 483 00:33:00,395 --> 00:33:04,065 Ma ti ha cresciuto da solo e ti ha tenuto al sicuro. 484 00:33:04,148 --> 00:33:05,942 In molti non l'avrebbero fatto. 485 00:33:06,025 --> 00:33:08,486 Ma mi ha mentito! Su tutto! 486 00:33:09,153 --> 00:33:10,655 Gus, andiamo fuori. 487 00:33:10,738 --> 00:33:13,032 No, non ti ascolterò più. 488 00:33:13,116 --> 00:33:15,076 - Nemmeno tu sei mio padre. - Gus. 489 00:33:21,833 --> 00:33:25,169 Tornate dentro, ci servono i rinforzi. 490 00:34:08,087 --> 00:34:09,672 …prima dell'emergenza… 491 00:34:09,756 --> 00:34:12,884 Il centro operativo ha diffuso questo messaggio. 492 00:34:12,967 --> 00:34:17,013 Il ceppo H5G9 è il virus più letale della nostra epoca. 493 00:34:17,096 --> 00:34:18,765 Li chiamano ibridi. 494 00:34:18,848 --> 00:34:21,976 Nessuno è al sicuro con la nascita dei primi ibridi, 495 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 e un periodo… 496 00:34:37,617 --> 00:34:38,743 Ehi. 497 00:34:38,826 --> 00:34:40,078 Va tutto bene. 498 00:34:40,620 --> 00:34:42,038 Tranquillo, bello. 499 00:34:42,580 --> 00:34:44,665 Sì. 500 00:34:48,169 --> 00:34:49,337 Va tutto bene. 501 00:34:49,921 --> 00:34:52,256 Ehi. Stai bene. 502 00:34:53,049 --> 00:34:55,051 Ti proteggerò io, ora. Sì. 503 00:35:11,651 --> 00:35:16,197 E quando le risposte che cercavi diventano finalmente palesi, 504 00:35:16,781 --> 00:35:18,491 capisci qual è il tuo scopo. 505 00:35:18,574 --> 00:35:20,576 Questo potrebbe piacerti. 506 00:35:20,660 --> 00:35:25,123 C'era una volta un ragazzino birichino di nome Tom Sawyer 507 00:35:25,206 --> 00:35:29,585 che amava mettersi nei guai e correre pericoli. 508 00:35:30,753 --> 00:35:32,171 Oh, ma guarda. 509 00:35:39,846 --> 00:35:41,055 Ma a volte… 510 00:35:42,181 --> 00:35:46,018 Beh, a volte la verità fa male. 511 00:35:47,562 --> 00:35:52,942 E a volte quelle risposte ci lasciano al buio più di prima. 512 00:37:18,527 --> 00:37:21,447 Sottotitoli: Marta Di Martino